All language subtitles for Animal Control S03E02 Rattlers and Gators

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:01,956 Let's go. 2 00:00:02,791 --> 00:00:03,292 Doc. 3 00:00:03,392 --> 00:00:04,592 She has no recollection 4 00:00:04,593 --> 00:00:05,593 of the last eight years. 5 00:00:05,594 --> 00:00:06,461 Bring it on. 6 00:00:06,595 --> 00:00:07,529 I came here to help you. 7 00:00:07,629 --> 00:00:08,697 "Kitchen Nightmares" 8 00:00:08,797 --> 00:00:09,531 Are you in. 9 00:00:09,631 --> 00:00:11,032 And "Going Dutch" 10 00:00:11,133 --> 00:00:12,000 Pew pew pew. 11 00:00:12,134 --> 00:00:13,535 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,702 --> 00:00:14,468 Let's go, let's go. 13 00:00:14,469 --> 00:00:15,937 All available now. 14 00:00:20,175 --> 00:00:21,675 You are not going to die today. 15 00:00:21,676 --> 00:00:23,611 Look, it's just a rattlesnake bite, 16 00:00:23,612 --> 00:00:26,013 and it wouldn't be an issue if we had anti-venom 17 00:00:26,014 --> 00:00:28,349 in the truck's cooler instead of your variety pack 18 00:00:28,350 --> 00:00:29,450 of Otter pops. 19 00:00:29,451 --> 00:00:31,018 God, if I kill my work husband. 20 00:00:31,019 --> 00:00:32,186 I'm not your work husband. 21 00:00:32,187 --> 00:00:33,787 I will never take another, Frank. 22 00:00:33,788 --> 00:00:36,290 We have the anti-venom. Got every kind we could. 23 00:00:36,291 --> 00:00:38,392 So, feel free to also sit on a jellyfish. 24 00:00:40,295 --> 00:00:41,895 I think I should suck out the poison. 25 00:00:41,896 --> 00:00:43,331 I don't think it works that way. 26 00:00:43,332 --> 00:00:44,998 But if there's even a one percent chance 27 00:00:44,999 --> 00:00:46,168 that it does, I should try. 28 00:00:48,403 --> 00:00:50,671 We're at the rendezvous. Where are you guys?! 29 00:00:50,672 --> 00:00:52,005 We are almost there. 30 00:00:52,006 --> 00:00:53,541 Heads up. Uh... 31 00:00:53,542 --> 00:00:55,643 my field of vision isn't what it used to be. 32 00:00:55,644 --> 00:00:57,978 His field of vision isn't what it used to be! 33 00:00:57,979 --> 00:00:59,714 We're coming. Hold on, Frank! 34 00:01:03,252 --> 00:01:04,585 Can you guys hurry? 35 00:01:04,586 --> 00:01:06,921 Shred is using more teeth than the snake did. 36 00:01:10,725 --> 00:01:12,025 And tongue. 37 00:01:42,224 --> 00:01:43,624 Look alive, people. 38 00:01:43,625 --> 00:01:45,759 Fiona Holcomb will be here in 15 minutes. 39 00:01:45,760 --> 00:01:47,761 Lifestyle brand maven, potential donor, 40 00:01:47,762 --> 00:01:49,029 and my personal hero. 41 00:01:49,030 --> 00:01:51,064 I need everyone looking busy, but not frantic. 42 00:01:51,065 --> 00:01:53,567 Okay, just busy. But not frantic! Okay? 43 00:01:53,568 --> 00:01:55,269 Everything has to be perfect. 44 00:01:55,270 --> 00:01:56,737 Bettany's out getting pastries. 45 00:01:56,738 --> 00:01:58,239 Did you guys memorize your scripts? 46 00:01:58,240 --> 00:01:59,273 - Yeah. - Wait. Scripts? 47 00:01:59,274 --> 00:02:00,474 Yeah. Everyone got scripts. 48 00:02:00,475 --> 00:02:01,975 Shred, this is a huge deal. 49 00:02:01,976 --> 00:02:04,745 We could get funding to finally create an adoption space, 50 00:02:04,746 --> 00:02:06,414 and... and we need it. I mean... 51 00:02:06,415 --> 00:02:08,949 those animal meet and greets out back by the dumpster 52 00:02:08,950 --> 00:02:10,384 are a real bummer. 53 00:02:10,385 --> 00:02:12,152 And you don't even have to deal with the creepy old man 54 00:02:12,153 --> 00:02:13,654 who keeps offering to adopt me. 55 00:02:13,655 --> 00:02:14,655 Yeah, sorry about that. 56 00:02:14,656 --> 00:02:16,257 And I'm completely off book. 57 00:02:16,258 --> 00:02:18,292 Maya and I ran lines this morning at breakfast. 58 00:02:18,293 --> 00:02:20,328 That's so great. Is that where you got that 59 00:02:20,329 --> 00:02:22,330 hot sauce stain on your uniform? 60 00:02:22,331 --> 00:02:24,064 Could you maybe change into a freshie? 61 00:02:24,065 --> 00:02:25,466 Oh... yeah. 62 00:02:25,467 --> 00:02:26,667 Thank you. 63 00:02:26,668 --> 00:02:28,569 Hey, why doesn't Frank have to partake in this 64 00:02:28,570 --> 00:02:29,770 well-intentioned charade? 65 00:02:29,771 --> 00:02:31,339 I gave Frank the day off. 66 00:02:31,340 --> 00:02:34,007 He can be a little, um... spicy around rich people. 67 00:02:34,008 --> 00:02:34,808 Yeah. 68 00:02:34,809 --> 00:02:36,076 All people, really. 69 00:02:36,077 --> 00:02:36,911 Hello! 70 00:02:37,612 --> 00:02:39,447 Oh, Fiona! Hi. 71 00:02:39,448 --> 00:02:41,482 You're here and you're early. 72 00:02:41,483 --> 00:02:43,083 - Yes. Hello. Hi. - Which is perfect for us. 73 00:02:43,084 --> 00:02:44,084 Hi. 74 00:02:44,085 --> 00:02:45,253 Come on in, this is our bullpen. 75 00:02:45,254 --> 00:02:46,987 The beating heart of our operation. 76 00:02:46,988 --> 00:02:49,757 And... and these are some of our best officers. 77 00:02:49,758 --> 00:02:51,091 - Now? - Yeah. 78 00:02:51,092 --> 00:02:53,126 Supervisor Price, I have those updated numbers 79 00:02:53,127 --> 00:02:54,495 for you to review. - Great. 80 00:02:54,496 --> 00:02:56,530 Adoptions are up in every category, 81 00:02:56,531 --> 00:02:57,998 and so is morale. 82 00:02:57,999 --> 00:03:00,033 Some say you can't measure that with a number, 83 00:03:00,034 --> 00:03:01,635 but we sure do. 100. 84 00:03:01,636 --> 00:03:03,103 Also... 85 00:03:03,104 --> 00:03:05,773 Also, uh... we're rescuing more animals off the streets 86 00:03:05,774 --> 00:03:09,311 than ever before, which leads to our number one issue. 87 00:03:09,844 --> 00:03:11,178 Overcrowding. 88 00:03:11,179 --> 00:03:12,213 Thank you. 89 00:03:12,781 --> 00:03:14,181 - Shred. - What? 90 00:03:14,182 --> 00:03:16,049 Yes, and, um... 91 00:03:16,050 --> 00:03:18,452 because of that, sometimes we have to fit 92 00:03:18,453 --> 00:03:20,488 multiple dogs in a kennel. 93 00:03:20,489 --> 00:03:24,658 And during kitten season, we... have... to... 94 00:03:24,659 --> 00:03:27,861 fill our drawers with kitty litter. 95 00:03:27,862 --> 00:03:28,896 - No, we don't. - How is that? 96 00:03:28,897 --> 00:03:30,331 No, no. No, we don't do that. 97 00:03:30,332 --> 00:03:32,866 There's no poop in our drawers. The desk or the pant. 98 00:03:32,867 --> 00:03:33,702 Right. 99 00:03:35,069 --> 00:03:39,072 Wow. Well, I appreciate the effort 100 00:03:39,073 --> 00:03:41,174 that went into that presentation. 101 00:03:42,176 --> 00:03:44,145 There's a sweaty sincerity at play. 102 00:03:45,380 --> 00:03:46,980 I wanna see the rest of the precinct. 103 00:03:46,981 --> 00:03:48,215 Who's gonna show me around? 104 00:03:48,216 --> 00:03:49,150 - I could-- - Shred. 105 00:03:49,684 --> 00:03:51,352 Yeah. Me. 106 00:03:51,353 --> 00:03:52,820 - Right this way, mom. - Hello. 107 00:03:52,821 --> 00:03:53,655 Thank... 108 00:03:54,255 --> 00:03:55,524 - ...Ma'am. - Thank you. 109 00:03:56,024 --> 00:03:57,391 What is happening? 110 00:03:57,392 --> 00:03:58,859 - Hi. - Hi. Hi. 111 00:03:58,860 --> 00:04:00,394 - Officer Patel, please hold. - Fiona, great to meet you. 112 00:04:00,395 --> 00:04:01,363 - Sorry, lots of calls. - Hi. 113 00:04:02,564 --> 00:04:03,997 Oh my God. She's amazing. 114 00:04:03,998 --> 00:04:05,333 So hot! 115 00:04:05,334 --> 00:04:07,167 I only have a couple notes before she comes back. 116 00:04:07,168 --> 00:04:08,702 But that was so great. Wait. Frank! 117 00:04:08,703 --> 00:04:10,103 Uh... hi. What are you doing here? 118 00:04:10,104 --> 00:04:11,705 I'm going for a hike on my day off. 119 00:04:11,706 --> 00:04:13,006 I'm getting my thigh weights, 120 00:04:13,007 --> 00:04:14,842 otherwise it's just an uphill walk. 121 00:04:14,843 --> 00:04:17,177 Uh-huh. Uh... but, you know, you're so strong already. 122 00:04:17,178 --> 00:04:19,413 Uh... why don't... why don't I walk you out? 123 00:04:19,414 --> 00:04:20,748 Let's get you on that hike. 124 00:04:20,749 --> 00:04:22,250 Get on the mountain. 125 00:04:24,719 --> 00:04:25,953 Something's going on. 126 00:04:25,954 --> 00:04:26,854 What? 127 00:04:26,855 --> 00:04:28,288 Why is Patel in a clean shirt? 128 00:04:28,289 --> 00:04:29,957 Oh, I eat nude now. 129 00:04:29,958 --> 00:04:31,559 And who took down the X-ray of the dog 130 00:04:31,560 --> 00:04:32,693 that swallowed the sex toy? 131 00:04:32,694 --> 00:04:34,127 What are you hiding? I want answers. 132 00:04:34,128 --> 00:04:35,729 Nothing. Nothing's going on. 133 00:04:35,730 --> 00:04:37,699 I brought the scones and the clotted cream. 134 00:04:39,368 --> 00:04:39,968 Oh. 135 00:04:41,102 --> 00:04:42,870 Yeah. Okay, Frank, just get in my office. 136 00:04:44,272 --> 00:04:46,073 So, you're just gonna send me away on a 20-mile hike? 137 00:04:46,074 --> 00:04:47,641 You weren't gonna hike that far. 138 00:04:47,642 --> 00:04:49,910 You're right. First half, hike. Second half, full sprint. 139 00:04:49,911 --> 00:04:51,779 Hiding me away so you can tap dance 140 00:04:51,780 --> 00:04:53,582 for some hoity-toity loidy? 141 00:04:54,148 --> 00:04:55,483 Are you trying to say lady? 142 00:04:55,484 --> 00:04:58,051 I thought today was my day off, so maybe my zingers 143 00:04:58,052 --> 00:04:59,387 aren't quite zinging yet. 144 00:04:59,388 --> 00:05:01,722 The truth is, I've noticed you get a little prickly 145 00:05:01,723 --> 00:05:03,290 around people who have money. 146 00:05:03,291 --> 00:05:05,292 I mean, remember that woman who you made cry because she wanted 147 00:05:05,293 --> 00:05:06,894 to buy a purebred King Charles Spaniel? 148 00:05:06,895 --> 00:05:08,662 Yeah. We don't have royalty in this country. 149 00:05:08,663 --> 00:05:10,664 You want a spaniel, you get an American Cocker. 150 00:05:10,665 --> 00:05:12,299 We threw out the British and their dogs. 151 00:05:12,300 --> 00:05:13,333 It's a dog, Frank. 152 00:05:13,334 --> 00:05:15,569 Yeah. A dog with terrible teeth. 153 00:05:18,407 --> 00:05:20,273 Muscle Mojo Energy Drink. 154 00:05:20,274 --> 00:05:23,577 Brands keep sending me stuff. Officer Thumbs is blowing up! 155 00:05:23,578 --> 00:05:26,146 Look... the 'gram's now counting my followers in the K'S. 156 00:05:26,147 --> 00:05:27,247 K's, Victoria. 157 00:05:27,248 --> 00:05:28,015 Wow. 158 00:05:28,016 --> 00:05:28,982 Thumbs! 159 00:05:28,983 --> 00:05:30,350 Yeah, you've shown me that one. 160 00:05:30,351 --> 00:05:31,819 I could watch it a million times. 161 00:05:31,820 --> 00:05:33,521 Well, don't forget us little people when you become 162 00:05:33,522 --> 00:05:35,156 a big time influen-- wait. 163 00:05:36,024 --> 00:05:38,592 The second ingredient listed is colloidal silver. 164 00:05:38,593 --> 00:05:40,428 Oh, that stuff is awesome. 165 00:05:40,429 --> 00:05:41,962 Do not take it if you're ever thinking 166 00:05:41,963 --> 00:05:43,363 about getting pregnant. 167 00:05:43,364 --> 00:05:44,598 - Ever. - Okay... 168 00:05:44,599 --> 00:05:46,500 Patel. You're gonna wanna sit down. 169 00:05:46,501 --> 00:05:48,602 I'm in my truck. I'm... sitting down. 170 00:05:48,603 --> 00:05:49,870 Officer Thumbs has been asked 171 00:05:49,871 --> 00:05:51,138 to throw out the first pitch 172 00:05:51,139 --> 00:05:53,374 at the Everson Small Stallions game tonight. 173 00:05:56,845 --> 00:05:58,512 Please hold my calls, I need a few seconds to process this. 174 00:05:58,513 --> 00:05:59,848 I don't take your calls. 175 00:06:00,281 --> 00:06:01,682 Is this a... a big thing? 176 00:06:01,683 --> 00:06:04,452 When I was a kid, I used to stand on piles of laundry 177 00:06:04,453 --> 00:06:06,720 and pretend it was the mound at Everson Stadium. 178 00:06:06,721 --> 00:06:07,721 And now... 179 00:06:07,722 --> 00:06:09,523 can you actually, uh... film this? 180 00:06:09,524 --> 00:06:11,024 I wanna put it on social. 181 00:06:11,025 --> 00:06:12,460 Make sure you can see the label. 182 00:06:13,327 --> 00:06:14,663 When I was just a little boy... 183 00:06:16,030 --> 00:06:17,364 in my immigrant parents' home-- 184 00:06:17,365 --> 00:06:18,165 No! 185 00:06:18,166 --> 00:06:19,399 I can be charming. 186 00:06:19,400 --> 00:06:21,201 Look, I'm sorry, but we need to raise money. 187 00:06:21,202 --> 00:06:22,670 So, I need you to be a team player 188 00:06:22,671 --> 00:06:24,204 and just stay on the bench for this one. 189 00:06:24,205 --> 00:06:27,040 A team doesn't bench their star player during crunch time. 190 00:06:27,041 --> 00:06:29,477 Look, we need to focus, take it one game at a time, 191 00:06:29,478 --> 00:06:31,411 and I can keep this analogy going all the way 192 00:06:31,412 --> 00:06:32,379 to the playoffs. 193 00:06:32,380 --> 00:06:33,647 Thank you, Bettany. 194 00:06:33,648 --> 00:06:35,015 Frank! Hey. 195 00:06:35,016 --> 00:06:36,550 I thought you had the day off. 196 00:06:36,551 --> 00:06:39,520 I do, but when I heard that the Fiona Holcomb was visiting, 197 00:06:39,521 --> 00:06:40,721 I had to swing by. 198 00:06:40,722 --> 00:06:43,390 I'm a huge fan. It's an honor to meet you. 199 00:06:43,391 --> 00:06:46,026 That's very sweet. And you are? 200 00:06:46,027 --> 00:06:46,894 In shorts. 201 00:06:48,329 --> 00:06:50,230 Frank Shaw, senior officer. 202 00:06:50,231 --> 00:06:52,566 So, uh... what's next on your agenda? 203 00:06:52,567 --> 00:06:55,268 Uh... Shred was just gonna take Fiona on a ride along. 204 00:06:55,269 --> 00:06:56,604 - Yeah. - You should join us. 205 00:06:56,605 --> 00:06:57,938 I'd love to! 206 00:06:57,939 --> 00:07:00,774 But I defer to our supervising officer, Price. 207 00:07:00,775 --> 00:07:02,776 Permission to put on pants and join them? 208 00:07:04,278 --> 00:07:05,613 Permission granted. 209 00:07:05,614 --> 00:07:06,880 Alright. 210 00:07:06,881 --> 00:07:08,682 Great! Oh. Excuse me. 211 00:07:08,683 --> 00:07:10,183 Oh, sure. You know, take your time. 212 00:07:10,184 --> 00:07:11,619 I'm just gonna talk to these guys, 213 00:07:11,620 --> 00:07:13,253 do a little team management. 214 00:07:13,254 --> 00:07:14,922 I swear to God, if you screw this up, 215 00:07:14,923 --> 00:07:16,456 you will be on kennel cleaning duty until you retire 216 00:07:16,457 --> 00:07:17,691 a sad and broken man. 217 00:07:17,692 --> 00:07:19,126 Too late. I'm already sad and broken. 218 00:07:19,127 --> 00:07:20,761 Okay. Hey, can I jump in? 219 00:07:20,762 --> 00:07:22,963 Frank's gonna knock this one outta the park, I can feel it. 220 00:07:22,964 --> 00:07:25,733 Oh, really? So... so you're vouching for him? 221 00:07:25,734 --> 00:07:26,567 Totally. 222 00:07:26,568 --> 00:07:27,769 Are you sure about that? 223 00:07:28,703 --> 00:07:29,937 I think so. 224 00:07:29,938 --> 00:07:31,438 Okay, done. 225 00:07:31,439 --> 00:07:33,206 You vouched, so you're on the hook. 226 00:07:33,207 --> 00:07:34,241 Wait, what does that mean? 227 00:07:34,242 --> 00:07:35,710 It means you're on the hook. 228 00:07:37,445 --> 00:07:38,946 She can't define a word with the word. 229 00:07:38,947 --> 00:07:39,947 That's one of the rules. 230 00:07:39,948 --> 00:07:41,215 Ehh. It is what it is. 231 00:07:43,952 --> 00:07:45,086 What does that mean? 232 00:07:48,122 --> 00:07:49,422 No matter how long I do this job, 233 00:07:49,423 --> 00:07:51,158 I'm still amazed by some of the calls we get. 234 00:07:51,159 --> 00:07:53,226 A couple of months ago, we rescued a chatty parrot 235 00:07:53,227 --> 00:07:55,162 who later helped convict his owner of murder. 236 00:07:55,163 --> 00:07:56,063 No! 237 00:07:56,064 --> 00:07:57,831 Yeah, we pretty much do it all. 238 00:07:57,832 --> 00:07:59,967 Oh, I must remember to get someone to call you about 239 00:07:59,968 --> 00:08:02,670 this coyote that's been lurking around my property. 240 00:08:02,671 --> 00:08:04,171 Okay. Yeah. Um... 241 00:08:04,172 --> 00:08:06,439 usually we can only pick them up if they're sick, but... 242 00:08:06,440 --> 00:08:08,441 yeah, we can totally take a look at that for you. 243 00:08:08,442 --> 00:08:09,610 - Thank you. - Right, Frank? 244 00:08:09,611 --> 00:08:10,911 Well, it seems a little early in the ride 245 00:08:10,912 --> 00:08:12,646 to compromise ourselves and remove an animal 246 00:08:12,647 --> 00:08:14,015 from his native habitat. 247 00:08:15,817 --> 00:08:17,317 Fine. 248 00:08:17,318 --> 00:08:18,485 I'll just wait for it to eat one of the neighbor's kids. 249 00:08:20,454 --> 00:08:21,989 On the hook, dude. 250 00:08:21,990 --> 00:08:25,492 Sure, we'd be happy to come by and violate the public's trust. 251 00:08:25,493 --> 00:08:27,360 And when you come over for the coyote, 252 00:08:27,361 --> 00:08:28,762 would you mind checking the pool 253 00:08:28,763 --> 00:08:30,330 because Magda says there's a dead rat. 254 00:08:30,331 --> 00:08:31,665 Oh, we don't do dead rats. 255 00:08:31,666 --> 00:08:33,333 Oh, Frank, if we're already there, I think we-- 256 00:08:33,334 --> 00:08:34,167 It's sanitation. 257 00:08:34,168 --> 00:08:35,535 I am just messing with you. 258 00:08:36,605 --> 00:08:37,938 I don't have a dead rat. 259 00:08:37,939 --> 00:08:39,372 I just knew if you freaked out about the coyote, 260 00:08:39,373 --> 00:08:41,374 you would definitely freak out over a dead rat. 261 00:08:41,375 --> 00:08:42,876 Okay. Teasing the driver. 262 00:08:42,877 --> 00:08:45,646 A, uh... favorite pastime of thieving aristocracy. 263 00:08:45,647 --> 00:08:47,114 Oh, I think you'd like my driver. 264 00:08:47,115 --> 00:08:48,849 He wears micro shorts too. 265 00:08:49,651 --> 00:08:51,719 Okay. Hello. I love it. 266 00:08:51,720 --> 00:08:53,955 You know, it's teasing, but it's right on the line. 267 00:08:54,789 --> 00:08:55,556 Good. 268 00:08:57,525 --> 00:09:00,327 What is that stuff? My eyes are watering. 269 00:09:00,328 --> 00:09:02,830 Deep Heat rub. I'm on the mound in four hours. 270 00:09:02,831 --> 00:09:04,064 Gotta grease the cannon. 271 00:09:04,065 --> 00:09:05,398 There he is! 272 00:09:05,399 --> 00:09:07,567 Mixed breed Wolfhound. Red bandana. 273 00:09:07,568 --> 00:09:08,401 Nice. 274 00:09:11,005 --> 00:09:13,506 Ah... it's the events coordinator for the Small Stallions. 275 00:09:13,507 --> 00:09:15,375 We've been trading calls on some VIP stuff. 276 00:09:15,376 --> 00:09:16,476 Do not take that call. 277 00:09:16,477 --> 00:09:17,811 Listen, you've got this. 278 00:09:17,812 --> 00:09:19,346 He's got a bandana on, he's gonna be a good boy. 279 00:09:19,347 --> 00:09:22,382 Outlaws wear bandanas too. And gang members. 280 00:09:22,383 --> 00:09:23,684 Hey, Deb. 281 00:09:23,685 --> 00:09:25,687 Listen, I have a question about some parking. 282 00:09:26,721 --> 00:09:27,554 Alright. Hey! 283 00:09:28,422 --> 00:09:29,858 Can I park in the players lot? 284 00:09:30,659 --> 00:09:31,425 Patel! 285 00:09:31,926 --> 00:09:35,028 Whoa, whoa, whoa! You're sending me a car! 286 00:09:35,029 --> 00:09:36,196 Come on! Like, to keep? 287 00:09:36,197 --> 00:09:37,197 Hey, big boy... 288 00:09:37,198 --> 00:09:38,999 Oh, right. No, of course. 289 00:09:39,000 --> 00:09:40,567 - That's still very generous. - Ahhhh!!! 290 00:09:40,568 --> 00:09:43,772 So, listen, I also wanna talk about my walk-on music. 291 00:09:44,873 --> 00:09:45,773 Yeah, the thing is... 292 00:09:45,774 --> 00:09:46,840 I want a new partner! 293 00:09:46,841 --> 00:09:48,676 Yeah, that's not really my brand. 294 00:09:48,677 --> 00:09:50,945 Oh, man... 295 00:09:51,279 --> 00:09:53,180 Something's eating all our fish. 296 00:09:53,181 --> 00:09:54,748 And whatever it is... 297 00:09:54,749 --> 00:09:56,750 I heard it rustling in the bushes over there. 298 00:09:56,751 --> 00:09:58,451 Well, I hope he doesn't have a koi intolerance, 299 00:09:58,452 --> 00:09:59,687 or this could get messy. 300 00:09:59,688 --> 00:10:02,455 Frank... it's gotta be Oreo. I can feel it. 301 00:10:02,456 --> 00:10:04,692 Sorry. Oreo is this runaway zoo penguin 302 00:10:04,693 --> 00:10:05,959 that we've been trying to catch, 303 00:10:05,960 --> 00:10:07,528 and he duped me at a water park. 304 00:10:08,229 --> 00:10:10,197 Gosh, that sounds personal. 305 00:10:10,198 --> 00:10:11,899 I'm gonna run back to the truck and get the mackerel 306 00:10:11,900 --> 00:10:13,867 I bought with my own money. Alright? 307 00:10:13,868 --> 00:10:14,634 I'll be right back. 308 00:10:14,635 --> 00:10:16,604 And hey, Frank? Frank. 309 00:10:21,409 --> 00:10:25,378 Okay, so... transparency is one of my core values, 310 00:10:25,379 --> 00:10:28,248 and I feel like there might be some tension between us, Frank. 311 00:10:28,249 --> 00:10:29,383 Shut up. 312 00:10:29,751 --> 00:10:31,284 Well... precisely. 313 00:10:31,285 --> 00:10:32,120 No. 314 00:10:32,620 --> 00:10:33,722 Alligator. 315 00:10:35,656 --> 00:10:37,090 Oh... my God. 316 00:10:37,091 --> 00:10:38,993 Stay close and don't make any noise. 317 00:10:39,560 --> 00:10:40,628 Oh my God! 318 00:10:41,395 --> 00:10:42,429 Oh my God! 319 00:10:42,430 --> 00:10:43,396 A little quieter. 320 00:10:43,397 --> 00:10:44,164 Shh. 321 00:10:45,066 --> 00:10:45,899 That's an alligator. 322 00:10:45,900 --> 00:10:47,401 Yeah. Don't move. 323 00:10:48,903 --> 00:10:50,570 Where did it come from? 324 00:10:50,571 --> 00:10:52,272 People get them as pets and then they ditch them 325 00:10:52,273 --> 00:10:53,406 when they get too big. 326 00:10:53,407 --> 00:10:55,675 Like, MMA fighters. Guys in ponytails. 327 00:10:55,676 --> 00:10:57,511 University of Florida enthusiasts. 328 00:11:02,784 --> 00:11:04,351 You're... you're very calm. 329 00:11:04,352 --> 00:11:06,254 It's cool. It's just a gator. 330 00:11:08,923 --> 00:11:10,291 Oh my God. 331 00:11:14,996 --> 00:11:16,196 Alright. 332 00:11:16,197 --> 00:11:17,998 This first pitch... just lob it in there. 333 00:11:17,999 --> 00:11:19,599 No. I need to throw heat. 334 00:11:19,600 --> 00:11:22,002 Garrett Wargo is pitching tonight. 335 00:11:22,003 --> 00:11:23,303 I wanna impress him. 336 00:11:23,304 --> 00:11:24,972 As season ticket holders, you and I have seen 337 00:11:24,973 --> 00:11:26,673 hundreds of first pitches. 338 00:11:26,674 --> 00:11:27,809 Which do you remember? 339 00:11:28,442 --> 00:11:30,510 The guy with the car dealerships had a heart attack. 340 00:11:30,511 --> 00:11:32,279 Yeah, because he tried to throw it too hard 341 00:11:32,280 --> 00:11:33,347 and blew his ticker. 342 00:11:34,348 --> 00:11:35,448 Hi! 343 00:11:35,449 --> 00:11:37,550 Oh... What's with the, uh, Lego hair? 344 00:11:37,551 --> 00:11:40,888 This is car wax with a 20,000 mile guarantee. 345 00:11:40,889 --> 00:11:42,389 It's not coming out in one show-- 346 00:11:42,390 --> 00:11:44,992 could... have you done the paperwork on the Wolfhound? 347 00:11:44,993 --> 00:11:48,028 My, uh, pitching arm... same as my writing arm, so... 348 00:11:48,029 --> 00:11:50,030 You are being such a diva! 349 00:11:50,031 --> 00:11:51,631 Diva's a little extreme. 350 00:11:51,632 --> 00:11:53,834 To be fair, earlier, you did toss the truck keys at Victoria 351 00:11:53,835 --> 00:11:55,402 and said...... she's out front. 352 00:11:55,403 --> 00:11:56,904 What? 353 00:11:56,905 --> 00:11:58,471 Officer Thumbs wouldn't even exist if I hadn't pushed you 354 00:11:58,472 --> 00:12:00,073 in front of the camera, just to do something nice 355 00:12:00,074 --> 00:12:02,342 for you and your daughter, who I don't really like. 356 00:12:02,343 --> 00:12:03,643 Alright. I'm sorry. 357 00:12:03,644 --> 00:12:05,145 The last thing I need is drama in my entourage. 358 00:12:05,146 --> 00:12:06,380 Going backwards, man. 359 00:12:07,982 --> 00:12:08,850 Too true. 360 00:12:09,550 --> 00:12:11,084 Thank you for the mirror, Bettany. 361 00:12:11,085 --> 00:12:12,085 I have been a diva. 362 00:12:12,086 --> 00:12:12,920 Yeah. 363 00:12:12,921 --> 00:12:13,887 How can I make it right? 364 00:12:13,888 --> 00:12:15,722 $1,350. Venmo. 365 00:12:15,723 --> 00:12:16,857 The specificity of that number 366 00:12:16,858 --> 00:12:18,392 makes me worried you're not okay. 367 00:12:19,593 --> 00:12:21,728 You know what, I think I've got the perfect thing. 368 00:12:21,729 --> 00:12:23,096 Better than money, trust me. 369 00:12:23,097 --> 00:12:24,097 I doubt that. 370 00:12:24,098 --> 00:12:25,265 Let's do this, Bettany. 371 00:12:25,266 --> 00:12:27,234 Alright, remember... just real simple. 372 00:12:27,235 --> 00:12:28,202 Lob it in there. 373 00:12:31,005 --> 00:12:32,841 Utterly forgettable. Nailed it! 374 00:12:33,774 --> 00:12:35,275 Hi, Fiona. 375 00:12:35,276 --> 00:12:38,345 How's it going out in the field with our fantastic officers? 376 00:12:38,346 --> 00:12:40,613 Already dropped her back at her office, boss. 377 00:12:40,614 --> 00:12:42,182 What? No, no, no, no, no! 378 00:12:42,183 --> 00:12:44,284 I didn't even get to share my proposal with her. 379 00:12:44,285 --> 00:12:45,685 It's comprehensive. 380 00:12:45,686 --> 00:12:47,921 I had to order a special binder for this. 381 00:12:47,922 --> 00:12:49,522 Wait. What happened? 382 00:12:49,523 --> 00:12:52,725 Nothing. I think Fiona was very impressed with Frank all day. 383 00:12:52,726 --> 00:12:54,061 Yeah, she was. 384 00:12:54,062 --> 00:12:56,463 Eww. Why do you sound like that? 385 00:12:56,464 --> 00:12:58,565 Uh... yeah. I'm not liking that one bit. 386 00:12:58,566 --> 00:13:02,203 Um... Shred? Hi, Shred. Tell me everything. 387 00:13:02,971 --> 00:13:04,371 There's nothing to tell. 388 00:13:04,372 --> 00:13:06,206 Might I remind you that you're on the hook? 389 00:13:06,207 --> 00:13:07,975 So, tell me the truth right now, 390 00:13:07,976 --> 00:13:10,078 and I will grant you total immunity. 391 00:13:12,146 --> 00:13:14,081 Frank may have mentioned that he flirted with Fiona. 392 00:13:14,082 --> 00:13:15,748 Shred, I'm gonna kill you. 393 00:13:15,749 --> 00:13:17,484 Frank, I am going to kill you! 394 00:13:17,485 --> 00:13:18,919 Yeah, okay. Listen. 395 00:13:18,920 --> 00:13:20,988 So, I flirted with her a little bit, but you know what? 396 00:13:20,989 --> 00:13:22,655 That's only gonna help us get her on the board, 397 00:13:22,656 --> 00:13:23,823 so, you're welcome. 398 00:13:23,824 --> 00:13:25,458 For what? Potentially crossing the line 399 00:13:25,459 --> 00:13:27,560 with the woman whose brand is female empowerment? 400 00:13:27,561 --> 00:13:28,428 Exactly. 401 00:13:28,429 --> 00:13:30,297 Oh, trust me, there was a vibe. 402 00:13:30,298 --> 00:13:31,664 A vibe? 403 00:13:31,665 --> 00:13:32,900 Yeah, a vibe. 404 00:13:32,901 --> 00:13:34,334 You're gonna have to take my word for it. 405 00:13:34,335 --> 00:13:35,835 Well, we don't have to take your word for it 406 00:13:35,836 --> 00:13:38,271 because we have body cam footage. 407 00:13:38,272 --> 00:13:39,672 Yes! That's right. 408 00:13:39,673 --> 00:13:42,409 Body cam! Body cam! 409 00:13:42,410 --> 00:13:45,278 Body cam. 410 00:13:45,279 --> 00:13:48,348 Terrific. I trust my body cam's body of work, everybody. 411 00:13:48,349 --> 00:13:49,950 Hope you guys are fans of British-American 412 00:13:49,951 --> 00:13:52,252 romantic comedies, because this is the Notting Hill 413 00:13:52,253 --> 00:13:53,286 of body cam footage. 414 00:13:53,287 --> 00:13:54,821 Okay, just let us watch it, you ick. 415 00:13:54,822 --> 00:13:58,825 I feel like there might be some tension between us. 416 00:13:58,826 --> 00:13:59,626 Shut up. 417 00:13:59,627 --> 00:14:00,860 Whoa! 418 00:14:00,861 --> 00:14:03,030 That is no way to talk to a Forbes cover girl. 419 00:14:03,031 --> 00:14:04,597 Wait, did you change? 420 00:14:04,598 --> 00:14:06,366 You changed. Are you dressing like her now? 421 00:14:06,367 --> 00:14:07,834 What? No. Maybe. 422 00:14:07,835 --> 00:14:09,336 Look, everybody knows that flirting 423 00:14:09,337 --> 00:14:11,104 is 90 percent pheromones. 424 00:14:11,105 --> 00:14:12,205 Ooh! 425 00:14:12,206 --> 00:14:13,706 And try not to make... noise. 426 00:14:13,707 --> 00:14:15,208 Where did it come from? 427 00:14:15,209 --> 00:14:16,109 Well, uh... 428 00:14:18,012 --> 00:14:19,479 They get too big-- ditch them-- 429 00:14:19,480 --> 00:14:20,680 Why does it sound like a janky drive-through order box? 430 00:14:20,681 --> 00:14:21,814 Shh! 431 00:14:21,815 --> 00:14:23,016 ...with ponytails-- fighters-- 432 00:14:23,851 --> 00:14:25,318 Oh my God! 433 00:14:25,319 --> 00:14:27,720 Clearly, this is the worst depiction of what happened. 434 00:14:27,721 --> 00:14:29,222 The production values are terrible. 435 00:14:29,223 --> 00:14:31,125 They never even show the leading man's face. 436 00:14:32,126 --> 00:14:34,228 Camera doesn't lie, Frank, nor does the microphone. 437 00:14:35,296 --> 00:14:36,364 Okay, maybe... 438 00:14:37,398 --> 00:14:39,166 Maybe I misread this. 439 00:14:39,167 --> 00:14:40,700 Oh, no, no. Um... 440 00:14:40,701 --> 00:14:42,069 Hey. Hey, Bettany? 441 00:14:42,070 --> 00:14:44,037 Did you connect with Fiona's office? 442 00:14:44,038 --> 00:14:45,338 Just got off with them. 443 00:14:45,339 --> 00:14:46,873 And they said they'd be in touch. 444 00:14:46,874 --> 00:14:48,142 And to stop calling. 445 00:14:51,645 --> 00:14:52,912 Our funding is gone. 446 00:14:52,913 --> 00:14:54,814 This is why I didn't want you involved. 447 00:14:54,815 --> 00:14:56,883 You flirted her away, Frank. 448 00:14:56,884 --> 00:14:59,752 Okay, I did capture a giant alligator. 449 00:14:59,753 --> 00:15:01,021 Nobody wants to see that footage? 450 00:15:01,022 --> 00:15:02,189 No, we don't. 451 00:15:02,190 --> 00:15:03,656 Okay, what he meant to say was, I'm sorry. 452 00:15:03,657 --> 00:15:05,892 Well, now the both of you are gonna be sorry, 453 00:15:05,893 --> 00:15:07,560 because now the two of you are on the hook. 454 00:15:07,561 --> 00:15:09,029 What happened to total immunity? 455 00:15:09,030 --> 00:15:11,364 Oh, I lied to induce a confession. 456 00:15:11,365 --> 00:15:12,933 Welcome to the real world. 457 00:15:14,068 --> 00:15:15,936 That was an awkward interaction. 458 00:15:17,038 --> 00:15:19,373 As you might call it, Frank... a vibe. 459 00:15:38,092 --> 00:15:39,260 Come on. 460 00:15:39,793 --> 00:15:41,394 This could've been a PDF. 461 00:15:41,395 --> 00:15:43,564 What are you doing here? 462 00:15:46,034 --> 00:15:49,769 Hi. Uh, I was just, uh... in the neighborhood. 463 00:15:49,770 --> 00:15:52,972 You have to press the button for me to hear you. 464 00:15:52,973 --> 00:15:54,541 Uh, hey. 465 00:15:54,542 --> 00:15:56,744 Listen, I hope I didn't make things weird for you before. 466 00:15:59,813 --> 00:16:02,650 Anyway, uh... my boss said that, um... 467 00:16:04,485 --> 00:16:06,454 Oh. So, I guess... 468 00:16:07,255 --> 00:16:08,089 Alright. 469 00:16:12,960 --> 00:16:15,562 And now, to throw out the ceremonial first pitch, 470 00:16:15,563 --> 00:16:17,564 please give an Everson Small Stallions welcome 471 00:16:17,565 --> 00:16:19,299 to Officer Thumbs! 472 00:16:21,902 --> 00:16:23,603 ...and Guest. 473 00:16:23,604 --> 00:16:24,638 Woo! 474 00:16:25,673 --> 00:16:27,807 Listen to that. I told you it'd be incredible. 475 00:16:27,808 --> 00:16:29,409 There's nothing like the validation 476 00:16:29,410 --> 00:16:30,743 of random strangers. 477 00:16:30,744 --> 00:16:32,479 So, I thought this was gonna be lame, 478 00:16:32,480 --> 00:16:35,448 and definitely not worth $1,350. 479 00:16:35,449 --> 00:16:37,251 But I have goosebumps! 480 00:16:38,119 --> 00:16:39,752 I wouldn't be here without you, partner. 481 00:16:39,753 --> 00:16:41,654 Wargo! Listen, bro. 482 00:16:41,655 --> 00:16:43,090 Yeah, I'm probably just gonna lob it today. 483 00:16:43,091 --> 00:16:44,192 I'm not gonna bring my heat. 484 00:16:45,659 --> 00:16:46,959 Alright. Now, listen. 485 00:16:46,960 --> 00:16:48,928 Don't let the crowd amp you too much. 486 00:16:48,929 --> 00:16:50,998 Nice and easy. Alright. 487 00:16:51,699 --> 00:16:52,866 Don't need that. 488 00:16:55,103 --> 00:16:56,304 No, you're supposed to start over there. 489 00:16:57,171 --> 00:16:57,971 Victoria, what-- 490 00:17:03,611 --> 00:17:04,811 Whoo! 491 00:17:04,812 --> 00:17:06,714 Guest, guest, guest! 492 00:17:07,548 --> 00:17:08,482 Yeah! 493 00:17:09,517 --> 00:17:10,483 What the hell was that? 494 00:17:10,484 --> 00:17:11,852 I played cricket growing up. 495 00:17:12,653 --> 00:17:14,687 Rainbow. 496 00:17:14,688 --> 00:17:17,358 I can't rainbow it now. Now I gotta bring the heat. 497 00:17:25,666 --> 00:17:28,202 Thumbs! 498 00:17:33,841 --> 00:17:37,144 Wargo? Medic! We need a medic! 499 00:17:38,546 --> 00:17:40,648 Patel, what did you do? 500 00:17:41,549 --> 00:17:42,416 Wargo? 501 00:17:44,818 --> 00:17:47,220 I gotta say, I never thought that dropping off a binder 502 00:17:47,221 --> 00:17:49,690 full of euthanasia stats would lead to sex. 503 00:17:52,193 --> 00:17:53,561 Don't take this the wrong way, but... 504 00:17:54,328 --> 00:17:56,163 I don't know why I just did that. 505 00:17:56,164 --> 00:17:57,397 Let's be honest. 506 00:17:57,398 --> 00:17:58,431 The countdown clock started after you saw me 507 00:17:58,432 --> 00:17:59,832 in those high-performance shorts. 508 00:17:59,833 --> 00:18:02,235 Everything we did was in spite of those shorts. 509 00:18:02,236 --> 00:18:03,270 How dare you. 510 00:18:03,271 --> 00:18:06,206 You're obviously not my usual type. 511 00:18:06,207 --> 00:18:09,942 I don't know, it was sort of... Sort of a vibe. 512 00:18:09,943 --> 00:18:10,743 - Yes! - Yes. 513 00:18:10,744 --> 00:18:11,544 - Yes. - Yes. 514 00:18:11,545 --> 00:18:12,545 There's a vibe. 515 00:18:12,546 --> 00:18:13,580 There was a vibe. There is a vibe. 516 00:18:13,581 --> 00:18:14,914 Maybe that's something, if it comes up 517 00:18:14,915 --> 00:18:16,716 in casual conversation, you could share. 518 00:18:16,717 --> 00:18:18,185 Oh... I think we should maybe, 519 00:18:18,186 --> 00:18:20,119 definitely keep this on the down low. 520 00:18:20,120 --> 00:18:22,088 You wanna hide your working class funboy? 521 00:18:22,089 --> 00:18:24,591 I don't want to make... things... weird, 522 00:18:24,592 --> 00:18:28,629 but would you mind just... signing something? 523 00:18:29,463 --> 00:18:33,032 What? Oh. A non-disclosure agreement? 524 00:18:33,033 --> 00:18:35,868 Think I'm gonna sell our story to some weird gossip site? 525 00:18:35,869 --> 00:18:39,739 Animal control officer wrestles lifestyle shark to completion. 526 00:18:39,740 --> 00:18:40,574 Twice. 527 00:18:41,609 --> 00:18:43,477 I don't even know your last name. 528 00:18:45,413 --> 00:18:46,646 - Okay. - Okay. 529 00:18:46,647 --> 00:18:47,481 Alright. 530 00:18:48,882 --> 00:18:49,717 There you go. 531 00:18:50,784 --> 00:18:51,751 You forgot to initial. 532 00:18:51,752 --> 00:18:52,820 Oh. Yes. 533 00:18:53,587 --> 00:18:54,587 A sexy end... 534 00:18:54,588 --> 00:18:55,388 Thank you. 535 00:18:55,389 --> 00:18:56,456 ...to a sexy evening. 536 00:18:56,457 --> 00:18:57,290 It was. 537 00:18:57,291 --> 00:18:58,558 But before I go... here. 538 00:18:58,559 --> 00:18:59,892 If you could take a look at this. 539 00:18:59,893 --> 00:19:01,294 My boss worked really hard on it. 540 00:19:01,295 --> 00:19:02,629 Please don't put that on the bed. 541 00:19:02,630 --> 00:19:03,996 I'll never be able to get it off. 542 00:19:03,997 --> 00:19:05,399 I'll sum it up for you. 543 00:19:07,568 --> 00:19:09,402 People suck. Animals are awesome. 544 00:19:09,403 --> 00:19:10,637 They deserve our protection. 545 00:19:10,638 --> 00:19:11,638 I'll think about it. 546 00:19:11,639 --> 00:19:12,573 Thank you. 547 00:19:13,241 --> 00:19:15,075 Uh... get back here. 548 00:19:16,677 --> 00:19:20,146 Oh, you know, usually I get an hour break. 549 00:19:20,147 --> 00:19:23,115 Taking advantage of the working man again? 550 00:19:23,116 --> 00:19:24,017 Again. 551 00:19:25,819 --> 00:19:27,754 Everyone, I have amazing news. 552 00:19:27,755 --> 00:19:30,457 Fiona called me back, and she's joining the board. 553 00:19:32,192 --> 00:19:33,093 Yay! 554 00:19:33,761 --> 00:19:36,629 Oh, and she wanted me to tell the team that she thinks... 555 00:19:36,630 --> 00:19:40,533 uh... animals are awesome and they deserve our protection. 556 00:19:40,534 --> 00:19:43,002 So, it's not really the most profound statement, but... 557 00:19:43,003 --> 00:19:44,837 It's kinda profound. 558 00:19:44,838 --> 00:19:46,373 I had a feeling it would all work out. 559 00:19:46,374 --> 00:19:48,975 Frank, Fiona told me that you stopped by her gate 560 00:19:48,976 --> 00:19:51,011 and almost broke her mail slot. 561 00:19:51,979 --> 00:19:54,281 Really? Uh... those are her words? 562 00:19:54,282 --> 00:19:55,648 Yeah. Why are you blushing? 563 00:19:55,649 --> 00:19:58,117 I mean, you went to her home? That's not cool. 564 00:19:58,118 --> 00:20:00,687 Yeah, it's not cool, and I actually had no idea about it. 565 00:20:00,688 --> 00:20:02,855 So, permission to be untethered from my partner. 566 00:20:02,856 --> 00:20:05,458 I was only there to give her a large package 567 00:20:05,459 --> 00:20:06,994 which was warmly received. 568 00:20:07,661 --> 00:20:08,396 Ew. 569 00:20:09,062 --> 00:20:10,330 The binder. 570 00:20:10,331 --> 00:20:12,231 Honestly, thank God you did, because I'm sure 571 00:20:12,232 --> 00:20:14,534 that she read it, and that's what sealed the deal. 572 00:20:14,535 --> 00:20:15,968 Way to go, Emily. 573 00:20:15,969 --> 00:20:17,804 And again, I'm very sorry for my partner's behavior. 574 00:20:17,805 --> 00:20:20,407 You don't need to apologize. I played my part. 575 00:20:20,408 --> 00:20:22,742 The part of the Night Stalker. 576 00:20:22,743 --> 00:20:24,210 Boss saved you on this one, Frank. 577 00:20:24,211 --> 00:20:25,712 You gotta admit it. 578 00:20:25,713 --> 00:20:28,147 Hey, does this mean that we are officially off the hook? 579 00:20:28,148 --> 00:20:29,716 You are in the clear. 580 00:20:29,717 --> 00:20:31,083 Yes! Yes. 581 00:20:31,084 --> 00:20:31,918 For now. 582 00:20:31,919 --> 00:20:33,753 For... for now. Wait. Wait. 583 00:20:33,754 --> 00:20:35,822 Sorry, Emily. How long will that be? 584 00:20:35,823 --> 00:20:37,490 Emily, how long is now? 585 00:20:37,491 --> 00:20:39,493 I can't believe you went to her house. 586 00:20:40,060 --> 00:20:41,061 What happened? 587 00:20:41,995 --> 00:20:43,596 I really can't talk about it. 588 00:20:43,597 --> 00:20:45,164 It's fine. 589 00:20:45,165 --> 00:20:47,401 I'm sure I can read all about it in the restraining order. 590 00:20:51,271 --> 00:20:52,172 Just us. 591 00:20:53,040 --> 00:20:54,741 I'm the reason Fiona joined the board. 592 00:20:54,742 --> 00:20:56,410 And I literally charmed her pants off. 593 00:20:56,944 --> 00:20:58,077 Oh! 594 00:20:58,078 --> 00:21:00,347 Oh, I forgot you had an ear infection. 595 00:21:00,348 --> 00:21:02,014 I'll get you some drops. 596 00:21:02,015 --> 00:21:02,850 Whew! 597 00:21:06,053 --> 00:21:08,220 Well, my sponsors said they were pulling their endorsement. 598 00:21:08,221 --> 00:21:09,622 I didn't think they would be so literal. 599 00:21:09,623 --> 00:21:12,124 Officer Thumbs burnt fast and hot. 600 00:21:12,125 --> 00:21:13,860 Just like the pitch Patel threw in the face 601 00:21:13,861 --> 00:21:16,295 of the number one prospect of the Small Stallions. 602 00:21:16,296 --> 00:21:17,897 You guys wanna play a fun game? 603 00:21:17,898 --> 00:21:20,299 Guess how many followers I lost on Insta? 604 00:21:20,300 --> 00:21:22,301 No. Dude, don't do this to yourself. 605 00:21:22,302 --> 00:21:24,136 All of them! Even the bots. 606 00:21:24,137 --> 00:21:25,938 So, fake humans in Europe hate me now too. 607 00:21:27,375 --> 00:21:30,043 Oh, no. It's the team calling. Do you think Wargo died? 608 00:21:31,111 --> 00:21:32,880 Hey, Deb. How's our guy doing? 609 00:21:35,148 --> 00:21:37,084 Yeah, girl. I see you too. 610 00:21:37,651 --> 00:21:38,818 Oh! ICU. 611 00:21:38,819 --> 00:21:40,319 Patel... 612 00:21:40,320 --> 00:21:42,655 I... no, I... yeah, I know exactly what that means... Deb. 613 00:21:42,656 --> 00:21:44,223 So, what do you think? You think our guy's gonna 614 00:21:44,224 --> 00:21:46,159 get transferred to the regular CU? 615 00:21:48,261 --> 00:21:49,629 Hey, quick pivot. 616 00:21:49,630 --> 00:21:50,897 Do you think there's any way 617 00:21:50,898 --> 00:21:53,065 I could get ahold of that first pitch ball? 618 00:21:53,066 --> 00:21:54,267 Hmm? 43748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.