All language subtitles for 6780da95d46ec-10012025-TurkceAltyazi.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,100 --> 00:01:34,800 - Taxi! 2 00:03:23,420 --> 00:03:24,205 - Charles! 3 00:03:24,405 --> 00:03:25,047 - Ha, ha. 4 00:03:25,247 --> 00:03:26,463 Maurice. 5 00:03:26,663 --> 00:03:27,680 You're fat! 6 00:03:27,880 --> 00:03:29,180 - And you are thinner. 7 00:03:29,380 --> 00:03:29,880 - Ha, ha. 8 00:03:30,080 --> 00:03:31,125 - Jeanette! 9 00:03:31,325 --> 00:03:33,997 Jeanette! 10 00:03:34,197 --> 00:03:36,428 Look! 11 00:03:36,628 --> 00:03:38,144 - Charles! 12 00:03:38,344 --> 00:03:39,860 Charles Wills! 13 00:03:43,850 --> 00:03:45,615 - English, Mama, English. 14 00:03:45,815 --> 00:03:47,380 - She loves you in French. 15 00:03:47,580 --> 00:03:50,210 We all miss you in any language. 16 00:03:50,410 --> 00:03:51,660 - He does not look well. 17 00:03:51,860 --> 00:03:52,990 That means she wants to feed you. 18 00:03:58,940 --> 00:04:01,470 You're away too long. 19 00:04:01,670 --> 00:04:04,200 Almost two years, huh? 20 00:04:04,400 --> 00:04:05,020 - Thanks, Maurice. 21 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 You remember. 22 00:04:06,420 --> 00:04:09,670 Bourbon straight, water on the side. 23 00:04:09,870 --> 00:04:11,620 You and Mr. Gamble! 24 00:04:11,820 --> 00:04:12,965 Only people who speak English would 25 00:04:13,165 --> 00:04:14,310 put things like that in their stomachs. 26 00:04:17,060 --> 00:04:19,285 You're back on business, perhaps? 27 00:04:19,485 --> 00:04:21,710 No, no, just to see my little girl. 28 00:04:21,910 --> 00:04:23,685 - Ahh, little ballerina. 29 00:04:23,885 --> 00:04:25,887 She don't go back with you? 30 00:04:26,087 --> 00:04:27,868 - No more for me, thanks. 31 00:04:28,068 --> 00:04:29,850 - The world has changed. 32 00:04:30,050 --> 00:04:31,130 - Uh, yes. 33 00:04:31,330 --> 00:04:34,970 It's not so crazy anymore like it was after the war, huh? 34 00:04:35,170 --> 00:04:36,180 You remember? 35 00:04:36,380 --> 00:04:39,080 We had much laughter together, eh, Charles? 36 00:04:39,280 --> 00:04:41,980 Maybe we had too many laughs, Maurice. 37 00:05:42,860 --> 00:05:44,315 - Maurice, how are you? 38 00:05:44,515 --> 00:05:45,770 - Some big day, huh? 39 00:05:45,970 --> 00:05:49,440 This calls for a very big and very cold bourbon and water. 40 00:05:49,640 --> 00:05:52,770 No bourbon, no gin, no cognac, no anything. 41 00:05:52,970 --> 00:05:54,150 - How are you celebrating? 42 00:05:54,350 --> 00:05:55,530 - For me I keep the Perignon. 43 00:05:55,730 --> 00:05:56,460 - For you and me. 44 00:05:56,660 --> 00:05:59,660 - That, uh, lady over there. 45 00:05:59,860 --> 00:06:05,080 I do say, uh, she gives you the eye. 46 00:06:05,280 --> 00:06:05,940 - That one? 47 00:06:06,140 --> 00:06:07,750 She's not even smiling at me. 48 00:06:07,950 --> 00:06:10,520 The eye without a smile, is the most dangerous eye. 49 00:06:20,560 --> 00:06:22,395 - Excuse me. 50 00:06:22,595 --> 00:06:23,882 - Charles! 51 00:06:24,082 --> 00:06:25,170 - Claude! 52 00:06:25,370 --> 00:06:27,420 Ah, I knew you would make it. 53 00:06:27,620 --> 00:06:29,330 Ooh, but you- I was afraid that- 54 00:06:29,530 --> 00:06:31,330 Nah, don't you know that bad characters never 55 00:06:31,530 --> 00:06:32,560 die in war. 56 00:06:32,760 --> 00:06:34,440 Excuse me I saw my old friend and I- 57 00:06:34,640 --> 00:06:36,265 This is my dear and crazy friend, 58 00:06:36,465 --> 00:06:38,090 Charles Wills, Miss Ellswirth. 59 00:06:38,290 --> 00:06:39,565 - Miss Ellswirth. 60 00:06:39,765 --> 00:06:41,040 - Marion, please. 61 00:06:41,240 --> 00:06:42,310 - American? 62 00:06:42,510 --> 00:06:44,400 You've been here all through this? 63 00:06:44,600 --> 00:06:45,570 - Oh, we never left. 64 00:06:45,770 --> 00:06:48,640 Dad, and I stayed on in unoccupied France, Lyon mostly. 65 00:06:49,600 --> 00:06:51,150 - How do you know Claude? 66 00:06:51,350 --> 00:06:52,560 Oh, he was an observer with our outfit. 67 00:06:52,760 --> 00:06:53,970 Haven't seen him since D-day in Normandy. 68 00:06:54,170 --> 00:06:54,470 - Ha, ha. 69 00:06:54,670 --> 00:06:56,850 I parted company with you at after Saint-Lo. 70 00:06:57,050 --> 00:06:57,670 Back into the FFI? 71 00:06:57,870 --> 00:06:58,840 With the General de Gaulle. 72 00:06:59,040 --> 00:07:02,850 Um, quite a- a coincidence meeting here. 73 00:07:03,050 --> 00:07:04,820 Well, if I hadn't seen you in the mirror- uh, 74 00:07:05,020 --> 00:07:06,790 I thought some stranger was giving me the eye. 75 00:07:06,990 --> 00:07:08,800 But no, no, I didn't see you. 76 00:07:11,610 --> 00:07:13,110 Am I interrupting anything important? 77 00:07:13,310 --> 00:07:15,220 - Well, uh, Marion and I are- 78 00:07:15,420 --> 00:07:18,230 Uh, you must have influence around here. 79 00:07:18,430 --> 00:07:19,680 You have a drink. 80 00:07:19,880 --> 00:07:21,310 - Power of the press, ma'am. 81 00:07:21,510 --> 00:07:23,780 Let's see what my influence and lots of money can accomplish. 82 00:07:23,980 --> 00:07:24,280 Maurice! 83 00:07:24,480 --> 00:07:28,940 I've got a better idea, let's go to my Father's celebration. 84 00:07:29,140 --> 00:07:30,880 Well, where would he get enough whiskey for a party. 85 00:07:31,080 --> 00:07:31,380 - Ha, ha. 86 00:07:31,580 --> 00:07:34,520 You don't know my father. 87 00:07:34,720 --> 00:07:35,270 - To fathers! 88 00:07:37,820 --> 00:07:38,690 - To men! 89 00:07:41,440 --> 00:07:42,140 - To Frenchmen! 90 00:07:49,570 --> 00:07:51,520 - We'll continue our celebration. 91 00:07:55,890 --> 00:07:56,660 - Bonsoir. 92 00:07:56,860 --> 00:07:57,840 - Bonsoir, monsieur. 93 00:07:58,040 --> 00:07:58,640 - Marion, ah! 94 00:07:58,840 --> 00:08:01,300 You, my boy, you have a thirsty look in your eye. 95 00:08:01,500 --> 00:08:01,890 - Oh, does it show? 96 00:08:02,090 --> 00:08:03,360 It might go away if you have a drink. 97 00:08:03,560 --> 00:08:03,940 - Andre! 98 00:08:04,140 --> 00:08:06,020 - And, uh, who have we here? 99 00:08:06,220 --> 00:08:06,730 - Charles, Wills. 100 00:08:06,930 --> 00:08:09,640 He's a reporter for the "Stars and Stripes." 101 00:08:09,840 --> 00:08:11,010 This is my father. - How do you do, sir? 102 00:08:11,210 --> 00:08:11,510 - A reporter? 103 00:08:11,710 --> 00:08:13,570 We don't need a reporter, we need a bartender here. 104 00:08:13,770 --> 00:08:14,580 - Ha, ha. 105 00:08:14,780 --> 00:08:16,270 I invited him here because it seems 106 00:08:16,470 --> 00:08:18,300 to be the only place in town where you can get a drink. 107 00:08:18,500 --> 00:08:19,630 And do you know that all these people 108 00:08:19,830 --> 00:08:20,960 came to precisely the same conclusion. 109 00:08:48,540 --> 00:08:49,920 - What is Helen doing here? 110 00:08:50,120 --> 00:08:51,670 - Uh! 111 00:08:51,870 --> 00:08:53,220 - Hi! 112 00:08:53,420 --> 00:08:54,320 - What are you doing here? 113 00:08:54,520 --> 00:08:55,220 - What are you doing here? 114 00:08:55,420 --> 00:08:56,965 Well, the fact of the matter is- 115 00:08:57,165 --> 00:08:58,510 Your sister has made me very proud. 116 00:08:58,710 --> 00:09:01,400 We couldn't tell you the good news before but Helen has 117 00:09:01,600 --> 00:09:02,690 been expelled from the university. 118 00:09:02,890 --> 00:09:04,140 - What? 119 00:09:04,340 --> 00:09:05,450 If we're going to have scene, either 120 00:09:05,650 --> 00:09:07,860 ask this young man to leave or introduce us. 121 00:09:08,060 --> 00:09:09,420 - Marion, please. 122 00:09:09,620 --> 00:09:09,920 - Helen- 123 00:09:10,120 --> 00:09:10,980 - Ah, now look, let her alone. 124 00:09:11,180 --> 00:09:13,030 After all, I was expelled from Harvard, wasn't I? 125 00:09:13,230 --> 00:09:16,280 Why shouldn't a girl follow in her father's footsteps? 126 00:09:16,480 --> 00:09:19,100 - Excuse me a moment. 127 00:09:19,300 --> 00:09:21,720 I'll talk to you later. 128 00:09:21,920 --> 00:09:25,160 I have a feeling she'll be talking to me, too. 129 00:09:25,360 --> 00:09:26,240 - Ha, ha. 130 00:09:26,440 --> 00:09:27,120 Name, please? 131 00:09:27,320 --> 00:09:28,885 - Uh, Charlie something or other. 132 00:09:29,085 --> 00:09:30,650 He, uh, says he's a bartender. 133 00:09:31,350 --> 00:09:32,090 - Ah yes! 134 00:09:32,290 --> 00:09:33,160 - Charlie what? 135 00:09:33,360 --> 00:09:34,030 - Uh, Wills. 136 00:09:34,230 --> 00:09:38,180 I wish were a bartender, a nice civilian bartender. 137 00:09:45,420 --> 00:09:47,450 - Oh, thank you. 138 00:09:47,650 --> 00:09:48,780 - I told him we knew each other. 139 00:09:48,980 --> 00:09:50,080 - Well, we do in away. 140 00:09:50,280 --> 00:09:51,910 We were only kissing an hour ago. 141 00:09:52,110 --> 00:09:54,680 - We were? 142 00:09:54,880 --> 00:09:58,900 Let me see now, you were one of the ones at the Ritz bar. 143 00:09:59,100 --> 00:10:00,870 - Ha, no. 144 00:10:01,850 --> 00:10:04,300 - No! 145 00:10:05,290 --> 00:10:06,270 - Ha, no! 146 00:10:16,090 --> 00:10:17,370 - I know! 147 00:10:17,570 --> 00:10:18,430 Near the Dingo Cafe. 148 00:10:18,630 --> 00:10:19,830 - You do remember, ha, ha. 149 00:10:20,030 --> 00:10:24,280 Ha, ha, no, it's the only other place I ran into more uniforms 150 00:10:24,480 --> 00:10:25,125 today. 151 00:10:25,325 --> 00:10:25,970 - Ha, ha. 152 00:10:29,430 --> 00:10:31,420 - Are you rich? 153 00:10:31,620 --> 00:10:34,290 - No, does that finish me off? 154 00:10:34,490 --> 00:10:37,530 No, but it does slow us up a little. 155 00:10:37,730 --> 00:10:39,810 We're not rich either, we just live that way. 156 00:10:40,010 --> 00:10:43,980 Daddy says it's the same thing only it's much cheaper. 157 00:10:44,180 --> 00:10:46,520 - I think I like him. 158 00:10:46,720 --> 00:10:49,750 That's good, because he'll try to barrow money from you. 159 00:10:49,950 --> 00:10:51,320 And I don't want him to be disappointed. 160 00:10:51,520 --> 00:10:53,950 - Ha! 161 00:10:54,150 --> 00:10:57,060 - I like the way you kiss. 162 00:10:57,260 --> 00:10:58,310 - Really? 163 00:10:58,510 --> 00:11:01,305 My dear, I'm afraid I've underestimated 164 00:11:01,505 --> 00:11:04,300 the alcoholic capacity of our guests. 165 00:11:04,500 --> 00:11:06,460 - I'll only be a few minutes. 166 00:11:06,660 --> 00:11:08,310 Uh, get the bartender here to help you with it. 167 00:11:08,510 --> 00:11:12,450 Say, Wills, Wills, are you one of the wealthy Willses 168 00:11:12,650 --> 00:11:13,290 from Maryland? 169 00:11:13,490 --> 00:11:13,785 - No! 170 00:11:13,985 --> 00:11:14,382 No! 171 00:11:14,582 --> 00:11:14,780 - Ah! 172 00:11:14,980 --> 00:11:16,270 - This way, Lieutenant. 173 00:11:16,470 --> 00:11:17,755 - Thank you. 174 00:11:17,955 --> 00:11:19,240 - Thank you, sir. 175 00:11:25,190 --> 00:11:26,640 - Where are you from? 176 00:11:26,840 --> 00:11:27,600 - Milwaukee! 177 00:11:27,800 --> 00:11:29,240 - Would you help me? 178 00:11:29,440 --> 00:11:29,990 - Sure! 179 00:11:30,190 --> 00:11:32,515 Noted for good beer, women with lovely legs, 180 00:11:32,715 --> 00:11:35,040 and practically no millionaires, ha, ha. 181 00:11:35,240 --> 00:11:36,060 - Ha! 182 00:11:36,260 --> 00:11:36,880 - And you? 183 00:11:37,080 --> 00:11:40,460 New York till I was twelve. then Daddy moved us to Paris. 184 00:11:40,660 --> 00:11:41,770 When the Germans came in 1940, I was 185 00:11:41,970 --> 00:11:42,770 sent to school in Switzerland. 186 00:11:46,700 --> 00:11:48,170 That's where the loot's kept. 187 00:11:48,370 --> 00:11:49,155 - No! 188 00:11:49,355 --> 00:11:50,140 Ha! 189 00:11:53,100 --> 00:11:56,060 Daddy put it there so the Germans wouldn't drink it. 190 00:11:56,260 --> 00:11:58,800 - Very resourceful man. 191 00:11:59,000 --> 00:11:59,990 - And lots of fun. 192 00:12:00,190 --> 00:12:00,480 - Is he? 193 00:12:00,680 --> 00:12:03,670 That's his eleventh commandment, having fun. 194 00:12:03,870 --> 00:12:04,650 Especially now. 195 00:12:04,850 --> 00:12:07,545 He says that after a war everybody 196 00:12:07,745 --> 00:12:10,240 should always be gay and have fun. 197 00:12:10,440 --> 00:12:12,560 Isn't your father a little old for this war? 198 00:12:12,760 --> 00:12:14,280 - Oh, he wasn't in this one. 199 00:12:14,480 --> 00:12:15,870 He was in the 1918 War. 200 00:12:16,070 --> 00:12:17,610 And he's been celebrating ever since. 201 00:12:21,730 --> 00:12:25,880 Now that the war in Europe is over, what are you going to do? 202 00:12:26,080 --> 00:12:28,330 Try to stay out of the war in the Pacific. 203 00:12:28,530 --> 00:12:29,820 - That's very sensible. 204 00:12:34,810 --> 00:12:36,780 That ought to be enough to tame the tiger. 205 00:12:36,980 --> 00:12:37,480 - Yeah! 206 00:12:51,140 --> 00:12:54,070 Charles, I was wondering what had happened to you. 207 00:12:54,270 --> 00:12:56,310 - Nothing, yet. 208 00:12:56,510 --> 00:12:58,240 Everybody's waiting to meet you. 209 00:12:58,440 --> 00:13:00,125 Well, I've really got- got to report back 210 00:13:00,325 --> 00:13:02,042 to the paper with some sort of story. 211 00:13:02,242 --> 00:13:03,960 Oh, can't you stay just a few minutes? 212 00:13:04,160 --> 00:13:05,000 - I'm sorry, I've got a deadline. 213 00:13:05,200 --> 00:13:07,700 Oh, Lieutenant, don't take the party with you. 214 00:13:07,900 --> 00:13:09,500 - Oh, ha, ha. 215 00:13:09,700 --> 00:13:11,260 - That's a nice laugh. 216 00:13:11,460 --> 00:13:13,790 Do you think someday soon you might be rich? 217 00:13:18,440 --> 00:13:20,040 - Could you come back later? 218 00:13:20,240 --> 00:13:20,780 - All right, I'll try. 219 00:13:23,450 --> 00:13:26,310 - Uh, better yet, I'll meet you. 220 00:13:26,510 --> 00:13:28,000 You call and tell me where. 221 00:13:28,200 --> 00:13:28,700 - All right! 222 00:13:33,930 --> 00:13:36,430 - Hello! 223 00:13:36,630 --> 00:13:39,130 Who is this, please? 224 00:13:39,330 --> 00:13:41,260 Who? 225 00:13:41,460 --> 00:13:45,585 Oh, Helen, this is Charlie Wills. 226 00:13:45,785 --> 00:13:49,910 No, no, Charlie the bartender. 227 00:13:50,110 --> 00:13:50,650 - The Army bartender? 228 00:13:50,850 --> 00:13:52,060 That's right! 229 00:13:52,260 --> 00:13:54,660 So just give Marion a message, please. 230 00:13:54,860 --> 00:13:55,740 Tell her that the lights of Paris 231 00:13:55,940 --> 00:13:59,590 go on tonight for the first time since the war began. 232 00:13:59,790 --> 00:14:02,620 Well, she wanted to meet me, at the, 233 00:14:02,820 --> 00:14:06,110 right by the Shrine for the Unknown Soldier. 234 00:14:06,310 --> 00:14:07,500 Thank you! 235 00:14:48,520 --> 00:14:49,905 - Hi! 236 00:14:50,105 --> 00:14:51,290 - Hi! 237 00:14:51,490 --> 00:14:52,450 I thought that- 238 00:14:52,650 --> 00:14:53,610 - Disappointed? 239 00:14:53,810 --> 00:14:54,900 - No, but- 240 00:14:55,100 --> 00:14:57,590 The ordinary unnerving, you know. 241 00:16:27,730 --> 00:16:30,520 - Do that again. 242 00:16:30,720 --> 00:16:33,630 - Thought you were asleep? 243 00:16:33,830 --> 00:16:35,840 - Only my eyes. 244 00:16:36,040 --> 00:16:38,050 - And my arm. 245 00:16:41,530 --> 00:16:45,160 They're weakling, your arm and my eyes. 246 00:16:45,360 --> 00:16:45,860 - Mm, hm. 247 00:16:49,210 --> 00:16:50,110 - Not worthy of us. 248 00:16:50,310 --> 00:16:50,810 - Mm, mm. 249 00:16:54,940 --> 00:16:55,880 They're not bad eyes. 250 00:17:00,380 --> 00:17:01,880 - It's a nice arm. 251 00:17:05,380 --> 00:17:08,680 - I'll take you home. 252 00:17:08,880 --> 00:17:11,880 Did you read Thomas Wolf, "You Can't Go Home Again"? 253 00:17:15,690 --> 00:17:17,810 - It's late. 254 00:17:18,010 --> 00:17:20,130 - All right. 255 00:17:44,090 --> 00:17:47,380 - Promise me something. 256 00:17:47,580 --> 00:17:48,080 Promise? 257 00:17:52,620 --> 00:17:54,690 Don't ever let the celebration end. 258 00:17:54,890 --> 00:17:56,565 There will be another celebration 259 00:17:56,765 --> 00:17:58,440 when the rest of the war is over. 260 00:17:58,640 --> 00:18:00,600 - But it is over. 261 00:18:00,800 --> 00:18:02,560 For us it's over. 262 00:18:02,760 --> 00:18:04,200 I'm sick to death of death. 263 00:18:07,090 --> 00:18:09,900 I want to enjoy things and have fun. 264 00:18:10,100 --> 00:18:12,910 And live like everyday is the last day. 265 00:18:13,110 --> 00:18:14,560 Wouldn't that be nice? 266 00:18:14,760 --> 00:18:16,750 A lifetime full of last days. 267 00:18:21,750 --> 00:18:24,680 Except there never really would be a last day. 268 00:18:29,580 --> 00:18:32,665 You're too serious. 269 00:18:32,865 --> 00:18:35,950 Make that nice smile. 270 00:18:36,150 --> 00:18:36,930 That's better. 271 00:18:47,720 --> 00:18:49,970 I don't care if you're not rich. 272 00:19:03,550 --> 00:19:05,530 - Chocolate! 273 00:19:08,500 --> 00:19:09,635 - Hi! 274 00:19:09,835 --> 00:19:10,770 - Hi! 275 00:19:10,970 --> 00:19:12,360 - Oh, how wonderful! 276 00:19:12,560 --> 00:19:13,950 Ha, ha. 277 00:19:22,860 --> 00:19:24,245 - Look! 278 00:19:24,445 --> 00:19:25,630 - Mm, mm. 279 00:19:25,830 --> 00:19:27,340 You didn't have to this, my boy. 280 00:19:27,540 --> 00:19:28,200 - Oh, yes he did. 281 00:19:28,400 --> 00:19:30,160 He's trying to make time with me. 282 00:19:30,360 --> 00:19:30,905 - Ha, ha. 283 00:19:31,105 --> 00:19:31,450 - Dad! 284 00:19:31,650 --> 00:19:33,480 What is it, animal or vegetable? 285 00:19:33,680 --> 00:19:36,950 - Powdered eggs! 286 00:19:37,150 --> 00:19:37,740 Chocolate! 287 00:19:37,940 --> 00:19:39,840 You shall not go unrewarded, my boy. 288 00:19:40,040 --> 00:19:42,160 Come to think of it, you're generosity shall 289 00:19:42,360 --> 00:19:43,240 be repaid this very day. 290 00:19:43,440 --> 00:19:43,740 Now- 291 00:19:43,940 --> 00:19:44,530 - Good morning! 292 00:19:44,730 --> 00:19:45,455 - Good morning! 293 00:19:45,655 --> 00:19:46,180 - Look, meat, eggs. 294 00:19:46,380 --> 00:19:47,400 About the powdered eggs, you see 295 00:19:47,600 --> 00:19:48,760 they look something like eggs- - Never mind. 296 00:19:48,960 --> 00:19:51,020 We'll cook them in sherry that will make them taste like eggs. 297 00:19:51,220 --> 00:19:51,850 - Helen, please! 298 00:19:52,050 --> 00:19:56,330 I wish to make some small token of appreciation. 299 00:19:56,530 --> 00:19:57,610 - Charles, my boy. 300 00:19:57,810 --> 00:19:59,490 A golden opportunity awaits us. 301 00:19:59,690 --> 00:20:03,270 Now the question is, are we equal to the challenge? 302 00:20:03,470 --> 00:20:04,100 - Well, what is it, sir? 303 00:20:08,700 --> 00:20:11,350 Benedictine in the fourth race today. 304 00:20:11,550 --> 00:20:13,780 He'll go to the post at 10 to 1. 305 00:20:13,980 --> 00:20:16,210 At a mile and 3/8, he can't loose. 306 00:20:16,410 --> 00:20:17,640 - Why not? 307 00:20:17,840 --> 00:20:18,800 - Um, it's a trade secret. 308 00:20:19,000 --> 00:20:21,740 Daddy means he has a hot tip, right? 309 00:20:21,940 --> 00:20:22,800 - Another hot tip? 310 00:20:23,000 --> 00:20:25,620 Look, we have less than two hours to become wealthy. 311 00:20:25,820 --> 00:20:26,520 - I think I can come along. 312 00:20:26,720 --> 00:20:27,420 I'll make a phone call. 313 00:20:27,620 --> 00:20:27,920 - Excellent! 314 00:20:28,120 --> 00:20:31,280 Now, If we pool our resources- uh, what is 315 00:20:31,480 --> 00:20:32,240 you're capital, my boy? 316 00:20:32,440 --> 00:20:33,580 - Oh, about $40. 317 00:20:33,780 --> 00:20:38,250 Let's see that means if we pool our resources we have $40. 318 00:20:38,450 --> 00:20:38,890 - What a pity. 319 00:20:39,090 --> 00:20:40,505 - Maybe I can barrow some. 320 00:20:40,705 --> 00:20:41,920 - Don't you do it, Charles. 321 00:20:42,120 --> 00:20:43,985 He'll keep you as broke as he is. 322 00:20:44,185 --> 00:20:46,050 Opportunity, my dear, is concerned 323 00:20:46,250 --> 00:20:47,910 with the future, not the past. 324 00:20:48,110 --> 00:20:50,540 Look, if it's collateral you're worrying about, 325 00:20:50,740 --> 00:20:53,170 I happen to own oil leases in Texas that are worth, 326 00:20:53,370 --> 00:20:54,590 uh, well, you know Texas. 327 00:20:54,790 --> 00:20:56,720 - Oh, Daddy. 328 00:20:56,920 --> 00:20:58,820 The oil leases are a family joke. 329 00:20:59,020 --> 00:21:03,900 Plenty of leases but not one drop of oil. 330 00:21:04,100 --> 00:21:04,965 - Charlie! 331 00:21:05,165 --> 00:21:05,830 - What? 332 00:21:06,030 --> 00:21:07,740 - I feel lucky today. 333 00:21:07,940 --> 00:21:09,750 - I'll see what I can dig up. 334 00:21:09,950 --> 00:21:12,230 I have the utmost confidence in the courage 335 00:21:12,430 --> 00:21:14,710 and ingenuity of the United States Army. 336 00:21:14,910 --> 00:21:17,160 To horse, my boy, to horse. 337 00:21:17,360 --> 00:21:19,610 Destiny hates a laggard. 338 00:21:19,810 --> 00:21:20,830 Ah! 339 00:21:21,030 --> 00:21:22,050 Uh! 340 00:21:33,040 --> 00:21:34,050 - The paper said that- 341 00:21:34,250 --> 00:21:35,060 - Don't be nervous. 342 00:21:35,260 --> 00:21:36,090 Daddy's really very brilliant. 343 00:21:36,290 --> 00:21:37,520 Well, what could possibly make me nervous? 344 00:21:37,720 --> 00:21:39,920 If we lose the race, I'll owe half a year's pay. 345 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 The money belongs to four captains who bought their way 346 00:21:42,480 --> 00:21:44,170 out of Bastogne with their bare hands. 347 00:21:44,370 --> 00:21:45,330 - We won't lose. 348 00:21:45,530 --> 00:21:45,890 - Well- 349 00:21:46,090 --> 00:21:47,150 - Did you bet it all? 350 00:21:47,350 --> 00:21:48,640 - Every penny. 351 00:21:48,840 --> 00:21:49,930 And at 12 to 1! 352 00:21:50,130 --> 00:21:51,130 - Why did the odds go up? 353 00:21:51,330 --> 00:21:53,890 The suckers think that Benedictine will lose. 354 00:21:54,090 --> 00:21:56,650 What can you expect of agnostics, my boy? 355 00:21:56,850 --> 00:21:57,610 Over this way, what? 356 00:22:05,080 --> 00:22:06,500 - Which one is Benedictine? 357 00:22:06,700 --> 00:22:07,490 - Uh, Number 4. 358 00:22:09,770 --> 00:22:11,670 He'll lay back for the first half mile. 359 00:22:11,870 --> 00:22:13,580 - He looks scrawny. 360 00:22:13,780 --> 00:22:14,290 Lean, my boy! 361 00:22:14,490 --> 00:22:16,815 Lean and ready and fit! 362 00:22:17,015 --> 00:22:19,340 - Who gave you this tip? 363 00:22:31,670 --> 00:22:33,335 - Where's Benedictine? 364 00:22:33,535 --> 00:22:35,200 - Running beautifully. 365 00:22:35,400 --> 00:22:36,560 - But where is he? 366 00:22:36,760 --> 00:22:37,060 - Sixth. 367 00:22:37,260 --> 00:22:38,610 In perfect position. 368 00:22:49,200 --> 00:22:50,040 - Is Benedictine- 369 00:22:50,240 --> 00:22:50,720 - Seventh! 370 00:22:50,920 --> 00:22:54,190 He's outsmarting them. 371 00:22:54,390 --> 00:22:56,320 - Helen! 372 00:22:56,520 --> 00:22:58,580 I think I'll buy a new dress with my share of the winnings. 373 00:23:19,280 --> 00:23:20,070 - He won! 374 00:23:20,270 --> 00:23:21,490 Benedictine won! 375 00:23:21,690 --> 00:23:22,710 - Of course, he won. 376 00:23:22,910 --> 00:23:24,240 - Why should that surprise you? 377 00:23:24,440 --> 00:23:24,740 - He won! 378 00:23:24,940 --> 00:23:26,810 - Not so much surprise as relief! 379 00:23:27,010 --> 00:23:29,945 You know at 12 to 1, that makes your share- 380 00:23:30,145 --> 00:23:33,080 Maybe there's another race fixed today. 381 00:23:33,280 --> 00:23:33,580 If you could- 382 00:23:33,780 --> 00:23:34,990 - Fixed, fixed race, my boy? 383 00:23:35,190 --> 00:23:36,510 You mean this race wasn't fixed? 384 00:23:36,710 --> 00:23:38,850 You've been reading too many crime novels. 385 00:23:39,620 --> 00:23:41,150 There was no hot tip either was there? 386 00:23:41,350 --> 00:23:41,650 - Well! 387 00:23:41,850 --> 00:23:44,480 You just picked a crazy long shot out of a hat! 388 00:23:44,680 --> 00:23:46,520 Intuition and experience, my boy. 389 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 But we could have gotten killed. 390 00:23:48,560 --> 00:23:50,190 It's a wonderful way to make a living, isn't it? 391 00:23:53,360 --> 00:23:54,680 This is the American 392 00:23:54,880 --> 00:23:56,000 Forces Network in Paris. 393 00:23:56,200 --> 00:23:58,390 A pall of black destruction and chaos 394 00:23:58,590 --> 00:24:00,275 still hangs over Hiroshima. 395 00:24:00,475 --> 00:24:02,160 Events are now moving swiftly. 396 00:24:02,360 --> 00:24:02,905 The President- 397 00:24:03,105 --> 00:24:03,922 - Hey, Maurice! 398 00:24:04,122 --> 00:24:04,740 Leave it on! 399 00:24:04,940 --> 00:24:06,460 - Did you hear the news? 400 00:24:06,660 --> 00:24:07,980 - First things first. 401 00:24:08,180 --> 00:24:09,650 It'll take more one bomb to end this caper. 402 00:24:09,850 --> 00:24:11,550 One will get you twenty it's over in a week. 403 00:24:11,750 --> 00:24:12,860 Will you cover $60 bucks worth? 404 00:24:13,060 --> 00:24:14,225 You got it. 405 00:24:14,425 --> 00:24:15,390 - Don't do it. 406 00:24:15,590 --> 00:24:17,440 Barney just came from the office. 407 00:24:17,640 --> 00:24:19,490 Japan offered to surrender if- 408 00:24:19,690 --> 00:24:20,330 - What! - Where! 409 00:24:20,530 --> 00:24:20,560 - Who! 410 00:24:20,760 --> 00:24:21,980 if we let the Emperor stay in his throne. 411 00:24:22,180 --> 00:24:22,810 - When are we going home? - Yeah. 412 00:24:23,010 --> 00:24:24,470 Charlie, what's the dope on discharges? 413 00:24:24,670 --> 00:24:29,870 Well, if you start right now you're 414 00:24:30,070 --> 00:24:35,070 already behind 10,000 other guys. 415 00:24:35,270 --> 00:24:37,240 I'll have to get right back to the office. 416 00:24:37,440 --> 00:24:39,020 - Why? 417 00:24:39,220 --> 00:24:40,500 - I tried to phone you. 418 00:24:40,700 --> 00:24:44,160 Don't ever phone me if you can possibly come yourself. 419 00:24:44,360 --> 00:24:46,140 And don't ever leave if you can stay. 420 00:24:50,820 --> 00:24:53,380 Maybe we can meet for late supper or something. 421 00:24:53,580 --> 00:24:54,370 - We'll see. 422 00:24:57,830 --> 00:24:58,820 Is it really over? 423 00:24:59,020 --> 00:25:01,090 The war? 424 00:25:01,290 --> 00:25:03,260 Because I want to buy you silk shirts 425 00:25:03,460 --> 00:25:08,700 and silk socks and silk shorts. 426 00:25:08,900 --> 00:25:09,680 Oh, darling! 427 00:25:21,340 --> 00:25:22,030 - Taxi! 428 00:25:26,480 --> 00:25:28,190 What did you do with my umbrella? 429 00:25:28,390 --> 00:25:31,340 I had it when I started over here and stopped a second. 430 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 Must have lost it. 431 00:25:32,740 --> 00:25:34,600 We've got a Special Edition coming out. 432 00:25:34,800 --> 00:25:36,025 - You had better hurry. 433 00:25:36,225 --> 00:25:37,450 - I'll get you a taxi first. 434 00:25:37,650 --> 00:25:37,950 Taxi! 435 00:25:38,150 --> 00:25:40,920 - Now you stop fussing about me. 436 00:25:41,120 --> 00:25:43,690 Will you- will you wait for me? 437 00:25:43,890 --> 00:25:46,210 I think I'll go home early and give Daddy a shock. 438 00:25:46,410 --> 00:25:47,750 - But in this rain? 439 00:25:47,950 --> 00:25:50,530 I may not be able to cook and to sew, 440 00:25:50,730 --> 00:25:53,110 but I really can find myself a taxi. 441 00:25:53,310 --> 00:25:55,950 It's the first thing I learned at finishing school. 442 00:25:56,150 --> 00:25:56,610 Now you go on ahead. 443 00:25:56,810 --> 00:25:59,120 You're a girl after my own heart. 444 00:25:59,320 --> 00:26:00,615 - Make no mistake about it. 445 00:26:00,815 --> 00:26:02,110 I'm after it, all right. 446 00:26:20,290 --> 00:26:20,990 Taxi! 447 00:26:33,220 --> 00:26:33,910 - Violet. 448 00:26:38,680 --> 00:26:39,380 Merci! 449 00:26:45,350 --> 00:26:48,130 Marion! 450 00:26:48,330 --> 00:26:50,970 I phoned, and they said it was all right for visitors. 451 00:26:51,170 --> 00:26:54,230 Did she get my flowers? 452 00:26:54,430 --> 00:26:54,730 - Every day. 453 00:26:54,930 --> 00:26:57,820 - All my messages? 454 00:26:58,020 --> 00:26:59,610 - Every one. 455 00:26:59,810 --> 00:27:00,810 - Can I go in now? 456 00:27:04,300 --> 00:27:04,945 - Charles! 457 00:27:05,145 --> 00:27:05,790 - What? 458 00:27:18,740 --> 00:27:20,030 - Hi! 459 00:27:20,230 --> 00:27:21,530 - How do feel? 460 00:27:21,730 --> 00:27:24,770 Ha, the nurse answers all the stark questions. 461 00:27:24,970 --> 00:27:28,590 The patient improves, but it is required not to really hurt. 462 00:27:28,790 --> 00:27:32,410 Uh, I was going to ask you to dance, but I guess that's out, 463 00:27:32,610 --> 00:27:33,110 huh? 464 00:27:36,280 --> 00:27:39,630 I was expecting a younger, more attractive nurse. 465 00:27:39,830 --> 00:27:41,220 - She's the fourth in two weeks. 466 00:27:41,420 --> 00:27:42,610 Daddy's a pincher. 467 00:27:55,560 --> 00:28:00,550 For heaven sakes, get that guilty look off your face. 468 00:28:00,750 --> 00:28:04,060 I lost your umbrella, I gave you the flu. 469 00:28:04,260 --> 00:28:05,720 - Don't be silly. 470 00:28:05,920 --> 00:28:08,930 It was raining, I got wet, so I got the flu. 471 00:28:09,130 --> 00:28:10,820 And it's not your fault. 472 00:28:14,170 --> 00:28:17,050 I was wondering how you would look out of uniform. 473 00:28:17,250 --> 00:28:20,060 Isn't bad. 474 00:28:20,260 --> 00:28:21,680 - It's my fault. 475 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 I would have caught this, anyway. 476 00:28:24,000 --> 00:28:27,190 I catch cold even from weather forecasts. 477 00:28:27,390 --> 00:28:28,490 Thank you for the lovely flowers. 478 00:28:28,690 --> 00:28:29,190 - Oh! 479 00:28:33,190 --> 00:28:34,690 - What's the matter? 480 00:28:34,890 --> 00:28:36,490 - I don't know. 481 00:28:36,690 --> 00:28:41,490 You look so pale and sweet and faceless. 482 00:28:41,690 --> 00:28:44,500 Remember, the nurse is right outside the door. 483 00:28:44,700 --> 00:28:46,430 Not that I'll call her. 484 00:28:53,680 --> 00:28:58,910 One thing I learned these last weeks, I love you. 485 00:28:59,110 --> 00:29:01,870 - You loved me the first day. 486 00:29:02,070 --> 00:29:03,000 - I did? 487 00:29:03,200 --> 00:29:04,980 - You sure did. 488 00:29:05,180 --> 00:29:07,320 We should have told each other then. 489 00:29:07,520 --> 00:29:09,660 Look at all headway we could have made. 490 00:29:13,050 --> 00:29:17,740 For the first time in my life, I wish I had lots of money. 491 00:29:17,940 --> 00:29:20,520 Oh, money! 492 00:29:20,720 --> 00:29:25,150 Daddy says it isn't what you have, it's what you owe. 493 00:29:25,350 --> 00:29:27,040 - I don't even owe enough. 494 00:29:27,240 --> 00:29:30,650 And what are your prospects young man? 495 00:29:30,850 --> 00:29:31,980 - Prospects? 496 00:29:32,180 --> 00:29:35,150 My old job on the news at 65 a week. 497 00:29:35,350 --> 00:29:36,320 - Please! 498 00:29:36,520 --> 00:29:38,640 I'm only suppose to think beautiful thoughts. 499 00:29:41,870 --> 00:29:47,280 Doesn't DuPont or General Motors need a president or something? 500 00:29:47,480 --> 00:29:51,020 Well, the Paris office of the Europa News Service 501 00:29:51,220 --> 00:29:52,970 needs a reporter. 502 00:29:53,170 --> 00:29:55,000 - Paris! 503 00:29:55,200 --> 00:29:58,110 It doesn't pay as much as the New York job. 504 00:29:58,310 --> 00:30:01,220 But you don't need money to have fun in Paris. 505 00:30:01,420 --> 00:30:06,460 - Yeah, yeah. 506 00:30:06,660 --> 00:30:07,960 Well, I've been working on a book. 507 00:30:08,160 --> 00:30:09,260 I should get back to the States. 508 00:30:09,460 --> 00:30:11,170 Why can't you write your book here? 509 00:30:11,370 --> 00:30:15,520 Oh, Charlie, darling, please marry me and let's stay here. 510 00:30:15,720 --> 00:30:17,730 Please? 511 00:30:17,930 --> 00:30:20,785 - Oh, it sounds so wonderful. 512 00:30:20,985 --> 00:30:23,840 But isn't it a little crazy? 513 00:30:29,230 --> 00:30:32,960 - Yes, it is crazy. 514 00:30:33,160 --> 00:30:35,700 If you had any sense, you would walk right out that door 515 00:30:35,900 --> 00:30:37,170 and never see me or call me again. 516 00:30:39,610 --> 00:30:44,510 Maybe send back my umbrella and call it quits. 517 00:30:44,710 --> 00:30:47,450 - But I haven't any sense. 518 00:30:47,650 --> 00:30:48,570 No sense at all. 519 00:30:59,480 --> 00:31:03,080 You have no sense, I have a one degree temperature. 520 00:31:06,010 --> 00:31:09,420 If I were 98.6, this would never happen. 521 00:31:23,110 --> 00:31:25,390 Forgive me, but, uh, I'm rather enjoying 522 00:31:25,590 --> 00:31:26,770 playing the anxious father. 523 00:31:26,970 --> 00:31:29,370 After all, it's Helen's first marriage, you know. 524 00:31:29,570 --> 00:31:30,330 - Only marriage, sir. 525 00:31:30,530 --> 00:31:30,890 - Tut, tut! 526 00:31:31,090 --> 00:31:32,460 No arrogance, please. 527 00:31:32,660 --> 00:31:35,640 Helen tells me that you are a very serious-minded person. 528 00:31:35,840 --> 00:31:37,580 You know, both feet on the ground, hard working, 529 00:31:37,780 --> 00:31:38,460 industrious. 530 00:31:38,660 --> 00:31:39,990 - Well, I try to be, sir. 531 00:31:40,190 --> 00:31:41,720 I tell you frankly, these are not 532 00:31:41,920 --> 00:31:44,970 the qualities I'd hope for in a son-in-law. 533 00:31:45,170 --> 00:31:47,200 I'll uh, go even further. 534 00:31:47,400 --> 00:31:50,110 They're, uh, not the qualities to make Helen happy. 535 00:31:50,310 --> 00:31:54,030 Oh, well, sir, I uh- I'm going to work on a Paris news agency. 536 00:31:54,230 --> 00:31:56,820 I'll be surrounded by carefree, irresponsible characters. 537 00:31:57,020 --> 00:31:58,510 Some of it is bound to rub off on me. 538 00:31:58,710 --> 00:31:59,040 - Hm. 539 00:31:59,240 --> 00:32:01,150 Well, let us hope so. 540 00:32:01,350 --> 00:32:05,910 Tell me, do I uh, do I strike you as being an unusual father? 541 00:32:06,110 --> 00:32:07,100 - You certainly do. 542 00:32:07,300 --> 00:32:10,320 That's a very straightforward answer. 543 00:32:10,520 --> 00:32:11,605 Try to overcome this tendency. 544 00:32:11,805 --> 00:32:12,690 You understand, of course, that I 545 00:32:12,890 --> 00:32:15,040 can't afford to give you a large wedding. 546 00:32:15,240 --> 00:32:17,300 - I don't care for one, thanks. 547 00:32:17,500 --> 00:32:18,000 - Care for a drink? 548 00:32:18,200 --> 00:32:18,550 - Oh, yes. 549 00:32:18,750 --> 00:32:20,560 I'd love one, thank you. 550 00:32:20,760 --> 00:32:21,110 - Oh, it's too bad. 551 00:32:21,310 --> 00:32:23,310 You know, I'm getting a little low on this stuff and I was- 552 00:32:23,510 --> 00:32:24,450 - Oh, that's all right, I'll- 553 00:32:24,650 --> 00:32:25,540 - Here you are. 554 00:32:25,740 --> 00:32:26,430 - Oh, thank you. 555 00:32:26,630 --> 00:32:28,920 Do you know what you're getting for a wedding present? 556 00:32:29,120 --> 00:32:31,360 Well, Helen told me what not to expect. 557 00:32:31,560 --> 00:32:35,130 My dear, sir, you are getting the old family joke. 558 00:32:35,330 --> 00:32:38,950 4,000 acres of invaluable oil land. 559 00:32:39,150 --> 00:32:39,850 - Thank you, very much, sir. 560 00:32:40,050 --> 00:32:41,330 - Not at all. 561 00:32:41,530 --> 00:32:43,820 You know, after all it's not bad being an oil baron, 562 00:32:44,020 --> 00:32:44,730 even if there's no oil, uh? 563 00:32:54,330 --> 00:32:56,900 Well, did you give Helen your permission? 564 00:32:57,100 --> 00:32:58,630 I had to give her my permission. 565 00:32:58,830 --> 00:32:59,130 - Huh? 566 00:32:59,330 --> 00:33:01,930 Claude has asked me do be the mother of his children. 567 00:33:02,130 --> 00:33:02,430 - Really? 568 00:33:02,630 --> 00:33:04,740 That- that- that seems a bit irregular, doesn't it? 569 00:33:04,940 --> 00:33:05,240 Huh? 570 00:33:05,440 --> 00:33:09,100 Dad, Claude has asked her to marry him. 571 00:33:09,300 --> 00:33:11,180 - Oh! 572 00:33:11,380 --> 00:33:16,450 Well, then I suppose I must kiss you. 573 00:33:16,650 --> 00:33:17,150 Hm? 574 00:33:20,100 --> 00:33:22,390 Do you, uh, say best wishes to the bride? 575 00:33:22,590 --> 00:33:23,870 Or congratulations to the groom? 576 00:33:24,070 --> 00:33:24,600 Or which way is it? 577 00:33:24,800 --> 00:33:25,130 I've forgotten. 578 00:33:25,330 --> 00:33:27,290 You just go ahead and kiss each other. 579 00:33:43,460 --> 00:33:47,250 What did you put into that kiss? 580 00:33:47,450 --> 00:33:48,940 Well, why don't you come here and find out. 581 00:33:56,260 --> 00:33:59,820 Helen, getting married, Marion getting married. 582 00:34:00,020 --> 00:34:04,390 A father abandoned in middle age, ahh. 583 00:34:04,590 --> 00:34:05,060 Hmm! 584 00:34:05,260 --> 00:34:07,970 What man could ask for more. 585 00:34:10,410 --> 00:34:12,360 Give me a rewrite on that, will you? 586 00:34:21,900 --> 00:34:22,600 - How you feeling? 587 00:34:22,800 --> 00:34:24,250 - Pretty good! 588 00:34:24,450 --> 00:34:25,700 - Good, good. 589 00:34:25,900 --> 00:34:27,100 That- that beard looks good. 590 00:34:27,300 --> 00:34:29,700 Ah, Charlie, if you're getting around to asking for money, 591 00:34:29,900 --> 00:34:30,230 not a chance. 592 00:34:30,430 --> 00:34:31,100 I haven't got a franc. 593 00:34:31,300 --> 00:34:32,870 If I had any, I wouldn't give it to you anyway. 594 00:34:38,230 --> 00:34:40,440 The prices aren't going up here like in the States. 595 00:34:40,640 --> 00:34:41,395 - Neither are the- 596 00:34:41,595 --> 00:34:42,150 - Fellas, please! 597 00:34:42,350 --> 00:34:44,680 I've got a wife and baby waiting in the hospital. 598 00:34:44,880 --> 00:34:46,970 I need 500 bucks to get them out of hock. 599 00:34:47,170 --> 00:34:48,220 - Why don't you leave them there? 600 00:34:48,420 --> 00:34:49,280 It's the healthiest in town. 601 00:34:49,480 --> 00:34:52,080 Ah, you can make jokes, you're not a father. 602 00:34:52,280 --> 00:34:53,000 - Oh, I don't know. 603 00:34:53,200 --> 00:34:54,770 All the returns aren't in yet. 604 00:34:55,680 --> 00:34:57,300 - Ahh! 605 00:34:57,500 --> 00:34:59,110 How about it, Your Highness? 606 00:34:59,310 --> 00:35:02,610 There's nothing like a hot tub after a long day's hollering, 607 00:35:02,810 --> 00:35:03,855 is there? 608 00:35:04,055 --> 00:35:04,842 Ahh, there. 609 00:35:05,042 --> 00:35:05,630 Ha, ha. 610 00:35:05,830 --> 00:35:06,800 Look at those legs, will you. 611 00:35:07,000 --> 00:35:08,380 A regular man-killer. 612 00:35:08,580 --> 00:35:09,250 Forgive me, Your Highness. 613 00:35:09,450 --> 00:35:12,470 This is not the Follies Percheron. 614 00:35:12,670 --> 00:35:16,200 - I beg your forgiveness. 615 00:35:16,400 --> 00:35:18,260 What can you expect from the common herd, my lady? 616 00:35:18,460 --> 00:35:18,960 Huh? 617 00:35:24,170 --> 00:35:25,000 - Claude! 618 00:35:25,200 --> 00:35:25,865 - Charles! 619 00:35:26,065 --> 00:35:26,530 - Well! 620 00:35:26,730 --> 00:35:27,410 - I have good news. 621 00:35:27,610 --> 00:35:28,070 - Fine, fine! 622 00:35:28,270 --> 00:35:28,860 Where's Helen? 623 00:35:29,060 --> 00:35:29,720 Charlie? 624 00:35:29,920 --> 00:35:30,380 - OH! 625 00:35:30,580 --> 00:35:32,330 Oh, how's Marion? 626 00:35:32,530 --> 00:35:32,890 - She's fine. 627 00:35:33,090 --> 00:35:34,520 - Oh, that's fine, fine. 628 00:35:43,300 --> 00:35:44,570 Hiya, fatso. 629 00:35:44,770 --> 00:35:45,600 Fatso is right. 630 00:35:45,800 --> 00:35:49,495 Look at me, bulging out of my own clothes. 631 00:35:49,695 --> 00:35:53,390 I happen to be insane about each every bulge. 632 00:35:53,590 --> 00:35:54,660 Where's Vicki? 633 00:35:54,860 --> 00:35:55,930 - Being bathed. 634 00:35:56,130 --> 00:35:57,530 - Mm. 635 00:35:57,730 --> 00:35:58,925 I just can't help it. 636 00:35:59,125 --> 00:36:00,120 You look so pretty to me. 637 00:36:00,320 --> 00:36:03,630 Of course, I've been looking at my editor all day. 638 00:36:03,830 --> 00:36:05,170 Oh, did you hit him for the bonus? 639 00:36:05,370 --> 00:36:06,220 - Mm, hm! 640 00:36:06,420 --> 00:36:07,070 I got, too. 641 00:36:07,270 --> 00:36:09,115 Only it's not a bonus, it's a loan. 642 00:36:09,315 --> 00:36:10,960 I sent it right off to the hospital. 643 00:36:11,160 --> 00:36:12,690 So you can tell your daughter to come out now, 644 00:36:12,890 --> 00:36:14,770 she's all paid for. 645 00:36:14,970 --> 00:36:18,800 I'll never, never be a size 10 again. 646 00:36:24,560 --> 00:36:27,210 - Vicki will be exactly like you. 647 00:36:27,410 --> 00:36:30,490 Then I'll be surrounded by beautiful women. 648 00:36:30,690 --> 00:36:33,510 That compliment and a martini would just about square you 649 00:36:33,710 --> 00:36:35,190 for putting me in jail for nine months. 650 00:36:35,390 --> 00:36:37,590 - Mm, martini coming right up. 651 00:36:53,400 --> 00:36:54,150 - Charles? 652 00:36:54,350 --> 00:36:54,900 - Yes, Claude. 653 00:36:55,100 --> 00:36:58,460 I was appointed to the prosecutor's staff yesterday. 654 00:36:58,660 --> 00:37:00,500 But what about your private practice? 655 00:37:00,700 --> 00:37:01,900 - But this is more important. 656 00:37:02,100 --> 00:37:05,140 There are many collaborators must be brought to justice. 657 00:37:05,340 --> 00:37:05,820 - Sure. 658 00:37:06,020 --> 00:37:08,130 And the lawyers who defend them will get rich 659 00:37:08,330 --> 00:37:11,120 and you'll get convictions and be broke. 660 00:37:11,320 --> 00:37:12,460 - Ta-da! 661 00:37:12,660 --> 00:37:15,170 Gentlemen, the Queen. 662 00:37:15,370 --> 00:37:16,130 - Ah, 663 00:37:16,330 --> 00:37:16,890 - Ha, ha. 664 00:37:17,090 --> 00:37:19,290 - Hello, Highness. 665 00:37:19,490 --> 00:37:21,670 Well, what happened to her hair? 666 00:37:21,870 --> 00:37:22,590 She had some yesterday. 667 00:37:22,790 --> 00:37:26,070 - Wishful thinking, that's all. 668 00:37:26,270 --> 00:37:29,850 You know, she's not bad for a first try. 669 00:37:30,050 --> 00:37:32,030 - You had better be beautiful. 670 00:37:32,230 --> 00:37:34,010 A genius and terribly rich. 671 00:37:34,210 --> 00:37:35,790 The beauty she got from my daughter. 672 00:37:35,990 --> 00:37:37,370 The genius she inherited from me. 673 00:37:37,570 --> 00:37:39,770 You had better get busy with your contribution, my boy. 674 00:37:42,300 --> 00:37:45,230 The last nine months I've devoted to you. 675 00:37:45,430 --> 00:37:46,920 Now, I'm going to have fun. 676 00:37:47,120 --> 00:37:48,610 What do you say, sweetheart? 677 00:37:48,810 --> 00:37:50,360 Whee! 678 00:37:50,560 --> 00:37:52,110 - Hey! 679 00:37:53,560 --> 00:37:54,530 - No guts, eh? 680 00:37:58,890 --> 00:38:01,280 - Ah! 681 00:38:07,010 --> 00:38:11,500 I was wondering if you could uh, uh- Thank you! 682 00:38:11,700 --> 00:38:15,500 I uh, trust you're keeping a record of these loans, huh? 683 00:38:15,700 --> 00:38:16,200 Goodnight! 684 00:38:20,430 --> 00:38:21,130 - Goodnight! 685 00:38:27,050 --> 00:38:28,530 - Goodnight, angel. 686 00:38:38,880 --> 00:38:42,130 - Sure you won't come along? 687 00:38:42,330 --> 00:38:46,530 You hate me for not holding your hand while you have your baby? 688 00:38:46,730 --> 00:38:48,920 If you held my hand, the next thing I'd hold yours, 689 00:38:49,120 --> 00:38:51,250 and the next thing, I'd kiss you. 690 00:38:51,450 --> 00:38:53,740 And the next thing, uh- 691 00:38:53,940 --> 00:38:56,440 - Mm, I like that. 692 00:38:56,640 --> 00:38:58,685 - You're a glutton. 693 00:38:58,885 --> 00:39:00,730 - Coax me not to go out. 694 00:39:00,930 --> 00:39:02,490 I can finish this thing tonight. 695 00:39:02,690 --> 00:39:05,300 - Please, it's not a thing. 696 00:39:05,500 --> 00:39:07,910 It's a great American novel. 697 00:39:08,110 --> 00:39:12,960 Charlie, will you still worship me when you're famous? 698 00:40:05,750 --> 00:40:07,070 - Well? 699 00:40:07,270 --> 00:40:08,590 Say it. 700 00:40:12,240 --> 00:40:16,190 It's even better than the first book. 701 00:40:16,390 --> 00:40:18,480 It's beautiful. 702 00:40:18,680 --> 00:40:21,315 It's too good for them. 703 00:40:21,515 --> 00:40:24,150 Let's send it off tonight. 704 00:40:28,640 --> 00:40:29,930 - Come on, wake up. 705 00:40:30,130 --> 00:40:33,120 Spit on it for good luck. 706 00:40:33,320 --> 00:40:34,110 That a girl! 707 00:40:36,310 --> 00:40:37,640 This Christmas night, it 708 00:40:37,840 --> 00:40:41,430 is five years since the end of World War II. 709 00:40:41,630 --> 00:40:43,960 Veterans everywhere pray that peace 710 00:40:44,160 --> 00:40:47,790 will come with the new year. 711 00:40:59,670 --> 00:41:01,440 Vicki: Daddy? 712 00:41:01,640 --> 00:41:02,140 Daddy. 713 00:41:02,340 --> 00:41:02,840 Daddy? 714 00:41:13,530 --> 00:41:14,915 - Well! 715 00:41:15,115 --> 00:41:16,500 Ah. 716 00:41:17,670 --> 00:41:19,070 - English, darling, English. 717 00:41:22,650 --> 00:41:23,440 Oh! 718 00:41:23,640 --> 00:41:26,430 - I had a bad dream. 719 00:41:26,630 --> 00:41:28,620 Grownups have them too, darling. 720 00:41:28,820 --> 00:41:30,120 I'll get you of milk, huh? 721 00:42:11,030 --> 00:42:12,225 - One kiss for the road. 722 00:42:12,425 --> 00:42:13,620 - Ha, ha, you're not Ben Hur. 723 00:42:13,820 --> 00:42:15,055 You lost the race. 724 00:42:15,255 --> 00:42:16,490 - I need consolation. 725 00:42:16,690 --> 00:42:16,990 - Hiya, Charlie. 726 00:42:17,190 --> 00:42:19,860 I lost the race and your wife won't console me. 727 00:42:20,060 --> 00:42:21,850 Hi, Charlie! 728 00:42:22,050 --> 00:42:24,240 - Next time win the race, huh? 729 00:42:24,440 --> 00:42:25,855 - Goodnight! 730 00:42:26,055 --> 00:42:27,470 - Look, see here. 731 00:42:27,670 --> 00:42:27,970 - Mm! 732 00:42:28,170 --> 00:42:29,650 - I didn't forget. 733 00:42:29,850 --> 00:42:31,430 - Ah! 734 00:42:31,630 --> 00:42:34,050 - Goodnight, everybody. 735 00:42:34,250 --> 00:42:35,885 Hi! 736 00:42:36,085 --> 00:42:37,720 - Hi! 737 00:42:45,420 --> 00:42:46,120 - Charlie! 738 00:42:49,080 --> 00:42:51,205 You're not Charlie. 739 00:42:51,405 --> 00:42:53,530 Where is Charlie? 740 00:43:05,380 --> 00:43:08,020 - You haven't told her yet, huh? 741 00:43:08,220 --> 00:43:09,760 - Why spoil her fun? 742 00:43:09,960 --> 00:43:11,730 - Why let it spoil yours? 743 00:43:11,930 --> 00:43:13,500 - I'm peculiar, that's why. 744 00:43:13,700 --> 00:43:16,900 I used up a year of my life trying to write a book. 745 00:43:17,100 --> 00:43:18,740 For some unaccountable reason, I thought 746 00:43:18,940 --> 00:43:20,260 somebody would want to publish it. 747 00:43:20,460 --> 00:43:22,320 My boy, you're not in the least peculiar. 748 00:43:22,520 --> 00:43:23,660 You're merely naive. 749 00:43:23,860 --> 00:43:25,700 Now I knew a publisher once, and he made it 750 00:43:25,900 --> 00:43:27,010 a rule never to read a manuscript. 751 00:43:27,210 --> 00:43:29,210 Oh, he would smell it and weigh it and feel it and taste it. 752 00:43:29,410 --> 00:43:30,390 But read it? 753 00:43:30,590 --> 00:43:30,980 No. 754 00:43:31,180 --> 00:43:34,250 Now, if this manuscript smelled and weighed and felt and tasted 755 00:43:34,450 --> 00:43:36,770 like garbage, then he published it. 756 00:43:36,970 --> 00:43:39,220 Would you like to know the secret of success? 757 00:43:39,420 --> 00:43:41,030 Mediocrity, my boy. 758 00:43:41,230 --> 00:43:44,390 To be a rich writer, you've got to remember your three 759 00:43:44,590 --> 00:43:49,160 R's, riches, ruffians, and rape. 760 00:44:24,240 --> 00:44:25,625 - Hey! 761 00:44:25,825 --> 00:44:27,010 Hey! 762 00:44:27,210 --> 00:44:30,280 "Saturday Evening Post" bought my serial, 15,000 bucks! 763 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 - How about that! 764 00:44:31,680 --> 00:44:32,180 - Yeah! 765 00:44:32,380 --> 00:44:32,680 - Goodbye! 766 00:44:32,880 --> 00:44:34,550 - Thanks, thanks. 767 00:44:34,750 --> 00:44:36,050 Uh,uh, uh. 768 00:44:36,250 --> 00:44:38,470 Farewell, hacks, forever. 769 00:44:38,670 --> 00:44:40,690 $15,000, tax-free too! 770 00:44:40,890 --> 00:44:44,500 He could have at least thrown a party for everybody. 771 00:44:44,700 --> 00:44:45,200 - Merci beaucoup. 772 00:44:55,660 --> 00:44:58,580 Charlie, uh, run down to the police station will you? 773 00:44:58,780 --> 00:44:59,130 - What for? 774 00:44:59,330 --> 00:45:01,630 - Oh, some crazy American dame. 775 00:45:01,830 --> 00:45:04,180 Seems she held up traffic by taking a dive 776 00:45:04,380 --> 00:45:05,815 into a fountain at noon, today. 777 00:45:06,015 --> 00:45:07,250 - Not much of a story is it? 778 00:45:07,450 --> 00:45:09,700 No, but you know how Americans in Paris 779 00:45:09,900 --> 00:45:12,150 love to read about Americans in Paris. 780 00:45:12,350 --> 00:45:14,980 - Oh, all right, what's her name? 781 00:45:15,180 --> 00:45:15,720 - Helen Wills. 782 00:45:18,990 --> 00:45:19,770 - That's my girl. 783 00:45:34,510 --> 00:45:36,620 No use acting as if you didn't know me. 784 00:45:36,820 --> 00:45:37,420 I'm your wife. 785 00:45:37,620 --> 00:45:40,570 In sickness and in health, in dry clothes and damp. 786 00:45:40,770 --> 00:45:42,640 You know how you are with colds. 787 00:45:42,840 --> 00:45:44,510 You had better go home and change. 788 00:45:44,710 --> 00:45:46,860 We can't go home, Vicki's at the Dingo. 789 00:45:47,060 --> 00:45:47,970 - Again! 790 00:45:48,170 --> 00:45:50,960 Isn't she better off in a nice respectable bistro then 791 00:45:51,160 --> 00:45:51,710 all alone at home? 792 00:45:55,670 --> 00:45:57,220 This gonna get in the papers? 793 00:45:57,420 --> 00:45:59,320 One more crazy American jumping into one 794 00:45:59,520 --> 00:46:00,620 more beautiful fountain. 795 00:46:00,820 --> 00:46:01,720 That isn't news any more. 796 00:46:01,920 --> 00:46:04,990 Is that why you did it, to get into print? 797 00:46:05,190 --> 00:46:06,990 I guess it was silly and stupid. 798 00:46:07,190 --> 00:46:08,760 But it was fun. 799 00:46:08,960 --> 00:46:10,260 - Was it? 800 00:46:10,460 --> 00:46:11,700 - Well, almost fun. 801 00:46:11,900 --> 00:46:13,900 On the verge of being fun. 802 00:46:14,100 --> 00:46:16,180 - Only it never is, quite, is it? 803 00:46:19,520 --> 00:46:23,340 - No, somehow it never is. 804 00:46:23,540 --> 00:46:25,490 I don't know why. 805 00:46:25,690 --> 00:46:29,000 Maybe it's something about Paris, or me, or the times, 806 00:46:29,200 --> 00:46:30,640 or something. 807 00:46:30,840 --> 00:46:33,020 It's as if you gotta hurry up. 808 00:46:33,220 --> 00:46:36,800 Hurry before- it's like you're trying to find out 809 00:46:37,000 --> 00:46:39,290 something terribly important only- 810 00:46:39,490 --> 00:46:40,990 - Only you never do. 811 00:46:44,440 --> 00:46:48,180 Oh, come on now, you always laughed at these things. 812 00:46:48,380 --> 00:46:51,170 It took a little time but you laughed. 813 00:46:51,370 --> 00:46:53,440 - It isn't that. 814 00:46:53,640 --> 00:46:55,350 Campbell just sold a serial to the "Saturday 815 00:46:55,550 --> 00:46:57,225 Evening Post" for $15,000. 816 00:46:57,425 --> 00:46:58,900 - And you hate him for it? 817 00:46:59,100 --> 00:47:02,630 Oh, darling I think that's wonderfully human of you. 818 00:47:04,870 --> 00:47:06,930 - Finally? 819 00:47:23,280 --> 00:47:25,160 What's he saying, he's talking so fast. 820 00:47:25,360 --> 00:47:26,100 - This is Marcel. 821 00:47:26,300 --> 00:47:26,920 - How do you do. 822 00:47:27,120 --> 00:47:27,540 Who are you? 823 00:47:27,740 --> 00:47:29,160 He says he's going to immortalize me. 824 00:47:32,800 --> 00:47:33,300 - What? 825 00:47:33,500 --> 00:47:35,190 Are you running for office or something? 826 00:47:35,390 --> 00:47:35,950 - Oh, you me. 827 00:47:36,150 --> 00:47:37,860 Always good for a couple of laughs. 828 00:47:38,060 --> 00:47:43,790 Mrs. Wills, it's a good thing to make people laugh. 829 00:47:43,990 --> 00:47:45,040 - Don't I get anything? 830 00:47:45,240 --> 00:47:46,740 I paid the fine to get her out of jail. 831 00:48:38,150 --> 00:48:40,140 - Papa! 832 00:48:42,050 --> 00:48:45,980 - Anglais, sweetie, English. 833 00:48:46,180 --> 00:48:48,790 Papa, I have been waiting to show you, 834 00:48:48,990 --> 00:48:50,390 this morning- 835 00:48:50,590 --> 00:48:51,790 - No, Vicki. 836 00:48:51,990 --> 00:48:52,690 Not half and half. 837 00:48:52,890 --> 00:48:53,610 All English. 838 00:48:53,810 --> 00:48:56,540 - Watch, Daddy, watch. 839 00:48:56,740 --> 00:48:58,000 - Hold it! 840 00:48:58,200 --> 00:48:59,520 I haven't been kissed yet. 841 00:49:02,220 --> 00:49:03,600 Ha, ha, ha. 842 00:49:03,800 --> 00:49:05,180 - Hey, Charlie. 843 00:49:05,380 --> 00:49:06,560 - Barney! 844 00:49:06,760 --> 00:49:08,690 You want to see something great? 845 00:49:08,890 --> 00:49:09,660 Go on. 846 00:49:17,920 --> 00:49:20,070 Ha, ha. 847 00:49:20,270 --> 00:49:22,220 Oh! 848 00:49:22,420 --> 00:49:24,760 Pretty young to be hitting the bottle, isn't she? 849 00:49:24,960 --> 00:49:25,920 It's the floor, darling. 850 00:49:26,120 --> 00:49:29,040 Even Pavlova couldn't dance on a floor like this. 851 00:49:29,240 --> 00:49:30,950 Are you all right? 852 00:49:31,150 --> 00:49:32,660 - I'm sorry. 853 00:49:32,860 --> 00:49:34,765 - Say something nice. 854 00:49:34,965 --> 00:49:36,670 - It's swell kid, great. 855 00:49:36,870 --> 00:49:39,160 The boss wants me on an interview at the Royal France. 856 00:49:39,360 --> 00:49:40,970 I can't handle it, got a heavy date. 857 00:49:41,170 --> 00:49:41,730 Cover for me, will you? 858 00:49:41,930 --> 00:49:44,560 Uh, the woman's name is Lorraine Quarl. 859 00:49:44,760 --> 00:49:46,430 - Who's Lorraine Quarl? 860 00:49:46,630 --> 00:49:48,080 - Cafe society. 861 00:49:48,280 --> 00:49:49,530 So long, kid. 862 00:49:49,730 --> 00:49:51,600 You got a great act there. 863 00:49:51,800 --> 00:49:52,430 Great! 864 00:49:52,630 --> 00:49:56,420 All it needs is a finish. 865 00:49:56,620 --> 00:49:57,210 - Oh, oh. 866 00:49:57,410 --> 00:49:59,790 You've got the right finish, haven't you, sweetheart? 867 00:49:59,990 --> 00:50:01,980 Right into my arms. 868 00:50:02,180 --> 00:50:02,920 Ha, ha. 869 00:50:06,640 --> 00:50:07,340 - Mr. Wills! 870 00:50:15,890 --> 00:50:18,430 - Mrs Quarl! 871 00:50:18,630 --> 00:50:20,980 I am Wills from the Europa News Service. 872 00:50:21,180 --> 00:50:21,960 - I hate to be late. 873 00:50:22,160 --> 00:50:24,680 I'm sorry. 874 00:50:24,880 --> 00:50:27,810 And I need a drink. 875 00:50:28,010 --> 00:50:28,810 Leon! 876 00:50:29,010 --> 00:50:30,410 - The same, Mrs. Quarl? 877 00:50:30,610 --> 00:50:31,670 - Please! 878 00:50:31,870 --> 00:50:33,170 You can skip the usual. 879 00:50:33,370 --> 00:50:34,470 Paris is beautiful. 880 00:50:34,670 --> 00:50:36,765 American women love French men. 881 00:50:36,965 --> 00:50:39,060 French men love American women. 882 00:50:39,260 --> 00:50:40,570 Prices are too high. 883 00:50:40,770 --> 00:50:44,170 I haven't picked out my next husband yet. 884 00:50:44,370 --> 00:50:47,040 Might be the bartender, at least he has talent. 885 00:50:47,240 --> 00:50:49,910 - You've been interviewed before. 886 00:50:50,110 --> 00:50:51,550 - The last time, an hour ago. 887 00:50:51,750 --> 00:50:54,190 He wasn't very young or very attractive. 888 00:50:54,390 --> 00:50:56,960 The interview was very, very short. 889 00:50:57,160 --> 00:51:00,040 But then, take your time. 890 00:51:00,240 --> 00:51:00,540 - Oh. 891 00:51:00,740 --> 00:51:02,100 First trip to Paris? 892 00:51:02,300 --> 00:51:02,650 Oh, no, no. 893 00:51:02,850 --> 00:51:04,730 First divorce here, that's all. 894 00:51:04,930 --> 00:51:06,220 - Why did you choose Paris? 895 00:51:06,420 --> 00:51:08,690 I get saddle sores in Reno, and I 896 00:51:08,890 --> 00:51:10,960 lose too much money in Las Vegas. 897 00:51:11,160 --> 00:51:13,160 According to our files, you were married four times. 898 00:51:13,360 --> 00:51:13,650 - Three. 899 00:51:13,850 --> 00:51:15,130 Annulments don't count. 900 00:51:15,330 --> 00:51:15,630 Leon! 901 00:51:15,830 --> 00:51:19,190 - Is something wrong? 902 00:51:19,390 --> 00:51:22,750 - Is something right? 903 00:51:23,250 --> 00:51:26,710 You- you really can't tell one of my marriages from another. 904 00:51:26,910 --> 00:51:28,700 But that's the problem. 905 00:51:28,900 --> 00:51:32,560 Husband number one, for love. 906 00:51:32,760 --> 00:51:33,810 Failure. 907 00:51:34,010 --> 00:51:35,830 Husband number two for money. 908 00:51:36,030 --> 00:51:38,320 Failure, except for the money and the name Quarl. 909 00:51:38,520 --> 00:51:39,080 - Ha! 910 00:51:39,280 --> 00:51:41,560 Husband number three, annulment. 911 00:51:41,760 --> 00:51:44,480 He forgot to tell me he already had a wife. 912 00:51:44,680 --> 00:51:47,995 Husband number four, a bullfighter. 913 00:51:48,195 --> 00:51:51,510 Four times I bet, haven't had a hit. 914 00:51:51,710 --> 00:51:54,310 - Any children involved? 915 00:51:54,510 --> 00:51:55,030 - No. 916 00:51:55,230 --> 00:51:57,290 And that's my only contribution to humanity. 917 00:52:01,900 --> 00:52:03,030 I told you I was a failure. 918 00:52:06,760 --> 00:52:09,425 Mm, shouldn't you be writing this down? 919 00:52:09,625 --> 00:52:12,290 Oh, the interview stopped long ago. 920 00:52:12,490 --> 00:52:13,965 - Thank you. 921 00:52:14,165 --> 00:52:15,440 I'm hungry. 922 00:52:15,640 --> 00:52:16,930 What about dinner? 923 00:52:17,130 --> 00:52:18,970 Uh, I am not an expense account. 924 00:52:19,170 --> 00:52:21,010 I'm just a struggling newspaper man. 925 00:52:21,210 --> 00:52:22,550 - Oh, well, stop struggling. 926 00:52:22,750 --> 00:52:24,405 The dinner is on my four husbands. 927 00:52:24,605 --> 00:52:26,260 I'll change and I'll be right down. 928 00:52:26,460 --> 00:52:27,450 - But what about the- 929 00:52:27,650 --> 00:52:28,440 - Please, Mr. Wills. 930 00:52:28,640 --> 00:52:32,830 At home my enemy charges $50 an hour to listen to me talk. 931 00:52:53,500 --> 00:52:54,000 - Hey! 932 00:52:54,200 --> 00:52:56,190 That's my taxi! 933 00:52:56,390 --> 00:52:56,930 - Charles! 934 00:52:57,130 --> 00:52:57,730 - Hello, Claude! 935 00:52:57,930 --> 00:52:58,545 I'm glad to see ya. 936 00:52:58,745 --> 00:52:59,360 How have you been? 937 00:52:59,560 --> 00:52:59,960 - Fine. 938 00:53:00,160 --> 00:53:01,060 - You look fine. 939 00:53:01,260 --> 00:53:02,160 How are ya, Marion? 940 00:53:02,360 --> 00:53:02,660 - Fine. 941 00:53:02,860 --> 00:53:04,585 - You look fine. 942 00:53:04,785 --> 00:53:06,510 I'm fine, too. 943 00:53:06,710 --> 00:53:07,280 Ha, ha. 944 00:53:07,480 --> 00:53:08,310 Oh, excuse me. 945 00:53:08,510 --> 00:53:10,870 Uh, my sister-in-law, Mrs. Matine, Mr. Matine, Mrs. Quarl. 946 00:53:11,070 --> 00:53:11,570 - How do you do? 947 00:53:16,110 --> 00:53:18,380 Uh, Claude's with the Prosecutor's Office. 948 00:53:18,580 --> 00:53:18,680 - Oh? 949 00:53:18,880 --> 00:53:21,370 I hope we haven't done anything wrong. 950 00:53:26,350 --> 00:53:28,110 Uh, Mrs. Quarl just arrived in Paris. 951 00:53:28,310 --> 00:53:30,610 I'm, uh, interviewing her. 952 00:53:30,810 --> 00:53:31,860 - How's Helen? 953 00:53:32,060 --> 00:53:32,485 - Fine. 954 00:53:32,685 --> 00:53:32,910 Fine. 955 00:53:33,110 --> 00:53:33,740 Oh, and you should Vicki. 956 00:53:33,940 --> 00:53:37,750 She's, you know, we really should see more of each other. 957 00:53:37,950 --> 00:53:39,560 After all family and- 958 00:53:40,060 --> 00:53:43,550 I'll get in touch with Helen in the morning. 959 00:53:43,750 --> 00:53:44,470 Goodnight, Mrs. Quarl. 960 00:53:44,670 --> 00:53:45,170 - Goodnight. 961 00:53:45,370 --> 00:53:45,965 - Goodnight. 962 00:53:46,165 --> 00:53:46,560 - Goodnight. 963 00:53:46,760 --> 00:53:49,160 Charles, I really would like to see you again. 964 00:53:49,360 --> 00:53:49,660 Goodnight. 965 00:53:49,860 --> 00:53:50,590 - Goodnight, Claude. 966 00:53:50,790 --> 00:53:51,310 Thank you. 967 00:53:58,120 --> 00:54:00,060 - How is Helen? 968 00:54:00,560 --> 00:54:04,320 Oh, now what's one little wife among all your husbands? 969 00:54:04,520 --> 00:54:06,670 I'll imagine you'll catch it when you get home. 970 00:54:06,870 --> 00:54:07,845 - From Helen? 971 00:54:08,045 --> 00:54:08,820 Not Helen. 972 00:54:09,020 --> 00:54:13,170 She's the most wonderful, most understanding- 973 00:54:13,370 --> 00:54:17,520 do you mind if we don't go on with the interview? 974 00:54:17,720 --> 00:54:20,430 Somehow, I'm suddenly cold sober. 975 00:54:20,630 --> 00:54:21,070 And it's awfully late. 976 00:54:21,270 --> 00:54:24,210 And if I don't get back to the office and do this story- 977 00:54:24,410 --> 00:54:25,870 - Can I go with you? 978 00:54:26,070 --> 00:54:27,530 To the office, I mean. 979 00:54:27,730 --> 00:54:28,310 - Why? 980 00:54:28,510 --> 00:54:29,740 - I don't know. 981 00:54:29,940 --> 00:54:31,390 We'll probably never see each other again, 982 00:54:31,590 --> 00:54:35,590 and I- I'd like to drag the night out a little. 983 00:54:35,790 --> 00:54:37,020 And I should see that story. 984 00:54:37,220 --> 00:54:38,745 Oh, that office is awful cold and 985 00:54:38,945 --> 00:54:40,270 dingy at this hour of the morning. 986 00:54:40,470 --> 00:54:45,390 You would be surprised how often I feel cold and dingy. 987 00:54:45,590 --> 00:54:46,370 I'll be simpatico. 988 00:55:00,990 --> 00:55:03,895 - Well, good morning. 989 00:55:04,095 --> 00:55:06,800 Now what's the matter? 990 00:55:07,000 --> 00:55:09,670 Oh, Charlie, how could you? 991 00:55:09,870 --> 00:55:12,540 Don't Charlie me, sister. 992 00:55:12,740 --> 00:55:14,290 What about you? 993 00:55:14,490 --> 00:55:15,570 I'm sick and tired of you sitting 994 00:55:15,770 --> 00:55:18,300 around these crummy cafes day and night, the darling 995 00:55:18,500 --> 00:55:21,030 of every phony, petted by writers who don't write, 996 00:55:21,230 --> 00:55:24,250 adored by painters who don't paint. 997 00:55:24,450 --> 00:55:25,570 And what do you write? 998 00:55:25,770 --> 00:55:28,145 Interviews with useless, sloppy women. 999 00:55:28,345 --> 00:55:30,720 Well, at least I don't jump into fountains 1000 00:55:30,920 --> 00:55:33,110 and lap up all the liquor in Paris! 1001 00:55:33,310 --> 00:55:35,500 Well, why don't you ask me why I drink, 1002 00:55:35,700 --> 00:55:38,120 why I jump in the fountains? 1003 00:55:38,320 --> 00:55:39,540 That's right, blame me. 1004 00:55:39,740 --> 00:55:41,120 Blame me. 1005 00:55:41,320 --> 00:55:42,880 Did I want to stay in Paris? 1006 00:55:43,080 --> 00:55:46,800 What right have you to criticize me? 1007 00:55:46,1000 --> 00:55:48,060 You're suspicious? 1008 00:55:48,260 --> 00:55:48,860 You? 1009 00:55:49,060 --> 00:55:49,460 Ah! 1010 00:55:49,660 --> 00:55:50,380 That's a laugh! 1011 00:55:50,580 --> 00:55:52,060 Now you just listen to me! 1012 00:56:00,880 --> 00:56:01,580 - Morning, darling. 1013 00:56:06,380 --> 00:56:07,080 - Helen. 1014 00:56:12,060 --> 00:56:14,840 Do you realize what time it is? 1015 00:56:15,040 --> 00:56:16,100 - Mm. 1016 00:56:16,300 --> 00:56:18,900 Mm, does it matter, darling? 1017 00:56:19,100 --> 00:56:21,500 - It's 8 o'clock in the morning! 1018 00:56:21,700 --> 00:56:24,180 Mm, it's your turn to take Vicki to school. 1019 00:56:26,970 --> 00:56:30,690 Do you realize I've been out all night? 1020 00:56:30,890 --> 00:56:31,790 - Mm, poor darling. 1021 00:56:34,580 --> 00:56:36,645 All right, I'll take her to school. 1022 00:56:36,845 --> 00:56:38,910 - Well, don't you care I've been? 1023 00:56:44,780 --> 00:56:46,730 - You look awful! 1024 00:56:46,930 --> 00:56:50,135 Was it a tough assignment? 1025 00:56:50,335 --> 00:56:53,540 - I was interviewing a woman. 1026 00:56:53,740 --> 00:56:54,810 - Mm, that's nice. 1027 00:56:55,010 --> 00:56:56,950 You have much better copy than that. 1028 00:57:03,790 --> 00:57:06,460 She was a rich, beautiful, exciting woman. 1029 00:57:09,710 --> 00:57:11,200 She was interested in me. 1030 00:57:15,560 --> 00:57:17,820 Well, don't you even care? 1031 00:57:18,020 --> 00:57:20,790 What are you trying to say, Charlie? 1032 00:57:20,990 --> 00:57:23,760 I'm trying to say that I love you. 1033 00:57:26,440 --> 00:57:30,110 What kind of a woman did you say she was? 1034 00:57:30,310 --> 00:57:32,985 - How many kinds are there? 1035 00:57:33,185 --> 00:57:35,660 - Was she really pretty? 1036 00:57:35,860 --> 00:57:38,000 I'd lie about it, but Marion her, too. 1037 00:57:38,200 --> 00:57:39,500 Yes, she's very pretty. 1038 00:57:39,700 --> 00:57:40,570 - Marion? 1039 00:57:40,770 --> 00:57:43,090 Oh, we ran into Claude and Marion. 1040 00:57:43,290 --> 00:57:46,530 She'll probably try to build up into something, but- 1041 00:57:46,730 --> 00:57:49,400 Just how rich and how pretty was she? 1042 00:57:49,600 --> 00:57:51,610 - Oh, shut up! 1043 00:57:51,810 --> 00:57:53,820 - Mm, that's nice. 1044 00:58:02,510 --> 00:58:06,330 - I don't hear a thing, do you? 1045 00:58:07,030 --> 00:58:07,990 - I'll be back in a minute. 1046 00:58:15,690 --> 00:58:21,260 - Hello, Marion. 1047 00:58:21,460 --> 00:58:24,720 What? 1048 00:58:24,920 --> 00:58:26,915 Say that again! 1049 00:58:27,115 --> 00:58:28,910 - It's a lie! 1050 00:58:29,110 --> 00:58:30,860 You know how Marion has never liked me. 1051 00:58:33,770 --> 00:58:36,800 - Charlie, we're rich! 1052 00:58:40,620 --> 00:58:42,100 We're rich! 1053 00:58:47,240 --> 00:58:47,970 - Oh, whoa, whoa, whoa! 1054 00:58:48,170 --> 00:58:48,710 - You old fraud! 1055 00:58:48,910 --> 00:58:50,310 Why didn't you tell us? 1056 00:58:50,510 --> 00:58:51,230 - I am not old. 1057 00:58:51,430 --> 00:58:53,550 I couldn't tell you last night, because I 1058 00:58:53,750 --> 00:58:54,700 was celebrating last night. 1059 00:58:54,900 --> 00:58:57,040 I stopped by Marion's on my way home this morning 1060 00:58:57,240 --> 00:58:57,540 and had breakfast. 1061 00:58:57,740 --> 00:58:58,510 And then told her then. 1062 00:58:58,710 --> 00:58:59,280 - How much are we worth? 1063 00:58:59,480 --> 00:59:02,050 Marion said that you said that we're stinking rich. 1064 00:59:02,250 --> 00:59:04,050 Oh, Marion always editorializes. 1065 00:59:04,250 --> 00:59:05,170 Money has no odor. 1066 00:59:05,370 --> 00:59:06,990 - Oh, especially lots of it! 1067 00:59:07,950 --> 00:59:09,130 - English, Vicki, English. 1068 00:59:09,330 --> 00:59:09,860 - Are we millionaires? 1069 00:59:10,060 --> 00:59:12,140 Insanity, there's a wide streak of insanity 1070 00:59:12,340 --> 00:59:14,420 in this family, Vicki, on your mother's side. 1071 00:59:14,620 --> 00:59:17,130 - We have hit an oil gusher! 1072 00:59:17,330 --> 00:59:17,990 - We what? 1073 00:59:18,190 --> 00:59:18,650 - Oil, darling! 1074 00:59:18,850 --> 00:59:20,720 It's about to put Texas on the map. 1075 00:59:20,920 --> 00:59:23,050 You mean, those worthless oil leases of ours? 1076 00:59:23,250 --> 00:59:24,760 A generous wedding present from me, 1077 00:59:24,960 --> 00:59:27,350 which I trust you'll remember and keep in mind. 1078 00:59:27,550 --> 00:59:28,670 - How rich are we? 1079 00:59:28,870 --> 00:59:30,210 Well, there's this state law about only 1080 00:59:30,410 --> 00:59:32,385 pumping out 80 barrels a day. 1081 00:59:32,585 --> 00:59:34,560 Now at $2 a barrel, that's, uh- 1082 00:59:34,760 --> 00:59:36,660 - That's only $160 a day. 1083 00:59:36,860 --> 00:59:37,580 - Seven days a week? 1084 00:59:37,780 --> 00:59:38,080 - Of course. 1085 00:59:38,280 --> 00:59:39,280 Oil is an act of God. 1086 00:59:39,480 --> 00:59:41,870 - That- that's $1,100 a week! 1087 00:59:42,070 --> 00:59:43,705 - And 271/2% tax-free. 1088 00:59:43,905 --> 00:59:45,172 - What if we sold out? 1089 00:59:45,372 --> 00:59:46,640 - My thoughts exactly! 1090 00:59:46,840 --> 00:59:47,220 A capital gain. 1091 00:59:47,420 --> 00:59:49,320 But if we didn't sell out, we'd have an income for life! 1092 00:59:49,520 --> 00:59:52,130 Is everybody from Milwaukee cautious? 1093 00:59:52,330 --> 00:59:53,780 - Sensible, just sensible. 1094 00:59:53,980 --> 00:59:56,860 Well, we'll decorate everything from top to toe. 1095 00:59:57,060 --> 00:59:57,360 Me too. 1096 00:59:57,560 --> 00:59:58,350 I'll have my hair cut. 1097 00:59:58,550 --> 01:00:00,385 We'll take Marion's room and turn 1098 01:00:00,585 --> 01:00:02,220 it into a writing room for you. 1099 01:00:02,420 --> 01:00:05,650 Do you suppose we really could run through $50,000 in a year? 1100 01:00:05,850 --> 01:00:07,290 - Well, we could try. 1101 01:00:07,490 --> 01:00:08,290 - We? 1102 01:00:08,490 --> 01:00:09,250 - Oh! 1103 01:00:09,450 --> 01:00:10,010 Mm. 1104 01:00:10,210 --> 01:00:10,940 - You know what? 1105 01:00:11,140 --> 01:00:13,850 Of course, we could drill another well! 1106 01:00:14,050 --> 01:00:16,960 Marion never said a word about running into you last night. 1107 01:00:17,160 --> 01:00:19,450 - Mama, what's oil? 1108 01:00:19,650 --> 01:00:21,740 - Oh, Vicki! 1109 01:00:21,940 --> 01:00:22,440 Oh! 1110 01:00:27,920 --> 01:00:28,815 Ah, ha! 1111 01:00:29,015 --> 01:00:29,910 - Ha, ha. 1112 01:00:39,370 --> 01:00:41,760 - How do you like it? 1113 01:00:41,960 --> 01:00:44,350 It's mine, all mine! 1114 01:00:54,310 --> 01:00:55,310 - Open the shroud. 1115 01:00:57,880 --> 01:00:59,970 No more deadlines, no more journalism. 1116 01:01:00,170 --> 01:01:01,950 The job is dead. 1117 01:01:02,150 --> 01:01:03,960 Lower away. 1118 01:01:04,160 --> 01:01:05,970 - Catch it! 1119 01:01:09,450 --> 01:01:11,240 - That's wonderful. 1120 01:01:11,440 --> 01:01:12,930 What are you gonna do now, Charlie? 1121 01:01:13,130 --> 01:01:13,960 - Now? 1122 01:01:14,160 --> 01:01:15,670 Now I'll finish my third novel. 1123 01:01:15,870 --> 01:01:17,670 If this one doesn't get published- 1124 01:01:17,870 --> 01:01:20,270 - It'll get published. 1125 01:01:20,470 --> 01:01:24,180 I got no money worries, I got no job worries. 1126 01:01:24,380 --> 01:01:25,730 What would I use for an excuse? 1127 01:01:25,930 --> 01:01:28,530 If you got enough money, no excuses are necessary. 1128 01:01:28,730 --> 01:01:29,430 Good luck with it, Charlie. 1129 01:01:29,630 --> 01:01:29,670 - Thank you. 1130 01:01:29,870 --> 01:01:30,750 - Good luck, there. 1131 01:01:46,070 --> 01:01:47,040 That will be 5,000 francs, please. 1132 01:01:47,240 --> 01:01:49,490 Oh, I should like to do more for charity. 1133 01:01:49,690 --> 01:01:50,820 Oh, well, that's nice. 1134 01:01:51,020 --> 01:01:51,320 - Helen. 1135 01:01:51,520 --> 01:01:54,740 Uh, pardon me once, s'il vous plait? 1136 01:01:54,940 --> 01:02:02,780 - Uh, 6,000 for another kiss. 1137 01:02:02,980 --> 01:02:04,630 I'm really worth much more, you know. 1138 01:02:04,830 --> 01:02:05,130 - But- 1139 01:02:05,330 --> 01:02:07,300 I never expected to see you at a charity event. 1140 01:02:07,500 --> 01:02:08,285 - Neither did I. 1141 01:02:08,485 --> 01:02:09,270 - Something wrong? 1142 01:02:09,470 --> 01:02:10,010 - Yeah. 1143 01:02:10,210 --> 01:02:10,550 - Vicki? 1144 01:02:10,750 --> 01:02:13,510 - No, Charlie. 1145 01:02:13,710 --> 01:02:16,450 Look, he hasn't moved from his room all day. 1146 01:02:16,650 --> 01:02:17,380 He's still there. 1147 01:02:17,580 --> 01:02:20,140 He won't eat anything, he won't say anything. 1148 01:02:20,340 --> 01:02:21,910 Just sits there in the dark, alone. 1149 01:02:34,660 --> 01:02:35,360 - Charlie? 1150 01:03:01,250 --> 01:03:02,540 What's the matter, darling? 1151 01:03:08,760 --> 01:03:09,750 Have you had dinner? 1152 01:03:14,420 --> 01:03:15,490 Do you want me to fix something? 1153 01:03:18,640 --> 01:03:20,000 - Go away, Helen. 1154 01:03:20,200 --> 01:03:21,560 Let me alone. 1155 01:03:25,990 --> 01:03:28,455 - Is it something I've done? 1156 01:03:28,655 --> 01:03:31,087 Please, Charlie, whatever it- 1157 01:03:31,287 --> 01:03:33,720 - All right, I'll admit it. 1158 01:03:33,920 --> 01:03:34,540 You're a good wife. 1159 01:03:34,740 --> 01:03:36,180 You're devoted and loyal. 1160 01:03:36,380 --> 01:03:37,820 You've done your duty. 1161 01:03:40,580 --> 01:03:43,830 Now please go back to your party and let me alone. 1162 01:03:49,690 --> 01:03:53,360 - I'm only trying to help. 1163 01:03:53,560 --> 01:03:54,180 - Help what? 1164 01:03:57,630 --> 01:04:00,245 - You, me, us. 1165 01:04:00,445 --> 01:04:02,147 I don't know. 1166 01:04:02,347 --> 01:04:04,050 - Help what? 1167 01:04:04,250 --> 01:04:04,640 This? 1168 01:04:04,840 --> 01:04:06,050 Can you help another rejection? 1169 01:04:06,250 --> 01:04:07,380 Can anybody help that? 1170 01:04:10,390 --> 01:04:10,880 - Why? 1171 01:04:11,080 --> 01:04:13,980 Because some publisher turned you down again? 1172 01:04:14,180 --> 01:04:15,185 - Yes. 1173 01:04:15,385 --> 01:04:16,190 Again! 1174 01:04:16,390 --> 01:04:17,500 Again, Helen. 1175 01:04:17,700 --> 01:04:18,610 And again! 1176 01:04:18,810 --> 01:04:20,280 Can you help it that I'm stupid enough 1177 01:04:20,480 --> 01:04:23,490 to spend five years writing three stupid books? 1178 01:04:23,690 --> 01:04:26,200 Can you help it that I'm no writer? 1179 01:04:26,400 --> 01:04:27,630 - But you are! 1180 01:04:27,830 --> 01:04:28,860 You're wonderful. 1181 01:04:29,060 --> 01:04:32,000 They're the ones that are stupid, not you. 1182 01:04:32,200 --> 01:04:37,100 Dear Mr. Wills, we regret to inform you- I'm no good, 1183 01:04:37,300 --> 01:04:37,600 Helen. 1184 01:04:37,800 --> 01:04:39,370 Go away and let me alone. 1185 01:04:39,570 --> 01:04:41,080 - Oh, Charlie! 1186 01:04:41,280 --> 01:04:41,650 - Please! 1187 01:04:41,850 --> 01:04:44,545 I can't explain my failure to you. 1188 01:04:44,745 --> 01:04:47,577 Now be a good girl and let me alone! 1189 01:04:47,777 --> 01:04:50,410 But you're not a failure, not to me. 1190 01:04:50,610 --> 01:04:53,280 When I was 20, I used to think I would write great books. 1191 01:04:53,480 --> 01:04:55,510 I would be able to do this, because I was different. 1192 01:04:55,710 --> 01:04:57,740 I wanted perfection, and that made me different. 1193 01:04:57,940 --> 01:04:58,965 Well, I'm not 20 anymore. 1194 01:04:59,165 --> 01:04:59,990 And it's too late now. 1195 01:05:00,190 --> 01:05:01,630 But we'll try again. 1196 01:05:01,830 --> 01:05:02,880 - No! 1197 01:05:03,080 --> 01:05:05,760 I just don't have what it takes. 1198 01:05:05,960 --> 01:05:08,210 All I need to do now is get used to the idea. 1199 01:05:08,410 --> 01:05:09,240 I'm rich. 1200 01:05:09,440 --> 01:05:10,980 For the price of a few drinks, I could 1201 01:05:11,180 --> 01:05:13,560 buy fame and friends, or something like them. 1202 01:05:13,760 --> 01:05:14,640 Why spend years writing? 1203 01:05:14,840 --> 01:05:16,570 I can hold court in some noisy bar 1204 01:05:16,770 --> 01:05:19,960 and criticize writing and talk about writing and- 1205 01:05:35,870 --> 01:05:37,770 - You'll never make it, boy. 1206 01:05:37,970 --> 01:05:39,680 -25 bucks says I do. 1207 01:05:39,880 --> 01:05:40,320 Stop this. 1208 01:05:40,520 --> 01:05:43,170 - We've already got 75 bet. 1209 01:05:43,370 --> 01:05:45,220 - Make it 100. 1210 01:05:45,420 --> 01:05:47,270 - All right, 100. 1211 01:05:47,470 --> 01:05:48,230 Sucker. 1212 01:05:52,620 --> 01:05:53,320 - Charlie. 1213 01:05:53,520 --> 01:05:53,600 - Oh! 1214 01:05:54,300 --> 01:05:55,590 - Watch this, baby. 1215 01:05:55,790 --> 01:05:57,095 - Come on, Charlie! 1216 01:05:57,295 --> 01:05:58,600 Pull, pull it, Charlie. 1217 01:05:58,800 --> 01:05:59,300 - Aha! 1218 01:06:03,740 --> 01:06:05,360 Hey, Charlie, you beat me. 1219 01:06:12,450 --> 01:06:13,150 - Viola! 1220 01:06:13,350 --> 01:06:13,650 Ah! 1221 01:06:13,850 --> 01:06:16,330 - That a boy, Charlie! 1222 01:06:22,960 --> 01:06:24,010 - All right, Charlie. 1223 01:06:28,180 --> 01:06:29,830 - Winner, and still champion. 1224 01:06:30,030 --> 01:06:31,680 And this is the arm that did it. 1225 01:06:31,880 --> 01:06:33,630 Ha, ha. 1226 01:06:34,130 --> 01:06:35,110 - Take me home. 1227 01:06:39,850 --> 01:06:40,790 Waiting for the car. 1228 01:06:40,990 --> 01:06:43,380 It's getting souped up for the race. 1229 01:06:43,580 --> 01:06:44,170 - Race? 1230 01:06:44,370 --> 01:06:45,760 - Sports car event. 1231 01:06:45,960 --> 01:06:47,350 Monte Carlo to Paris. 1232 01:07:29,100 --> 01:07:31,590 - Take me home now, please. 1233 01:07:37,610 --> 01:07:39,750 - That's what I thought you said. 1234 01:08:08,910 --> 01:08:10,650 - Uh, anybody phone? 1235 01:08:10,850 --> 01:08:12,020 - No. 1236 01:08:12,940 --> 01:08:14,630 - Kind of quiet, isn't it? 1237 01:08:14,830 --> 01:08:16,320 - It's nice, though, isn't it? 1238 01:08:16,520 --> 01:08:18,890 Why hasn't Vicki come in to say goodnight? 1239 01:08:19,090 --> 01:08:22,360 Your daughter is in a compete state of crisis. 1240 01:08:22,560 --> 01:08:25,260 One of her front teeth fell out. 1241 01:08:25,460 --> 01:08:26,030 - How's she taking it? 1242 01:08:26,230 --> 01:08:28,490 Oh, life is completely over for her. 1243 01:08:28,690 --> 01:08:30,950 She says she'll come in if she doesn't 1244 01:08:31,150 --> 01:08:32,770 have to smile or open her mouth. 1245 01:08:32,970 --> 01:08:33,270 - Sure. 1246 01:08:33,470 --> 01:08:35,870 I know a big, dramatic situation when I see one. 1247 01:08:39,710 --> 01:08:42,110 You don't really mind staying in tonight, do you? 1248 01:08:42,310 --> 01:08:44,270 - Of course not. 1249 01:08:44,470 --> 01:08:46,230 - How's it going? 1250 01:08:46,430 --> 01:08:49,830 Uh, it's not easy getting started again. 1251 01:08:50,030 --> 01:08:51,580 - But you promised. 1252 01:08:51,780 --> 01:08:52,955 - And I'm trying. 1253 01:08:53,155 --> 01:08:54,330 - And you'll make it. 1254 01:09:09,330 --> 01:09:12,630 - Poor little ballerina. 1255 01:09:12,830 --> 01:09:13,330 Ugh! 1256 01:09:13,530 --> 01:09:14,030 Ha, ha. 1257 01:09:17,830 --> 01:09:19,370 Ha, thank you, very much. 1258 01:09:19,570 --> 01:09:22,700 Not a bad kiss at all considering. 1259 01:09:22,900 --> 01:09:25,250 When will you smile again? 1260 01:09:25,450 --> 01:09:27,970 At least can you give me an estimate? 1261 01:09:28,170 --> 01:09:31,580 Teeth grow back in a few months, you know. 1262 01:09:31,780 --> 01:09:33,720 But by that time, those muscles will be all set hard 1263 01:09:33,920 --> 01:09:36,210 and you won't be able to smile. 1264 01:09:36,410 --> 01:09:39,395 They say you're the wickedest woman in Paris. 1265 01:09:39,595 --> 01:09:42,580 You know what I'll look like pretty soon? 1266 01:09:45,940 --> 01:09:47,520 - Ha! 1267 01:09:47,720 --> 01:09:49,300 Daddy! 1268 01:09:50,260 --> 01:09:52,190 May I borrow a pair of cuff links? 1269 01:09:52,390 --> 01:09:53,870 I can't seem to- 1270 01:09:55,790 --> 01:09:58,140 Both of you put your upper plates back in, 1271 01:09:58,340 --> 01:10:00,465 you're making me self-conscious. 1272 01:10:00,665 --> 01:10:02,790 - Can I dance for you, Grandpa? 1273 01:10:02,990 --> 01:10:04,200 - In the morning, my dear. 1274 01:10:04,400 --> 01:10:06,045 I have to get up at 6:00 tomorrow. 1275 01:10:06,245 --> 01:10:07,690 Well, now that will work out fine, 1276 01:10:07,890 --> 01:10:09,510 because I should be getting in by then. 1277 01:10:10,010 --> 01:10:10,950 - Goodnight, darling. 1278 01:10:16,610 --> 01:10:17,510 - Bon oui. 1279 01:10:21,070 --> 01:10:24,550 Milk, literature, what's the meaning of this? 1280 01:10:24,750 --> 01:10:26,080 - I'm supposed to be working. 1281 01:10:26,280 --> 01:10:26,930 - Your idea? 1282 01:10:27,130 --> 01:10:28,145 - It's a fine idea. 1283 01:10:28,345 --> 01:10:29,537 Don't you corrupt him. 1284 01:10:29,737 --> 01:10:30,730 - I wouldn't think of it. 1285 01:10:30,930 --> 01:10:32,760 But we will miss you at the Wilson's. 1286 01:10:32,960 --> 01:10:35,480 Can you imagine throwing a white tie party simply 1287 01:10:35,680 --> 01:10:36,900 because it's Thursday? 1288 01:10:37,100 --> 01:10:38,895 - Couldn't we go? 1289 01:10:39,095 --> 01:10:40,690 - Oh, Charlie. 1290 01:10:40,890 --> 01:10:41,790 Really, it would be good for me. 1291 01:10:41,990 --> 01:10:44,720 And tomorrow morning, I'll chain myself to that chair. 1292 01:10:44,920 --> 01:10:45,420 Please! 1293 01:10:49,980 --> 01:10:53,760 Why do I always end up saying yes when I really mean no? 1294 01:10:53,960 --> 01:10:56,055 By the way, I'm bringing a friend. 1295 01:10:56,255 --> 01:10:58,350 He's an international tennis bum. 1296 01:10:58,550 --> 01:10:59,050 Paul. 1297 01:11:02,630 --> 01:11:04,680 Now don't worry about him at the Wilson's, he's 1298 01:11:04,880 --> 01:11:05,840 invited everywhere. 1299 01:11:06,040 --> 01:11:08,830 Come to think of it, that's, uh, how he makes his living. 1300 01:11:09,030 --> 01:11:11,160 You mean he gets paid for being a guest? 1301 01:11:11,360 --> 01:11:11,830 - No, no. 1302 01:11:12,030 --> 01:11:14,690 Uh, he steals the silverware. 1303 01:11:14,890 --> 01:11:15,570 - Charming. 1304 01:11:15,770 --> 01:11:20,890 Paul, my, uh, my daughter and Charles Wills, my son-in-law. 1305 01:11:21,090 --> 01:11:22,240 - How do you do? 1306 01:11:22,440 --> 01:11:22,940 - Anchante. 1307 01:11:27,760 --> 01:11:29,800 - I hear you played in Rome. 1308 01:11:30,000 --> 01:11:32,040 - I play all the tournaments. 1309 01:11:32,240 --> 01:11:32,750 - How do you make out? 1310 01:11:32,950 --> 01:11:34,850 Brilliantly, until the second round. 1311 01:11:35,050 --> 01:11:36,950 Then invariably some young Australian 1312 01:11:37,150 --> 01:11:38,420 or American school boy beats me. 1313 01:11:38,620 --> 01:11:40,910 But nobody beats him in jumping over the net 1314 01:11:41,110 --> 01:11:43,660 and congratulating the winner. 1315 01:11:43,860 --> 01:11:46,210 I'm the champion graceful loser. 1316 01:11:46,410 --> 01:11:49,810 Forgive me, but you're the lady in the fountain 1317 01:11:50,010 --> 01:11:51,370 in the Cafe Dingo. 1318 01:11:51,570 --> 01:11:52,590 Why, it's my favorite painting. 1319 01:11:52,790 --> 01:11:55,810 Whenever I'm in Paris, I go there to stare at it. 1320 01:11:56,010 --> 01:11:57,100 - Well, you're in luck. 1321 01:11:57,300 --> 01:11:59,870 Now you can stare at the original. 1322 01:12:00,070 --> 01:12:02,440 Come with me, Paul. 1323 01:12:02,640 --> 01:12:03,150 - Until later. 1324 01:12:08,950 --> 01:12:10,600 - Sort of appealing, isn't he? 1325 01:12:10,800 --> 01:12:11,515 - What? 1326 01:12:11,715 --> 01:12:12,230 - Appealing. 1327 01:12:12,430 --> 01:12:16,030 Yes, in a revolting sort of way. 1328 01:12:16,230 --> 01:12:16,730 Anchante! 1329 01:12:37,120 --> 01:12:40,640 Well, my dear, it was the funniest thing you ever saw. 1330 01:12:40,840 --> 01:12:43,100 All those gangsters on the television and it's 1331 01:12:43,300 --> 01:12:45,120 DuFour asking all those questions. 1332 01:12:45,320 --> 01:12:47,140 Nobody in New York works at all. 1333 01:12:47,340 --> 01:12:47,640 - What? 1334 01:12:47,840 --> 01:12:49,480 What did George Bernard Shaw die of? 1335 01:12:49,680 --> 01:12:50,540 - Mostly old age. 1336 01:13:02,040 --> 01:13:04,130 You're going to drive in this race yourself? 1337 01:13:04,330 --> 01:13:05,180 - Certainly. 1338 01:13:05,380 --> 01:13:06,950 - What do you get if you win? 1339 01:13:07,150 --> 01:13:07,680 - What do you get? 1340 01:13:07,880 --> 01:13:11,440 You get to be winner, that's what you get. 1341 01:13:11,640 --> 01:13:13,450 - Well, what do you know. 1342 01:13:13,650 --> 01:13:15,210 It's my wife. 1343 01:13:15,410 --> 01:13:16,970 Hiya, wife. 1344 01:13:21,310 --> 01:13:25,020 All right sporting blood, run along to the locker room. 1345 01:13:25,220 --> 01:13:26,510 Come back in a few minutes, Paul. 1346 01:13:26,710 --> 01:13:28,000 It's only his guilty conscience. 1347 01:13:28,200 --> 01:13:29,200 It won't take long. 1348 01:13:32,050 --> 01:13:35,950 Hey, what kind of a wife are you, dancing with other men? 1349 01:13:36,150 --> 01:13:38,770 - The average kind, neglected. 1350 01:13:38,970 --> 01:13:40,930 - Oh. 1351 01:13:41,130 --> 01:13:43,270 Whats with Mr. Tennis and you? 1352 01:13:43,470 --> 01:13:45,610 - Oh, we're Paul and Helen now. 1353 01:13:45,810 --> 01:13:47,360 - Mm. 1354 01:13:47,560 --> 01:13:49,760 - He's sweet and attentive. 1355 01:13:49,960 --> 01:13:52,160 Doesn't think it's terrible at all that I'm married 1356 01:13:52,360 --> 01:13:54,555 and have a seven-year-old daughter. 1357 01:13:54,755 --> 01:13:56,950 Maybe he just wants to be mothered. 1358 01:13:57,150 --> 01:13:57,450 Ha, ha. 1359 01:13:57,650 --> 01:13:58,840 - Not exactly. 1360 01:13:59,040 --> 01:14:02,710 He's made several conjectures, but that wasn't one of them. 1361 01:14:02,910 --> 01:14:06,160 Well, let me know how he makes out. 1362 01:14:06,360 --> 01:14:07,040 Lorraine! 1363 01:14:07,240 --> 01:14:09,450 Lorraine Quarl! 1364 01:14:09,650 --> 01:14:10,670 You've forgotten me? 1365 01:14:10,870 --> 01:14:13,980 Oh, believe me, the only thing I've forgotten about you 1366 01:14:14,180 --> 01:14:14,940 is your name. 1367 01:14:15,140 --> 01:14:17,480 - Wills, Europa News Service. 1368 01:14:17,680 --> 01:14:18,840 - Charlie! 1369 01:14:19,040 --> 01:14:20,000 Ha, ha! 1370 01:14:20,200 --> 01:14:23,080 Oh, it's so good to have my arms around you again. 1371 01:14:23,280 --> 01:14:26,160 Oh, well, you've got me confused with somebody else. 1372 01:14:26,360 --> 01:14:27,890 We never got that far. 1373 01:14:28,090 --> 01:14:29,880 - Why not? 1374 01:14:30,080 --> 01:14:31,360 - You get married again? 1375 01:14:31,560 --> 01:14:32,260 - Of course. 1376 01:14:32,460 --> 01:14:34,920 And I'm embarrassed now to get rid of him. 1377 01:14:35,120 --> 01:14:36,330 Are you still married? 1378 01:14:36,530 --> 01:14:37,730 - Yes, of course. 1379 01:14:37,930 --> 01:14:38,940 To the same woman? 1380 01:14:39,140 --> 01:14:42,070 - To the same wonderful woman. 1381 01:14:42,270 --> 01:14:47,010 I have to say that, 'cause she's standing right here. 1382 01:14:47,210 --> 01:14:49,860 May I present my wife, Helen, Mrs. Quarl. 1383 01:14:50,060 --> 01:14:52,320 - Oh, it's Mrs.Johnson now. 1384 01:14:52,520 --> 01:14:53,800 Oh, but not for long. 1385 01:14:54,000 --> 01:14:55,080 How do you do? 1386 01:14:55,280 --> 01:14:57,550 - I'm not quite sure. 1387 01:14:57,750 --> 01:15:00,710 You're much prettier than I expected. 1388 01:15:00,910 --> 01:15:04,040 And you're much less beat up than you have a right to be. 1389 01:15:06,840 --> 01:15:09,560 Uh, is it all right if I, uh, come back now? 1390 01:15:09,760 --> 01:15:14,050 Oh, Paul Lane, this is the, uh, temporary Mrs. Johnson. 1391 01:15:14,250 --> 01:15:17,010 The best mediocre tennis player in the world. 1392 01:15:17,210 --> 01:15:18,280 - I've seen you around my hotel. 1393 01:15:18,480 --> 01:15:21,430 Oh, I always stay at the Royal France. 1394 01:15:21,630 --> 01:15:24,080 - Tennis anyone? 1395 01:15:24,280 --> 01:15:24,770 - Yes! 1396 01:16:11,700 --> 01:16:13,950 Your hair is like wine. 1397 01:16:14,150 --> 01:16:16,200 It keeps you drunk. 1398 01:16:16,400 --> 01:16:20,480 - Charlie, I'd like to go home. 1399 01:16:20,680 --> 01:16:21,760 - Home? 1400 01:16:21,960 --> 01:16:23,120 What's the matter? 1401 01:16:23,320 --> 01:16:23,620 - Nothing. 1402 01:16:23,820 --> 01:16:25,570 I'd just like to go home. 1403 01:16:25,770 --> 01:16:29,310 Does that sound reasonable to you? 1404 01:16:29,510 --> 01:16:30,000 Uh! 1405 01:16:30,200 --> 01:16:31,540 - Are you going to take me home? 1406 01:16:31,740 --> 01:16:33,360 - Oh, I would, but I can't. 1407 01:16:33,560 --> 01:16:36,410 I promised to show Lorraine how fast the car would go. 1408 01:16:36,610 --> 01:16:36,910 Ha, ha. 1409 01:16:37,110 --> 01:16:39,220 Do you mind if Paul takes me home? 1410 01:16:39,920 --> 01:16:40,875 - Paul? 1411 01:16:41,075 --> 01:16:42,072 Paul, who? 1412 01:16:42,272 --> 01:16:43,070 - Paul Anybody. 1413 01:16:43,270 --> 01:16:44,850 A party like this, there must easily 1414 01:16:45,050 --> 01:16:47,080 be six or seven Paul's around. 1415 01:16:47,970 --> 01:16:51,410 You can't hold a serious discussion with her. 1416 01:16:51,610 --> 01:16:55,050 I can get up to 60 miles an hour with this baby- 1417 01:16:55,250 --> 01:16:56,040 in second gear! 1418 01:17:25,120 --> 01:17:25,910 - I've been up for hours. 1419 01:17:26,110 --> 01:17:29,560 Well, that- that's a habit you must try and grow out of, 1420 01:17:29,760 --> 01:17:30,840 kitten. 1421 01:17:31,040 --> 01:17:34,330 Why do grownups drink milk when they have all 32 teeth? 1422 01:17:34,530 --> 01:17:36,330 Well, develop butterflies in our stomach, 1423 01:17:36,530 --> 01:17:38,330 and milk seems to quiet them down. 1424 01:17:38,530 --> 01:17:40,130 How do they get in your stomach? 1425 01:17:40,330 --> 01:17:42,130 They usually hide in the bubbles of champagne. 1426 01:17:42,330 --> 01:17:42,630 - But- 1427 01:17:42,830 --> 01:17:46,010 It's a well-known fact of hydrodynamics. 1428 01:17:46,210 --> 01:17:48,500 Goodnight, my dear. 1429 01:17:48,700 --> 01:17:51,000 - Goodnight. 1430 01:18:09,960 --> 01:18:12,750 - Get you coat, Vicki 1431 01:18:12,950 --> 01:18:15,950 Can Daddy come with us to the de Beaune? 1432 01:18:16,150 --> 01:18:19,450 - We're going to church first. 1433 01:18:19,650 --> 01:18:21,430 - Is it Sunday already? 1434 01:18:21,630 --> 01:18:24,530 What happened to Friday and Saturday? 1435 01:18:24,730 --> 01:18:25,960 - Run along, Vicki. 1436 01:18:26,160 --> 01:18:27,190 - Are you coming, Daddy? 1437 01:18:27,390 --> 01:18:29,250 I'll meet you at the de Beaune later. 1438 01:18:32,810 --> 01:18:34,470 Church on Friday? 1439 01:18:34,670 --> 01:18:36,910 What happens at church on Friday? 1440 01:18:37,110 --> 01:18:40,130 - The usual thing. 1441 01:18:40,330 --> 01:18:43,750 Well, as long as you're in that sort of mood, 1442 01:18:43,950 --> 01:18:47,370 can I expect a little sympathy for this head? 1443 01:18:47,570 --> 01:18:48,170 Heads? 1444 01:18:48,370 --> 01:18:51,290 Very little. 1445 01:18:51,490 --> 01:18:54,210 - What did I do? 1446 01:18:54,410 --> 01:18:56,400 That, I'd be very interested to hear. 1447 01:19:21,740 --> 01:19:25,960 I'd like to go for a ride on that thing myself. 1448 01:19:26,160 --> 01:19:26,660 How about it? 1449 01:19:36,080 --> 01:19:37,670 Must you look so grim? 1450 01:19:40,350 --> 01:19:42,310 I'm waiting to hear the end of the midnight 1451 01:19:42,510 --> 01:19:44,860 ride of Paul Revere. 1452 01:19:45,060 --> 01:19:47,080 You got the car up to 103 miles an hour 1453 01:19:47,280 --> 01:19:48,900 and then started back, right? 1454 01:19:49,100 --> 01:19:50,745 - Right. 1455 01:19:50,945 --> 01:19:52,917 - Then what? 1456 01:19:53,117 --> 01:19:54,890 - Then nothing. 1457 01:19:55,090 --> 01:19:59,170 I dropped Lorraine at her hotel, or she dropped me at the house. 1458 01:19:59,370 --> 01:19:59,980 I forget which. 1459 01:20:02,670 --> 01:20:04,460 You sure that's all you've forgotten? 1460 01:20:04,660 --> 01:20:06,450 I'm sorry to disappoint you, but nothing 1461 01:20:06,650 --> 01:20:07,150 happened last night. 1462 01:20:10,500 --> 01:20:12,790 - Tonight's another night. 1463 01:20:12,990 --> 01:20:15,185 She'll be beautiful again. 1464 01:20:15,385 --> 01:20:18,202 You'll be full of wine again. 1465 01:20:18,402 --> 01:20:20,441 - And nothing will happen again. 1466 01:20:20,641 --> 01:20:22,680 Who took you home last night? 1467 01:20:22,880 --> 01:20:23,980 That tennis player? 1468 01:20:34,010 --> 01:20:35,850 He didn't exactly take me home. 1469 01:20:36,050 --> 01:20:37,330 - Oh! 1470 01:20:37,530 --> 01:20:40,560 He asked me back to his hotel for a nightcap. 1471 01:20:40,760 --> 01:20:41,060 I went. 1472 01:20:41,260 --> 01:20:43,530 Did you have to fight your way out? 1473 01:20:43,730 --> 01:20:45,800 Oh, there was a battle, all right. 1474 01:20:46,000 --> 01:20:50,050 But it wasn't Paul I had a fight with, it was myself. 1475 01:20:50,250 --> 01:20:51,955 - Did you win? 1476 01:20:52,155 --> 01:20:53,160 - Now you listen! 1477 01:20:53,360 --> 01:20:55,640 I'm under the same strains and stresses you are. 1478 01:20:55,840 --> 01:20:57,500 I live in Paris, too. 1479 01:20:57,700 --> 01:20:59,160 And I'm bored, too. 1480 01:20:59,360 --> 01:21:00,950 And all that time, I had a picture 1481 01:21:01,150 --> 01:21:02,740 in my mind of you and that woman. 1482 01:21:02,940 --> 01:21:04,520 And don't underestimate Paul. 1483 01:21:04,720 --> 01:21:16,640 He's charming and attentive and- and I'm so unhappy. 1484 01:21:16,840 --> 01:21:18,810 Charlie, let's go home. 1485 01:21:19,010 --> 01:21:20,770 All right, as soon as Vicki finishes with- 1486 01:21:20,970 --> 01:21:22,340 - I mean really home! 1487 01:21:22,540 --> 01:21:23,320 America! 1488 01:21:23,520 --> 01:21:24,300 Home! 1489 01:21:28,180 --> 01:21:30,720 - It won't work, running home. 1490 01:21:34,010 --> 01:21:37,310 Charlie, let's go back, before we crack up. 1491 01:21:41,640 --> 01:21:43,840 Please. 1492 01:21:44,040 --> 01:21:45,970 If you love me, let's go back home. 1493 01:21:48,850 --> 01:21:51,690 You used to say, let's live it up a little. 1494 01:21:51,890 --> 01:21:52,440 And you were right. 1495 01:21:52,640 --> 01:21:54,245 There's lots of time to go home. 1496 01:21:54,445 --> 01:21:56,050 Plenty of time for everything. 1497 01:21:59,310 --> 01:22:01,450 - Suppose time runs out on us. 1498 01:22:01,650 --> 01:22:03,570 You're just having a bad day, darling. 1499 01:22:03,770 --> 01:22:04,070 Tomorrow will- 1500 01:22:04,270 --> 01:22:08,620 I've been having a bad day for a year now. 1501 01:22:08,820 --> 01:22:11,370 Maybe I'm growing up. 1502 01:22:11,570 --> 01:22:13,160 - It's too late to grow up. 1503 01:22:15,960 --> 01:22:16,915 - I'll tell you what. 1504 01:22:17,115 --> 01:22:18,067 Come racing with me. 1505 01:22:18,267 --> 01:22:19,020 We'll go to Monte Carlo. 1506 01:22:19,220 --> 01:22:21,980 Why is winning a race so important? 1507 01:22:22,180 --> 01:22:24,090 - Oh, I don't know. 1508 01:22:24,290 --> 01:22:26,080 Maybe I could do a short story about racing. 1509 01:22:26,280 --> 01:22:28,150 Why not? 1510 01:22:28,350 --> 01:22:29,750 Oh, all right, all right. 1511 01:22:29,950 --> 01:22:31,350 I get a kick out racing. 1512 01:22:31,550 --> 01:22:32,470 It's fun. 1513 01:22:32,670 --> 01:22:34,140 The culture illustrious father. 1514 01:22:34,340 --> 01:22:36,500 Nothing is more important than fun. 1515 01:22:36,700 --> 01:22:37,915 Does that make me sound stupid? 1516 01:22:38,115 --> 01:22:39,330 Is that what you want me to say? 1517 01:22:42,550 --> 01:22:43,510 Come with me, Helen. 1518 01:22:49,790 --> 01:22:50,560 - No, Charlie. 1519 01:22:50,760 --> 01:22:52,330 Well, maybe I'll take somebody else. 1520 01:22:52,530 --> 01:22:53,260 Wouldn't that be reasonable? 1521 01:22:58,060 --> 01:23:02,120 You'll find a reason to make it reasonable. 1522 01:23:02,320 --> 01:23:03,330 Look out for Vicki, will you? 1523 01:23:03,530 --> 01:23:04,540 - Well, where are you going? 1524 01:23:07,530 --> 01:23:12,010 To do something important- buy a new hat. 1525 01:25:02,070 --> 01:25:04,850 - Can we stop for a while now? 1526 01:25:05,050 --> 01:25:05,550 Please? 1527 01:25:38,920 --> 01:25:42,400 Cognac, quickly, two of them. 1528 01:25:42,600 --> 01:25:44,570 - Mr. Wills. 1529 01:25:44,770 --> 01:25:47,710 - Mrs. Wills, is she here? 1530 01:26:05,700 --> 01:26:06,990 - This ought to be good. 1531 01:26:11,420 --> 01:26:13,190 - Well, look who's here! 1532 01:26:13,390 --> 01:26:15,650 What's the news from the racing world? 1533 01:26:15,850 --> 01:26:18,310 I called you at the house, you weren't there. 1534 01:26:18,510 --> 01:26:19,780 - Of course not. 1535 01:26:19,980 --> 01:26:22,040 I'm here. 1536 01:26:22,240 --> 01:26:23,230 - That's not funny. 1537 01:26:26,670 --> 01:26:29,945 You haven't been at that house for a week. 1538 01:26:30,145 --> 01:26:33,420 I didn't think that was very funny either. 1539 01:26:33,620 --> 01:26:37,320 Now i think it's very, very funny. 1540 01:26:37,520 --> 01:26:39,760 You remember Paul, don't you? 1541 01:26:39,960 --> 01:26:41,520 No? 1542 01:26:41,720 --> 01:26:45,650 Well, that's sort of funny, too, because I remember Lorraine. 1543 01:26:45,850 --> 01:26:47,580 Uh, will you join us for some dinner? 1544 01:26:47,780 --> 01:26:48,340 - Ah, shut up! 1545 01:26:48,540 --> 01:26:52,630 - I'd love to join you. 1546 01:26:52,830 --> 01:26:56,660 The times that you drink champagne with me are slipping. 1547 01:26:56,860 --> 01:26:57,700 - We've already done that. 1548 01:27:00,980 --> 01:27:02,860 How do like him? 1549 01:27:03,060 --> 01:27:06,480 Don't you think he makes me look drunker? 1550 01:27:06,680 --> 01:27:09,530 I hope you don't mind a harmless little dinner. 1551 01:27:09,730 --> 01:27:10,580 Oh, come on, Paul. 1552 01:27:10,780 --> 01:27:11,510 You can do better than that. 1553 01:27:11,710 --> 01:27:16,410 You could tell them to go away, for instance, leave us alone. 1554 01:27:16,610 --> 01:27:18,350 - Not me, dear. 1555 01:27:18,550 --> 01:27:19,870 He's your responsibility. 1556 01:27:20,070 --> 01:27:20,530 - Oh, please. 1557 01:27:20,730 --> 01:27:22,870 We're all very civilized, no? 1558 01:27:23,070 --> 01:27:24,170 - No. 1559 01:27:24,370 --> 01:27:25,470 - That's my boy. 1560 01:27:28,310 --> 01:27:31,295 Touch me again and I'll take a poke at ya. 1561 01:27:31,495 --> 01:27:34,480 I wouldn't do that, Charlie, because then I 1562 01:27:34,680 --> 01:27:35,850 would have to take a poke at Lorraine. 1563 01:27:36,740 --> 01:27:37,240 - What's so funny? 1564 01:27:37,440 --> 01:27:39,420 - Why, you, me, all of us. 1565 01:27:39,620 --> 01:27:41,210 Very funny. 1566 01:27:54,300 --> 01:27:56,280 - Please stop, Charles. 1567 01:28:01,040 --> 01:28:01,740 Please. 1568 01:28:26,040 --> 01:28:28,820 - Wiseguy! 1569 01:28:29,020 --> 01:28:30,510 The world's full of wiseguys. 1570 01:28:41,710 --> 01:28:42,410 Helen! 1571 01:28:50,150 --> 01:28:50,640 Oh! 1572 01:28:50,840 --> 01:28:52,330 Oh, Helen! 1573 01:29:06,220 --> 01:29:09,200 - You're beautiful. 1574 01:29:09,400 --> 01:29:10,855 - And married. 1575 01:29:11,055 --> 01:29:12,272 - And exciting. 1576 01:29:12,472 --> 01:29:13,690 - And rich, too. 1577 01:29:19,480 --> 01:29:22,345 Ah, love, old soul. 1578 01:29:22,545 --> 01:29:25,377 - Of course, I love you. 1579 01:29:25,577 --> 01:29:28,410 - Love is never, of course. 1580 01:29:28,610 --> 01:29:30,710 Is it? 1581 01:29:30,910 --> 01:29:33,120 Please, I'll never let you be lonely. 1582 01:29:41,830 --> 01:29:43,665 - Paul? 1583 01:29:43,865 --> 01:29:45,500 - Hm. 1584 01:29:45,700 --> 01:29:48,040 How are we going to tell him? 1585 01:29:48,240 --> 01:29:50,485 - Tell him? 1586 01:29:50,685 --> 01:29:53,177 Tell him what? 1587 01:29:53,377 --> 01:29:55,670 - About us. 1588 01:29:55,870 --> 01:29:58,610 That you love me. 1589 01:29:58,810 --> 01:30:01,450 I'm not going back to him. 1590 01:30:01,650 --> 01:30:04,000 - Why, that's silly. 1591 01:30:04,200 --> 01:30:08,350 Well, of course you're going back to him. 1592 01:30:08,550 --> 01:30:10,555 Well, if you don't go back to him, 1593 01:30:10,755 --> 01:30:12,760 well, he'll spoil everything for us. 1594 01:30:12,960 --> 01:30:14,300 You can see that, can't you? 1595 01:30:20,570 --> 01:30:24,220 - Of course, darling. 1596 01:30:24,420 --> 01:30:29,210 I stay married and keep you on the side. 1597 01:30:29,410 --> 01:30:34,100 And when I'm lonely- ha! 1598 01:30:34,300 --> 01:30:35,670 Oh, brother! 1599 01:30:35,870 --> 01:30:38,100 The idea wasn't invented just now. 1600 01:30:38,300 --> 01:30:40,330 It's done all the time. 1601 01:30:40,530 --> 01:30:42,705 Half your crowd have arrangements. 1602 01:30:42,905 --> 01:30:45,080 Is that what you expected of me? 1603 01:30:48,080 --> 01:30:50,380 - Helen, listen. 1604 01:30:50,580 --> 01:30:51,660 What's the matter with you? 1605 01:30:54,320 --> 01:30:56,450 Suddenly, I've got very cold feet. 1606 01:31:38,180 --> 01:31:38,870 - Charlie. 1607 01:31:44,360 --> 01:31:47,160 Please, Charlie. 1608 01:31:47,360 --> 01:31:49,255 Do you want me to go away? 1609 01:31:49,455 --> 01:31:51,350 Is that what you want? 1610 01:32:36,700 --> 01:32:37,700 - Coming, Ma. 1611 01:32:45,980 --> 01:32:46,680 - Helen! 1612 01:32:51,670 --> 01:32:54,460 - I am sorry. 1613 01:32:54,660 --> 01:32:57,660 I couldn't find a taxi. 1614 01:32:57,860 --> 01:32:59,650 I- I couldn't- 1615 01:33:18,1000 --> 01:33:19,500 - Doctor. 1616 01:33:19,700 --> 01:33:20,735 - Run and see Wells. 1617 01:33:20,935 --> 01:33:21,970 He's never been warned. 1618 01:33:22,170 --> 01:33:22,970 Fetch him. 1619 01:33:38,960 --> 01:33:40,400 - He's outside. 1620 01:33:40,600 --> 01:33:42,215 - He can't see her. 1621 01:33:42,415 --> 01:33:43,622 I won't let him. 1622 01:33:43,822 --> 01:33:45,030 Marion. 1623 01:34:57,240 --> 01:34:59,230 You took my umbrella. 1624 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 - I'm sorry, darling. 1625 01:35:10,180 --> 01:35:11,180 So sorry. 1626 01:35:16,160 --> 01:35:16,960 Please forgive me. 1627 01:35:17,160 --> 01:35:17,650 - Shh. 1628 01:35:22,630 --> 01:35:24,130 Take care of Vicki. 1629 01:35:27,610 --> 01:35:30,600 Don't let Vicki make the same mistakes. 1630 01:35:43,110 --> 01:35:44,380 I'll always love you. 1631 01:36:18,560 --> 01:36:20,610 - Please, Mr. Wills. 1632 01:36:20,810 --> 01:36:22,860 - Leave us alone. 1633 01:36:56,720 --> 01:36:58,220 - Mr. Wills- 1634 01:36:59,220 --> 01:37:01,010 - Get out. 1635 01:37:01,210 --> 01:37:02,700 - You'll have to leave here. 1636 01:37:07,510 --> 01:37:08,960 Now, Mr. Wills, this no way to- 1637 01:37:09,160 --> 01:37:09,890 - Get out of here! 1638 01:37:10,090 --> 01:37:11,675 - Out in the hall, Doctor. 1639 01:37:11,875 --> 01:37:13,460 But Doctor,. 1640 01:37:22,070 --> 01:37:24,600 - You had better go, son. 1641 01:37:24,800 --> 01:37:25,310 Vicki's alone. 1642 01:37:47,780 --> 01:37:52,190 Charlie, what are you going to do, son? 1643 01:37:55,300 --> 01:37:57,310 You've got to talk to Marion. 1644 01:37:57,510 --> 01:38:00,430 If you don't, you're going to lose Vicki. 1645 01:38:00,630 --> 01:38:02,865 She's going into court today and going 1646 01:38:03,065 --> 01:38:05,300 to ask for custody of Vicki, charging 1647 01:38:05,500 --> 01:38:08,510 you are unfit as a parent. 1648 01:38:08,710 --> 01:38:10,900 - She's right. 1649 01:38:11,100 --> 01:38:15,910 I'll hurt Vicki, just as I did Helen. 1650 01:38:16,110 --> 01:38:18,685 - What will you do? 1651 01:38:18,885 --> 01:38:20,642 - I want to go home. 1652 01:38:20,842 --> 01:38:22,600 All the way home. 1653 01:38:47,280 --> 01:38:49,430 - A thing of beauty, huh? 1654 01:38:49,630 --> 01:38:50,590 - Oh, Maurice. 1655 01:38:50,790 --> 01:38:53,140 I'm sorry, I'm late now. 1656 01:38:53,340 --> 01:38:54,650 - Americans! 1657 01:38:54,850 --> 01:38:56,180 Always in a haste. 1658 01:38:56,380 --> 01:38:57,680 And the rich American, it's even worse. 1659 01:38:57,880 --> 01:39:00,365 - Not rich anymore, Maurice. 1660 01:39:00,565 --> 01:39:03,050 - What happened to the, uh- oil? 1661 01:39:03,250 --> 01:39:03,550 No? 1662 01:39:03,750 --> 01:39:04,350 - No, Maurice. 1663 01:39:04,550 --> 01:39:07,090 It changed back to salt water a year ago. 1664 01:39:07,290 --> 01:39:09,530 - Oh, that's unfortunate. 1665 01:39:09,730 --> 01:39:10,230 - Maybe not. 1666 01:39:12,990 --> 01:39:17,930 You must dine with us tonight, like old times, Charles. 1667 01:39:18,130 --> 01:39:19,535 - I don't know. 1668 01:39:19,735 --> 01:39:20,940 It depends. 1669 01:39:21,140 --> 01:39:23,130 Jeanette will be very disappointed. 1670 01:39:23,330 --> 01:39:27,010 You have many things to remember together. 1671 01:39:27,210 --> 01:39:28,470 Come back, Charles, please. 1672 01:39:32,860 --> 01:39:33,830 - Oh, I'll try. 1673 01:40:07,600 --> 01:40:08,300 - Charlie. 1674 01:40:14,990 --> 01:40:15,720 Hello, son. 1675 01:40:21,040 --> 01:40:22,340 - What happened? 1676 01:40:22,540 --> 01:40:26,380 - Oh, a slight stroke. 1677 01:40:26,580 --> 01:40:27,060 - When? 1678 01:40:27,260 --> 01:40:30,240 - Eight or nine months ago. 1679 01:40:30,440 --> 01:40:31,940 But you never wrote me about it. 1680 01:40:32,140 --> 01:40:35,800 - Oh, it wasn't serious. 1681 01:40:38,710 --> 01:40:39,830 Mostly old age. 1682 01:40:42,650 --> 01:40:46,570 Charlie, I read your book. 1683 01:40:46,770 --> 01:40:48,145 It's good. 1684 01:40:48,345 --> 01:40:49,720 Very honest. 1685 01:40:52,470 --> 01:40:53,185 - Thanks. 1686 01:40:53,385 --> 01:40:54,227 - Yeah. 1687 01:40:54,427 --> 01:40:55,270 I liked it. 1688 01:40:55,770 --> 01:40:56,790 I liked it, fine. 1689 01:41:01,550 --> 01:41:02,500 - Uh, here. 1690 01:41:02,1000 --> 01:41:04,760 For you, Havana cigars. 1691 01:41:08,370 --> 01:41:10,750 The kind you like. 1692 01:41:10,950 --> 01:41:12,330 Shall I open them for you? 1693 01:41:12,530 --> 01:41:14,340 - Oh, later. 1694 01:41:14,540 --> 01:41:18,970 Uh, doctor says when I'm better, huh? 1695 01:41:25,600 --> 01:41:28,410 - Where's Vicki? 1696 01:41:28,610 --> 01:41:31,220 You've come for her? 1697 01:41:31,420 --> 01:41:34,690 - If I can get her back again. 1698 01:41:34,890 --> 01:41:36,050 - Good. 1699 01:41:36,250 --> 01:41:37,080 Good. 1700 01:41:37,280 --> 01:41:37,840 - Daddy! 1701 01:41:38,040 --> 01:41:39,790 Daddy! 1702 01:41:53,270 --> 01:41:56,190 - You're taller. 1703 01:41:56,390 --> 01:41:57,710 - Daddy. 1704 01:41:57,910 --> 01:41:59,030 - What? 1705 01:41:59,230 --> 01:42:00,890 - You're not grey. 1706 01:42:01,090 --> 01:42:04,710 I told everybody at school you'd be grey. 1707 01:42:04,910 --> 01:42:06,140 - Oh, I'm terribly sorry. 1708 01:42:10,460 --> 01:42:12,080 Oh, here. 1709 01:42:12,280 --> 01:42:13,340 - Thanks. 1710 01:42:13,540 --> 01:42:14,600 - Claude! 1711 01:42:17,820 --> 01:42:20,050 Welcome, Charles. 1712 01:42:20,250 --> 01:42:22,680 I'm very happy to see you. 1713 01:42:22,880 --> 01:42:23,770 - Thanks. 1714 01:42:23,970 --> 01:42:25,530 For everything, thanks. 1715 01:42:25,730 --> 01:42:30,140 As soon as I got your telephone message, I went to school 1716 01:42:30,340 --> 01:42:31,920 and got Vicki. 1717 01:42:32,120 --> 01:42:33,110 Look, Daddy! 1718 01:42:33,310 --> 01:42:34,845 Look! 1719 01:42:35,045 --> 01:42:36,580 - Uh-oh! 1720 01:42:36,780 --> 01:42:38,560 Oh! 1721 01:42:44,000 --> 01:42:46,410 It's wonderful, as usual. 1722 01:42:46,610 --> 01:42:47,110 - Daddy! 1723 01:42:47,310 --> 01:42:47,610 - What? 1724 01:42:47,810 --> 01:42:49,905 - Could we go to de Beaune? 1725 01:42:50,105 --> 01:42:52,200 Remember the rainbow train? 1726 01:42:52,400 --> 01:42:53,440 - Well, I- 1727 01:42:53,640 --> 01:42:54,680 - Oh, please? 1728 01:42:54,880 --> 01:42:55,180 Please? 1729 01:42:55,380 --> 01:42:58,740 That was the very first thing I wanted to do when you came. 1730 01:43:02,460 --> 01:43:04,920 You've got about an hour till Marion comes back. 1731 01:43:05,120 --> 01:43:06,300 - I'll wear my new coat. 1732 01:43:06,500 --> 01:43:07,000 - OK. 1733 01:43:10,790 --> 01:43:11,960 How is Marion? 1734 01:43:12,160 --> 01:43:13,330 - She's fine. 1735 01:43:15,960 --> 01:43:17,990 I want to know, Claude, how much I appreciate- 1736 01:43:18,190 --> 01:43:20,545 - Oh, I didn't do anything. 1737 01:43:20,745 --> 01:43:22,900 I showed Marion your letter. 1738 01:43:23,100 --> 01:43:26,130 She couldn't stop you from seeing Vicki. 1739 01:43:26,330 --> 01:43:29,970 I was hoping she would let me have Vicki back. 1740 01:43:30,170 --> 01:43:32,810 I've got to have her, Claude. 1741 01:43:33,010 --> 01:43:34,200 I need her. 1742 01:43:34,400 --> 01:43:38,400 Yes, I think she needs you, too. 1743 01:43:38,600 --> 01:43:39,600 Daddy! 1744 01:43:39,800 --> 01:43:40,540 Hurry, Daddy! 1745 01:43:40,740 --> 01:43:43,190 The hour is almost is almost up. 1746 01:43:43,390 --> 01:43:43,950 - I bought your book. 1747 01:43:46,660 --> 01:43:52,900 And about Marion, if we are careful, if may be all right. 1748 01:44:37,540 --> 01:44:38,180 - Daddy? 1749 01:44:38,380 --> 01:44:38,820 - What? 1750 01:44:39,020 --> 01:44:39,760 - What's wrong? 1751 01:44:39,960 --> 01:44:41,030 - Why, nothing, darling. 1752 01:44:41,230 --> 01:44:42,740 Why? 1753 01:44:42,940 --> 01:44:44,245 - You didn't even look at me. 1754 01:44:44,445 --> 01:44:45,750 You didn't even wave at me. 1755 01:44:45,950 --> 01:44:46,360 - Oh, ho. 1756 01:44:46,560 --> 01:44:48,410 Will you give me another chance? 1757 01:44:48,610 --> 01:44:51,085 You get back on that train and I'll- 1758 01:44:51,285 --> 01:44:53,760 Daddy, may I sit out the next ride? 1759 01:44:53,960 --> 01:44:54,460 - Oh. 1760 01:44:57,400 --> 01:44:59,860 I'm really getting too old for that sort of thing. 1761 01:45:00,060 --> 01:45:00,640 - Ha, ha. 1762 01:45:00,840 --> 01:45:03,090 - Don't you think so? 1763 01:45:03,290 --> 01:45:07,220 - Yes, you're really old now. 1764 01:45:11,650 --> 01:45:16,590 Darling, do you ever think of your mother? 1765 01:45:16,790 --> 01:45:17,550 - Oh, yes. 1766 01:45:20,440 --> 01:45:23,325 - I don't want you to forget her. 1767 01:45:23,525 --> 01:45:26,410 I have a picture of her in my room. 1768 01:45:26,610 --> 01:45:29,830 Grandpa says I look like her. 1769 01:45:30,030 --> 01:45:32,060 Do you think, so, Daddy? 1770 01:45:32,260 --> 01:45:32,750 - Yes. 1771 01:45:36,620 --> 01:45:38,105 Very much like her. 1772 01:45:38,305 --> 01:45:39,790 - That's lucky for me. 1773 01:45:43,630 --> 01:45:44,485 Daddy? 1774 01:45:44,685 --> 01:45:45,340 - What? 1775 01:45:45,540 --> 01:45:48,060 - Why don't I live with you? 1776 01:45:48,260 --> 01:45:50,780 - Oh, I- aren't you happy? 1777 01:45:50,980 --> 01:45:52,010 - Yes. 1778 01:45:52,210 --> 01:45:54,385 But not perfectly happy. 1779 01:45:54,585 --> 01:45:56,760 Do you know what I mean? 1780 01:45:59,450 --> 01:45:59,950 - Yes. 1781 01:46:00,150 --> 01:46:02,020 I know what you mean. 1782 01:46:02,220 --> 01:46:03,870 Then I can come and live with you? 1783 01:46:06,630 --> 01:46:07,935 - I don't know. 1784 01:46:08,135 --> 01:46:09,440 I don't know. 1785 01:46:15,850 --> 01:46:18,460 - Don't you want me to? 1786 01:46:18,660 --> 01:46:21,270 - Oh, of course, darling. 1787 01:46:21,470 --> 01:46:22,550 - Oh, Daddy! 1788 01:46:22,750 --> 01:46:29,160 If you really love me, please let me come and live with you. 1789 01:46:29,360 --> 01:46:32,120 Please! 1790 01:46:34,840 --> 01:46:37,230 We'll see. 1791 01:46:37,430 --> 01:46:38,840 - Say yes, Daddy. 1792 01:46:43,620 --> 01:46:44,320 - Yes. 1793 01:46:49,480 --> 01:46:50,690 - There, you see? 1794 01:46:50,890 --> 01:46:54,980 It wasn't so hard to say yes, was it? 1795 01:46:56,940 --> 01:46:58,580 - Hello, Uncle Claude. 1796 01:46:58,780 --> 01:47:01,730 From de Beaune we went to Ernay's and we bought something 1797 01:47:01,930 --> 01:47:04,440 for you, Uncle Claude, and for Aunt Marion. 1798 01:47:04,640 --> 01:47:05,800 And something for me, too. 1799 01:47:06,000 --> 01:47:10,070 It's a wonderful store and a wonderful day! 1800 01:47:11,060 --> 01:47:12,550 Oh, Aunt Marion! 1801 01:47:17,020 --> 01:47:18,600 You ought to see what we bought for you. 1802 01:47:18,800 --> 01:47:19,660 It's a surprise. 1803 01:47:19,860 --> 01:47:20,160 Look! 1804 01:47:20,360 --> 01:47:21,820 - You're late for your nap. 1805 01:47:22,020 --> 01:47:23,280 But I thought today- 1806 01:47:23,480 --> 01:47:24,710 Go on up to your room. 1807 01:47:24,910 --> 01:47:26,540 Don't you want to see your present? 1808 01:47:26,740 --> 01:47:27,860 - Do as I say, please. 1809 01:47:36,520 --> 01:47:38,110 - Hello, Marion. 1810 01:47:38,310 --> 01:47:39,700 - Hello, Charles. 1811 01:47:39,900 --> 01:47:41,160 - It's good to see you again. 1812 01:47:47,950 --> 01:47:50,670 I'm sorry about getting back so late with Vicki. 1813 01:47:53,820 --> 01:47:54,320 - Oh, well. 1814 01:47:54,520 --> 01:47:57,620 She would have been too excited to sleep anyway. 1815 01:47:58,120 --> 01:47:59,250 - And it's very important. 1816 01:48:02,030 --> 01:48:04,320 You've done a wonderful job with Vicki. 1817 01:48:04,520 --> 01:48:06,735 She's grown up. 1818 01:48:06,935 --> 01:48:09,150 - How do find Paris? 1819 01:48:12,530 --> 01:48:15,290 Well, most of the old crowd is gone. 1820 01:48:15,490 --> 01:48:17,620 Funny, I dropped in at the Dingo bar 1821 01:48:17,820 --> 01:48:22,170 this afternoon, just to see how it looked. 1822 01:48:22,370 --> 01:48:23,590 There wasn't a man I knew. 1823 01:48:28,430 --> 01:48:29,870 I should think you've had enough of bars. 1824 01:48:34,650 --> 01:48:37,320 As I wrote you, I take one drink every afternoon, 1825 01:48:37,520 --> 01:48:38,680 but no more. 1826 01:48:38,880 --> 01:48:41,100 And I take that drink deliberately. 1827 01:48:41,300 --> 01:48:43,990 Just so the idea of taking a drink won't get too big. 1828 01:48:44,190 --> 01:48:45,080 Of course, Charles. 1829 01:48:45,280 --> 01:48:47,490 We understand. 1830 01:48:47,690 --> 01:48:50,490 Sometimes I forget and don't take the drink. 1831 01:48:50,690 --> 01:48:56,810 But, well, I went to the Dingo to see how it looked. 1832 01:48:57,010 --> 01:49:00,850 I went to a few other places, too. 1833 01:49:01,050 --> 01:49:08,370 Places where, uh, Helen and I- look, Marion. 1834 01:49:08,570 --> 01:49:10,575 I just can't keep on talking. 1835 01:49:10,775 --> 01:49:12,780 I'm all tied up in knots here. 1836 01:49:18,090 --> 01:49:22,300 Marion, can I have Vicki back? 1837 01:49:27,860 --> 01:49:30,500 - I don't know. 1838 01:49:30,700 --> 01:49:34,250 It's all very well to talk about one drink a day, 1839 01:49:34,450 --> 01:49:38,130 but what guarantee have that- well, 1840 01:49:38,330 --> 01:49:42,010 when I- I think of those wasted years. 1841 01:49:42,210 --> 01:49:43,360 - But I think about them too! 1842 01:49:51,690 --> 01:49:53,340 I'm working hard now, Marion. 1843 01:49:53,540 --> 01:49:58,170 I've, uh, got a contract for several short stories. 1844 01:49:58,370 --> 01:50:00,600 And I'm- I'm starting on another book. 1845 01:50:00,800 --> 01:50:03,030 And my sister's coming from Milwaukee 1846 01:50:03,230 --> 01:50:04,440 to- to keep house for me. 1847 01:50:08,440 --> 01:50:10,830 I want Vicki. 1848 01:50:11,030 --> 01:50:13,220 Please, Marion. 1849 01:50:13,420 --> 01:50:16,170 If we wait much longer, I'll- I'll lose her childhood 1850 01:50:16,370 --> 01:50:20,220 and my- my chance for a home. 1851 01:50:20,420 --> 01:50:24,980 I- I just can't lose her, don't you see? 1852 01:50:25,180 --> 01:50:29,740 It would be almost like having Helen back. 1853 01:50:34,130 --> 01:50:35,240 - Marion. 1854 01:50:35,440 --> 01:50:38,070 - I can't help it. 1855 01:50:38,270 --> 01:50:40,900 I'll never, in my life, be able to forget that morning when 1856 01:50:41,100 --> 01:50:44,490 Helen, soaked and- and shivering. 1857 01:50:47,520 --> 01:50:48,960 You locked her out! 1858 01:50:49,160 --> 01:50:50,400 Marion! 1859 01:50:50,600 --> 01:50:53,030 But you only remember one night. 1860 01:50:53,230 --> 01:50:56,985 How long are you gonna make me pay for that one night? 1861 01:50:57,185 --> 01:51:00,940 What about those years Helen and I loved each other? 1862 01:51:01,140 --> 01:51:03,390 - I don't want to hear about it! 1863 01:51:03,590 --> 01:51:08,080 Marion, you're not gonna let me have Vicki? 1864 01:51:08,280 --> 01:51:09,370 - No. 1865 01:51:09,570 --> 01:51:14,050 - Marion, please. 1866 01:51:14,250 --> 01:51:15,690 I don't want to talk about it anymore. 1867 01:51:28,890 --> 01:51:30,360 - I'm sorry, Charles. 1868 01:51:36,260 --> 01:51:39,300 - What will I do? 1869 01:51:39,500 --> 01:51:39,1000 - We'll see. 1870 01:51:46,150 --> 01:51:46,850 Thanks. 1871 01:52:02,800 --> 01:52:03,630 - I'll get dinner started. 1872 01:52:03,830 --> 01:52:04,330 - Marion. 1873 01:52:10,600 --> 01:52:12,600 There's no use talking about it. 1874 01:52:12,800 --> 01:52:13,930 He's not getting Vicki. 1875 01:52:14,130 --> 01:52:17,530 Not now, not tomorrow, never! 1876 01:52:17,730 --> 01:52:18,230 - Why? 1877 01:52:18,430 --> 01:52:20,860 Do you hate him that much? 1878 01:52:21,060 --> 01:52:21,490 - Yes. 1879 01:52:21,690 --> 01:52:24,750 For what he did, yes! 1880 01:52:24,950 --> 01:52:26,290 - Yes. 1881 01:52:26,490 --> 01:52:27,630 It's true. 1882 01:52:27,830 --> 01:52:33,680 He committed an unforgivable crime, against you, personally. 1883 01:52:33,880 --> 01:52:36,690 He's guilty of never knowing you loved him. 1884 01:52:36,890 --> 01:52:39,720 You found him, but he married Helen. 1885 01:52:39,920 --> 01:52:42,550 And yes, he's guilty of that, too. 1886 01:52:42,750 --> 01:52:46,410 And being guilty, of course, he must be punished. 1887 01:52:46,610 --> 01:52:47,940 The penalty? 1888 01:52:48,140 --> 01:52:50,760 What would hurt him most. 1889 01:52:50,960 --> 01:52:53,640 Take away what he loves most, his little girl. 1890 01:53:03,470 --> 01:53:07,330 My poor darling, we can't have everything we want. 1891 01:53:10,300 --> 01:53:12,090 Take me. 1892 01:53:12,290 --> 01:53:15,185 I wanted all your love. 1893 01:53:15,385 --> 01:53:18,080 I wanted our own child. 1894 01:53:18,280 --> 01:53:21,910 A child out of our love, not out of your disappointment. 1895 01:54:04,030 --> 01:54:06,710 - Charles. 1896 01:54:06,910 --> 01:54:10,500 May I see you outside for a moment? 1897 01:54:31,820 --> 01:54:36,870 I- I don't Helen would have wanted you to be alone. 1898 01:54:47,310 --> 01:54:49,095 - Daddy! 1899 01:54:49,295 --> 01:54:51,780 Daddy! 126918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.