Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,100 --> 00:01:34,800
- Taxi!
2
00:03:23,420 --> 00:03:24,205
- Charles!
3
00:03:24,405 --> 00:03:25,047
- Ha, ha.
4
00:03:25,247 --> 00:03:26,463
Maurice.
5
00:03:26,663 --> 00:03:27,680
You're fat!
6
00:03:27,880 --> 00:03:29,180
- And you are thinner.
7
00:03:29,380 --> 00:03:29,880
- Ha, ha.
8
00:03:30,080 --> 00:03:31,125
- Jeanette!
9
00:03:31,325 --> 00:03:33,997
Jeanette!
10
00:03:34,197 --> 00:03:36,428
Look!
11
00:03:36,628 --> 00:03:38,144
- Charles!
12
00:03:38,344 --> 00:03:39,860
Charles Wills!
13
00:03:43,850 --> 00:03:45,615
- English, Mama, English.
14
00:03:45,815 --> 00:03:47,380
- She loves you in French.
15
00:03:47,580 --> 00:03:50,210
We all miss you in any language.
16
00:03:50,410 --> 00:03:51,660
- He does not look well.
17
00:03:51,860 --> 00:03:52,990
That means she
wants to feed you.
18
00:03:58,940 --> 00:04:01,470
You're away too long.
19
00:04:01,670 --> 00:04:04,200
Almost two years, huh?
20
00:04:04,400 --> 00:04:05,020
- Thanks, Maurice.
21
00:04:05,220 --> 00:04:06,220
You remember.
22
00:04:06,420 --> 00:04:09,670
Bourbon straight,
water on the side.
23
00:04:09,870 --> 00:04:11,620
You and Mr. Gamble!
24
00:04:11,820 --> 00:04:12,965
Only people who
speak English would
25
00:04:13,165 --> 00:04:14,310
put things like that
in their stomachs.
26
00:04:17,060 --> 00:04:19,285
You're back on
business, perhaps?
27
00:04:19,485 --> 00:04:21,710
No, no, just to
see my little girl.
28
00:04:21,910 --> 00:04:23,685
- Ahh, little ballerina.
29
00:04:23,885 --> 00:04:25,887
She don't go back with you?
30
00:04:26,087 --> 00:04:27,868
- No more for me, thanks.
31
00:04:28,068 --> 00:04:29,850
- The world has changed.
32
00:04:30,050 --> 00:04:31,130
- Uh, yes.
33
00:04:31,330 --> 00:04:34,970
It's not so crazy anymore
like it was after the war, huh?
34
00:04:35,170 --> 00:04:36,180
You remember?
35
00:04:36,380 --> 00:04:39,080
We had much laughter
together, eh, Charles?
36
00:04:39,280 --> 00:04:41,980
Maybe we had too
many laughs, Maurice.
37
00:05:42,860 --> 00:05:44,315
- Maurice, how are you?
38
00:05:44,515 --> 00:05:45,770
- Some big day, huh?
39
00:05:45,970 --> 00:05:49,440
This calls for a very big and
very cold bourbon and water.
40
00:05:49,640 --> 00:05:52,770
No bourbon, no gin, no
cognac, no anything.
41
00:05:52,970 --> 00:05:54,150
- How are you celebrating?
42
00:05:54,350 --> 00:05:55,530
- For me I keep the Perignon.
43
00:05:55,730 --> 00:05:56,460
- For you and me.
44
00:05:56,660 --> 00:05:59,660
- That, uh, lady over there.
45
00:05:59,860 --> 00:06:05,080
I do say, uh, she
gives you the eye.
46
00:06:05,280 --> 00:06:05,940
- That one?
47
00:06:06,140 --> 00:06:07,750
She's not even smiling at me.
48
00:06:07,950 --> 00:06:10,520
The eye without a smile,
is the most dangerous eye.
49
00:06:20,560 --> 00:06:22,395
- Excuse me.
50
00:06:22,595 --> 00:06:23,882
- Charles!
51
00:06:24,082 --> 00:06:25,170
- Claude!
52
00:06:25,370 --> 00:06:27,420
Ah, I knew you would make it.
53
00:06:27,620 --> 00:06:29,330
Ooh, but you-
I was afraid that-
54
00:06:29,530 --> 00:06:31,330
Nah, don't you know
that bad characters never
55
00:06:31,530 --> 00:06:32,560
die in war.
56
00:06:32,760 --> 00:06:34,440
Excuse me I saw my
old friend and I-
57
00:06:34,640 --> 00:06:36,265
This is my dear
and crazy friend,
58
00:06:36,465 --> 00:06:38,090
Charles Wills, Miss Ellswirth.
59
00:06:38,290 --> 00:06:39,565
- Miss Ellswirth.
60
00:06:39,765 --> 00:06:41,040
- Marion, please.
61
00:06:41,240 --> 00:06:42,310
- American?
62
00:06:42,510 --> 00:06:44,400
You've been here
all through this?
63
00:06:44,600 --> 00:06:45,570
- Oh, we never left.
64
00:06:45,770 --> 00:06:48,640
Dad, and I stayed on in
unoccupied France, Lyon mostly.
65
00:06:49,600 --> 00:06:51,150
- How do you know Claude?
66
00:06:51,350 --> 00:06:52,560
Oh, he was an observer
with our outfit.
67
00:06:52,760 --> 00:06:53,970
Haven't seen him since
D-day in Normandy.
68
00:06:54,170 --> 00:06:54,470
- Ha, ha.
69
00:06:54,670 --> 00:06:56,850
I parted company with you at
after Saint-Lo.
70
00:06:57,050 --> 00:06:57,670
Back into the FFI?
71
00:06:57,870 --> 00:06:58,840
With the
General de Gaulle.
72
00:06:59,040 --> 00:07:02,850
Um, quite a- a
coincidence meeting here.
73
00:07:03,050 --> 00:07:04,820
Well, if I hadn't seen
you in the mirror- uh,
74
00:07:05,020 --> 00:07:06,790
I thought some stranger
was giving me the eye.
75
00:07:06,990 --> 00:07:08,800
But no, no,
I didn't see you.
76
00:07:11,610 --> 00:07:13,110
Am I interrupting
anything important?
77
00:07:13,310 --> 00:07:15,220
- Well, uh, Marion and I are-
78
00:07:15,420 --> 00:07:18,230
Uh, you must have
influence around here.
79
00:07:18,430 --> 00:07:19,680
You have a drink.
80
00:07:19,880 --> 00:07:21,310
- Power of the press, ma'am.
81
00:07:21,510 --> 00:07:23,780
Let's see what my influence and
lots of money can accomplish.
82
00:07:23,980 --> 00:07:24,280
Maurice!
83
00:07:24,480 --> 00:07:28,940
I've got a better idea, let's
go to my Father's celebration.
84
00:07:29,140 --> 00:07:30,880
Well, where would he get
enough whiskey for a party.
85
00:07:31,080 --> 00:07:31,380
- Ha, ha.
86
00:07:31,580 --> 00:07:34,520
You don't know my father.
87
00:07:34,720 --> 00:07:35,270
- To fathers!
88
00:07:37,820 --> 00:07:38,690
- To men!
89
00:07:41,440 --> 00:07:42,140
- To Frenchmen!
90
00:07:49,570 --> 00:07:51,520
- We'll continue our celebration.
91
00:07:55,890 --> 00:07:56,660
- Bonsoir.
92
00:07:56,860 --> 00:07:57,840
- Bonsoir, monsieur.
93
00:07:58,040 --> 00:07:58,640
- Marion, ah!
94
00:07:58,840 --> 00:08:01,300
You, my boy, you have a
thirsty look in your eye.
95
00:08:01,500 --> 00:08:01,890
- Oh, does it show?
96
00:08:02,090 --> 00:08:03,360
It might go away
if you have a drink.
97
00:08:03,560 --> 00:08:03,940
- Andre!
98
00:08:04,140 --> 00:08:06,020
- And, uh, who have we here?
99
00:08:06,220 --> 00:08:06,730
- Charles, Wills.
100
00:08:06,930 --> 00:08:09,640
He's a reporter for the
"Stars and Stripes."
101
00:08:09,840 --> 00:08:11,010
This is my father.
- How do you do, sir?
102
00:08:11,210 --> 00:08:11,510
- A reporter?
103
00:08:11,710 --> 00:08:13,570
We don't need a reporter,
we need a bartender here.
104
00:08:13,770 --> 00:08:14,580
- Ha, ha.
105
00:08:14,780 --> 00:08:16,270
I invited him here
because it seems
106
00:08:16,470 --> 00:08:18,300
to be the only place in town
where you can get a drink.
107
00:08:18,500 --> 00:08:19,630
And do you know
that all these people
108
00:08:19,830 --> 00:08:20,960
came to precisely
the same conclusion.
109
00:08:48,540 --> 00:08:49,920
- What is Helen doing here?
110
00:08:50,120 --> 00:08:51,670
- Uh!
111
00:08:51,870 --> 00:08:53,220
- Hi!
112
00:08:53,420 --> 00:08:54,320
- What are you doing here?
113
00:08:54,520 --> 00:08:55,220
- What are you doing here?
114
00:08:55,420 --> 00:08:56,965
Well, the fact of
the matter is-
115
00:08:57,165 --> 00:08:58,510
Your sister has
made me very proud.
116
00:08:58,710 --> 00:09:01,400
We couldn't tell you the good
news before but Helen has
117
00:09:01,600 --> 00:09:02,690
been expelled from
the university.
118
00:09:02,890 --> 00:09:04,140
- What?
119
00:09:04,340 --> 00:09:05,450
If we're going to
have scene, either
120
00:09:05,650 --> 00:09:07,860
ask this young man to
leave or introduce us.
121
00:09:08,060 --> 00:09:09,420
- Marion, please.
122
00:09:09,620 --> 00:09:09,920
- Helen-
123
00:09:10,120 --> 00:09:10,980
- Ah, now look, let her alone.
124
00:09:11,180 --> 00:09:13,030
After all, I was expelled
from Harvard, wasn't I?
125
00:09:13,230 --> 00:09:16,280
Why shouldn't a girl follow
in her father's footsteps?
126
00:09:16,480 --> 00:09:19,100
- Excuse me a moment.
127
00:09:19,300 --> 00:09:21,720
I'll talk to you later.
128
00:09:21,920 --> 00:09:25,160
I have a feeling she'll
be talking to me, too.
129
00:09:25,360 --> 00:09:26,240
- Ha, ha.
130
00:09:26,440 --> 00:09:27,120
Name, please?
131
00:09:27,320 --> 00:09:28,885
- Uh, Charlie something or other.
132
00:09:29,085 --> 00:09:30,650
He, uh, says he's a bartender.
133
00:09:31,350 --> 00:09:32,090
- Ah yes!
134
00:09:32,290 --> 00:09:33,160
- Charlie what?
135
00:09:33,360 --> 00:09:34,030
- Uh, Wills.
136
00:09:34,230 --> 00:09:38,180
I wish were a bartender,
a nice civilian bartender.
137
00:09:45,420 --> 00:09:47,450
- Oh, thank you.
138
00:09:47,650 --> 00:09:48,780
- I told him we knew each other.
139
00:09:48,980 --> 00:09:50,080
- Well, we do in away.
140
00:09:50,280 --> 00:09:51,910
We were only
kissing an hour ago.
141
00:09:52,110 --> 00:09:54,680
- We were?
142
00:09:54,880 --> 00:09:58,900
Let me see now, you were one
of the ones at the Ritz bar.
143
00:09:59,100 --> 00:10:00,870
- Ha, no.
144
00:10:01,850 --> 00:10:04,300
- No!
145
00:10:05,290 --> 00:10:06,270
- Ha, no!
146
00:10:16,090 --> 00:10:17,370
- I know!
147
00:10:17,570 --> 00:10:18,430
Near the Dingo Cafe.
148
00:10:18,630 --> 00:10:19,830
- You do remember, ha, ha.
149
00:10:20,030 --> 00:10:24,280
Ha, ha, no, it's the only other
place I ran into more uniforms
150
00:10:24,480 --> 00:10:25,125
today.
151
00:10:25,325 --> 00:10:25,970
- Ha, ha.
152
00:10:29,430 --> 00:10:31,420
- Are you rich?
153
00:10:31,620 --> 00:10:34,290
- No, does that finish me off?
154
00:10:34,490 --> 00:10:37,530
No, but it does
slow us up a little.
155
00:10:37,730 --> 00:10:39,810
We're not rich either,
we just live that way.
156
00:10:40,010 --> 00:10:43,980
Daddy says it's the same
thing only it's much cheaper.
157
00:10:44,180 --> 00:10:46,520
- I think I like him.
158
00:10:46,720 --> 00:10:49,750
That's good, because he'll
try to barrow money from you.
159
00:10:49,950 --> 00:10:51,320
And I don't want him
to be disappointed.
160
00:10:51,520 --> 00:10:53,950
- Ha!
161
00:10:54,150 --> 00:10:57,060
- I like the way you kiss.
162
00:10:57,260 --> 00:10:58,310
- Really?
163
00:10:58,510 --> 00:11:01,305
My dear, I'm afraid
I've underestimated
164
00:11:01,505 --> 00:11:04,300
the alcoholic capacity
of our guests.
165
00:11:04,500 --> 00:11:06,460
- I'll only be a few minutes.
166
00:11:06,660 --> 00:11:08,310
Uh, get the bartender
here to help you with it.
167
00:11:08,510 --> 00:11:12,450
Say, Wills, Wills, are you
one of the wealthy Willses
168
00:11:12,650 --> 00:11:13,290
from Maryland?
169
00:11:13,490 --> 00:11:13,785
- No!
170
00:11:13,985 --> 00:11:14,382
No!
171
00:11:14,582 --> 00:11:14,780
- Ah!
172
00:11:14,980 --> 00:11:16,270
- This way, Lieutenant.
173
00:11:16,470 --> 00:11:17,755
- Thank you.
174
00:11:17,955 --> 00:11:19,240
- Thank you, sir.
175
00:11:25,190 --> 00:11:26,640
- Where are you from?
176
00:11:26,840 --> 00:11:27,600
- Milwaukee!
177
00:11:27,800 --> 00:11:29,240
- Would you help me?
178
00:11:29,440 --> 00:11:29,990
- Sure!
179
00:11:30,190 --> 00:11:32,515
Noted for good beer,
women with lovely legs,
180
00:11:32,715 --> 00:11:35,040
and practically no
millionaires, ha, ha.
181
00:11:35,240 --> 00:11:36,060
- Ha!
182
00:11:36,260 --> 00:11:36,880
- And you?
183
00:11:37,080 --> 00:11:40,460
New York till I was twelve.
then Daddy moved us to Paris.
184
00:11:40,660 --> 00:11:41,770
When the Germans
came in 1940, I was
185
00:11:41,970 --> 00:11:42,770
sent to school in Switzerland.
186
00:11:46,700 --> 00:11:48,170
That's where the loot's kept.
187
00:11:48,370 --> 00:11:49,155
- No!
188
00:11:49,355 --> 00:11:50,140
Ha!
189
00:11:53,100 --> 00:11:56,060
Daddy put it there so the
Germans wouldn't drink it.
190
00:11:56,260 --> 00:11:58,800
- Very resourceful man.
191
00:11:59,000 --> 00:11:59,990
- And lots of fun.
192
00:12:00,190 --> 00:12:00,480
- Is he?
193
00:12:00,680 --> 00:12:03,670
That's his eleventh
commandment, having fun.
194
00:12:03,870 --> 00:12:04,650
Especially now.
195
00:12:04,850 --> 00:12:07,545
He says that after
a war everybody
196
00:12:07,745 --> 00:12:10,240
should always be
gay and have fun.
197
00:12:10,440 --> 00:12:12,560
Isn't your father a
little old for this war?
198
00:12:12,760 --> 00:12:14,280
- Oh, he wasn't in this one.
199
00:12:14,480 --> 00:12:15,870
He was in the 1918 War.
200
00:12:16,070 --> 00:12:17,610
And he's been
celebrating ever since.
201
00:12:21,730 --> 00:12:25,880
Now that the war in Europe is
over, what are you going to do?
202
00:12:26,080 --> 00:12:28,330
Try to stay out of
the war in the Pacific.
203
00:12:28,530 --> 00:12:29,820
- That's very sensible.
204
00:12:34,810 --> 00:12:36,780
That ought to be enough
to tame the tiger.
205
00:12:36,980 --> 00:12:37,480
- Yeah!
206
00:12:51,140 --> 00:12:54,070
Charles, I was wondering
what had happened to you.
207
00:12:54,270 --> 00:12:56,310
- Nothing, yet.
208
00:12:56,510 --> 00:12:58,240
Everybody's
waiting to meet you.
209
00:12:58,440 --> 00:13:00,125
Well, I've really
got- got to report back
210
00:13:00,325 --> 00:13:02,042
to the paper with
some sort of story.
211
00:13:02,242 --> 00:13:03,960
Oh, can't you stay
just a few minutes?
212
00:13:04,160 --> 00:13:05,000
- I'm sorry, I've got a deadline.
213
00:13:05,200 --> 00:13:07,700
Oh, Lieutenant, don't
take the party with you.
214
00:13:07,900 --> 00:13:09,500
- Oh, ha, ha.
215
00:13:09,700 --> 00:13:11,260
- That's a nice laugh.
216
00:13:11,460 --> 00:13:13,790
Do you think someday
soon you might be rich?
217
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
- Could you come back later?
218
00:13:20,240 --> 00:13:20,780
- All right, I'll try.
219
00:13:23,450 --> 00:13:26,310
- Uh, better yet, I'll meet you.
220
00:13:26,510 --> 00:13:28,000
You call and tell me where.
221
00:13:28,200 --> 00:13:28,700
- All right!
222
00:13:33,930 --> 00:13:36,430
- Hello!
223
00:13:36,630 --> 00:13:39,130
Who is this, please?
224
00:13:39,330 --> 00:13:41,260
Who?
225
00:13:41,460 --> 00:13:45,585
Oh, Helen, this
is Charlie Wills.
226
00:13:45,785 --> 00:13:49,910
No, no, Charlie the bartender.
227
00:13:50,110 --> 00:13:50,650
- The Army bartender?
228
00:13:50,850 --> 00:13:52,060
That's right!
229
00:13:52,260 --> 00:13:54,660
So just give Marion
a message, please.
230
00:13:54,860 --> 00:13:55,740
Tell her that the
lights of Paris
231
00:13:55,940 --> 00:13:59,590
go on tonight for the first
time since the war began.
232
00:13:59,790 --> 00:14:02,620
Well, she wanted to meet
me, at the,
233
00:14:02,820 --> 00:14:06,110
right by the Shrine for
the Unknown Soldier.
234
00:14:06,310 --> 00:14:07,500
Thank you!
235
00:14:48,520 --> 00:14:49,905
- Hi!
236
00:14:50,105 --> 00:14:51,290
- Hi!
237
00:14:51,490 --> 00:14:52,450
I thought that-
238
00:14:52,650 --> 00:14:53,610
- Disappointed?
239
00:14:53,810 --> 00:14:54,900
- No, but-
240
00:14:55,100 --> 00:14:57,590
The ordinary
unnerving, you know.
241
00:16:27,730 --> 00:16:30,520
- Do that again.
242
00:16:30,720 --> 00:16:33,630
- Thought you were asleep?
243
00:16:33,830 --> 00:16:35,840
- Only my eyes.
244
00:16:36,040 --> 00:16:38,050
- And my arm.
245
00:16:41,530 --> 00:16:45,160
They're weakling,
your arm and my eyes.
246
00:16:45,360 --> 00:16:45,860
- Mm, hm.
247
00:16:49,210 --> 00:16:50,110
- Not worthy of us.
248
00:16:50,310 --> 00:16:50,810
- Mm, mm.
249
00:16:54,940 --> 00:16:55,880
They're not bad eyes.
250
00:17:00,380 --> 00:17:01,880
- It's a nice arm.
251
00:17:05,380 --> 00:17:08,680
- I'll take you home.
252
00:17:08,880 --> 00:17:11,880
Did you read Thomas Wolf,
"You Can't Go Home Again"?
253
00:17:15,690 --> 00:17:17,810
- It's late.
254
00:17:18,010 --> 00:17:20,130
- All right.
255
00:17:44,090 --> 00:17:47,380
- Promise me something.
256
00:17:47,580 --> 00:17:48,080
Promise?
257
00:17:52,620 --> 00:17:54,690
Don't ever let the
celebration end.
258
00:17:54,890 --> 00:17:56,565
There will be
another celebration
259
00:17:56,765 --> 00:17:58,440
when the rest of
the war is over.
260
00:17:58,640 --> 00:18:00,600
- But it is over.
261
00:18:00,800 --> 00:18:02,560
For us it's over.
262
00:18:02,760 --> 00:18:04,200
I'm sick to death of death.
263
00:18:07,090 --> 00:18:09,900
I want to enjoy
things and have fun.
264
00:18:10,100 --> 00:18:12,910
And live like everyday
is the last day.
265
00:18:13,110 --> 00:18:14,560
Wouldn't that be nice?
266
00:18:14,760 --> 00:18:16,750
A lifetime full of last days.
267
00:18:21,750 --> 00:18:24,680
Except there never really
would be a last day.
268
00:18:29,580 --> 00:18:32,665
You're too serious.
269
00:18:32,865 --> 00:18:35,950
Make that nice smile.
270
00:18:36,150 --> 00:18:36,930
That's better.
271
00:18:47,720 --> 00:18:49,970
I don't care if you're not rich.
272
00:19:03,550 --> 00:19:05,530
- Chocolate!
273
00:19:08,500 --> 00:19:09,635
- Hi!
274
00:19:09,835 --> 00:19:10,770
- Hi!
275
00:19:10,970 --> 00:19:12,360
- Oh, how wonderful!
276
00:19:12,560 --> 00:19:13,950
Ha, ha.
277
00:19:22,860 --> 00:19:24,245
- Look!
278
00:19:24,445 --> 00:19:25,630
- Mm, mm.
279
00:19:25,830 --> 00:19:27,340
You didn't have to this, my boy.
280
00:19:27,540 --> 00:19:28,200
- Oh, yes he did.
281
00:19:28,400 --> 00:19:30,160
He's trying to
make time with me.
282
00:19:30,360 --> 00:19:30,905
- Ha, ha.
283
00:19:31,105 --> 00:19:31,450
- Dad!
284
00:19:31,650 --> 00:19:33,480
What is it, animal
or vegetable?
285
00:19:33,680 --> 00:19:36,950
- Powdered eggs!
286
00:19:37,150 --> 00:19:37,740
Chocolate!
287
00:19:37,940 --> 00:19:39,840
You shall not go
unrewarded, my boy.
288
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
Come to think of it,
you're generosity shall
289
00:19:42,360 --> 00:19:43,240
be repaid this very day.
290
00:19:43,440 --> 00:19:43,740
Now-
291
00:19:43,940 --> 00:19:44,530
- Good morning!
292
00:19:44,730 --> 00:19:45,455
- Good morning!
293
00:19:45,655 --> 00:19:46,180
- Look, meat, eggs.
294
00:19:46,380 --> 00:19:47,400
About the powdered
eggs, you see
295
00:19:47,600 --> 00:19:48,760
they look something like eggs-
- Never mind.
296
00:19:48,960 --> 00:19:51,020
We'll cook them in sherry that
will make them taste like eggs.
297
00:19:51,220 --> 00:19:51,850
- Helen, please!
298
00:19:52,050 --> 00:19:56,330
I wish to make some small
token of appreciation.
299
00:19:56,530 --> 00:19:57,610
- Charles, my boy.
300
00:19:57,810 --> 00:19:59,490
A golden opportunity awaits us.
301
00:19:59,690 --> 00:20:03,270
Now the question is, are
we equal to the challenge?
302
00:20:03,470 --> 00:20:04,100
- Well, what is it, sir?
303
00:20:08,700 --> 00:20:11,350
Benedictine in the
fourth race today.
304
00:20:11,550 --> 00:20:13,780
He'll go to the post at 10 to 1.
305
00:20:13,980 --> 00:20:16,210
At a mile and 3/8,
he can't loose.
306
00:20:16,410 --> 00:20:17,640
- Why not?
307
00:20:17,840 --> 00:20:18,800
- Um, it's a trade secret.
308
00:20:19,000 --> 00:20:21,740
Daddy means he has
a hot tip, right?
309
00:20:21,940 --> 00:20:22,800
- Another hot tip?
310
00:20:23,000 --> 00:20:25,620
Look, we have less than
two hours to become wealthy.
311
00:20:25,820 --> 00:20:26,520
- I think I can come along.
312
00:20:26,720 --> 00:20:27,420
I'll make a phone call.
313
00:20:27,620 --> 00:20:27,920
- Excellent!
314
00:20:28,120 --> 00:20:31,280
Now, If we pool our
resources- uh, what is
315
00:20:31,480 --> 00:20:32,240
you're capital, my boy?
316
00:20:32,440 --> 00:20:33,580
- Oh, about $40.
317
00:20:33,780 --> 00:20:38,250
Let's see that means if we
pool our resources we have $40.
318
00:20:38,450 --> 00:20:38,890
- What a pity.
319
00:20:39,090 --> 00:20:40,505
- Maybe I can barrow some.
320
00:20:40,705 --> 00:20:41,920
- Don't you do it, Charles.
321
00:20:42,120 --> 00:20:43,985
He'll keep you as
broke as he is.
322
00:20:44,185 --> 00:20:46,050
Opportunity, my
dear, is concerned
323
00:20:46,250 --> 00:20:47,910
with the future, not the past.
324
00:20:48,110 --> 00:20:50,540
Look, if it's collateral
you're worrying about,
325
00:20:50,740 --> 00:20:53,170
I happen to own oil leases
in Texas that are worth,
326
00:20:53,370 --> 00:20:54,590
uh, well, you know Texas.
327
00:20:54,790 --> 00:20:56,720
- Oh, Daddy.
328
00:20:56,920 --> 00:20:58,820
The oil leases
are a family joke.
329
00:20:59,020 --> 00:21:03,900
Plenty of leases but
not one drop of oil.
330
00:21:04,100 --> 00:21:04,965
- Charlie!
331
00:21:05,165 --> 00:21:05,830
- What?
332
00:21:06,030 --> 00:21:07,740
- I feel lucky today.
333
00:21:07,940 --> 00:21:09,750
- I'll see what I can dig up.
334
00:21:09,950 --> 00:21:12,230
I have the utmost
confidence in the courage
335
00:21:12,430 --> 00:21:14,710
and ingenuity of the
United States Army.
336
00:21:14,910 --> 00:21:17,160
To horse, my boy, to horse.
337
00:21:17,360 --> 00:21:19,610
Destiny hates a laggard.
338
00:21:19,810 --> 00:21:20,830
Ah!
339
00:21:21,030 --> 00:21:22,050
Uh!
340
00:21:33,040 --> 00:21:34,050
- The paper said that-
341
00:21:34,250 --> 00:21:35,060
- Don't be nervous.
342
00:21:35,260 --> 00:21:36,090
Daddy's really very brilliant.
343
00:21:36,290 --> 00:21:37,520
Well, what could
possibly make me nervous?
344
00:21:37,720 --> 00:21:39,920
If we lose the race, I'll
owe half a year's pay.
345
00:21:40,120 --> 00:21:42,280
The money belongs to four
captains who bought their way
346
00:21:42,480 --> 00:21:44,170
out of Bastogne with
their bare hands.
347
00:21:44,370 --> 00:21:45,330
- We won't lose.
348
00:21:45,530 --> 00:21:45,890
- Well-
349
00:21:46,090 --> 00:21:47,150
- Did you bet it all?
350
00:21:47,350 --> 00:21:48,640
- Every penny.
351
00:21:48,840 --> 00:21:49,930
And at 12 to 1!
352
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
- Why did the odds go up?
353
00:21:51,330 --> 00:21:53,890
The suckers think that
Benedictine will lose.
354
00:21:54,090 --> 00:21:56,650
What can you expect
of agnostics, my boy?
355
00:21:56,850 --> 00:21:57,610
Over this way, what?
356
00:22:05,080 --> 00:22:06,500
- Which one is Benedictine?
357
00:22:06,700 --> 00:22:07,490
- Uh, Number 4.
358
00:22:09,770 --> 00:22:11,670
He'll lay back for
the first half mile.
359
00:22:11,870 --> 00:22:13,580
- He looks scrawny.
360
00:22:13,780 --> 00:22:14,290
Lean, my boy!
361
00:22:14,490 --> 00:22:16,815
Lean and ready and fit!
362
00:22:17,015 --> 00:22:19,340
- Who gave you this tip?
363
00:22:31,670 --> 00:22:33,335
- Where's Benedictine?
364
00:22:33,535 --> 00:22:35,200
- Running beautifully.
365
00:22:35,400 --> 00:22:36,560
- But where is he?
366
00:22:36,760 --> 00:22:37,060
- Sixth.
367
00:22:37,260 --> 00:22:38,610
In perfect position.
368
00:22:49,200 --> 00:22:50,040
- Is Benedictine-
369
00:22:50,240 --> 00:22:50,720
- Seventh!
370
00:22:50,920 --> 00:22:54,190
He's outsmarting them.
371
00:22:54,390 --> 00:22:56,320
- Helen!
372
00:22:56,520 --> 00:22:58,580
I think I'll buy a new dress
with my share of the winnings.
373
00:23:19,280 --> 00:23:20,070
- He won!
374
00:23:20,270 --> 00:23:21,490
Benedictine won!
375
00:23:21,690 --> 00:23:22,710
- Of course, he won.
376
00:23:22,910 --> 00:23:24,240
- Why should that surprise you?
377
00:23:24,440 --> 00:23:24,740
- He won!
378
00:23:24,940 --> 00:23:26,810
- Not so much surprise as relief!
379
00:23:27,010 --> 00:23:29,945
You know at 12 to 1,
that makes your share-
380
00:23:30,145 --> 00:23:33,080
Maybe there's another
race fixed today.
381
00:23:33,280 --> 00:23:33,580
If you could-
382
00:23:33,780 --> 00:23:34,990
- Fixed, fixed race, my boy?
383
00:23:35,190 --> 00:23:36,510
You mean this
race wasn't fixed?
384
00:23:36,710 --> 00:23:38,850
You've been reading
too many crime novels.
385
00:23:39,620 --> 00:23:41,150
There was no hot
tip either was there?
386
00:23:41,350 --> 00:23:41,650
- Well!
387
00:23:41,850 --> 00:23:44,480
You just picked a crazy
long shot out of a hat!
388
00:23:44,680 --> 00:23:46,520
Intuition and
experience, my boy.
389
00:23:46,720 --> 00:23:48,360
But we could have
gotten killed.
390
00:23:48,560 --> 00:23:50,190
It's a wonderful way to
make a living, isn't it?
391
00:23:53,360 --> 00:23:54,680
This is the American
392
00:23:54,880 --> 00:23:56,000
Forces Network in Paris.
393
00:23:56,200 --> 00:23:58,390
A pall of black
destruction and chaos
394
00:23:58,590 --> 00:24:00,275
still hangs over Hiroshima.
395
00:24:00,475 --> 00:24:02,160
Events are now moving swiftly.
396
00:24:02,360 --> 00:24:02,905
The President-
397
00:24:03,105 --> 00:24:03,922
- Hey, Maurice!
398
00:24:04,122 --> 00:24:04,740
Leave it on!
399
00:24:04,940 --> 00:24:06,460
- Did you hear the news?
400
00:24:06,660 --> 00:24:07,980
- First things first.
401
00:24:08,180 --> 00:24:09,650
It'll take more one
bomb to end this caper.
402
00:24:09,850 --> 00:24:11,550
One will get you
twenty it's over in a week.
403
00:24:11,750 --> 00:24:12,860
Will you cover
$60 bucks worth?
404
00:24:13,060 --> 00:24:14,225
You got it.
405
00:24:14,425 --> 00:24:15,390
- Don't do it.
406
00:24:15,590 --> 00:24:17,440
Barney just came
from the office.
407
00:24:17,640 --> 00:24:19,490
Japan offered to surrender if-
408
00:24:19,690 --> 00:24:20,330
- What!
- Where!
409
00:24:20,530 --> 00:24:20,560
- Who!
410
00:24:20,760 --> 00:24:21,980
if we let the Emperor
stay in his throne.
411
00:24:22,180 --> 00:24:22,810
- When are we going home?
- Yeah.
412
00:24:23,010 --> 00:24:24,470
Charlie, what's the
dope on discharges?
413
00:24:24,670 --> 00:24:29,870
Well, if you start
right now you're
414
00:24:30,070 --> 00:24:35,070
already behind
10,000 other guys.
415
00:24:35,270 --> 00:24:37,240
I'll have to get right
back to the office.
416
00:24:37,440 --> 00:24:39,020
- Why?
417
00:24:39,220 --> 00:24:40,500
- I tried to phone you.
418
00:24:40,700 --> 00:24:44,160
Don't ever phone me if you
can possibly come yourself.
419
00:24:44,360 --> 00:24:46,140
And don't ever leave
if you can stay.
420
00:24:50,820 --> 00:24:53,380
Maybe we can meet for
late supper or something.
421
00:24:53,580 --> 00:24:54,370
- We'll see.
422
00:24:57,830 --> 00:24:58,820
Is it really over?
423
00:24:59,020 --> 00:25:01,090
The war?
424
00:25:01,290 --> 00:25:03,260
Because I want to
buy you silk shirts
425
00:25:03,460 --> 00:25:08,700
and silk socks and silk shorts.
426
00:25:08,900 --> 00:25:09,680
Oh, darling!
427
00:25:21,340 --> 00:25:22,030
- Taxi!
428
00:25:26,480 --> 00:25:28,190
What did you do
with my umbrella?
429
00:25:28,390 --> 00:25:31,340
I had it when I started over
here and stopped a second.
430
00:25:31,540 --> 00:25:32,540
Must have lost it.
431
00:25:32,740 --> 00:25:34,600
We've got a Special
Edition coming out.
432
00:25:34,800 --> 00:25:36,025
- You had better hurry.
433
00:25:36,225 --> 00:25:37,450
- I'll get you a taxi first.
434
00:25:37,650 --> 00:25:37,950
Taxi!
435
00:25:38,150 --> 00:25:40,920
- Now you stop fussing about me.
436
00:25:41,120 --> 00:25:43,690
Will you- will
you wait for me?
437
00:25:43,890 --> 00:25:46,210
I think I'll go home early
and give Daddy a shock.
438
00:25:46,410 --> 00:25:47,750
- But in this rain?
439
00:25:47,950 --> 00:25:50,530
I may not be able
to cook and to sew,
440
00:25:50,730 --> 00:25:53,110
but I really can
find myself a taxi.
441
00:25:53,310 --> 00:25:55,950
It's the first thing I
learned at finishing school.
442
00:25:56,150 --> 00:25:56,610
Now you go on ahead.
443
00:25:56,810 --> 00:25:59,120
You're a girl
after my own heart.
444
00:25:59,320 --> 00:26:00,615
- Make no mistake about it.
445
00:26:00,815 --> 00:26:02,110
I'm after it, all right.
446
00:26:20,290 --> 00:26:20,990
Taxi!
447
00:26:33,220 --> 00:26:33,910
- Violet.
448
00:26:38,680 --> 00:26:39,380
Merci!
449
00:26:45,350 --> 00:26:48,130
Marion!
450
00:26:48,330 --> 00:26:50,970
I phoned, and they said it
was all right for visitors.
451
00:26:51,170 --> 00:26:54,230
Did she get my flowers?
452
00:26:54,430 --> 00:26:54,730
- Every day.
453
00:26:54,930 --> 00:26:57,820
- All my messages?
454
00:26:58,020 --> 00:26:59,610
- Every one.
455
00:26:59,810 --> 00:27:00,810
- Can I go in now?
456
00:27:04,300 --> 00:27:04,945
- Charles!
457
00:27:05,145 --> 00:27:05,790
- What?
458
00:27:18,740 --> 00:27:20,030
- Hi!
459
00:27:20,230 --> 00:27:21,530
- How do feel?
460
00:27:21,730 --> 00:27:24,770
Ha, the nurse answers
all the stark questions.
461
00:27:24,970 --> 00:27:28,590
The patient improves, but it
is required not to really hurt.
462
00:27:28,790 --> 00:27:32,410
Uh, I was going to ask you to
dance, but I guess that's out,
463
00:27:32,610 --> 00:27:33,110
huh?
464
00:27:36,280 --> 00:27:39,630
I was expecting a younger,
more attractive nurse.
465
00:27:39,830 --> 00:27:41,220
- She's the fourth in two weeks.
466
00:27:41,420 --> 00:27:42,610
Daddy's a pincher.
467
00:27:55,560 --> 00:28:00,550
For heaven sakes, get that
guilty look off your face.
468
00:28:00,750 --> 00:28:04,060
I lost your umbrella,
I gave you the flu.
469
00:28:04,260 --> 00:28:05,720
- Don't be silly.
470
00:28:05,920 --> 00:28:08,930
It was raining, I got
wet, so I got the flu.
471
00:28:09,130 --> 00:28:10,820
And it's not your fault.
472
00:28:14,170 --> 00:28:17,050
I was wondering how you
would look out of uniform.
473
00:28:17,250 --> 00:28:20,060
Isn't bad.
474
00:28:20,260 --> 00:28:21,680
- It's my fault.
475
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
I would have
caught this, anyway.
476
00:28:24,000 --> 00:28:27,190
I catch cold even from
weather forecasts.
477
00:28:27,390 --> 00:28:28,490
Thank you for the
lovely flowers.
478
00:28:28,690 --> 00:28:29,190
- Oh!
479
00:28:33,190 --> 00:28:34,690
- What's the matter?
480
00:28:34,890 --> 00:28:36,490
- I don't know.
481
00:28:36,690 --> 00:28:41,490
You look so pale and
sweet and faceless.
482
00:28:41,690 --> 00:28:44,500
Remember, the nurse is
right outside the door.
483
00:28:44,700 --> 00:28:46,430
Not that I'll call her.
484
00:28:53,680 --> 00:28:58,910
One thing I learned these
last weeks, I love you.
485
00:28:59,110 --> 00:29:01,870
- You loved me the first day.
486
00:29:02,070 --> 00:29:03,000
- I did?
487
00:29:03,200 --> 00:29:04,980
- You sure did.
488
00:29:05,180 --> 00:29:07,320
We should have told
each other then.
489
00:29:07,520 --> 00:29:09,660
Look at all headway
we could have made.
490
00:29:13,050 --> 00:29:17,740
For the first time in my life,
I wish I had lots of money.
491
00:29:17,940 --> 00:29:20,520
Oh, money!
492
00:29:20,720 --> 00:29:25,150
Daddy says it isn't what
you have, it's what you owe.
493
00:29:25,350 --> 00:29:27,040
- I don't even owe enough.
494
00:29:27,240 --> 00:29:30,650
And what are your
prospects young man?
495
00:29:30,850 --> 00:29:31,980
- Prospects?
496
00:29:32,180 --> 00:29:35,150
My old job on the
news at 65 a week.
497
00:29:35,350 --> 00:29:36,320
- Please!
498
00:29:36,520 --> 00:29:38,640
I'm only suppose to
think beautiful thoughts.
499
00:29:41,870 --> 00:29:47,280
Doesn't DuPont or General Motors
need a president or something?
500
00:29:47,480 --> 00:29:51,020
Well, the Paris office
of the Europa News Service
501
00:29:51,220 --> 00:29:52,970
needs a reporter.
502
00:29:53,170 --> 00:29:55,000
- Paris!
503
00:29:55,200 --> 00:29:58,110
It doesn't pay as much
as the New York job.
504
00:29:58,310 --> 00:30:01,220
But you don't need money
to have fun in Paris.
505
00:30:01,420 --> 00:30:06,460
- Yeah, yeah.
506
00:30:06,660 --> 00:30:07,960
Well, I've been
working on a book.
507
00:30:08,160 --> 00:30:09,260
I should get back to the States.
508
00:30:09,460 --> 00:30:11,170
Why can't you write
your book here?
509
00:30:11,370 --> 00:30:15,520
Oh, Charlie, darling, please
marry me and let's stay here.
510
00:30:15,720 --> 00:30:17,730
Please?
511
00:30:17,930 --> 00:30:20,785
- Oh, it sounds so wonderful.
512
00:30:20,985 --> 00:30:23,840
But isn't it a little crazy?
513
00:30:29,230 --> 00:30:32,960
- Yes, it is crazy.
514
00:30:33,160 --> 00:30:35,700
If you had any sense, you
would walk right out that door
515
00:30:35,900 --> 00:30:37,170
and never see me
or call me again.
516
00:30:39,610 --> 00:30:44,510
Maybe send back my
umbrella and call it quits.
517
00:30:44,710 --> 00:30:47,450
- But I haven't any sense.
518
00:30:47,650 --> 00:30:48,570
No sense at all.
519
00:30:59,480 --> 00:31:03,080
You have no sense, I have
a one degree temperature.
520
00:31:06,010 --> 00:31:09,420
If I were 98.6, this
would never happen.
521
00:31:23,110 --> 00:31:25,390
Forgive me, but, uh,
I'm rather enjoying
522
00:31:25,590 --> 00:31:26,770
playing the anxious father.
523
00:31:26,970 --> 00:31:29,370
After all, it's Helen's
first marriage, you know.
524
00:31:29,570 --> 00:31:30,330
- Only marriage, sir.
525
00:31:30,530 --> 00:31:30,890
- Tut, tut!
526
00:31:31,090 --> 00:31:32,460
No arrogance, please.
527
00:31:32,660 --> 00:31:35,640
Helen tells me that you are
a very serious-minded person.
528
00:31:35,840 --> 00:31:37,580
You know, both feet on
the ground, hard working,
529
00:31:37,780 --> 00:31:38,460
industrious.
530
00:31:38,660 --> 00:31:39,990
- Well, I try to be, sir.
531
00:31:40,190 --> 00:31:41,720
I tell you frankly,
these are not
532
00:31:41,920 --> 00:31:44,970
the qualities I'd hope
for in a son-in-law.
533
00:31:45,170 --> 00:31:47,200
I'll uh, go even further.
534
00:31:47,400 --> 00:31:50,110
They're, uh, not the
qualities to make Helen happy.
535
00:31:50,310 --> 00:31:54,030
Oh, well, sir, I uh- I'm going
to work on a Paris news agency.
536
00:31:54,230 --> 00:31:56,820
I'll be surrounded by carefree,
irresponsible characters.
537
00:31:57,020 --> 00:31:58,510
Some of it is bound
to rub off on me.
538
00:31:58,710 --> 00:31:59,040
- Hm.
539
00:31:59,240 --> 00:32:01,150
Well, let us hope so.
540
00:32:01,350 --> 00:32:05,910
Tell me, do I uh, do I strike
you as being an unusual father?
541
00:32:06,110 --> 00:32:07,100
- You certainly do.
542
00:32:07,300 --> 00:32:10,320
That's a very
straightforward answer.
543
00:32:10,520 --> 00:32:11,605
Try to overcome this tendency.
544
00:32:11,805 --> 00:32:12,690
You understand,
of course, that I
545
00:32:12,890 --> 00:32:15,040
can't afford to give
you a large wedding.
546
00:32:15,240 --> 00:32:17,300
- I don't care for one, thanks.
547
00:32:17,500 --> 00:32:18,000
- Care for a drink?
548
00:32:18,200 --> 00:32:18,550
- Oh, yes.
549
00:32:18,750 --> 00:32:20,560
I'd love one, thank you.
550
00:32:20,760 --> 00:32:21,110
- Oh, it's too bad.
551
00:32:21,310 --> 00:32:23,310
You know, I'm getting a little
low on this stuff and I was-
552
00:32:23,510 --> 00:32:24,450
- Oh, that's all right, I'll-
553
00:32:24,650 --> 00:32:25,540
- Here you are.
554
00:32:25,740 --> 00:32:26,430
- Oh, thank you.
555
00:32:26,630 --> 00:32:28,920
Do you know what you're
getting for a wedding present?
556
00:32:29,120 --> 00:32:31,360
Well, Helen told me
what not to expect.
557
00:32:31,560 --> 00:32:35,130
My dear, sir, you are
getting the old family joke.
558
00:32:35,330 --> 00:32:38,950
4,000 acres of
invaluable oil land.
559
00:32:39,150 --> 00:32:39,850
- Thank you, very much, sir.
560
00:32:40,050 --> 00:32:41,330
- Not at all.
561
00:32:41,530 --> 00:32:43,820
You know, after all it's
not bad being an oil baron,
562
00:32:44,020 --> 00:32:44,730
even if there's no oil, uh?
563
00:32:54,330 --> 00:32:56,900
Well, did you give
Helen your permission?
564
00:32:57,100 --> 00:32:58,630
I had to give her my permission.
565
00:32:58,830 --> 00:32:59,130
- Huh?
566
00:32:59,330 --> 00:33:01,930
Claude has asked me do be
the mother of his children.
567
00:33:02,130 --> 00:33:02,430
- Really?
568
00:33:02,630 --> 00:33:04,740
That- that- that seems a
bit irregular, doesn't it?
569
00:33:04,940 --> 00:33:05,240
Huh?
570
00:33:05,440 --> 00:33:09,100
Dad, Claude has asked
her to marry him.
571
00:33:09,300 --> 00:33:11,180
- Oh!
572
00:33:11,380 --> 00:33:16,450
Well, then I suppose
I must kiss you.
573
00:33:16,650 --> 00:33:17,150
Hm?
574
00:33:20,100 --> 00:33:22,390
Do you, uh, say best
wishes to the bride?
575
00:33:22,590 --> 00:33:23,870
Or congratulations to the groom?
576
00:33:24,070 --> 00:33:24,600
Or which way is it?
577
00:33:24,800 --> 00:33:25,130
I've forgotten.
578
00:33:25,330 --> 00:33:27,290
You just go ahead
and kiss each other.
579
00:33:43,460 --> 00:33:47,250
What did you put
into that kiss?
580
00:33:47,450 --> 00:33:48,940
Well, why don't you
come here and find out.
581
00:33:56,260 --> 00:33:59,820
Helen, getting married,
Marion getting married.
582
00:34:00,020 --> 00:34:04,390
A father abandoned
in middle age, ahh.
583
00:34:04,590 --> 00:34:05,060
Hmm!
584
00:34:05,260 --> 00:34:07,970
What man could ask for more.
585
00:34:10,410 --> 00:34:12,360
Give me a rewrite
on that, will you?
586
00:34:21,900 --> 00:34:22,600
- How you feeling?
587
00:34:22,800 --> 00:34:24,250
- Pretty good!
588
00:34:24,450 --> 00:34:25,700
- Good, good.
589
00:34:25,900 --> 00:34:27,100
That- that beard looks good.
590
00:34:27,300 --> 00:34:29,700
Ah, Charlie, if you're getting
around to asking for money,
591
00:34:29,900 --> 00:34:30,230
not a chance.
592
00:34:30,430 --> 00:34:31,100
I haven't got a franc.
593
00:34:31,300 --> 00:34:32,870
If I had any, I wouldn't
give it to you anyway.
594
00:34:38,230 --> 00:34:40,440
The prices aren't going
up here like in the States.
595
00:34:40,640 --> 00:34:41,395
- Neither are the-
596
00:34:41,595 --> 00:34:42,150
- Fellas, please!
597
00:34:42,350 --> 00:34:44,680
I've got a wife and baby
waiting in the hospital.
598
00:34:44,880 --> 00:34:46,970
I need 500 bucks to
get them out of hock.
599
00:34:47,170 --> 00:34:48,220
- Why don't you leave them there?
600
00:34:48,420 --> 00:34:49,280
It's the healthiest in town.
601
00:34:49,480 --> 00:34:52,080
Ah, you can make jokes,
you're not a father.
602
00:34:52,280 --> 00:34:53,000
- Oh, I don't know.
603
00:34:53,200 --> 00:34:54,770
All the returns aren't in yet.
604
00:34:55,680 --> 00:34:57,300
- Ahh!
605
00:34:57,500 --> 00:34:59,110
How about it, Your Highness?
606
00:34:59,310 --> 00:35:02,610
There's nothing like a hot tub
after a long day's hollering,
607
00:35:02,810 --> 00:35:03,855
is there?
608
00:35:04,055 --> 00:35:04,842
Ahh, there.
609
00:35:05,042 --> 00:35:05,630
Ha, ha.
610
00:35:05,830 --> 00:35:06,800
Look at those legs, will you.
611
00:35:07,000 --> 00:35:08,380
A regular man-killer.
612
00:35:08,580 --> 00:35:09,250
Forgive me, Your Highness.
613
00:35:09,450 --> 00:35:12,470
This is not the
Follies Percheron.
614
00:35:12,670 --> 00:35:16,200
- I beg your forgiveness.
615
00:35:16,400 --> 00:35:18,260
What can you expect from
the common herd, my lady?
616
00:35:18,460 --> 00:35:18,960
Huh?
617
00:35:24,170 --> 00:35:25,000
- Claude!
618
00:35:25,200 --> 00:35:25,865
- Charles!
619
00:35:26,065 --> 00:35:26,530
- Well!
620
00:35:26,730 --> 00:35:27,410
- I have good news.
621
00:35:27,610 --> 00:35:28,070
- Fine, fine!
622
00:35:28,270 --> 00:35:28,860
Where's Helen?
623
00:35:29,060 --> 00:35:29,720
Charlie?
624
00:35:29,920 --> 00:35:30,380
- OH!
625
00:35:30,580 --> 00:35:32,330
Oh, how's Marion?
626
00:35:32,530 --> 00:35:32,890
- She's fine.
627
00:35:33,090 --> 00:35:34,520
- Oh, that's fine, fine.
628
00:35:43,300 --> 00:35:44,570
Hiya, fatso.
629
00:35:44,770 --> 00:35:45,600
Fatso is right.
630
00:35:45,800 --> 00:35:49,495
Look at me, bulging
out of my own clothes.
631
00:35:49,695 --> 00:35:53,390
I happen to be insane
about each every bulge.
632
00:35:53,590 --> 00:35:54,660
Where's Vicki?
633
00:35:54,860 --> 00:35:55,930
- Being bathed.
634
00:35:56,130 --> 00:35:57,530
- Mm.
635
00:35:57,730 --> 00:35:58,925
I just can't help it.
636
00:35:59,125 --> 00:36:00,120
You look so pretty to me.
637
00:36:00,320 --> 00:36:03,630
Of course, I've been looking
at my editor all day.
638
00:36:03,830 --> 00:36:05,170
Oh, did you hit
him for the bonus?
639
00:36:05,370 --> 00:36:06,220
- Mm, hm!
640
00:36:06,420 --> 00:36:07,070
I got, too.
641
00:36:07,270 --> 00:36:09,115
Only it's not a
bonus, it's a loan.
642
00:36:09,315 --> 00:36:10,960
I sent it right off
to the hospital.
643
00:36:11,160 --> 00:36:12,690
So you can tell your
daughter to come out now,
644
00:36:12,890 --> 00:36:14,770
she's all paid for.
645
00:36:14,970 --> 00:36:18,800
I'll never,
never be a size 10 again.
646
00:36:24,560 --> 00:36:27,210
- Vicki will be exactly like you.
647
00:36:27,410 --> 00:36:30,490
Then I'll be surrounded
by beautiful women.
648
00:36:30,690 --> 00:36:33,510
That compliment and a martini
would just about square you
649
00:36:33,710 --> 00:36:35,190
for putting me in
jail for nine months.
650
00:36:35,390 --> 00:36:37,590
- Mm, martini coming right up.
651
00:36:53,400 --> 00:36:54,150
- Charles?
652
00:36:54,350 --> 00:36:54,900
- Yes, Claude.
653
00:36:55,100 --> 00:36:58,460
I was appointed to the
prosecutor's staff yesterday.
654
00:36:58,660 --> 00:37:00,500
But what about your
private practice?
655
00:37:00,700 --> 00:37:01,900
- But this is more important.
656
00:37:02,100 --> 00:37:05,140
There are many collaborators
must be brought to justice.
657
00:37:05,340 --> 00:37:05,820
- Sure.
658
00:37:06,020 --> 00:37:08,130
And the lawyers who
defend them will get rich
659
00:37:08,330 --> 00:37:11,120
and you'll get
convictions and be broke.
660
00:37:11,320 --> 00:37:12,460
- Ta-da!
661
00:37:12,660 --> 00:37:15,170
Gentlemen, the Queen.
662
00:37:15,370 --> 00:37:16,130
- Ah,
663
00:37:16,330 --> 00:37:16,890
- Ha, ha.
664
00:37:17,090 --> 00:37:19,290
- Hello, Highness.
665
00:37:19,490 --> 00:37:21,670
Well, what happened to her hair?
666
00:37:21,870 --> 00:37:22,590
She had some yesterday.
667
00:37:22,790 --> 00:37:26,070
- Wishful thinking, that's all.
668
00:37:26,270 --> 00:37:29,850
You know, she's not
bad for a first try.
669
00:37:30,050 --> 00:37:32,030
- You had better be beautiful.
670
00:37:32,230 --> 00:37:34,010
A genius and terribly rich.
671
00:37:34,210 --> 00:37:35,790
The beauty she got
from my daughter.
672
00:37:35,990 --> 00:37:37,370
The genius she
inherited from me.
673
00:37:37,570 --> 00:37:39,770
You had better get busy with
your contribution, my boy.
674
00:37:42,300 --> 00:37:45,230
The last nine months
I've devoted to you.
675
00:37:45,430 --> 00:37:46,920
Now, I'm going to have fun.
676
00:37:47,120 --> 00:37:48,610
What do you say, sweetheart?
677
00:37:48,810 --> 00:37:50,360
Whee!
678
00:37:50,560 --> 00:37:52,110
- Hey!
679
00:37:53,560 --> 00:37:54,530
- No guts, eh?
680
00:37:58,890 --> 00:38:01,280
- Ah!
681
00:38:07,010 --> 00:38:11,500
I was wondering if you
could uh, uh- Thank you!
682
00:38:11,700 --> 00:38:15,500
I uh, trust you're keeping a
record of these loans, huh?
683
00:38:15,700 --> 00:38:16,200
Goodnight!
684
00:38:20,430 --> 00:38:21,130
- Goodnight!
685
00:38:27,050 --> 00:38:28,530
- Goodnight, angel.
686
00:38:38,880 --> 00:38:42,130
- Sure you won't come along?
687
00:38:42,330 --> 00:38:46,530
You hate me for not holding your
hand while you have your baby?
688
00:38:46,730 --> 00:38:48,920
If you held my hand, the
next thing I'd hold yours,
689
00:38:49,120 --> 00:38:51,250
and the next thing,
I'd kiss you.
690
00:38:51,450 --> 00:38:53,740
And the next thing, uh-
691
00:38:53,940 --> 00:38:56,440
- Mm, I like that.
692
00:38:56,640 --> 00:38:58,685
- You're a glutton.
693
00:38:58,885 --> 00:39:00,730
- Coax me not to go out.
694
00:39:00,930 --> 00:39:02,490
I can finish this
thing tonight.
695
00:39:02,690 --> 00:39:05,300
- Please, it's not a thing.
696
00:39:05,500 --> 00:39:07,910
It's a great American novel.
697
00:39:08,110 --> 00:39:12,960
Charlie, will you still
worship me when you're famous?
698
00:40:05,750 --> 00:40:07,070
- Well?
699
00:40:07,270 --> 00:40:08,590
Say it.
700
00:40:12,240 --> 00:40:16,190
It's even better
than the first book.
701
00:40:16,390 --> 00:40:18,480
It's beautiful.
702
00:40:18,680 --> 00:40:21,315
It's too good for them.
703
00:40:21,515 --> 00:40:24,150
Let's send it off tonight.
704
00:40:28,640 --> 00:40:29,930
- Come on, wake up.
705
00:40:30,130 --> 00:40:33,120
Spit on it for good luck.
706
00:40:33,320 --> 00:40:34,110
That a girl!
707
00:40:36,310 --> 00:40:37,640
This Christmas night, it
708
00:40:37,840 --> 00:40:41,430
is five years since the
end of World War II.
709
00:40:41,630 --> 00:40:43,960
Veterans everywhere
pray that peace
710
00:40:44,160 --> 00:40:47,790
will come with the new year.
711
00:40:59,670 --> 00:41:01,440
Vicki: Daddy?
712
00:41:01,640 --> 00:41:02,140
Daddy.
713
00:41:02,340 --> 00:41:02,840
Daddy?
714
00:41:13,530 --> 00:41:14,915
- Well!
715
00:41:15,115 --> 00:41:16,500
Ah.
716
00:41:17,670 --> 00:41:19,070
- English, darling, English.
717
00:41:22,650 --> 00:41:23,440
Oh!
718
00:41:23,640 --> 00:41:26,430
- I had a bad dream.
719
00:41:26,630 --> 00:41:28,620
Grownups have
them too, darling.
720
00:41:28,820 --> 00:41:30,120
I'll get you of milk, huh?
721
00:42:11,030 --> 00:42:12,225
- One kiss for the road.
722
00:42:12,425 --> 00:42:13,620
- Ha, ha, you're not Ben Hur.
723
00:42:13,820 --> 00:42:15,055
You lost the race.
724
00:42:15,255 --> 00:42:16,490
- I need consolation.
725
00:42:16,690 --> 00:42:16,990
- Hiya, Charlie.
726
00:42:17,190 --> 00:42:19,860
I lost the race and your
wife won't console me.
727
00:42:20,060 --> 00:42:21,850
Hi, Charlie!
728
00:42:22,050 --> 00:42:24,240
- Next time win the race, huh?
729
00:42:24,440 --> 00:42:25,855
- Goodnight!
730
00:42:26,055 --> 00:42:27,470
- Look, see here.
731
00:42:27,670 --> 00:42:27,970
- Mm!
732
00:42:28,170 --> 00:42:29,650
- I didn't forget.
733
00:42:29,850 --> 00:42:31,430
- Ah!
734
00:42:31,630 --> 00:42:34,050
- Goodnight, everybody.
735
00:42:34,250 --> 00:42:35,885
Hi!
736
00:42:36,085 --> 00:42:37,720
- Hi!
737
00:42:45,420 --> 00:42:46,120
- Charlie!
738
00:42:49,080 --> 00:42:51,205
You're not Charlie.
739
00:42:51,405 --> 00:42:53,530
Where is Charlie?
740
00:43:05,380 --> 00:43:08,020
- You haven't told her yet, huh?
741
00:43:08,220 --> 00:43:09,760
- Why spoil her fun?
742
00:43:09,960 --> 00:43:11,730
- Why let it spoil yours?
743
00:43:11,930 --> 00:43:13,500
- I'm peculiar, that's why.
744
00:43:13,700 --> 00:43:16,900
I used up a year of my life
trying to write a book.
745
00:43:17,100 --> 00:43:18,740
For some unaccountable
reason, I thought
746
00:43:18,940 --> 00:43:20,260
somebody would
want to publish it.
747
00:43:20,460 --> 00:43:22,320
My boy, you're not
in the least peculiar.
748
00:43:22,520 --> 00:43:23,660
You're merely naive.
749
00:43:23,860 --> 00:43:25,700
Now I knew a publisher
once, and he made it
750
00:43:25,900 --> 00:43:27,010
a rule never to
read a manuscript.
751
00:43:27,210 --> 00:43:29,210
Oh, he would smell it and weigh
it and feel it and taste it.
752
00:43:29,410 --> 00:43:30,390
But read it?
753
00:43:30,590 --> 00:43:30,980
No.
754
00:43:31,180 --> 00:43:34,250
Now, if this manuscript smelled
and weighed and felt and tasted
755
00:43:34,450 --> 00:43:36,770
like garbage, then
he published it.
756
00:43:36,970 --> 00:43:39,220
Would you like to know
the secret of success?
757
00:43:39,420 --> 00:43:41,030
Mediocrity, my boy.
758
00:43:41,230 --> 00:43:44,390
To be a rich writer, you've
got to remember your three
759
00:43:44,590 --> 00:43:49,160
R's, riches, ruffians, and rape.
760
00:44:24,240 --> 00:44:25,625
- Hey!
761
00:44:25,825 --> 00:44:27,010
Hey!
762
00:44:27,210 --> 00:44:30,280
"Saturday Evening Post" bought
my serial, 15,000 bucks!
763
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
- How about that!
764
00:44:31,680 --> 00:44:32,180
- Yeah!
765
00:44:32,380 --> 00:44:32,680
- Goodbye!
766
00:44:32,880 --> 00:44:34,550
- Thanks, thanks.
767
00:44:34,750 --> 00:44:36,050
Uh,uh, uh.
768
00:44:36,250 --> 00:44:38,470
Farewell, hacks, forever.
769
00:44:38,670 --> 00:44:40,690
$15,000, tax-free too!
770
00:44:40,890 --> 00:44:44,500
He could have at least
thrown a party for everybody.
771
00:44:44,700 --> 00:44:45,200
- Merci beaucoup.
772
00:44:55,660 --> 00:44:58,580
Charlie, uh, run down to
the police station will you?
773
00:44:58,780 --> 00:44:59,130
- What for?
774
00:44:59,330 --> 00:45:01,630
- Oh, some crazy American dame.
775
00:45:01,830 --> 00:45:04,180
Seems she held up
traffic by taking a dive
776
00:45:04,380 --> 00:45:05,815
into a fountain at noon, today.
777
00:45:06,015 --> 00:45:07,250
- Not much of a story is it?
778
00:45:07,450 --> 00:45:09,700
No, but you know how
Americans in Paris
779
00:45:09,900 --> 00:45:12,150
love to read about
Americans in Paris.
780
00:45:12,350 --> 00:45:14,980
- Oh, all right, what's her name?
781
00:45:15,180 --> 00:45:15,720
- Helen Wills.
782
00:45:18,990 --> 00:45:19,770
- That's my girl.
783
00:45:34,510 --> 00:45:36,620
No use acting as if
you didn't know me.
784
00:45:36,820 --> 00:45:37,420
I'm your wife.
785
00:45:37,620 --> 00:45:40,570
In sickness and in health,
in dry clothes and damp.
786
00:45:40,770 --> 00:45:42,640
You know how you
are with colds.
787
00:45:42,840 --> 00:45:44,510
You had better go
home and change.
788
00:45:44,710 --> 00:45:46,860
We can't go home,
Vicki's at the Dingo.
789
00:45:47,060 --> 00:45:47,970
- Again!
790
00:45:48,170 --> 00:45:50,960
Isn't she better off in a
nice respectable bistro then
791
00:45:51,160 --> 00:45:51,710
all alone at home?
792
00:45:55,670 --> 00:45:57,220
This gonna get in the papers?
793
00:45:57,420 --> 00:45:59,320
One more crazy American
jumping into one
794
00:45:59,520 --> 00:46:00,620
more beautiful fountain.
795
00:46:00,820 --> 00:46:01,720
That isn't news any more.
796
00:46:01,920 --> 00:46:04,990
Is that why you did
it, to get into print?
797
00:46:05,190 --> 00:46:06,990
I guess it was
silly and stupid.
798
00:46:07,190 --> 00:46:08,760
But it was fun.
799
00:46:08,960 --> 00:46:10,260
- Was it?
800
00:46:10,460 --> 00:46:11,700
- Well, almost fun.
801
00:46:11,900 --> 00:46:13,900
On the verge of being fun.
802
00:46:14,100 --> 00:46:16,180
- Only it never is, quite, is it?
803
00:46:19,520 --> 00:46:23,340
- No, somehow it never is.
804
00:46:23,540 --> 00:46:25,490
I don't know why.
805
00:46:25,690 --> 00:46:29,000
Maybe it's something about
Paris, or me, or the times,
806
00:46:29,200 --> 00:46:30,640
or something.
807
00:46:30,840 --> 00:46:33,020
It's as if you gotta hurry up.
808
00:46:33,220 --> 00:46:36,800
Hurry before- it's like
you're trying to find out
809
00:46:37,000 --> 00:46:39,290
something terribly
important only-
810
00:46:39,490 --> 00:46:40,990
- Only you never do.
811
00:46:44,440 --> 00:46:48,180
Oh, come on now, you always
laughed at these things.
812
00:46:48,380 --> 00:46:51,170
It took a little
time but you laughed.
813
00:46:51,370 --> 00:46:53,440
- It isn't that.
814
00:46:53,640 --> 00:46:55,350
Campbell just sold a
serial to the "Saturday
815
00:46:55,550 --> 00:46:57,225
Evening Post" for $15,000.
816
00:46:57,425 --> 00:46:58,900
- And you hate him for it?
817
00:46:59,100 --> 00:47:02,630
Oh, darling I think that's
wonderfully human of you.
818
00:47:04,870 --> 00:47:06,930
- Finally?
819
00:47:23,280 --> 00:47:25,160
What's he saying,
he's talking so fast.
820
00:47:25,360 --> 00:47:26,100
- This is Marcel.
821
00:47:26,300 --> 00:47:26,920
- How do you do.
822
00:47:27,120 --> 00:47:27,540
Who are you?
823
00:47:27,740 --> 00:47:29,160
He says he's going
to immortalize me.
824
00:47:32,800 --> 00:47:33,300
- What?
825
00:47:33,500 --> 00:47:35,190
Are you running for
office or something?
826
00:47:35,390 --> 00:47:35,950
- Oh, you me.
827
00:47:36,150 --> 00:47:37,860
Always good for a
couple of laughs.
828
00:47:38,060 --> 00:47:43,790
Mrs. Wills, it's a
good thing to make people laugh.
829
00:47:43,990 --> 00:47:45,040
- Don't I get anything?
830
00:47:45,240 --> 00:47:46,740
I paid the fine to
get her out of jail.
831
00:48:38,150 --> 00:48:40,140
- Papa!
832
00:48:42,050 --> 00:48:45,980
- Anglais, sweetie, English.
833
00:48:46,180 --> 00:48:48,790
Papa, I have been
waiting to show you,
834
00:48:48,990 --> 00:48:50,390
this morning-
835
00:48:50,590 --> 00:48:51,790
- No, Vicki.
836
00:48:51,990 --> 00:48:52,690
Not half and half.
837
00:48:52,890 --> 00:48:53,610
All English.
838
00:48:53,810 --> 00:48:56,540
- Watch, Daddy, watch.
839
00:48:56,740 --> 00:48:58,000
- Hold it!
840
00:48:58,200 --> 00:48:59,520
I haven't been kissed yet.
841
00:49:02,220 --> 00:49:03,600
Ha, ha, ha.
842
00:49:03,800 --> 00:49:05,180
- Hey, Charlie.
843
00:49:05,380 --> 00:49:06,560
- Barney!
844
00:49:06,760 --> 00:49:08,690
You want to see something great?
845
00:49:08,890 --> 00:49:09,660
Go on.
846
00:49:17,920 --> 00:49:20,070
Ha, ha.
847
00:49:20,270 --> 00:49:22,220
Oh!
848
00:49:22,420 --> 00:49:24,760
Pretty young to be hitting
the bottle, isn't she?
849
00:49:24,960 --> 00:49:25,920
It's the floor, darling.
850
00:49:26,120 --> 00:49:29,040
Even Pavlova couldn't
dance on a floor like this.
851
00:49:29,240 --> 00:49:30,950
Are you all right?
852
00:49:31,150 --> 00:49:32,660
- I'm sorry.
853
00:49:32,860 --> 00:49:34,765
- Say something nice.
854
00:49:34,965 --> 00:49:36,670
- It's swell kid, great.
855
00:49:36,870 --> 00:49:39,160
The boss wants me on an
interview at the Royal France.
856
00:49:39,360 --> 00:49:40,970
I can't handle it,
got a heavy date.
857
00:49:41,170 --> 00:49:41,730
Cover for me, will you?
858
00:49:41,930 --> 00:49:44,560
Uh, the woman's name
is Lorraine Quarl.
859
00:49:44,760 --> 00:49:46,430
- Who's Lorraine Quarl?
860
00:49:46,630 --> 00:49:48,080
- Cafe society.
861
00:49:48,280 --> 00:49:49,530
So long, kid.
862
00:49:49,730 --> 00:49:51,600
You got a great act there.
863
00:49:51,800 --> 00:49:52,430
Great!
864
00:49:52,630 --> 00:49:56,420
All it needs is a finish.
865
00:49:56,620 --> 00:49:57,210
- Oh, oh.
866
00:49:57,410 --> 00:49:59,790
You've got the right finish,
haven't you, sweetheart?
867
00:49:59,990 --> 00:50:01,980
Right into my arms.
868
00:50:02,180 --> 00:50:02,920
Ha, ha.
869
00:50:06,640 --> 00:50:07,340
- Mr. Wills!
870
00:50:15,890 --> 00:50:18,430
- Mrs Quarl!
871
00:50:18,630 --> 00:50:20,980
I am Wills from the
Europa News Service.
872
00:50:21,180 --> 00:50:21,960
- I hate to be late.
873
00:50:22,160 --> 00:50:24,680
I'm sorry.
874
00:50:24,880 --> 00:50:27,810
And I need a drink.
875
00:50:28,010 --> 00:50:28,810
Leon!
876
00:50:29,010 --> 00:50:30,410
- The same, Mrs. Quarl?
877
00:50:30,610 --> 00:50:31,670
- Please!
878
00:50:31,870 --> 00:50:33,170
You can skip the usual.
879
00:50:33,370 --> 00:50:34,470
Paris is beautiful.
880
00:50:34,670 --> 00:50:36,765
American women love French men.
881
00:50:36,965 --> 00:50:39,060
French men love American women.
882
00:50:39,260 --> 00:50:40,570
Prices are too high.
883
00:50:40,770 --> 00:50:44,170
I haven't picked out
my next husband yet.
884
00:50:44,370 --> 00:50:47,040
Might be the bartender,
at least he has talent.
885
00:50:47,240 --> 00:50:49,910
- You've been interviewed before.
886
00:50:50,110 --> 00:50:51,550
- The last time, an hour ago.
887
00:50:51,750 --> 00:50:54,190
He wasn't very young
or very attractive.
888
00:50:54,390 --> 00:50:56,960
The interview was
very, very short.
889
00:50:57,160 --> 00:51:00,040
But then, take your time.
890
00:51:00,240 --> 00:51:00,540
- Oh.
891
00:51:00,740 --> 00:51:02,100
First trip to Paris?
892
00:51:02,300 --> 00:51:02,650
Oh, no, no.
893
00:51:02,850 --> 00:51:04,730
First divorce here, that's all.
894
00:51:04,930 --> 00:51:06,220
- Why did you choose Paris?
895
00:51:06,420 --> 00:51:08,690
I get saddle sores
in Reno, and I
896
00:51:08,890 --> 00:51:10,960
lose too much
money in Las Vegas.
897
00:51:11,160 --> 00:51:13,160
According to our files,
you were married four times.
898
00:51:13,360 --> 00:51:13,650
- Three.
899
00:51:13,850 --> 00:51:15,130
Annulments don't count.
900
00:51:15,330 --> 00:51:15,630
Leon!
901
00:51:15,830 --> 00:51:19,190
- Is something wrong?
902
00:51:19,390 --> 00:51:22,750
- Is something right?
903
00:51:23,250 --> 00:51:26,710
You- you really can't tell one
of my marriages from another.
904
00:51:26,910 --> 00:51:28,700
But that's the problem.
905
00:51:28,900 --> 00:51:32,560
Husband number one, for love.
906
00:51:32,760 --> 00:51:33,810
Failure.
907
00:51:34,010 --> 00:51:35,830
Husband number two for money.
908
00:51:36,030 --> 00:51:38,320
Failure, except for the
money and the name Quarl.
909
00:51:38,520 --> 00:51:39,080
- Ha!
910
00:51:39,280 --> 00:51:41,560
Husband
number three, annulment.
911
00:51:41,760 --> 00:51:44,480
He forgot to tell me
he already had a wife.
912
00:51:44,680 --> 00:51:47,995
Husband number
four, a bullfighter.
913
00:51:48,195 --> 00:51:51,510
Four times I bet,
haven't had a hit.
914
00:51:51,710 --> 00:51:54,310
- Any children involved?
915
00:51:54,510 --> 00:51:55,030
- No.
916
00:51:55,230 --> 00:51:57,290
And that's my only
contribution to humanity.
917
00:52:01,900 --> 00:52:03,030
I told you I was a failure.
918
00:52:06,760 --> 00:52:09,425
Mm, shouldn't you be
writing this down?
919
00:52:09,625 --> 00:52:12,290
Oh, the interview
stopped long ago.
920
00:52:12,490 --> 00:52:13,965
- Thank you.
921
00:52:14,165 --> 00:52:15,440
I'm hungry.
922
00:52:15,640 --> 00:52:16,930
What about dinner?
923
00:52:17,130 --> 00:52:18,970
Uh, I am not an
expense account.
924
00:52:19,170 --> 00:52:21,010
I'm just a struggling
newspaper man.
925
00:52:21,210 --> 00:52:22,550
- Oh, well, stop struggling.
926
00:52:22,750 --> 00:52:24,405
The dinner is on
my four husbands.
927
00:52:24,605 --> 00:52:26,260
I'll change and
I'll be right down.
928
00:52:26,460 --> 00:52:27,450
- But what about the-
929
00:52:27,650 --> 00:52:28,440
- Please, Mr. Wills.
930
00:52:28,640 --> 00:52:32,830
At home my enemy charges $50
an hour to listen to me talk.
931
00:52:53,500 --> 00:52:54,000
- Hey!
932
00:52:54,200 --> 00:52:56,190
That's my taxi!
933
00:52:56,390 --> 00:52:56,930
- Charles!
934
00:52:57,130 --> 00:52:57,730
- Hello, Claude!
935
00:52:57,930 --> 00:52:58,545
I'm glad to see ya.
936
00:52:58,745 --> 00:52:59,360
How have you been?
937
00:52:59,560 --> 00:52:59,960
- Fine.
938
00:53:00,160 --> 00:53:01,060
- You look fine.
939
00:53:01,260 --> 00:53:02,160
How are ya, Marion?
940
00:53:02,360 --> 00:53:02,660
- Fine.
941
00:53:02,860 --> 00:53:04,585
- You look fine.
942
00:53:04,785 --> 00:53:06,510
I'm fine, too.
943
00:53:06,710 --> 00:53:07,280
Ha, ha.
944
00:53:07,480 --> 00:53:08,310
Oh, excuse me.
945
00:53:08,510 --> 00:53:10,870
Uh, my sister-in-law, Mrs.
Matine, Mr. Matine, Mrs. Quarl.
946
00:53:11,070 --> 00:53:11,570
- How do you do?
947
00:53:16,110 --> 00:53:18,380
Uh, Claude's with the
Prosecutor's Office.
948
00:53:18,580 --> 00:53:18,680
- Oh?
949
00:53:18,880 --> 00:53:21,370
I hope we haven't
done anything wrong.
950
00:53:26,350 --> 00:53:28,110
Uh, Mrs. Quarl just
arrived in Paris.
951
00:53:28,310 --> 00:53:30,610
I'm, uh, interviewing her.
952
00:53:30,810 --> 00:53:31,860
- How's Helen?
953
00:53:32,060 --> 00:53:32,485
- Fine.
954
00:53:32,685 --> 00:53:32,910
Fine.
955
00:53:33,110 --> 00:53:33,740
Oh, and you should Vicki.
956
00:53:33,940 --> 00:53:37,750
She's, you know, we really
should see more of each other.
957
00:53:37,950 --> 00:53:39,560
After all family and-
958
00:53:40,060 --> 00:53:43,550
I'll get in touch with
Helen in the morning.
959
00:53:43,750 --> 00:53:44,470
Goodnight, Mrs. Quarl.
960
00:53:44,670 --> 00:53:45,170
- Goodnight.
961
00:53:45,370 --> 00:53:45,965
- Goodnight.
962
00:53:46,165 --> 00:53:46,560
- Goodnight.
963
00:53:46,760 --> 00:53:49,160
Charles, I really would
like to see you again.
964
00:53:49,360 --> 00:53:49,660
Goodnight.
965
00:53:49,860 --> 00:53:50,590
- Goodnight, Claude.
966
00:53:50,790 --> 00:53:51,310
Thank you.
967
00:53:58,120 --> 00:54:00,060
- How is Helen?
968
00:54:00,560 --> 00:54:04,320
Oh, now what's one little
wife among all your husbands?
969
00:54:04,520 --> 00:54:06,670
I'll imagine you'll catch
it when you get home.
970
00:54:06,870 --> 00:54:07,845
- From Helen?
971
00:54:08,045 --> 00:54:08,820
Not Helen.
972
00:54:09,020 --> 00:54:13,170
She's the most wonderful,
most understanding-
973
00:54:13,370 --> 00:54:17,520
do you mind if we don't
go on with the interview?
974
00:54:17,720 --> 00:54:20,430
Somehow, I'm
suddenly cold sober.
975
00:54:20,630 --> 00:54:21,070
And it's awfully late.
976
00:54:21,270 --> 00:54:24,210
And if I don't get back to
the office and do this story-
977
00:54:24,410 --> 00:54:25,870
- Can I go with you?
978
00:54:26,070 --> 00:54:27,530
To the office, I mean.
979
00:54:27,730 --> 00:54:28,310
- Why?
980
00:54:28,510 --> 00:54:29,740
- I don't know.
981
00:54:29,940 --> 00:54:31,390
We'll probably never
see each other again,
982
00:54:31,590 --> 00:54:35,590
and I- I'd like to drag
the night out a little.
983
00:54:35,790 --> 00:54:37,020
And I should see that story.
984
00:54:37,220 --> 00:54:38,745
Oh, that office
is awful cold and
985
00:54:38,945 --> 00:54:40,270
dingy at this hour
of the morning.
986
00:54:40,470 --> 00:54:45,390
You would be surprised how
often I feel cold and dingy.
987
00:54:45,590 --> 00:54:46,370
I'll be simpatico.
988
00:55:00,990 --> 00:55:03,895
- Well, good morning.
989
00:55:04,095 --> 00:55:06,800
Now what's the matter?
990
00:55:07,000 --> 00:55:09,670
Oh, Charlie, how could you?
991
00:55:09,870 --> 00:55:12,540
Don't Charlie me, sister.
992
00:55:12,740 --> 00:55:14,290
What about you?
993
00:55:14,490 --> 00:55:15,570
I'm sick and tired
of you sitting
994
00:55:15,770 --> 00:55:18,300
around these crummy cafes
day and night, the darling
995
00:55:18,500 --> 00:55:21,030
of every phony, petted by
writers who don't write,
996
00:55:21,230 --> 00:55:24,250
adored by painters
who don't paint.
997
00:55:24,450 --> 00:55:25,570
And what do you write?
998
00:55:25,770 --> 00:55:28,145
Interviews with
useless, sloppy women.
999
00:55:28,345 --> 00:55:30,720
Well, at least I don't
jump into fountains
1000
00:55:30,920 --> 00:55:33,110
and lap up all the
liquor in Paris!
1001
00:55:33,310 --> 00:55:35,500
Well, why don't you
ask me why I drink,
1002
00:55:35,700 --> 00:55:38,120
why I jump in the fountains?
1003
00:55:38,320 --> 00:55:39,540
That's right, blame me.
1004
00:55:39,740 --> 00:55:41,120
Blame me.
1005
00:55:41,320 --> 00:55:42,880
Did I want to stay in Paris?
1006
00:55:43,080 --> 00:55:46,800
What right have you
to criticize me?
1007
00:55:46,1000 --> 00:55:48,060
You're suspicious?
1008
00:55:48,260 --> 00:55:48,860
You?
1009
00:55:49,060 --> 00:55:49,460
Ah!
1010
00:55:49,660 --> 00:55:50,380
That's a laugh!
1011
00:55:50,580 --> 00:55:52,060
Now you just listen to me!
1012
00:56:00,880 --> 00:56:01,580
- Morning, darling.
1013
00:56:06,380 --> 00:56:07,080
- Helen.
1014
00:56:12,060 --> 00:56:14,840
Do you realize what time it is?
1015
00:56:15,040 --> 00:56:16,100
- Mm.
1016
00:56:16,300 --> 00:56:18,900
Mm, does it matter, darling?
1017
00:56:19,100 --> 00:56:21,500
- It's 8 o'clock in the morning!
1018
00:56:21,700 --> 00:56:24,180
Mm, it's your turn to
take Vicki to school.
1019
00:56:26,970 --> 00:56:30,690
Do you realize I've
been out all night?
1020
00:56:30,890 --> 00:56:31,790
- Mm, poor darling.
1021
00:56:34,580 --> 00:56:36,645
All right, I'll
take her to school.
1022
00:56:36,845 --> 00:56:38,910
- Well, don't you care I've been?
1023
00:56:44,780 --> 00:56:46,730
- You look awful!
1024
00:56:46,930 --> 00:56:50,135
Was it a tough assignment?
1025
00:56:50,335 --> 00:56:53,540
- I was interviewing a woman.
1026
00:56:53,740 --> 00:56:54,810
- Mm, that's nice.
1027
00:56:55,010 --> 00:56:56,950
You have much better
copy than that.
1028
00:57:03,790 --> 00:57:06,460
She was a rich,
beautiful, exciting woman.
1029
00:57:09,710 --> 00:57:11,200
She was interested in me.
1030
00:57:15,560 --> 00:57:17,820
Well, don't you even care?
1031
00:57:18,020 --> 00:57:20,790
What are you trying
to say, Charlie?
1032
00:57:20,990 --> 00:57:23,760
I'm trying to say
that I love you.
1033
00:57:26,440 --> 00:57:30,110
What kind of a woman
did you say she was?
1034
00:57:30,310 --> 00:57:32,985
- How many kinds are there?
1035
00:57:33,185 --> 00:57:35,660
- Was she really pretty?
1036
00:57:35,860 --> 00:57:38,000
I'd lie about it,
but Marion her, too.
1037
00:57:38,200 --> 00:57:39,500
Yes, she's very pretty.
1038
00:57:39,700 --> 00:57:40,570
- Marion?
1039
00:57:40,770 --> 00:57:43,090
Oh, we ran into
Claude and Marion.
1040
00:57:43,290 --> 00:57:46,530
She'll probably try to build
up into something, but-
1041
00:57:46,730 --> 00:57:49,400
Just how rich and
how pretty was she?
1042
00:57:49,600 --> 00:57:51,610
- Oh, shut up!
1043
00:57:51,810 --> 00:57:53,820
- Mm, that's nice.
1044
00:58:02,510 --> 00:58:06,330
- I don't hear a thing, do you?
1045
00:58:07,030 --> 00:58:07,990
- I'll be back in a minute.
1046
00:58:15,690 --> 00:58:21,260
- Hello, Marion.
1047
00:58:21,460 --> 00:58:24,720
What?
1048
00:58:24,920 --> 00:58:26,915
Say that again!
1049
00:58:27,115 --> 00:58:28,910
- It's a lie!
1050
00:58:29,110 --> 00:58:30,860
You know how Marion
has never liked me.
1051
00:58:33,770 --> 00:58:36,800
- Charlie, we're rich!
1052
00:58:40,620 --> 00:58:42,100
We're rich!
1053
00:58:47,240 --> 00:58:47,970
- Oh, whoa, whoa, whoa!
1054
00:58:48,170 --> 00:58:48,710
- You old fraud!
1055
00:58:48,910 --> 00:58:50,310
Why didn't you tell us?
1056
00:58:50,510 --> 00:58:51,230
- I am not old.
1057
00:58:51,430 --> 00:58:53,550
I couldn't tell you
last night, because I
1058
00:58:53,750 --> 00:58:54,700
was celebrating last night.
1059
00:58:54,900 --> 00:58:57,040
I stopped by Marion's on
my way home this morning
1060
00:58:57,240 --> 00:58:57,540
and had breakfast.
1061
00:58:57,740 --> 00:58:58,510
And then told her then.
1062
00:58:58,710 --> 00:58:59,280
- How much are we worth?
1063
00:58:59,480 --> 00:59:02,050
Marion said that you said
that we're stinking rich.
1064
00:59:02,250 --> 00:59:04,050
Oh, Marion always
editorializes.
1065
00:59:04,250 --> 00:59:05,170
Money has no odor.
1066
00:59:05,370 --> 00:59:06,990
- Oh, especially lots of it!
1067
00:59:07,950 --> 00:59:09,130
- English, Vicki, English.
1068
00:59:09,330 --> 00:59:09,860
- Are we millionaires?
1069
00:59:10,060 --> 00:59:12,140
Insanity, there's a
wide streak of insanity
1070
00:59:12,340 --> 00:59:14,420
in this family, Vicki,
on your mother's side.
1071
00:59:14,620 --> 00:59:17,130
- We have hit an oil gusher!
1072
00:59:17,330 --> 00:59:17,990
- We what?
1073
00:59:18,190 --> 00:59:18,650
- Oil, darling!
1074
00:59:18,850 --> 00:59:20,720
It's about to put
Texas on the map.
1075
00:59:20,920 --> 00:59:23,050
You mean, those worthless
oil leases of ours?
1076
00:59:23,250 --> 00:59:24,760
A generous wedding
present from me,
1077
00:59:24,960 --> 00:59:27,350
which I trust you'll
remember and keep in mind.
1078
00:59:27,550 --> 00:59:28,670
- How rich are we?
1079
00:59:28,870 --> 00:59:30,210
Well, there's this
state law about only
1080
00:59:30,410 --> 00:59:32,385
pumping out 80 barrels a day.
1081
00:59:32,585 --> 00:59:34,560
Now at $2 a barrel, that's, uh-
1082
00:59:34,760 --> 00:59:36,660
- That's only $160 a day.
1083
00:59:36,860 --> 00:59:37,580
- Seven days a week?
1084
00:59:37,780 --> 00:59:38,080
- Of course.
1085
00:59:38,280 --> 00:59:39,280
Oil is an act of God.
1086
00:59:39,480 --> 00:59:41,870
- That- that's $1,100 a week!
1087
00:59:42,070 --> 00:59:43,705
- And 271/2% tax-free.
1088
00:59:43,905 --> 00:59:45,172
- What if we sold out?
1089
00:59:45,372 --> 00:59:46,640
- My thoughts exactly!
1090
00:59:46,840 --> 00:59:47,220
A capital gain.
1091
00:59:47,420 --> 00:59:49,320
But if we didn't sell out,
we'd have an income for life!
1092
00:59:49,520 --> 00:59:52,130
Is everybody from
Milwaukee cautious?
1093
00:59:52,330 --> 00:59:53,780
- Sensible, just sensible.
1094
00:59:53,980 --> 00:59:56,860
Well, we'll decorate
everything from top to toe.
1095
00:59:57,060 --> 00:59:57,360
Me too.
1096
00:59:57,560 --> 00:59:58,350
I'll have my hair cut.
1097
00:59:58,550 --> 01:00:00,385
We'll take Marion's
room and turn
1098
01:00:00,585 --> 01:00:02,220
it into a writing room for you.
1099
01:00:02,420 --> 01:00:05,650
Do you suppose we really could
run through $50,000 in a year?
1100
01:00:05,850 --> 01:00:07,290
- Well, we could try.
1101
01:00:07,490 --> 01:00:08,290
- We?
1102
01:00:08,490 --> 01:00:09,250
- Oh!
1103
01:00:09,450 --> 01:00:10,010
Mm.
1104
01:00:10,210 --> 01:00:10,940
- You know what?
1105
01:00:11,140 --> 01:00:13,850
Of course, we could
drill another well!
1106
01:00:14,050 --> 01:00:16,960
Marion never said a word about
running into you last night.
1107
01:00:17,160 --> 01:00:19,450
- Mama, what's oil?
1108
01:00:19,650 --> 01:00:21,740
- Oh, Vicki!
1109
01:00:21,940 --> 01:00:22,440
Oh!
1110
01:00:27,920 --> 01:00:28,815
Ah, ha!
1111
01:00:29,015 --> 01:00:29,910
- Ha, ha.
1112
01:00:39,370 --> 01:00:41,760
- How do you like it?
1113
01:00:41,960 --> 01:00:44,350
It's mine, all mine!
1114
01:00:54,310 --> 01:00:55,310
- Open the shroud.
1115
01:00:57,880 --> 01:00:59,970
No more deadlines,
no more journalism.
1116
01:01:00,170 --> 01:01:01,950
The job is dead.
1117
01:01:02,150 --> 01:01:03,960
Lower away.
1118
01:01:04,160 --> 01:01:05,970
- Catch it!
1119
01:01:09,450 --> 01:01:11,240
- That's wonderful.
1120
01:01:11,440 --> 01:01:12,930
What are you gonna
do now, Charlie?
1121
01:01:13,130 --> 01:01:13,960
- Now?
1122
01:01:14,160 --> 01:01:15,670
Now I'll finish my third novel.
1123
01:01:15,870 --> 01:01:17,670
If this one doesn't
get published-
1124
01:01:17,870 --> 01:01:20,270
- It'll get published.
1125
01:01:20,470 --> 01:01:24,180
I got no money worries,
I got no job worries.
1126
01:01:24,380 --> 01:01:25,730
What would I use for an excuse?
1127
01:01:25,930 --> 01:01:28,530
If you got enough money,
no excuses are necessary.
1128
01:01:28,730 --> 01:01:29,430
Good luck with it, Charlie.
1129
01:01:29,630 --> 01:01:29,670
- Thank you.
1130
01:01:29,870 --> 01:01:30,750
- Good luck, there.
1131
01:01:46,070 --> 01:01:47,040
That will be 5,000
francs, please.
1132
01:01:47,240 --> 01:01:49,490
Oh, I should like to
do more for charity.
1133
01:01:49,690 --> 01:01:50,820
Oh, well, that's nice.
1134
01:01:51,020 --> 01:01:51,320
- Helen.
1135
01:01:51,520 --> 01:01:54,740
Uh, pardon me once,
s'il vous plait?
1136
01:01:54,940 --> 01:02:02,780
- Uh, 6,000 for another kiss.
1137
01:02:02,980 --> 01:02:04,630
I'm really worth
much more, you know.
1138
01:02:04,830 --> 01:02:05,130
- But-
1139
01:02:05,330 --> 01:02:07,300
I never expected to see
you at a charity event.
1140
01:02:07,500 --> 01:02:08,285
- Neither did I.
1141
01:02:08,485 --> 01:02:09,270
- Something wrong?
1142
01:02:09,470 --> 01:02:10,010
- Yeah.
1143
01:02:10,210 --> 01:02:10,550
- Vicki?
1144
01:02:10,750 --> 01:02:13,510
- No, Charlie.
1145
01:02:13,710 --> 01:02:16,450
Look, he hasn't moved
from his room all day.
1146
01:02:16,650 --> 01:02:17,380
He's still there.
1147
01:02:17,580 --> 01:02:20,140
He won't eat anything,
he won't say anything.
1148
01:02:20,340 --> 01:02:21,910
Just sits there in
the dark, alone.
1149
01:02:34,660 --> 01:02:35,360
- Charlie?
1150
01:03:01,250 --> 01:03:02,540
What's the matter, darling?
1151
01:03:08,760 --> 01:03:09,750
Have you had dinner?
1152
01:03:14,420 --> 01:03:15,490
Do you want me to fix something?
1153
01:03:18,640 --> 01:03:20,000
- Go away, Helen.
1154
01:03:20,200 --> 01:03:21,560
Let me alone.
1155
01:03:25,990 --> 01:03:28,455
- Is it something I've done?
1156
01:03:28,655 --> 01:03:31,087
Please, Charlie, whatever it-
1157
01:03:31,287 --> 01:03:33,720
- All right, I'll admit it.
1158
01:03:33,920 --> 01:03:34,540
You're a good wife.
1159
01:03:34,740 --> 01:03:36,180
You're devoted and loyal.
1160
01:03:36,380 --> 01:03:37,820
You've done your duty.
1161
01:03:40,580 --> 01:03:43,830
Now please go back to
your party and let me alone.
1162
01:03:49,690 --> 01:03:53,360
- I'm only trying to help.
1163
01:03:53,560 --> 01:03:54,180
- Help what?
1164
01:03:57,630 --> 01:04:00,245
- You, me, us.
1165
01:04:00,445 --> 01:04:02,147
I don't know.
1166
01:04:02,347 --> 01:04:04,050
- Help what?
1167
01:04:04,250 --> 01:04:04,640
This?
1168
01:04:04,840 --> 01:04:06,050
Can you help another rejection?
1169
01:04:06,250 --> 01:04:07,380
Can anybody help that?
1170
01:04:10,390 --> 01:04:10,880
- Why?
1171
01:04:11,080 --> 01:04:13,980
Because some publisher
turned you down again?
1172
01:04:14,180 --> 01:04:15,185
- Yes.
1173
01:04:15,385 --> 01:04:16,190
Again!
1174
01:04:16,390 --> 01:04:17,500
Again, Helen.
1175
01:04:17,700 --> 01:04:18,610
And again!
1176
01:04:18,810 --> 01:04:20,280
Can you help it that
I'm stupid enough
1177
01:04:20,480 --> 01:04:23,490
to spend five years
writing three stupid books?
1178
01:04:23,690 --> 01:04:26,200
Can you help it
that I'm no writer?
1179
01:04:26,400 --> 01:04:27,630
- But you are!
1180
01:04:27,830 --> 01:04:28,860
You're wonderful.
1181
01:04:29,060 --> 01:04:32,000
They're the ones that
are stupid, not you.
1182
01:04:32,200 --> 01:04:37,100
Dear Mr. Wills, we regret
to inform you- I'm no good,
1183
01:04:37,300 --> 01:04:37,600
Helen.
1184
01:04:37,800 --> 01:04:39,370
Go away and let me alone.
1185
01:04:39,570 --> 01:04:41,080
- Oh, Charlie!
1186
01:04:41,280 --> 01:04:41,650
- Please!
1187
01:04:41,850 --> 01:04:44,545
I can't explain
my failure to you.
1188
01:04:44,745 --> 01:04:47,577
Now be a good girl
and let me alone!
1189
01:04:47,777 --> 01:04:50,410
But you're not a
failure, not to me.
1190
01:04:50,610 --> 01:04:53,280
When I was 20, I used to think
I would write great books.
1191
01:04:53,480 --> 01:04:55,510
I would be able to do this,
because I was different.
1192
01:04:55,710 --> 01:04:57,740
I wanted perfection, and
that made me different.
1193
01:04:57,940 --> 01:04:58,965
Well, I'm not 20 anymore.
1194
01:04:59,165 --> 01:04:59,990
And it's too late now.
1195
01:05:00,190 --> 01:05:01,630
But we'll try again.
1196
01:05:01,830 --> 01:05:02,880
- No!
1197
01:05:03,080 --> 01:05:05,760
I just don't have what it takes.
1198
01:05:05,960 --> 01:05:08,210
All I need to do now is
get used to the idea.
1199
01:05:08,410 --> 01:05:09,240
I'm rich.
1200
01:05:09,440 --> 01:05:10,980
For the price of a
few drinks, I could
1201
01:05:11,180 --> 01:05:13,560
buy fame and friends,
or something like them.
1202
01:05:13,760 --> 01:05:14,640
Why spend years writing?
1203
01:05:14,840 --> 01:05:16,570
I can hold court
in some noisy bar
1204
01:05:16,770 --> 01:05:19,960
and criticize writing and
talk about writing and-
1205
01:05:35,870 --> 01:05:37,770
- You'll never make it, boy.
1206
01:05:37,970 --> 01:05:39,680
-25 bucks says I do.
1207
01:05:39,880 --> 01:05:40,320
Stop this.
1208
01:05:40,520 --> 01:05:43,170
- We've already got 75 bet.
1209
01:05:43,370 --> 01:05:45,220
- Make it 100.
1210
01:05:45,420 --> 01:05:47,270
- All right, 100.
1211
01:05:47,470 --> 01:05:48,230
Sucker.
1212
01:05:52,620 --> 01:05:53,320
- Charlie.
1213
01:05:53,520 --> 01:05:53,600
- Oh!
1214
01:05:54,300 --> 01:05:55,590
- Watch this, baby.
1215
01:05:55,790 --> 01:05:57,095
- Come on, Charlie!
1216
01:05:57,295 --> 01:05:58,600
Pull, pull it, Charlie.
1217
01:05:58,800 --> 01:05:59,300
- Aha!
1218
01:06:03,740 --> 01:06:05,360
Hey, Charlie, you beat me.
1219
01:06:12,450 --> 01:06:13,150
- Viola!
1220
01:06:13,350 --> 01:06:13,650
Ah!
1221
01:06:13,850 --> 01:06:16,330
- That a boy, Charlie!
1222
01:06:22,960 --> 01:06:24,010
- All right, Charlie.
1223
01:06:28,180 --> 01:06:29,830
- Winner, and still champion.
1224
01:06:30,030 --> 01:06:31,680
And this is the arm that did it.
1225
01:06:31,880 --> 01:06:33,630
Ha, ha.
1226
01:06:34,130 --> 01:06:35,110
- Take me home.
1227
01:06:39,850 --> 01:06:40,790
Waiting for the car.
1228
01:06:40,990 --> 01:06:43,380
It's getting souped
up for the race.
1229
01:06:43,580 --> 01:06:44,170
- Race?
1230
01:06:44,370 --> 01:06:45,760
- Sports car event.
1231
01:06:45,960 --> 01:06:47,350
Monte Carlo to Paris.
1232
01:07:29,100 --> 01:07:31,590
- Take me home now, please.
1233
01:07:37,610 --> 01:07:39,750
- That's what I thought you said.
1234
01:08:08,910 --> 01:08:10,650
- Uh, anybody phone?
1235
01:08:10,850 --> 01:08:12,020
- No.
1236
01:08:12,940 --> 01:08:14,630
- Kind of quiet, isn't it?
1237
01:08:14,830 --> 01:08:16,320
- It's nice, though, isn't it?
1238
01:08:16,520 --> 01:08:18,890
Why hasn't Vicki come
in to say goodnight?
1239
01:08:19,090 --> 01:08:22,360
Your daughter is in a
compete state of crisis.
1240
01:08:22,560 --> 01:08:25,260
One of her front teeth fell out.
1241
01:08:25,460 --> 01:08:26,030
- How's she taking it?
1242
01:08:26,230 --> 01:08:28,490
Oh, life is completely
over for her.
1243
01:08:28,690 --> 01:08:30,950
She says she'll come
in if she doesn't
1244
01:08:31,150 --> 01:08:32,770
have to smile or open her mouth.
1245
01:08:32,970 --> 01:08:33,270
- Sure.
1246
01:08:33,470 --> 01:08:35,870
I know a big, dramatic
situation when I see one.
1247
01:08:39,710 --> 01:08:42,110
You don't really mind
staying in tonight, do you?
1248
01:08:42,310 --> 01:08:44,270
- Of course not.
1249
01:08:44,470 --> 01:08:46,230
- How's it going?
1250
01:08:46,430 --> 01:08:49,830
Uh, it's not easy
getting started again.
1251
01:08:50,030 --> 01:08:51,580
- But you promised.
1252
01:08:51,780 --> 01:08:52,955
- And I'm trying.
1253
01:08:53,155 --> 01:08:54,330
- And you'll make it.
1254
01:09:09,330 --> 01:09:12,630
- Poor little ballerina.
1255
01:09:12,830 --> 01:09:13,330
Ugh!
1256
01:09:13,530 --> 01:09:14,030
Ha, ha.
1257
01:09:17,830 --> 01:09:19,370
Ha, thank you, very much.
1258
01:09:19,570 --> 01:09:22,700
Not a bad kiss at
all considering.
1259
01:09:22,900 --> 01:09:25,250
When will you smile again?
1260
01:09:25,450 --> 01:09:27,970
At least can you
give me an estimate?
1261
01:09:28,170 --> 01:09:31,580
Teeth grow back in a
few months, you know.
1262
01:09:31,780 --> 01:09:33,720
But by that time, those
muscles will be all set hard
1263
01:09:33,920 --> 01:09:36,210
and you won't be able to smile.
1264
01:09:36,410 --> 01:09:39,395
They say you're the
wickedest woman in Paris.
1265
01:09:39,595 --> 01:09:42,580
You know what I'll
look like pretty soon?
1266
01:09:45,940 --> 01:09:47,520
- Ha!
1267
01:09:47,720 --> 01:09:49,300
Daddy!
1268
01:09:50,260 --> 01:09:52,190
May I borrow
a pair of cuff links?
1269
01:09:52,390 --> 01:09:53,870
I can't seem to-
1270
01:09:55,790 --> 01:09:58,140
Both of you put your
upper plates back in,
1271
01:09:58,340 --> 01:10:00,465
you're making me self-conscious.
1272
01:10:00,665 --> 01:10:02,790
- Can I dance for you, Grandpa?
1273
01:10:02,990 --> 01:10:04,200
- In the morning, my dear.
1274
01:10:04,400 --> 01:10:06,045
I have to get up
at 6:00 tomorrow.
1275
01:10:06,245 --> 01:10:07,690
Well, now that
will work out fine,
1276
01:10:07,890 --> 01:10:09,510
because I should be
getting in by then.
1277
01:10:10,010 --> 01:10:10,950
- Goodnight, darling.
1278
01:10:16,610 --> 01:10:17,510
- Bon oui.
1279
01:10:21,070 --> 01:10:24,550
Milk, literature, what's
the meaning of this?
1280
01:10:24,750 --> 01:10:26,080
- I'm supposed to be working.
1281
01:10:26,280 --> 01:10:26,930
- Your idea?
1282
01:10:27,130 --> 01:10:28,145
- It's a fine idea.
1283
01:10:28,345 --> 01:10:29,537
Don't you corrupt him.
1284
01:10:29,737 --> 01:10:30,730
- I wouldn't think of it.
1285
01:10:30,930 --> 01:10:32,760
But we will miss
you at the Wilson's.
1286
01:10:32,960 --> 01:10:35,480
Can you imagine throwing
a white tie party simply
1287
01:10:35,680 --> 01:10:36,900
because it's Thursday?
1288
01:10:37,100 --> 01:10:38,895
- Couldn't we go?
1289
01:10:39,095 --> 01:10:40,690
- Oh, Charlie.
1290
01:10:40,890 --> 01:10:41,790
Really, it would
be good for me.
1291
01:10:41,990 --> 01:10:44,720
And tomorrow morning, I'll
chain myself to that chair.
1292
01:10:44,920 --> 01:10:45,420
Please!
1293
01:10:49,980 --> 01:10:53,760
Why do I always end up saying
yes when I really mean no?
1294
01:10:53,960 --> 01:10:56,055
By the way, I'm
bringing a friend.
1295
01:10:56,255 --> 01:10:58,350
He's an international
tennis bum.
1296
01:10:58,550 --> 01:10:59,050
Paul.
1297
01:11:02,630 --> 01:11:04,680
Now don't worry about
him at the Wilson's, he's
1298
01:11:04,880 --> 01:11:05,840
invited everywhere.
1299
01:11:06,040 --> 01:11:08,830
Come to think of it, that's,
uh, how he makes his living.
1300
01:11:09,030 --> 01:11:11,160
You mean he gets paid
for being a guest?
1301
01:11:11,360 --> 01:11:11,830
- No, no.
1302
01:11:12,030 --> 01:11:14,690
Uh, he steals the silverware.
1303
01:11:14,890 --> 01:11:15,570
- Charming.
1304
01:11:15,770 --> 01:11:20,890
Paul, my, uh, my daughter and
Charles Wills, my son-in-law.
1305
01:11:21,090 --> 01:11:22,240
- How do you do?
1306
01:11:22,440 --> 01:11:22,940
- Anchante.
1307
01:11:27,760 --> 01:11:29,800
- I hear you played in Rome.
1308
01:11:30,000 --> 01:11:32,040
- I play all the tournaments.
1309
01:11:32,240 --> 01:11:32,750
- How do you make out?
1310
01:11:32,950 --> 01:11:34,850
Brilliantly, until
the second round.
1311
01:11:35,050 --> 01:11:36,950
Then invariably some
young Australian
1312
01:11:37,150 --> 01:11:38,420
or American school boy beats me.
1313
01:11:38,620 --> 01:11:40,910
But nobody beats him
in jumping over the net
1314
01:11:41,110 --> 01:11:43,660
and congratulating the winner.
1315
01:11:43,860 --> 01:11:46,210
I'm the champion
graceful loser.
1316
01:11:46,410 --> 01:11:49,810
Forgive me, but you're
the lady in the fountain
1317
01:11:50,010 --> 01:11:51,370
in the Cafe Dingo.
1318
01:11:51,570 --> 01:11:52,590
Why, it's my favorite painting.
1319
01:11:52,790 --> 01:11:55,810
Whenever I'm in Paris, I
go there to stare at it.
1320
01:11:56,010 --> 01:11:57,100
- Well, you're in luck.
1321
01:11:57,300 --> 01:11:59,870
Now you can stare
at the original.
1322
01:12:00,070 --> 01:12:02,440
Come with me, Paul.
1323
01:12:02,640 --> 01:12:03,150
- Until later.
1324
01:12:08,950 --> 01:12:10,600
- Sort of appealing, isn't he?
1325
01:12:10,800 --> 01:12:11,515
- What?
1326
01:12:11,715 --> 01:12:12,230
- Appealing.
1327
01:12:12,430 --> 01:12:16,030
Yes, in a revolting
sort of way.
1328
01:12:16,230 --> 01:12:16,730
Anchante!
1329
01:12:37,120 --> 01:12:40,640
Well, my dear, it was the
funniest thing you ever saw.
1330
01:12:40,840 --> 01:12:43,100
All those gangsters on
the television and it's
1331
01:12:43,300 --> 01:12:45,120
DuFour asking all
those questions.
1332
01:12:45,320 --> 01:12:47,140
Nobody in New York works at all.
1333
01:12:47,340 --> 01:12:47,640
- What?
1334
01:12:47,840 --> 01:12:49,480
What did George
Bernard Shaw die of?
1335
01:12:49,680 --> 01:12:50,540
- Mostly old age.
1336
01:13:02,040 --> 01:13:04,130
You're going to drive
in this race yourself?
1337
01:13:04,330 --> 01:13:05,180
- Certainly.
1338
01:13:05,380 --> 01:13:06,950
- What do you get if you win?
1339
01:13:07,150 --> 01:13:07,680
- What do you get?
1340
01:13:07,880 --> 01:13:11,440
You get to be winner,
that's what you get.
1341
01:13:11,640 --> 01:13:13,450
- Well, what do you know.
1342
01:13:13,650 --> 01:13:15,210
It's my wife.
1343
01:13:15,410 --> 01:13:16,970
Hiya, wife.
1344
01:13:21,310 --> 01:13:25,020
All right sporting blood,
run along to the locker room.
1345
01:13:25,220 --> 01:13:26,510
Come back in a
few minutes, Paul.
1346
01:13:26,710 --> 01:13:28,000
It's only his guilty conscience.
1347
01:13:28,200 --> 01:13:29,200
It won't take long.
1348
01:13:32,050 --> 01:13:35,950
Hey, what kind of a wife are
you, dancing with other men?
1349
01:13:36,150 --> 01:13:38,770
- The average kind, neglected.
1350
01:13:38,970 --> 01:13:40,930
- Oh.
1351
01:13:41,130 --> 01:13:43,270
Whats with Mr. Tennis and you?
1352
01:13:43,470 --> 01:13:45,610
- Oh, we're Paul and Helen now.
1353
01:13:45,810 --> 01:13:47,360
- Mm.
1354
01:13:47,560 --> 01:13:49,760
- He's sweet and attentive.
1355
01:13:49,960 --> 01:13:52,160
Doesn't think it's terrible
at all that I'm married
1356
01:13:52,360 --> 01:13:54,555
and have a
seven-year-old daughter.
1357
01:13:54,755 --> 01:13:56,950
Maybe he just wants
to be mothered.
1358
01:13:57,150 --> 01:13:57,450
Ha, ha.
1359
01:13:57,650 --> 01:13:58,840
- Not exactly.
1360
01:13:59,040 --> 01:14:02,710
He's made several conjectures,
but that wasn't one of them.
1361
01:14:02,910 --> 01:14:06,160
Well, let me know
how he makes out.
1362
01:14:06,360 --> 01:14:07,040
Lorraine!
1363
01:14:07,240 --> 01:14:09,450
Lorraine Quarl!
1364
01:14:09,650 --> 01:14:10,670
You've forgotten me?
1365
01:14:10,870 --> 01:14:13,980
Oh, believe me, the only
thing I've forgotten about you
1366
01:14:14,180 --> 01:14:14,940
is your name.
1367
01:14:15,140 --> 01:14:17,480
- Wills, Europa News Service.
1368
01:14:17,680 --> 01:14:18,840
- Charlie!
1369
01:14:19,040 --> 01:14:20,000
Ha, ha!
1370
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Oh, it's so good to have
my arms around you again.
1371
01:14:23,280 --> 01:14:26,160
Oh, well, you've got me
confused with somebody else.
1372
01:14:26,360 --> 01:14:27,890
We never got that far.
1373
01:14:28,090 --> 01:14:29,880
- Why not?
1374
01:14:30,080 --> 01:14:31,360
- You get married again?
1375
01:14:31,560 --> 01:14:32,260
- Of course.
1376
01:14:32,460 --> 01:14:34,920
And I'm embarrassed
now to get rid of him.
1377
01:14:35,120 --> 01:14:36,330
Are you still married?
1378
01:14:36,530 --> 01:14:37,730
- Yes, of course.
1379
01:14:37,930 --> 01:14:38,940
To the same woman?
1380
01:14:39,140 --> 01:14:42,070
- To the same wonderful woman.
1381
01:14:42,270 --> 01:14:47,010
I have to say that, 'cause
she's standing right here.
1382
01:14:47,210 --> 01:14:49,860
May I present my wife,
Helen, Mrs. Quarl.
1383
01:14:50,060 --> 01:14:52,320
- Oh, it's Mrs.Johnson now.
1384
01:14:52,520 --> 01:14:53,800
Oh, but not for long.
1385
01:14:54,000 --> 01:14:55,080
How do you do?
1386
01:14:55,280 --> 01:14:57,550
- I'm not quite sure.
1387
01:14:57,750 --> 01:15:00,710
You're much prettier
than I expected.
1388
01:15:00,910 --> 01:15:04,040
And you're much less beat up
than you have a right to be.
1389
01:15:06,840 --> 01:15:09,560
Uh, is it all right if
I, uh, come back now?
1390
01:15:09,760 --> 01:15:14,050
Oh, Paul Lane, this is the,
uh, temporary Mrs. Johnson.
1391
01:15:14,250 --> 01:15:17,010
The best mediocre tennis
player in the world.
1392
01:15:17,210 --> 01:15:18,280
- I've seen you around my hotel.
1393
01:15:18,480 --> 01:15:21,430
Oh, I always stay
at the Royal France.
1394
01:15:21,630 --> 01:15:24,080
- Tennis anyone?
1395
01:15:24,280 --> 01:15:24,770
- Yes!
1396
01:16:11,700 --> 01:16:13,950
Your hair is like wine.
1397
01:16:14,150 --> 01:16:16,200
It keeps you drunk.
1398
01:16:16,400 --> 01:16:20,480
- Charlie, I'd like to go home.
1399
01:16:20,680 --> 01:16:21,760
- Home?
1400
01:16:21,960 --> 01:16:23,120
What's the matter?
1401
01:16:23,320 --> 01:16:23,620
- Nothing.
1402
01:16:23,820 --> 01:16:25,570
I'd just like to go home.
1403
01:16:25,770 --> 01:16:29,310
Does that sound
reasonable to you?
1404
01:16:29,510 --> 01:16:30,000
Uh!
1405
01:16:30,200 --> 01:16:31,540
- Are you going to take me home?
1406
01:16:31,740 --> 01:16:33,360
- Oh, I would, but I can't.
1407
01:16:33,560 --> 01:16:36,410
I promised to show Lorraine
how fast the car would go.
1408
01:16:36,610 --> 01:16:36,910
Ha, ha.
1409
01:16:37,110 --> 01:16:39,220
Do you mind if
Paul takes me home?
1410
01:16:39,920 --> 01:16:40,875
- Paul?
1411
01:16:41,075 --> 01:16:42,072
Paul, who?
1412
01:16:42,272 --> 01:16:43,070
- Paul Anybody.
1413
01:16:43,270 --> 01:16:44,850
A party like this,
there must easily
1414
01:16:45,050 --> 01:16:47,080
be six or seven Paul's around.
1415
01:16:47,970 --> 01:16:51,410
You can't hold a serious
discussion with her.
1416
01:16:51,610 --> 01:16:55,050
I can get up to 60 miles
an hour with this baby-
1417
01:16:55,250 --> 01:16:56,040
in second gear!
1418
01:17:25,120 --> 01:17:25,910
- I've been up for hours.
1419
01:17:26,110 --> 01:17:29,560
Well, that- that's a habit
you must try and grow out of,
1420
01:17:29,760 --> 01:17:30,840
kitten.
1421
01:17:31,040 --> 01:17:34,330
Why do grownups drink milk
when they have all 32 teeth?
1422
01:17:34,530 --> 01:17:36,330
Well, develop butterflies
in our stomach,
1423
01:17:36,530 --> 01:17:38,330
and milk seems to
quiet them down.
1424
01:17:38,530 --> 01:17:40,130
How do they get
in your stomach?
1425
01:17:40,330 --> 01:17:42,130
They usually hide in
the bubbles of champagne.
1426
01:17:42,330 --> 01:17:42,630
- But-
1427
01:17:42,830 --> 01:17:46,010
It's a well-known
fact of hydrodynamics.
1428
01:17:46,210 --> 01:17:48,500
Goodnight, my dear.
1429
01:17:48,700 --> 01:17:51,000
- Goodnight.
1430
01:18:09,960 --> 01:18:12,750
- Get you coat, Vicki
1431
01:18:12,950 --> 01:18:15,950
Can Daddy come with
us to the de Beaune?
1432
01:18:16,150 --> 01:18:19,450
- We're going to church first.
1433
01:18:19,650 --> 01:18:21,430
- Is it Sunday already?
1434
01:18:21,630 --> 01:18:24,530
What happened to
Friday and Saturday?
1435
01:18:24,730 --> 01:18:25,960
- Run along, Vicki.
1436
01:18:26,160 --> 01:18:27,190
- Are you coming, Daddy?
1437
01:18:27,390 --> 01:18:29,250
I'll meet you at
the de Beaune later.
1438
01:18:32,810 --> 01:18:34,470
Church on Friday?
1439
01:18:34,670 --> 01:18:36,910
What happens at
church on Friday?
1440
01:18:37,110 --> 01:18:40,130
- The usual thing.
1441
01:18:40,330 --> 01:18:43,750
Well, as long as you're
in that sort of mood,
1442
01:18:43,950 --> 01:18:47,370
can I expect a little
sympathy for this head?
1443
01:18:47,570 --> 01:18:48,170
Heads?
1444
01:18:48,370 --> 01:18:51,290
Very little.
1445
01:18:51,490 --> 01:18:54,210
- What did I do?
1446
01:18:54,410 --> 01:18:56,400
That, I'd be very
interested to hear.
1447
01:19:21,740 --> 01:19:25,960
I'd like to go for a
ride on that thing myself.
1448
01:19:26,160 --> 01:19:26,660
How about it?
1449
01:19:36,080 --> 01:19:37,670
Must you look so grim?
1450
01:19:40,350 --> 01:19:42,310
I'm waiting to hear
the end of the midnight
1451
01:19:42,510 --> 01:19:44,860
ride of Paul Revere.
1452
01:19:45,060 --> 01:19:47,080
You got the car up
to 103 miles an hour
1453
01:19:47,280 --> 01:19:48,900
and then started back, right?
1454
01:19:49,100 --> 01:19:50,745
- Right.
1455
01:19:50,945 --> 01:19:52,917
- Then what?
1456
01:19:53,117 --> 01:19:54,890
- Then nothing.
1457
01:19:55,090 --> 01:19:59,170
I dropped Lorraine at her hotel,
or she dropped me at the house.
1458
01:19:59,370 --> 01:19:59,980
I forget which.
1459
01:20:02,670 --> 01:20:04,460
You sure that's all
you've forgotten?
1460
01:20:04,660 --> 01:20:06,450
I'm sorry to disappoint
you, but nothing
1461
01:20:06,650 --> 01:20:07,150
happened last night.
1462
01:20:10,500 --> 01:20:12,790
- Tonight's another night.
1463
01:20:12,990 --> 01:20:15,185
She'll be beautiful again.
1464
01:20:15,385 --> 01:20:18,202
You'll be full of wine again.
1465
01:20:18,402 --> 01:20:20,441
- And nothing will happen again.
1466
01:20:20,641 --> 01:20:22,680
Who took you home last night?
1467
01:20:22,880 --> 01:20:23,980
That tennis player?
1468
01:20:34,010 --> 01:20:35,850
He didn't exactly take me home.
1469
01:20:36,050 --> 01:20:37,330
- Oh!
1470
01:20:37,530 --> 01:20:40,560
He asked me back to his
hotel for a nightcap.
1471
01:20:40,760 --> 01:20:41,060
I went.
1472
01:20:41,260 --> 01:20:43,530
Did you have to
fight your way out?
1473
01:20:43,730 --> 01:20:45,800
Oh, there was a
battle, all right.
1474
01:20:46,000 --> 01:20:50,050
But it wasn't Paul I had a
fight with, it was myself.
1475
01:20:50,250 --> 01:20:51,955
- Did you win?
1476
01:20:52,155 --> 01:20:53,160
- Now you listen!
1477
01:20:53,360 --> 01:20:55,640
I'm under the same strains
and stresses you are.
1478
01:20:55,840 --> 01:20:57,500
I live in Paris, too.
1479
01:20:57,700 --> 01:20:59,160
And I'm bored, too.
1480
01:20:59,360 --> 01:21:00,950
And all that time,
I had a picture
1481
01:21:01,150 --> 01:21:02,740
in my mind of you
and that woman.
1482
01:21:02,940 --> 01:21:04,520
And don't underestimate Paul.
1483
01:21:04,720 --> 01:21:16,640
He's charming and attentive
and- and I'm so unhappy.
1484
01:21:16,840 --> 01:21:18,810
Charlie, let's go home.
1485
01:21:19,010 --> 01:21:20,770
All right, as soon as
Vicki finishes with-
1486
01:21:20,970 --> 01:21:22,340
- I mean really home!
1487
01:21:22,540 --> 01:21:23,320
America!
1488
01:21:23,520 --> 01:21:24,300
Home!
1489
01:21:28,180 --> 01:21:30,720
- It won't work, running home.
1490
01:21:34,010 --> 01:21:37,310
Charlie, let's go back,
before we crack up.
1491
01:21:41,640 --> 01:21:43,840
Please.
1492
01:21:44,040 --> 01:21:45,970
If you love me,
let's go back home.
1493
01:21:48,850 --> 01:21:51,690
You used to say, let's
live it up a little.
1494
01:21:51,890 --> 01:21:52,440
And you were right.
1495
01:21:52,640 --> 01:21:54,245
There's lots of time to go home.
1496
01:21:54,445 --> 01:21:56,050
Plenty of time for everything.
1497
01:21:59,310 --> 01:22:01,450
- Suppose time runs out on us.
1498
01:22:01,650 --> 01:22:03,570
You're just having
a bad day, darling.
1499
01:22:03,770 --> 01:22:04,070
Tomorrow will-
1500
01:22:04,270 --> 01:22:08,620
I've been having a
bad day for a year now.
1501
01:22:08,820 --> 01:22:11,370
Maybe I'm growing up.
1502
01:22:11,570 --> 01:22:13,160
- It's too late to grow up.
1503
01:22:15,960 --> 01:22:16,915
- I'll tell you what.
1504
01:22:17,115 --> 01:22:18,067
Come racing with me.
1505
01:22:18,267 --> 01:22:19,020
We'll go to Monte Carlo.
1506
01:22:19,220 --> 01:22:21,980
Why is winning a
race so important?
1507
01:22:22,180 --> 01:22:24,090
- Oh, I don't know.
1508
01:22:24,290 --> 01:22:26,080
Maybe I could do a short
story about racing.
1509
01:22:26,280 --> 01:22:28,150
Why not?
1510
01:22:28,350 --> 01:22:29,750
Oh, all right, all right.
1511
01:22:29,950 --> 01:22:31,350
I get a kick out racing.
1512
01:22:31,550 --> 01:22:32,470
It's fun.
1513
01:22:32,670 --> 01:22:34,140
The culture illustrious father.
1514
01:22:34,340 --> 01:22:36,500
Nothing is more
important than fun.
1515
01:22:36,700 --> 01:22:37,915
Does that make me sound stupid?
1516
01:22:38,115 --> 01:22:39,330
Is that what you want me to say?
1517
01:22:42,550 --> 01:22:43,510
Come with me, Helen.
1518
01:22:49,790 --> 01:22:50,560
- No, Charlie.
1519
01:22:50,760 --> 01:22:52,330
Well, maybe I'll
take somebody else.
1520
01:22:52,530 --> 01:22:53,260
Wouldn't that be reasonable?
1521
01:22:58,060 --> 01:23:02,120
You'll find a reason
to make it reasonable.
1522
01:23:02,320 --> 01:23:03,330
Look out for Vicki, will you?
1523
01:23:03,530 --> 01:23:04,540
- Well, where are you going?
1524
01:23:07,530 --> 01:23:12,010
To do something
important- buy a new hat.
1525
01:25:02,070 --> 01:25:04,850
- Can we stop for a while now?
1526
01:25:05,050 --> 01:25:05,550
Please?
1527
01:25:38,920 --> 01:25:42,400
Cognac, quickly, two of them.
1528
01:25:42,600 --> 01:25:44,570
- Mr. Wills.
1529
01:25:44,770 --> 01:25:47,710
- Mrs. Wills, is she here?
1530
01:26:05,700 --> 01:26:06,990
- This ought to be good.
1531
01:26:11,420 --> 01:26:13,190
- Well, look who's here!
1532
01:26:13,390 --> 01:26:15,650
What's the news from
the racing world?
1533
01:26:15,850 --> 01:26:18,310
I called you at the
house, you weren't there.
1534
01:26:18,510 --> 01:26:19,780
- Of course not.
1535
01:26:19,980 --> 01:26:22,040
I'm here.
1536
01:26:22,240 --> 01:26:23,230
- That's not funny.
1537
01:26:26,670 --> 01:26:29,945
You haven't been at
that house for a week.
1538
01:26:30,145 --> 01:26:33,420
I didn't think that
was very funny either.
1539
01:26:33,620 --> 01:26:37,320
Now i think it's
very, very funny.
1540
01:26:37,520 --> 01:26:39,760
You remember Paul, don't you?
1541
01:26:39,960 --> 01:26:41,520
No?
1542
01:26:41,720 --> 01:26:45,650
Well, that's sort of funny, too,
because I remember Lorraine.
1543
01:26:45,850 --> 01:26:47,580
Uh, will you join
us for some dinner?
1544
01:26:47,780 --> 01:26:48,340
- Ah, shut up!
1545
01:26:48,540 --> 01:26:52,630
- I'd love to join you.
1546
01:26:52,830 --> 01:26:56,660
The times that you drink
champagne with me are slipping.
1547
01:26:56,860 --> 01:26:57,700
- We've already done that.
1548
01:27:00,980 --> 01:27:02,860
How do like him?
1549
01:27:03,060 --> 01:27:06,480
Don't you think he
makes me look drunker?
1550
01:27:06,680 --> 01:27:09,530
I hope you don't mind a
harmless little dinner.
1551
01:27:09,730 --> 01:27:10,580
Oh, come on, Paul.
1552
01:27:10,780 --> 01:27:11,510
You can do better than that.
1553
01:27:11,710 --> 01:27:16,410
You could tell them to go away,
for instance, leave us alone.
1554
01:27:16,610 --> 01:27:18,350
- Not me, dear.
1555
01:27:18,550 --> 01:27:19,870
He's your responsibility.
1556
01:27:20,070 --> 01:27:20,530
- Oh, please.
1557
01:27:20,730 --> 01:27:22,870
We're all very civilized, no?
1558
01:27:23,070 --> 01:27:24,170
- No.
1559
01:27:24,370 --> 01:27:25,470
- That's my boy.
1560
01:27:28,310 --> 01:27:31,295
Touch me again and
I'll take a poke at ya.
1561
01:27:31,495 --> 01:27:34,480
I wouldn't do that,
Charlie, because then I
1562
01:27:34,680 --> 01:27:35,850
would have to take
a poke at Lorraine.
1563
01:27:36,740 --> 01:27:37,240
- What's so funny?
1564
01:27:37,440 --> 01:27:39,420
- Why, you, me, all of us.
1565
01:27:39,620 --> 01:27:41,210
Very funny.
1566
01:27:54,300 --> 01:27:56,280
- Please stop, Charles.
1567
01:28:01,040 --> 01:28:01,740
Please.
1568
01:28:26,040 --> 01:28:28,820
- Wiseguy!
1569
01:28:29,020 --> 01:28:30,510
The world's full of wiseguys.
1570
01:28:41,710 --> 01:28:42,410
Helen!
1571
01:28:50,150 --> 01:28:50,640
Oh!
1572
01:28:50,840 --> 01:28:52,330
Oh, Helen!
1573
01:29:06,220 --> 01:29:09,200
- You're beautiful.
1574
01:29:09,400 --> 01:29:10,855
- And married.
1575
01:29:11,055 --> 01:29:12,272
- And exciting.
1576
01:29:12,472 --> 01:29:13,690
- And rich, too.
1577
01:29:19,480 --> 01:29:22,345
Ah, love, old soul.
1578
01:29:22,545 --> 01:29:25,377
- Of course, I love you.
1579
01:29:25,577 --> 01:29:28,410
- Love is never, of course.
1580
01:29:28,610 --> 01:29:30,710
Is it?
1581
01:29:30,910 --> 01:29:33,120
Please, I'll never
let you be lonely.
1582
01:29:41,830 --> 01:29:43,665
- Paul?
1583
01:29:43,865 --> 01:29:45,500
- Hm.
1584
01:29:45,700 --> 01:29:48,040
How are we going to tell him?
1585
01:29:48,240 --> 01:29:50,485
- Tell him?
1586
01:29:50,685 --> 01:29:53,177
Tell him what?
1587
01:29:53,377 --> 01:29:55,670
- About us.
1588
01:29:55,870 --> 01:29:58,610
That you love me.
1589
01:29:58,810 --> 01:30:01,450
I'm not going back to him.
1590
01:30:01,650 --> 01:30:04,000
- Why, that's silly.
1591
01:30:04,200 --> 01:30:08,350
Well, of course you're
going back to him.
1592
01:30:08,550 --> 01:30:10,555
Well, if you don't
go back to him,
1593
01:30:10,755 --> 01:30:12,760
well, he'll spoil
everything for us.
1594
01:30:12,960 --> 01:30:14,300
You can see that, can't you?
1595
01:30:20,570 --> 01:30:24,220
- Of course, darling.
1596
01:30:24,420 --> 01:30:29,210
I stay married and
keep you on the side.
1597
01:30:29,410 --> 01:30:34,100
And when I'm lonely- ha!
1598
01:30:34,300 --> 01:30:35,670
Oh, brother!
1599
01:30:35,870 --> 01:30:38,100
The idea wasn't
invented just now.
1600
01:30:38,300 --> 01:30:40,330
It's done all the time.
1601
01:30:40,530 --> 01:30:42,705
Half your crowd
have arrangements.
1602
01:30:42,905 --> 01:30:45,080
Is that what you
expected of me?
1603
01:30:48,080 --> 01:30:50,380
- Helen, listen.
1604
01:30:50,580 --> 01:30:51,660
What's the matter with you?
1605
01:30:54,320 --> 01:30:56,450
Suddenly, I've
got very cold feet.
1606
01:31:38,180 --> 01:31:38,870
- Charlie.
1607
01:31:44,360 --> 01:31:47,160
Please, Charlie.
1608
01:31:47,360 --> 01:31:49,255
Do you want me to go away?
1609
01:31:49,455 --> 01:31:51,350
Is that what you want?
1610
01:32:36,700 --> 01:32:37,700
- Coming, Ma.
1611
01:32:45,980 --> 01:32:46,680
- Helen!
1612
01:32:51,670 --> 01:32:54,460
- I am sorry.
1613
01:32:54,660 --> 01:32:57,660
I couldn't find a taxi.
1614
01:32:57,860 --> 01:32:59,650
I- I couldn't-
1615
01:33:18,1000 --> 01:33:19,500
- Doctor.
1616
01:33:19,700 --> 01:33:20,735
- Run and see Wells.
1617
01:33:20,935 --> 01:33:21,970
He's never been warned.
1618
01:33:22,170 --> 01:33:22,970
Fetch him.
1619
01:33:38,960 --> 01:33:40,400
- He's outside.
1620
01:33:40,600 --> 01:33:42,215
- He can't see her.
1621
01:33:42,415 --> 01:33:43,622
I won't let him.
1622
01:33:43,822 --> 01:33:45,030
Marion.
1623
01:34:57,240 --> 01:34:59,230
You took my umbrella.
1624
01:35:05,200 --> 01:35:06,200
- I'm sorry, darling.
1625
01:35:10,180 --> 01:35:11,180
So sorry.
1626
01:35:16,160 --> 01:35:16,960
Please forgive me.
1627
01:35:17,160 --> 01:35:17,650
- Shh.
1628
01:35:22,630 --> 01:35:24,130
Take care of Vicki.
1629
01:35:27,610 --> 01:35:30,600
Don't let Vicki make
the same mistakes.
1630
01:35:43,110 --> 01:35:44,380
I'll always love you.
1631
01:36:18,560 --> 01:36:20,610
- Please, Mr. Wills.
1632
01:36:20,810 --> 01:36:22,860
- Leave us alone.
1633
01:36:56,720 --> 01:36:58,220
- Mr. Wills-
1634
01:36:59,220 --> 01:37:01,010
- Get out.
1635
01:37:01,210 --> 01:37:02,700
- You'll have to leave here.
1636
01:37:07,510 --> 01:37:08,960
Now, Mr. Wills, this no way to-
1637
01:37:09,160 --> 01:37:09,890
- Get out of here!
1638
01:37:10,090 --> 01:37:11,675
- Out in the hall, Doctor.
1639
01:37:11,875 --> 01:37:13,460
But Doctor,.
1640
01:37:22,070 --> 01:37:24,600
- You had better go, son.
1641
01:37:24,800 --> 01:37:25,310
Vicki's alone.
1642
01:37:47,780 --> 01:37:52,190
Charlie, what are
you going to do, son?
1643
01:37:55,300 --> 01:37:57,310
You've got to talk to Marion.
1644
01:37:57,510 --> 01:38:00,430
If you don't, you're
going to lose Vicki.
1645
01:38:00,630 --> 01:38:02,865
She's going into
court today and going
1646
01:38:03,065 --> 01:38:05,300
to ask for custody
of Vicki, charging
1647
01:38:05,500 --> 01:38:08,510
you are unfit as a parent.
1648
01:38:08,710 --> 01:38:10,900
- She's right.
1649
01:38:11,100 --> 01:38:15,910
I'll hurt Vicki,
just as I did Helen.
1650
01:38:16,110 --> 01:38:18,685
- What will you do?
1651
01:38:18,885 --> 01:38:20,642
- I want to go home.
1652
01:38:20,842 --> 01:38:22,600
All the way home.
1653
01:38:47,280 --> 01:38:49,430
- A thing of beauty, huh?
1654
01:38:49,630 --> 01:38:50,590
- Oh, Maurice.
1655
01:38:50,790 --> 01:38:53,140
I'm sorry, I'm late now.
1656
01:38:53,340 --> 01:38:54,650
- Americans!
1657
01:38:54,850 --> 01:38:56,180
Always in a haste.
1658
01:38:56,380 --> 01:38:57,680
And the rich American,
it's even worse.
1659
01:38:57,880 --> 01:39:00,365
- Not rich anymore, Maurice.
1660
01:39:00,565 --> 01:39:03,050
- What happened to the, uh- oil?
1661
01:39:03,250 --> 01:39:03,550
No?
1662
01:39:03,750 --> 01:39:04,350
- No, Maurice.
1663
01:39:04,550 --> 01:39:07,090
It changed back to
salt water a year ago.
1664
01:39:07,290 --> 01:39:09,530
- Oh, that's unfortunate.
1665
01:39:09,730 --> 01:39:10,230
- Maybe not.
1666
01:39:12,990 --> 01:39:17,930
You must dine with us tonight,
like old times, Charles.
1667
01:39:18,130 --> 01:39:19,535
- I don't know.
1668
01:39:19,735 --> 01:39:20,940
It depends.
1669
01:39:21,140 --> 01:39:23,130
Jeanette will be
very disappointed.
1670
01:39:23,330 --> 01:39:27,010
You have many things
to remember together.
1671
01:39:27,210 --> 01:39:28,470
Come back, Charles, please.
1672
01:39:32,860 --> 01:39:33,830
- Oh, I'll try.
1673
01:40:07,600 --> 01:40:08,300
- Charlie.
1674
01:40:14,990 --> 01:40:15,720
Hello, son.
1675
01:40:21,040 --> 01:40:22,340
- What happened?
1676
01:40:22,540 --> 01:40:26,380
- Oh, a slight stroke.
1677
01:40:26,580 --> 01:40:27,060
- When?
1678
01:40:27,260 --> 01:40:30,240
- Eight or nine months ago.
1679
01:40:30,440 --> 01:40:31,940
But you never
wrote me about it.
1680
01:40:32,140 --> 01:40:35,800
- Oh, it wasn't serious.
1681
01:40:38,710 --> 01:40:39,830
Mostly old age.
1682
01:40:42,650 --> 01:40:46,570
Charlie, I read your book.
1683
01:40:46,770 --> 01:40:48,145
It's good.
1684
01:40:48,345 --> 01:40:49,720
Very honest.
1685
01:40:52,470 --> 01:40:53,185
- Thanks.
1686
01:40:53,385 --> 01:40:54,227
- Yeah.
1687
01:40:54,427 --> 01:40:55,270
I liked it.
1688
01:40:55,770 --> 01:40:56,790
I liked it, fine.
1689
01:41:01,550 --> 01:41:02,500
- Uh, here.
1690
01:41:02,1000 --> 01:41:04,760
For you, Havana cigars.
1691
01:41:08,370 --> 01:41:10,750
The kind you like.
1692
01:41:10,950 --> 01:41:12,330
Shall I open them for you?
1693
01:41:12,530 --> 01:41:14,340
- Oh, later.
1694
01:41:14,540 --> 01:41:18,970
Uh, doctor says when
I'm better, huh?
1695
01:41:25,600 --> 01:41:28,410
- Where's Vicki?
1696
01:41:28,610 --> 01:41:31,220
You've come for her?
1697
01:41:31,420 --> 01:41:34,690
- If I can get her back again.
1698
01:41:34,890 --> 01:41:36,050
- Good.
1699
01:41:36,250 --> 01:41:37,080
Good.
1700
01:41:37,280 --> 01:41:37,840
- Daddy!
1701
01:41:38,040 --> 01:41:39,790
Daddy!
1702
01:41:53,270 --> 01:41:56,190
- You're taller.
1703
01:41:56,390 --> 01:41:57,710
- Daddy.
1704
01:41:57,910 --> 01:41:59,030
- What?
1705
01:41:59,230 --> 01:42:00,890
- You're not grey.
1706
01:42:01,090 --> 01:42:04,710
I told everybody at
school you'd be grey.
1707
01:42:04,910 --> 01:42:06,140
- Oh, I'm terribly sorry.
1708
01:42:10,460 --> 01:42:12,080
Oh, here.
1709
01:42:12,280 --> 01:42:13,340
- Thanks.
1710
01:42:13,540 --> 01:42:14,600
- Claude!
1711
01:42:17,820 --> 01:42:20,050
Welcome, Charles.
1712
01:42:20,250 --> 01:42:22,680
I'm very happy to see you.
1713
01:42:22,880 --> 01:42:23,770
- Thanks.
1714
01:42:23,970 --> 01:42:25,530
For everything, thanks.
1715
01:42:25,730 --> 01:42:30,140
As soon as I got your telephone
message, I went to school
1716
01:42:30,340 --> 01:42:31,920
and got Vicki.
1717
01:42:32,120 --> 01:42:33,110
Look, Daddy!
1718
01:42:33,310 --> 01:42:34,845
Look!
1719
01:42:35,045 --> 01:42:36,580
- Uh-oh!
1720
01:42:36,780 --> 01:42:38,560
Oh!
1721
01:42:44,000 --> 01:42:46,410
It's wonderful, as usual.
1722
01:42:46,610 --> 01:42:47,110
- Daddy!
1723
01:42:47,310 --> 01:42:47,610
- What?
1724
01:42:47,810 --> 01:42:49,905
- Could we go to de Beaune?
1725
01:42:50,105 --> 01:42:52,200
Remember the rainbow train?
1726
01:42:52,400 --> 01:42:53,440
- Well, I-
1727
01:42:53,640 --> 01:42:54,680
- Oh, please?
1728
01:42:54,880 --> 01:42:55,180
Please?
1729
01:42:55,380 --> 01:42:58,740
That was the very first thing
I wanted to do when you came.
1730
01:43:02,460 --> 01:43:04,920
You've got about an hour
till Marion comes back.
1731
01:43:05,120 --> 01:43:06,300
- I'll wear my new coat.
1732
01:43:06,500 --> 01:43:07,000
- OK.
1733
01:43:10,790 --> 01:43:11,960
How is Marion?
1734
01:43:12,160 --> 01:43:13,330
- She's fine.
1735
01:43:15,960 --> 01:43:17,990
I want to know, Claude,
how much I appreciate-
1736
01:43:18,190 --> 01:43:20,545
- Oh, I didn't do anything.
1737
01:43:20,745 --> 01:43:22,900
I showed Marion your letter.
1738
01:43:23,100 --> 01:43:26,130
She couldn't stop you
from seeing Vicki.
1739
01:43:26,330 --> 01:43:29,970
I was hoping she would
let me have Vicki back.
1740
01:43:30,170 --> 01:43:32,810
I've got to have her, Claude.
1741
01:43:33,010 --> 01:43:34,200
I need her.
1742
01:43:34,400 --> 01:43:38,400
Yes, I think she
needs you, too.
1743
01:43:38,600 --> 01:43:39,600
Daddy!
1744
01:43:39,800 --> 01:43:40,540
Hurry, Daddy!
1745
01:43:40,740 --> 01:43:43,190
The hour is almost is almost up.
1746
01:43:43,390 --> 01:43:43,950
- I bought your book.
1747
01:43:46,660 --> 01:43:52,900
And about Marion, if we are
careful, if may be all right.
1748
01:44:37,540 --> 01:44:38,180
- Daddy?
1749
01:44:38,380 --> 01:44:38,820
- What?
1750
01:44:39,020 --> 01:44:39,760
- What's wrong?
1751
01:44:39,960 --> 01:44:41,030
- Why, nothing, darling.
1752
01:44:41,230 --> 01:44:42,740
Why?
1753
01:44:42,940 --> 01:44:44,245
- You didn't even look at me.
1754
01:44:44,445 --> 01:44:45,750
You didn't even wave at me.
1755
01:44:45,950 --> 01:44:46,360
- Oh, ho.
1756
01:44:46,560 --> 01:44:48,410
Will you give me another chance?
1757
01:44:48,610 --> 01:44:51,085
You get back on that
train and I'll-
1758
01:44:51,285 --> 01:44:53,760
Daddy, may I sit
out the next ride?
1759
01:44:53,960 --> 01:44:54,460
- Oh.
1760
01:44:57,400 --> 01:44:59,860
I'm really getting too
old for that sort of thing.
1761
01:45:00,060 --> 01:45:00,640
- Ha, ha.
1762
01:45:00,840 --> 01:45:03,090
- Don't you think so?
1763
01:45:03,290 --> 01:45:07,220
- Yes, you're really old now.
1764
01:45:11,650 --> 01:45:16,590
Darling, do you ever
think of your mother?
1765
01:45:16,790 --> 01:45:17,550
- Oh, yes.
1766
01:45:20,440 --> 01:45:23,325
- I don't want you to forget her.
1767
01:45:23,525 --> 01:45:26,410
I have a picture
of her in my room.
1768
01:45:26,610 --> 01:45:29,830
Grandpa says I look like her.
1769
01:45:30,030 --> 01:45:32,060
Do you think, so, Daddy?
1770
01:45:32,260 --> 01:45:32,750
- Yes.
1771
01:45:36,620 --> 01:45:38,105
Very much like her.
1772
01:45:38,305 --> 01:45:39,790
- That's lucky for me.
1773
01:45:43,630 --> 01:45:44,485
Daddy?
1774
01:45:44,685 --> 01:45:45,340
- What?
1775
01:45:45,540 --> 01:45:48,060
- Why don't I live with you?
1776
01:45:48,260 --> 01:45:50,780
- Oh, I- aren't you happy?
1777
01:45:50,980 --> 01:45:52,010
- Yes.
1778
01:45:52,210 --> 01:45:54,385
But not perfectly happy.
1779
01:45:54,585 --> 01:45:56,760
Do you know what I mean?
1780
01:45:59,450 --> 01:45:59,950
- Yes.
1781
01:46:00,150 --> 01:46:02,020
I know what you mean.
1782
01:46:02,220 --> 01:46:03,870
Then I can come
and live with you?
1783
01:46:06,630 --> 01:46:07,935
- I don't know.
1784
01:46:08,135 --> 01:46:09,440
I don't know.
1785
01:46:15,850 --> 01:46:18,460
- Don't you want me to?
1786
01:46:18,660 --> 01:46:21,270
- Oh, of course, darling.
1787
01:46:21,470 --> 01:46:22,550
- Oh, Daddy!
1788
01:46:22,750 --> 01:46:29,160
If you really love me, please
let me come and live with you.
1789
01:46:29,360 --> 01:46:32,120
Please!
1790
01:46:34,840 --> 01:46:37,230
We'll see.
1791
01:46:37,430 --> 01:46:38,840
- Say yes, Daddy.
1792
01:46:43,620 --> 01:46:44,320
- Yes.
1793
01:46:49,480 --> 01:46:50,690
- There, you see?
1794
01:46:50,890 --> 01:46:54,980
It wasn't so hard
to say yes, was it?
1795
01:46:56,940 --> 01:46:58,580
- Hello, Uncle Claude.
1796
01:46:58,780 --> 01:47:01,730
From de Beaune we went to
Ernay's and we bought something
1797
01:47:01,930 --> 01:47:04,440
for you, Uncle Claude,
and for Aunt Marion.
1798
01:47:04,640 --> 01:47:05,800
And something for me, too.
1799
01:47:06,000 --> 01:47:10,070
It's a wonderful store
and a wonderful day!
1800
01:47:11,060 --> 01:47:12,550
Oh, Aunt Marion!
1801
01:47:17,020 --> 01:47:18,600
You ought to see what
we bought for you.
1802
01:47:18,800 --> 01:47:19,660
It's a surprise.
1803
01:47:19,860 --> 01:47:20,160
Look!
1804
01:47:20,360 --> 01:47:21,820
- You're late for your nap.
1805
01:47:22,020 --> 01:47:23,280
But I thought today-
1806
01:47:23,480 --> 01:47:24,710
Go on up to your room.
1807
01:47:24,910 --> 01:47:26,540
Don't you want to
see your present?
1808
01:47:26,740 --> 01:47:27,860
- Do as I say, please.
1809
01:47:36,520 --> 01:47:38,110
- Hello, Marion.
1810
01:47:38,310 --> 01:47:39,700
- Hello, Charles.
1811
01:47:39,900 --> 01:47:41,160
- It's good to see you again.
1812
01:47:47,950 --> 01:47:50,670
I'm sorry about getting
back so late with Vicki.
1813
01:47:53,820 --> 01:47:54,320
- Oh, well.
1814
01:47:54,520 --> 01:47:57,620
She would have been too
excited to sleep anyway.
1815
01:47:58,120 --> 01:47:59,250
- And it's very important.
1816
01:48:02,030 --> 01:48:04,320
You've done a wonderful
job with Vicki.
1817
01:48:04,520 --> 01:48:06,735
She's grown up.
1818
01:48:06,935 --> 01:48:09,150
- How do find Paris?
1819
01:48:12,530 --> 01:48:15,290
Well, most of the
old crowd is gone.
1820
01:48:15,490 --> 01:48:17,620
Funny, I dropped
in at the Dingo bar
1821
01:48:17,820 --> 01:48:22,170
this afternoon, just
to see how it looked.
1822
01:48:22,370 --> 01:48:23,590
There wasn't a man I knew.
1823
01:48:28,430 --> 01:48:29,870
I should think you've
had enough of bars.
1824
01:48:34,650 --> 01:48:37,320
As I wrote you, I take
one drink every afternoon,
1825
01:48:37,520 --> 01:48:38,680
but no more.
1826
01:48:38,880 --> 01:48:41,100
And I take that
drink deliberately.
1827
01:48:41,300 --> 01:48:43,990
Just so the idea of taking
a drink won't get too big.
1828
01:48:44,190 --> 01:48:45,080
Of course, Charles.
1829
01:48:45,280 --> 01:48:47,490
We understand.
1830
01:48:47,690 --> 01:48:50,490
Sometimes I forget and
don't take the drink.
1831
01:48:50,690 --> 01:48:56,810
But, well, I went to the
Dingo to see how it looked.
1832
01:48:57,010 --> 01:49:00,850
I went to a few
other places, too.
1833
01:49:01,050 --> 01:49:08,370
Places where, uh, Helen
and I- look, Marion.
1834
01:49:08,570 --> 01:49:10,575
I just can't keep on talking.
1835
01:49:10,775 --> 01:49:12,780
I'm all tied up in knots here.
1836
01:49:18,090 --> 01:49:22,300
Marion, can I have Vicki back?
1837
01:49:27,860 --> 01:49:30,500
- I don't know.
1838
01:49:30,700 --> 01:49:34,250
It's all very well to talk
about one drink a day,
1839
01:49:34,450 --> 01:49:38,130
but what guarantee
have that- well,
1840
01:49:38,330 --> 01:49:42,010
when I- I think of
those wasted years.
1841
01:49:42,210 --> 01:49:43,360
- But I think about them too!
1842
01:49:51,690 --> 01:49:53,340
I'm working hard now, Marion.
1843
01:49:53,540 --> 01:49:58,170
I've, uh, got a contract
for several short stories.
1844
01:49:58,370 --> 01:50:00,600
And I'm- I'm starting
on another book.
1845
01:50:00,800 --> 01:50:03,030
And my sister's
coming from Milwaukee
1846
01:50:03,230 --> 01:50:04,440
to- to keep house for me.
1847
01:50:08,440 --> 01:50:10,830
I want Vicki.
1848
01:50:11,030 --> 01:50:13,220
Please, Marion.
1849
01:50:13,420 --> 01:50:16,170
If we wait much longer,
I'll- I'll lose her childhood
1850
01:50:16,370 --> 01:50:20,220
and my- my chance for a home.
1851
01:50:20,420 --> 01:50:24,980
I- I just can't lose
her, don't you see?
1852
01:50:25,180 --> 01:50:29,740
It would be almost
like having Helen back.
1853
01:50:34,130 --> 01:50:35,240
- Marion.
1854
01:50:35,440 --> 01:50:38,070
- I can't help it.
1855
01:50:38,270 --> 01:50:40,900
I'll never, in my life, be able
to forget that morning when
1856
01:50:41,100 --> 01:50:44,490
Helen, soaked and-
and shivering.
1857
01:50:47,520 --> 01:50:48,960
You locked her out!
1858
01:50:49,160 --> 01:50:50,400
Marion!
1859
01:50:50,600 --> 01:50:53,030
But you only
remember one night.
1860
01:50:53,230 --> 01:50:56,985
How long are you gonna make
me pay for that one night?
1861
01:50:57,185 --> 01:51:00,940
What about those years Helen
and I loved each other?
1862
01:51:01,140 --> 01:51:03,390
- I don't want to hear about it!
1863
01:51:03,590 --> 01:51:08,080
Marion, you're not
gonna let me have Vicki?
1864
01:51:08,280 --> 01:51:09,370
- No.
1865
01:51:09,570 --> 01:51:14,050
- Marion, please.
1866
01:51:14,250 --> 01:51:15,690
I don't want to talk
about it anymore.
1867
01:51:28,890 --> 01:51:30,360
- I'm sorry, Charles.
1868
01:51:36,260 --> 01:51:39,300
- What will I do?
1869
01:51:39,500 --> 01:51:39,1000
- We'll see.
1870
01:51:46,150 --> 01:51:46,850
Thanks.
1871
01:52:02,800 --> 01:52:03,630
- I'll get dinner started.
1872
01:52:03,830 --> 01:52:04,330
- Marion.
1873
01:52:10,600 --> 01:52:12,600
There's no use
talking about it.
1874
01:52:12,800 --> 01:52:13,930
He's not getting Vicki.
1875
01:52:14,130 --> 01:52:17,530
Not now, not tomorrow, never!
1876
01:52:17,730 --> 01:52:18,230
- Why?
1877
01:52:18,430 --> 01:52:20,860
Do you hate him that much?
1878
01:52:21,060 --> 01:52:21,490
- Yes.
1879
01:52:21,690 --> 01:52:24,750
For what he did, yes!
1880
01:52:24,950 --> 01:52:26,290
- Yes.
1881
01:52:26,490 --> 01:52:27,630
It's true.
1882
01:52:27,830 --> 01:52:33,680
He committed an unforgivable
crime, against you, personally.
1883
01:52:33,880 --> 01:52:36,690
He's guilty of never
knowing you loved him.
1884
01:52:36,890 --> 01:52:39,720
You found him, but
he married Helen.
1885
01:52:39,920 --> 01:52:42,550
And yes, he's
guilty of that, too.
1886
01:52:42,750 --> 01:52:46,410
And being guilty, of
course, he must be punished.
1887
01:52:46,610 --> 01:52:47,940
The penalty?
1888
01:52:48,140 --> 01:52:50,760
What would hurt him most.
1889
01:52:50,960 --> 01:52:53,640
Take away what he loves
most, his little girl.
1890
01:53:03,470 --> 01:53:07,330
My poor darling, we can't
have everything we want.
1891
01:53:10,300 --> 01:53:12,090
Take me.
1892
01:53:12,290 --> 01:53:15,185
I wanted all your love.
1893
01:53:15,385 --> 01:53:18,080
I wanted our own child.
1894
01:53:18,280 --> 01:53:21,910
A child out of our love, not
out of your disappointment.
1895
01:54:04,030 --> 01:54:06,710
- Charles.
1896
01:54:06,910 --> 01:54:10,500
May I see you
outside for a moment?
1897
01:54:31,820 --> 01:54:36,870
I- I don't Helen would
have wanted you to be alone.
1898
01:54:47,310 --> 01:54:49,095
- Daddy!
1899
01:54:49,295 --> 01:54:51,780
Daddy!
126918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.