All language subtitles for 11 Fai Sin Chua Laudreyo-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,270 --> 00:03:13,205 Papa, café. 2 00:03:14,760 --> 00:03:19,619 Alors, avez-vous découvert quelque chose sur Pippi? - Pas encore. 3 00:03:19,620 --> 00:03:22,929 Narin et moi avons interviewé les amis de ma sœur, 4 00:03:22,930 --> 00:03:26,305 maintenant tout le monde la cherche. 5 00:03:29,980 --> 00:03:33,505 Fais moi aussi du café. - Maintenant. 6 00:03:35,490 --> 00:03:38,069 Bronzer. Tu n'as pas encore trouvé Pippi? 7 00:03:38,070 --> 00:03:40,005 Ne pas. 8 00:03:40,570 --> 00:03:43,069 Elle est allée s'amuser avec des amis. 9 00:03:43,070 --> 00:03:45,805 Je vais les interroger. 10 00:03:47,870 --> 00:03:49,869 J'ai déjà parlé à Preu. 11 00:03:49,870 --> 00:03:52,305 Elle n'avait pas vu Pippi. 12 00:03:53,850 --> 00:03:56,305 Et très probablement… 13 00:03:57,200 --> 00:04:00,005 pas avec les filles. 14 00:04:00,370 --> 00:04:02,299 Toi. 15 00:04:02,300 --> 00:04:05,479 Pas étonnant que Pippi se soit enfui de chez lui. 16 00:04:05,480 --> 00:04:08,999 Avez-vous déjà pensé à quelque chose de bien chez elle? 17 00:04:09,000 --> 00:04:11,505 Avez-vous essayé de comprendre ses sentiments? 18 00:04:12,730 --> 00:04:14,339 Tout est de ma faute. 19 00:04:14,340 --> 00:04:16,994 Tu as toujours pensé que j'étais une vilaine salope. 20 00:04:16,995 --> 00:04:19,669 C'est toujours ma faute, non? 21 00:04:19,670 --> 00:04:22,515 Ce n’est pas le moment de se battre. 22 00:04:29,440 --> 00:04:31,505 Oui? Qu'est-ce qui ne va pas? 23 00:04:34,290 --> 00:04:35,929 Dites-leur au sol. 24 00:04:35,930 --> 00:04:39,219 Ne faites rien jusqu'à votre arrivée. 25 00:04:39,220 --> 00:04:43,005 J'irai. «Papa, que s'est-il passé? 26 00:04:43,170 --> 00:04:45,249 La police est venue à la station. 27 00:04:45,250 --> 00:04:48,079 Ils veulent nous fouiller. 28 00:04:48,080 --> 00:04:51,505 Quoi? "Ils disent que nous avons cassé quelque chose." 29 00:04:53,070 --> 00:04:55,005 J'écoute. 30 00:04:55,160 --> 00:04:59,639 Merci beaucoup d'avoir tout organisé. 31 00:04:59,640 --> 00:05:03,305 Vous voyez, je sais me remercier. 32 00:05:03,870 --> 00:05:06,005 Je ferme. 33 00:05:28,570 --> 00:05:31,005 L'expédition est-elle prête? 34 00:05:32,720 --> 00:05:34,449 M. Ben! - Oui? 35 00:05:34,450 --> 00:05:37,925 Le service de sécurité a retiré les commandes. 36 00:05:38,060 --> 00:05:40,504 Quoi? - L'usine a annoncé, 37 00:05:40,505 --> 00:05:44,305 qu'ils ont arrêté la production du premier lot de meubles. 38 00:05:45,760 --> 00:05:47,805 Quelle est cette absurdité. 39 00:05:53,370 --> 00:05:56,069 Maman, qu'est-ce qui se passe? 40 00:05:56,070 --> 00:05:58,865 Pourquoi la production s'est-elle arrêtée? 41 00:06:01,020 --> 00:06:05,005 Oui. Je vais venir maintenant. 42 00:06:06,770 --> 00:06:10,305 Reviens. Je vais bien ici. - D'accord. 43 00:06:23,870 --> 00:06:29,005 Tu te rends compte maintenant que tu ne devrais pas me mettre en colère? 44 00:06:30,070 --> 00:06:35,505 Je n'aime pas qu'il soit si proche de la Loi. 45 00:06:35,980 --> 00:06:38,005 Tu oublies. 46 00:06:38,010 --> 00:06:41,279 La Loi et moi sommes mariés. 47 00:06:41,280 --> 00:06:45,905 Mais tu t'es marié seulement parce que je t'ai laissé faire. 48 00:06:47,970 --> 00:06:52,625 Inutile de dire que je ne veux pas que vous prétendiez être le mari parfait. 49 00:06:55,060 --> 00:06:57,595 Maman, tu es jalouse. 50 00:07:04,370 --> 00:07:06,369 je veux juste 51 00:07:06,370 --> 00:07:11,805 de prêter plus d'attention à moi qu'à quiconque. 52 00:07:18,210 --> 00:07:21,185 Si vous accomplissez mes souhaits - 53 00:07:21,800 --> 00:07:24,805 Je vais résoudre le problème de la commande. 54 00:07:27,640 --> 00:07:31,305 Je n'aime pas la façon dont tu me traites. 55 00:07:31,450 --> 00:07:34,105 Vous ne semblez pas me croire. 56 00:07:38,860 --> 00:07:42,055 Une fois, j'ai fait confiance à mon mari bien-aimé. 57 00:07:42,170 --> 00:07:45,569 Et puis j'ai réalisé que celui en qui tu as confiance, 58 00:07:45,570 --> 00:07:48,605 cela peut vous frapper le plus fort. 59 00:07:50,070 --> 00:07:51,905 Mais je ne suis pas comme ça. 60 00:07:53,170 --> 00:07:55,715 Tu dois me croire. 61 00:07:58,700 --> 00:08:02,805 Et tu ne me feras pas ça? 62 00:08:06,400 --> 00:08:10,305 Pour me trahir et me blesser? 63 00:08:36,570 --> 00:08:38,449 Une plainte est venue, 64 00:08:38,450 --> 00:08:40,284 il est de notre devoir de tout comprendre. 65 00:08:40,285 --> 00:08:44,369 Veuillez préparer les documents et aider à l'enquête. 66 00:08:44,370 --> 00:08:47,039 Bien sûr. "Alors je pars." 67 00:08:47,040 --> 00:08:48,805 Merci. 68 00:08:53,170 --> 00:08:57,105 Qui as-tu marché sur la callosité? Que se passe-t-il? 69 00:08:58,420 --> 00:09:00,869 Nous ne faisons rien d'illégal. 70 00:09:00,870 --> 00:09:03,369 Mais les accusations doivent être réfutées. 71 00:09:03,370 --> 00:09:05,604 Vous aurez des difficultés. 72 00:09:05,605 --> 00:09:09,189 Je suis sûr que c'est derrière tout 73 00:09:09,190 --> 00:09:11,605 grand patron. 74 00:09:12,370 --> 00:09:14,479 Si vous avez besoin d'aide, dites-le. 75 00:09:14,480 --> 00:09:16,185 Merci. 76 00:09:18,810 --> 00:09:20,369 Père. 77 00:09:20,370 --> 00:09:23,005 Tu devrais peut-être parler à maman? 78 00:09:26,370 --> 00:09:32,059 Je ne pense pas encore. Si nous allons la voir maintenant, qui sait, 79 00:09:32,060 --> 00:09:36,407 si nous n'aggraverons pas notre situation. 80 00:09:58,810 --> 00:10:00,869 Veuillez vérifier cette voiture là-bas. 81 00:10:00,870 --> 00:10:03,465 Bien sûr. - Merci. 82 00:10:13,070 --> 00:10:14,594 Si tu veux voir maman, 83 00:10:14,595 --> 00:10:17,505 vous êtes venu en vain, elle est partie. 84 00:10:17,870 --> 00:10:20,805 Apparemment, je joue avec votre mari. 85 00:10:21,000 --> 00:10:23,385 Qu'est-ce que tu racontes? 86 00:10:31,380 --> 00:10:33,245 Maman. 87 00:10:33,410 --> 00:10:36,305 Tu y vas en premier. 88 00:10:37,370 --> 00:10:39,719 Nous marcherons ensemble. 89 00:10:39,720 --> 00:10:42,185 Personne ne soupçonne rien. 90 00:10:48,570 --> 00:10:51,005 Votre vie est malheureuse. 91 00:10:51,500 --> 00:10:56,465 Orpheline, votre mère d'accueil n'a pas besoin de vous. Et maintenant, ils ont pris votre mari. 92 00:10:56,570 --> 00:11:02,435 Bien qu'il soit un exemple parfait d'un gigolo de première classe. 93 00:11:04,800 --> 00:11:07,305 Que dis-tu?! 94 00:11:12,180 --> 00:11:14,005 Toi… 95 00:12:02,770 --> 00:12:05,505 Il ne vous suffit pas de prendre mon mari, 96 00:12:06,130 --> 00:12:09,569 essayez-vous de détruire la famille de ma fille maintenant? 97 00:12:09,570 --> 00:12:12,389 Êtes-vous vraiment humain? Chienne! 98 00:12:12,390 --> 00:12:15,089 Maman! "Et vous ne prétendez pas être un saint." 99 00:12:15,090 --> 00:12:18,295 Vous couchez avec le mari de votre propre fille! 100 00:12:29,770 --> 00:12:31,975 Vous êtes également bon. 101 00:12:32,310 --> 00:12:34,899 Ne savez-vous pas qu'ils vous ont orné il y a longtemps de cornes? 102 00:12:34,900 --> 00:12:38,459 Tu n'as vraiment aucune idée que ta mère a une relation 103 00:12:38,460 --> 00:12:40,609 avec ton mari. 104 00:12:40,610 --> 00:12:43,005 Comprenez-vous ce que vous dites? 105 00:12:43,880 --> 00:12:45,719 Montrez au moins une goutte de respect. 106 00:12:45,720 --> 00:12:49,005 Ne jugez pas les autres par vous-même. 107 00:12:49,270 --> 00:12:51,269 Tant que tu as déjà harcelé ma mère. 108 00:12:51,270 --> 00:12:54,505 Vous lui avez tout pris. Es-tu petit? 109 00:12:58,900 --> 00:13:00,875 Wichida. 110 00:13:01,140 --> 00:13:04,205 Arrêtez de blesser les autres. 111 00:13:05,570 --> 00:13:08,705 Vous avez déjà détruit ma famille. 112 00:13:08,940 --> 00:13:11,895 Je n'ai plus que ma fille. 113 00:13:12,350 --> 00:13:14,945 Arrêtez de nous harceler. 114 00:13:15,500 --> 00:13:17,899 Vous avez commencé en premier. 115 00:13:17,900 --> 00:13:20,215 Et la vie de Tan a échoué. 116 00:13:21,070 --> 00:13:24,205 La police nous a frappés. Pourquoi? 117 00:13:26,770 --> 00:13:28,705 Serpent! 118 00:13:29,770 --> 00:13:34,505 Quelqu'un mourra aujourd'hui, vous ou moi! 119 00:13:37,570 --> 00:13:39,705 Sécurité! 120 00:13:41,570 --> 00:13:44,345 Laisse moi partir! Ne me touchez pas! 121 00:13:44,420 --> 00:13:47,399 Un jour, vous le regretterez, Fa! 122 00:13:47,400 --> 00:13:51,505 Vous serez convaincu que votre mari vous trompe avec votre mère! 123 00:14:10,770 --> 00:14:13,005 Thé chaud. 124 00:14:14,100 --> 00:14:16,569 Nous devons signaler à la police. 125 00:14:16,570 --> 00:14:19,805 Ce n'est pas la première attaque. 126 00:14:20,570 --> 00:14:22,389 Il y en a eu un autre récemment. 127 00:14:22,390 --> 00:14:24,069 Attendez. 128 00:14:24,070 --> 00:14:27,357 Madame, a-t-elle déjà essayé de vous tuer? 129 00:14:31,270 --> 00:14:33,685 Ne faites pas d'éléphant avec une mouche. 130 00:14:34,270 --> 00:14:36,069 Si la police intervient, 131 00:14:36,070 --> 00:14:38,625 la réputation de l'hôtel en souffrira. 132 00:14:39,480 --> 00:14:42,005 Je ne suis pas blessé. 133 00:14:42,700 --> 00:14:44,645 En outre, 134 00:14:47,440 --> 00:14:50,385 C'est évidemment ma sœur. 135 00:14:52,570 --> 00:14:54,689 Je suis d'accord. 136 00:14:54,690 --> 00:14:59,139 Si la police intervient, le scandale ne sera pas dissimulé. 137 00:14:59,140 --> 00:15:02,005 Et je sympathise avec papa. 138 00:15:03,430 --> 00:15:05,505 Génial. 139 00:15:05,980 --> 00:15:09,005 J'ai été attaqué avec un couteau, 140 00:15:09,270 --> 00:15:12,505 et tu as pitié de ton père. 141 00:15:13,770 --> 00:15:17,205 Maman… pardonne-moi. 142 00:15:20,020 --> 00:15:23,005 Retourner travailler. 143 00:15:23,660 --> 00:15:29,205 Dites simplement aux gardes de ne plus laisser Wichida entrer ici. 144 00:15:29,490 --> 00:15:31,295 Bien sûr. 145 00:15:34,070 --> 00:15:36,005 Ben! 146 00:15:37,630 --> 00:15:40,005 Merci pour l'aide. 147 00:15:40,440 --> 00:15:42,325 Pour rien. 148 00:16:05,110 --> 00:16:06,969 Vous êtes enfin venu. 149 00:16:06,970 --> 00:16:10,605 J'ai préparé vos plats préférés. 150 00:16:10,800 --> 00:16:13,769 Bonjour. Qu'as-tu apporté? 151 00:16:13,770 --> 00:16:15,669 La prochaine fois, il n'apporte rien. 152 00:16:15,670 --> 00:16:18,099 Je suis content que tu me tiennes compagnie. 153 00:16:18,100 --> 00:16:20,775 Entre. 154 00:16:24,100 --> 00:16:27,605 Il a également dû inviter. 155 00:16:27,900 --> 00:16:29,799 Le temps n'est pas bon. 156 00:16:29,800 --> 00:16:33,405 A l'hôtel… Il y a eu un problème. 157 00:16:35,300 --> 00:16:38,405 Qu'est-il arrivé? Tu as l'air inquiet. 158 00:16:40,020 --> 00:16:44,905 Mme Vichida est venue voir sa mère aujourd'hui. 159 00:16:46,170 --> 00:16:48,905 Une vraie sorcière. 160 00:16:50,170 --> 00:16:54,799 Maman, pourquoi Mme Wichida déteste-t-elle autant Mme On? 161 00:16:54,800 --> 00:16:58,435 Vous avez dit que c'étaient des sœurs. 162 00:16:59,470 --> 00:17:01,669 Cela a commencé il y a longtemps. 163 00:17:01,670 --> 00:17:04,279 De la tragédie de leurs parents. 164 00:17:04,280 --> 00:17:07,169 Depuis, Wichida insulte. 165 00:17:07,170 --> 00:17:08,809 Je suis très désolé pour lui. 166 00:17:08,810 --> 00:17:10,779 Elle a fait de vous votre secrétaire et lui a fait confiance. 167 00:17:10,780 --> 00:17:13,765 Et vous avez séduit son mari derrière On. 168 00:17:14,670 --> 00:17:16,969 Mais tant d'années ont passé. 169 00:17:16,970 --> 00:17:19,229 Vichida n'est-elle pas encore calmée? 170 00:17:19,230 --> 00:17:21,105 Ben. 171 00:17:22,470 --> 00:17:26,605 L'envie et la haine sont à blâmer. 172 00:17:26,970 --> 00:17:28,669 Ils se sentent endommagés. 173 00:17:28,670 --> 00:17:32,345 Et c'est pourquoi les deux souffrent depuis de nombreuses années. 174 00:17:33,170 --> 00:17:37,105 Tante Nom a dit que c'était du karma. 175 00:17:43,260 --> 00:17:45,105 Karma? 176 00:17:46,480 --> 00:17:48,295 Oui. 177 00:17:49,610 --> 00:17:53,605 Les deux continuent de faire des erreurs et de payer pour cela. 178 00:17:54,240 --> 00:17:58,045 Et pour les péchés des parents, le Ciel punit aussi les enfants. 179 00:18:03,290 --> 00:18:05,605 Je crois au karma. 180 00:18:06,970 --> 00:18:09,169 N'importe quelle action 181 00:18:09,170 --> 00:18:11,409 à la fois bon et mauvais, 182 00:18:11,410 --> 00:18:14,575 cela ne passe jamais inaperçu. 183 00:18:24,030 --> 00:18:27,891 Ben. Quel est ton problème? 184 00:18:29,978 --> 00:18:34,105 Rien. J'ai juste pensé. 185 00:18:34,970 --> 00:18:38,355 Je suis désolé qu'il traverse ce cauchemar. 186 00:18:38,970 --> 00:18:40,905 Mangeons. 187 00:18:46,970 --> 00:18:49,805 Y a-t-il des nouvelles de votre frère? 188 00:19:05,470 --> 00:19:08,105 Moitié. 189 00:19:08,470 --> 00:19:12,469 Dis à son frère de ruiner sa vie. 190 00:19:12,470 --> 00:19:15,605 Pour le détruire. 191 00:19:15,670 --> 00:19:18,605 Et dis lui 192 00:19:18,670 --> 00:19:20,905 se dépêcher. 193 00:19:21,170 --> 00:19:23,669 Je veux que sa mère meure bientôt. 194 00:19:23,670 --> 00:19:26,905 Compris. Nous ferons tout. 195 00:19:33,600 --> 00:19:38,605 Ron! Allons à l'intérieur. Je veux un gâteau. 196 00:19:40,800 --> 00:19:42,879 Pas maintenant. 197 00:19:42,880 --> 00:19:44,969 Mangeons d'abord. 198 00:19:44,970 --> 00:19:48,469 Pourquoi? Je veux un gâteau. 199 00:19:48,470 --> 00:19:50,379 Tu ne veux pas me chouchouter? 200 00:19:50,380 --> 00:19:52,605 Bien… 201 00:19:56,270 --> 00:19:59,069 C'est mon dernier argent. 202 00:19:59,070 --> 00:20:02,985 Si vous ne voulez pas rentrer chez vous, nous devrons épargner. 203 00:20:07,670 --> 00:20:10,405 Désolé de vous compliquer la vie. 204 00:20:11,780 --> 00:20:13,795 Tout va bien. 205 00:20:38,170 --> 00:20:42,105 Vous avez été redirigé vers la messagerie vocale. 206 00:20:42,170 --> 00:20:44,405 Où se trouve? 207 00:20:46,200 --> 00:20:48,209 Frapper un. 208 00:20:48,210 --> 00:20:50,285 Il y a une chose. 209 00:20:59,870 --> 00:21:01,799 Je suis tellement heureux. 210 00:21:01,800 --> 00:21:04,235 Je veux rester. 211 00:21:22,400 --> 00:21:25,105 M'aimez-vous? 212 00:23:38,120 --> 00:23:41,469 Je ne veux pas faire ça. - Et avec quoi vivrez-vous? 213 00:23:41,470 --> 00:23:43,679 Votre frère vous cherchait. 214 00:23:43,680 --> 00:23:47,129 Ne te cache pas. La nourriture et l'hébergement doivent être payés avec quelque chose. 215 00:23:47,130 --> 00:23:51,175 Et pour la doctrine aussi. Une conscience claire ne vous nourrira pas? 216 00:23:51,280 --> 00:23:55,169 Allez, je vous transfère de l'argent demain. Mais pas beaucoup. 217 00:23:55,170 --> 00:23:56,859 Vous êtes un sans-abri. 218 00:23:56,860 --> 00:23:58,879 Fais ce que tu as à faire. 219 00:23:58,880 --> 00:24:00,439 Ils nous paieront plus royaux. 220 00:24:00,440 --> 00:24:02,259 Vous n'avez même rien à manger. 221 00:24:02,260 --> 00:24:04,299 Et la fille de la ville que vous marchez. 222 00:24:04,300 --> 00:24:07,299 Avec combien d'argent comptez-vous la soutenir? 223 00:24:07,300 --> 00:24:10,405 Tais-toi. C'est tout. À bientôt. 224 00:25:30,870 --> 00:25:34,285 Quoi? Votre tante est-elle venue à l'hôtel? 225 00:25:34,560 --> 00:25:36,369 Je vais le dire à papa. 226 00:25:36,370 --> 00:25:38,805 Fa, comment vas-tu? 227 00:25:39,870 --> 00:25:42,805 D'accord. Il faut se méfier. 228 00:25:54,810 --> 00:25:57,105 Papa, quelles sont les nouvelles? 229 00:25:57,170 --> 00:25:59,559 J'ai parlé à des avocats renommés, 230 00:25:59,560 --> 00:26:02,669 ils ont examiné les documents, 231 00:26:02,670 --> 00:26:04,369 et ils disent que tout va bien. 232 00:26:04,370 --> 00:26:07,605 Ils essaieront de nous aider. 233 00:26:08,370 --> 00:26:12,519 Et cette fois, je ne perdrai pas. 234 00:26:12,520 --> 00:26:15,805 Je n'abandonnerai pas si facilement. 235 00:26:21,780 --> 00:26:23,785 Eh, quel est le problème avec vous? 236 00:26:25,670 --> 00:26:27,605 Appel de la Loi, 237 00:26:27,870 --> 00:26:30,805 ta tante est allée vers eux et a monté une scène. 238 00:26:34,170 --> 00:26:35,839 Si elle 239 00:26:35,840 --> 00:26:38,519 passé au moins la moitié du temps de Pippi, 240 00:26:38,520 --> 00:26:42,199 qui perd pour les scandales, nos vies 241 00:26:42,200 --> 00:26:44,815 il ne serait pas si triste. 242 00:26:46,100 --> 00:26:49,105 Parler de la station à maman? 243 00:26:51,170 --> 00:26:53,305 Tu ne devrais pas. 244 00:26:53,370 --> 00:26:55,369 La rencontre avec elle 245 00:26:55,370 --> 00:26:59,805 ne fera qu'ajouter de l'huile au feu. 246 00:27:00,050 --> 00:27:05,169 Vous avez déjà fait de votre mieux. 247 00:27:05,170 --> 00:27:10,605 Je ne pense pas qu'Il cédera à quoi que ce soit dans le monde maintenant. 248 00:27:18,170 --> 00:27:20,459 Oncle, bonjour. - Bonne journée. 249 00:27:20,460 --> 00:27:22,369 Y a-t-il des nouvelles de Pippi? 250 00:27:22,370 --> 00:27:26,305 Oui, mais pas très bien. 251 00:27:27,170 --> 00:27:31,105 Le directeur vous demande de venir à l'école. 252 00:27:34,870 --> 00:27:37,305 J'irai. 253 00:27:39,170 --> 00:27:41,105 Merci. 254 00:27:44,090 --> 00:27:46,605 Et je m'occuperai des choses ici. 255 00:28:02,260 --> 00:28:07,805 Papa a dit qu'ils vous surveillaient à l'hôtel. 256 00:28:08,370 --> 00:28:11,469 C'est vrai. Papa fait ça. 257 00:28:11,470 --> 00:28:13,605 Mais les choses sont sérieuses. 258 00:28:15,760 --> 00:28:18,405 Et sur quelle question le réalisateur nous appelle-t-il? 259 00:28:23,460 --> 00:28:26,769 Nous devons suivre les règles de l'école. 260 00:28:26,770 --> 00:28:29,605 J'espère que tu comprends. 261 00:28:29,870 --> 00:28:33,169 Pippi a déjà reçu un avertissement officiel. 262 00:28:33,170 --> 00:28:38,255 Mais il manque encore des leçons. Nous devons le supprimer temporairement. 263 00:28:38,670 --> 00:28:43,859 Je comprends. Mais ils ne l'expulseront pas de l'école, n'est-ce pas? 264 00:28:43,860 --> 00:28:46,519 Non, mais si… 265 00:28:46,520 --> 00:28:51,305 Je serai responsable de Pippi. Cela ne se reproduira plus. 266 00:28:53,610 --> 00:28:56,488 Mon père est un ami proche du père de Pippi 267 00:28:56,523 --> 00:28:59,605 et m'a demandé de prendre soin d'elle. 268 00:29:00,540 --> 00:29:05,369 D'accord. Puis transmettez-le à ses parents 269 00:29:05,370 --> 00:29:07,979 pour prêter plus d'attention à Pippi. 270 00:29:07,980 --> 00:29:11,279 L'école n'est pas omnipotente. 271 00:29:11,280 --> 00:29:14,369 Les plus importants sont la maison et la famille. 272 00:29:14,370 --> 00:29:15,969 Bien sûr. 273 00:29:15,970 --> 00:29:18,785 Je passerai plus de temps avec elle. 274 00:29:26,870 --> 00:29:29,169 Eh, je suis désolé. 275 00:29:29,170 --> 00:29:32,369 Pippi est intelligent et ingénieux. Je suis sûr, 276 00:29:32,370 --> 00:29:35,869 s'il commence à étudier sérieusement, il réussira. 277 00:29:35,870 --> 00:29:39,369 Merci de ne pas avoir dit à Pippi de s'enfuir de chez lui. 278 00:29:39,370 --> 00:29:41,669 Pour rien. Nous sommes presque comme des sœurs. 279 00:29:41,670 --> 00:29:44,249 Heureux de vous aider. - Merci. 280 00:29:44,250 --> 00:29:47,605 Désolé, je pars. J'ai une leçon. 281 00:29:52,580 --> 00:29:55,915 Hein, quelque chose de nouveau pour Pippi? 282 00:29:56,040 --> 00:29:58,055 Ne pas. 283 00:29:59,320 --> 00:30:03,675 Dois-je appeler Preu une fois de plus? Il peut y avoir des nouvelles. 284 00:30:15,370 --> 00:30:17,669 Preu, bonjour. C'est moi. 285 00:30:17,670 --> 00:30:19,589 Pippi ne vous a pas appelé? 286 00:30:19,590 --> 00:30:21,669 Non, ce n'est pas le cas. 287 00:30:21,670 --> 00:30:25,169 Mais je me suis souvenu d'un endroit où ils aiment passer du temps. 288 00:30:25,170 --> 00:30:27,569 Je pense que ça vaut le coup de vérifier. 289 00:30:27,570 --> 00:30:29,505 Où est-ce? 290 00:30:52,380 --> 00:30:54,019 Ron? 291 00:30:54,020 --> 00:30:55,915 Ron! 292 00:31:00,120 --> 00:31:01,719 S'habiller. 293 00:31:01,720 --> 00:31:04,955 Allons manger du gâteau. 294 00:31:06,370 --> 00:31:07,969 Ce n'est pas nécessaire. 295 00:31:07,970 --> 00:31:09,669 Tu n'as pas d'argent. 296 00:31:09,670 --> 00:31:11,579 De plus, je n'ai pas envie d'aller nulle part. 297 00:31:11,580 --> 00:31:14,235 J'ai pris de l'argent. Allons-y. 298 00:31:14,500 --> 00:31:16,605 Et comment êtes-vous soudainement devenu riche? 299 00:31:20,670 --> 00:31:24,305 Eh bien ми Mon frère, transfère-moi ça. 300 00:31:33,260 --> 00:31:36,605 Et que comptez-vous faire à l'avenir? 301 00:31:39,020 --> 00:31:41,499 Je suis désolé pour mon père. 302 00:31:41,500 --> 00:31:44,369 Allez-vous rentrer chez vous? - Non! 303 00:31:44,370 --> 00:31:46,605 Je ne veux pas voir maman. 304 00:31:52,370 --> 00:31:54,485 Faisons cela. 305 00:31:54,510 --> 00:31:57,449 Je vais chercher un gâteau. 306 00:31:57,450 --> 00:31:59,769 Et tu m'attendras ici. 307 00:31:59,770 --> 00:32:02,935 Très rapidement. Vous ne clignez pas des yeux et je serai là. 308 00:32:05,670 --> 00:32:07,605 Merci. 309 00:32:13,140 --> 00:32:16,595 Je reviens tout de suite. - D'accord. 310 00:33:31,000 --> 00:33:34,275 Preu a dit qu'ils erraient ici. 311 00:33:39,940 --> 00:33:44,605 Eq. C'est Ta. Je l'ai vu au bar. 312 00:33:52,740 --> 00:33:54,755 O's est Ron? 313 00:33:56,370 --> 00:33:57,949 Qu'est-ce que Ron? 314 00:33:57,950 --> 00:34:02,792 Je n'en connais pas. Vous avez avoué. "Tu veux que j'appelle la police?" 315 00:34:02,793 --> 00:34:05,574 Je ne pense pas que tu brûles de la voir. 316 00:34:05,575 --> 00:34:07,669 Vous faites du commerce de drogue. 317 00:34:07,670 --> 00:34:10,164 Avez-vous l'intention de crier après les creuseurs? 318 00:34:14,670 --> 00:34:18,605 Ne pas! Je vais tout dire. 319 00:34:32,870 --> 00:34:35,235 Que désirez-vous? 320 00:34:38,020 --> 00:34:40,805 Je vais prendre ces deux. 321 00:34:48,370 --> 00:34:51,369 Et puis-je mettre une carte ici? 322 00:34:51,370 --> 00:34:53,105 Bien sûr. 323 00:36:04,940 --> 00:36:06,509 Pippi! 324 00:36:06,510 --> 00:36:09,345 Ek! 325 00:36:10,940 --> 00:36:12,755 Pippi! 326 00:36:56,600 --> 00:36:58,225 Pippi! 327 00:37:20,110 --> 00:37:21,645 Ek! 328 00:37:23,440 --> 00:37:25,939 Pippi… Pippi! 329 00:37:25,940 --> 00:37:27,805 Pippi! 330 00:37:28,770 --> 00:37:30,369 Appelle une ambulance. - Maintenant. 331 00:37:30,370 --> 00:37:32,305 Réveillez-vous. 332 00:37:33,930 --> 00:37:37,005 Pippi! 333 00:38:12,120 --> 00:38:13,659 Et! 334 00:38:13,660 --> 00:38:16,769 Ron. Je pense, pourquoi ne pas décrocher. 335 00:38:16,770 --> 00:38:18,975 Et vous avez oublié votre téléphone. 336 00:38:20,070 --> 00:38:22,005 Où est Pippi? 337 00:38:22,780 --> 00:38:24,569 Où est Pippi, je demande?! 338 00:38:24,570 --> 00:38:27,639 Je n'ai aucune idée! Ne crie pas, ce n'est pas ma faute. 339 00:38:27,640 --> 00:38:31,194 Un garçon et une fille m'ont fait les amener ici. 340 00:38:31,195 --> 00:38:33,505 Et puis ils m'ont laissé. 341 00:38:33,760 --> 00:38:35,505 Pippi! 342 00:38:38,990 --> 00:38:40,805 Pippi! 343 00:38:41,730 --> 00:38:43,505 Pippi! 344 00:38:46,870 --> 00:38:48,805 Pippi! 345 00:38:49,690 --> 00:38:51,655 Pippi! 346 00:39:06,970 --> 00:39:09,005 Pippi! 347 00:39:43,380 --> 00:39:45,269 Merci. 348 00:39:45,270 --> 00:39:47,415 Où est ton mari? 349 00:39:47,490 --> 00:39:49,939 Est-ce un jour de congé et pas à la maison? 350 00:39:49,940 --> 00:39:54,505 Une commande urgente a été reçue et Ben s'est rendu à l'usine. 351 00:39:57,440 --> 00:39:59,265 À la perfection. 352 00:39:59,570 --> 00:40:02,305 Responsable et travailleur. 353 00:40:08,270 --> 00:40:11,005 Comment ça va avec Ben? 354 00:40:15,120 --> 00:40:16,999 Dis à ta mère. 355 00:40:17,000 --> 00:40:19,269 Vous aurez probablement un petit-fils très bientôt. 356 00:40:19,270 --> 00:40:21,205 Tata! 357 00:40:45,640 --> 00:40:48,035 Je veux nager. 358 00:40:49,770 --> 00:40:52,175 Viens avec moi. 359 00:40:53,880 --> 00:40:55,505 Mais… 360 00:40:55,740 --> 00:40:58,315 Je ne sais pas nager. 361 00:40:58,440 --> 00:41:00,705 Je vais t'apprendre. 362 00:41:02,570 --> 00:41:05,205 Commencez à faire du sport. 363 00:41:05,710 --> 00:41:08,505 Si vous êtes vraiment enceinte, 364 00:41:08,570 --> 00:41:10,925 ce sera utile. 365 00:41:11,420 --> 00:41:12,979 Je suis d'accord. 366 00:41:12,980 --> 00:41:15,769 Vous n'avez jamais fait de fitness. 367 00:41:15,770 --> 00:41:17,965 Vous travaillez simplement. 368 00:41:18,130 --> 00:41:20,325 C'est bon pour la santé. 369 00:41:43,960 --> 00:41:46,069 Fa, entre. 370 00:41:46,070 --> 00:41:48,305 L'eau est chaude. 371 00:42:08,720 --> 00:42:10,765 Entrer. 372 00:42:12,900 --> 00:42:14,925 Très bien, maman. 373 00:42:59,070 --> 00:43:00,809 Allez jouer ailleurs! 374 00:43:00,810 --> 00:43:03,005 Vous me faites chier! 375 00:43:30,690 --> 00:43:33,205 Viens ici, Fa. 376 00:43:33,570 --> 00:43:35,189 N'ai pas peur. 377 00:43:35,190 --> 00:43:37,245 Je suis à côté de toi. 378 00:43:50,770 --> 00:43:52,479 Ne pas… 379 00:43:52,480 --> 00:43:54,885 J'ai peur. 380 00:43:57,380 --> 00:43:59,805 Je ne veux pas nager. 381 00:44:01,140 --> 00:44:03,205 N'ai pas peur. 382 00:44:18,070 --> 00:44:21,269 Je ne vais pas au fond. 383 00:44:21,270 --> 00:44:24,505 Maman, je ne peux pas aller au fond ... 384 00:44:25,070 --> 00:44:28,119 Maman ... maman, je ne veux pas ... 385 00:44:28,120 --> 00:44:30,569 Je ne vais pas au fond. 386 00:44:30,570 --> 00:44:33,105 Eh bien, maintenant, nagez! 387 00:44:41,640 --> 00:44:44,495 Mme He. FA! 388 00:44:45,000 --> 00:44:48,205 Aidez-moi! Aidez-moi! 389 00:44:53,570 --> 00:44:56,005 FA! 390 00:45:03,070 --> 00:45:04,699 FA! 391 00:45:04,700 --> 00:45:06,705 Mme Fa! 392 00:45:19,720 --> 00:45:21,355 FA. 393 00:45:23,280 --> 00:45:25,569 M. Ben, elle a besoin de changer. 394 00:45:25,570 --> 00:45:28,705 Je vais lui faire une soupe chaude. 395 00:46:17,770 --> 00:46:19,835 Êtes-vous soulagé? 396 00:46:20,070 --> 00:46:22,505 Dois-je vous emmener à l'hôpital? 397 00:46:24,950 --> 00:46:27,025 Ne pas. 398 00:46:28,570 --> 00:46:30,645 Je suis meilleur. 399 00:46:36,430 --> 00:46:38,865 Tu ne peux pas nager? 400 00:46:39,270 --> 00:46:41,705 Pourquoi a-t-il coulé? 401 00:46:46,880 --> 00:46:49,295 Ensuite, nagez! 402 00:47:05,720 --> 00:47:08,505 Vous avez volé ce qui m'est cher! 403 00:47:19,450 --> 00:47:21,205 FA. 404 00:47:22,420 --> 00:47:24,365 FA! 405 00:47:25,070 --> 00:47:28,165 Il a failli couler, je vous le demande, pourquoi? 406 00:47:33,360 --> 00:47:35,755 Tout cela à cause de ma négligence. 407 00:47:35,990 --> 00:47:37,665 ET… 408 00:47:37,810 --> 00:47:41,495 Je ne suis pas un bon nageur, je n'ai pas bien mesuré ma force. 409 00:47:42,070 --> 00:47:45,005 Alors pourquoi êtes-vous allé dans la piscine? 410 00:47:46,570 --> 00:47:49,999 Et si je n'étais pas arrivé à l'heure, que serait-il arrivé? 411 00:47:50,000 --> 00:47:52,705 Ta mère ne pouvait pas t'aider. 412 00:47:59,510 --> 00:48:01,399 Ok, pardonne-moi. 413 00:48:01,400 --> 00:48:04,005 Je ne discute pas avec vous, juste ... 414 00:48:04,490 --> 00:48:06,715 Je suis excité pour toi. 415 00:48:09,160 --> 00:48:11,215 Tu as besoin de te reposer. 416 00:48:13,710 --> 00:48:15,425 S'allonger. 417 00:49:06,620 --> 00:49:09,065 Maman, qu'est-ce que tu fais ici? 418 00:49:12,940 --> 00:49:15,125 M'avez-vous remarqué? 419 00:49:15,570 --> 00:49:18,505 Et je pensais que vous n'aviez vu personne d'autre que votre femme. 420 00:49:18,980 --> 00:49:21,005 Je vois, bien sûr. 421 00:49:21,230 --> 00:49:24,505 Mais je pense que tu es trop. 422 00:49:29,370 --> 00:49:32,505 Et vous vous inquiétez trop pour votre femme. 423 00:49:33,420 --> 00:49:36,145 À tel point qu'il m'a complètement oublié. 424 00:49:36,870 --> 00:49:39,705 Et si je coulais, 425 00:49:40,270 --> 00:49:42,315 vous précipiteriez-vous pour me sauver? 426 00:49:43,070 --> 00:49:46,705 Bien sûr. Quelles sont ces questions? 427 00:49:48,920 --> 00:49:50,825 Vouloir, 428 00:49:50,990 --> 00:49:53,325 pour m'aider. 429 00:49:54,540 --> 00:49:58,399 Fa est à la maison. Et tu as beaucoup bu. Arrête ça. 430 00:49:58,400 --> 00:50:00,765 Tu as besoin de te reposer. 431 00:50:01,240 --> 00:50:03,685 Que faites-vous? 432 00:50:04,070 --> 00:50:07,845 Quoi? Tu ne peux pas aller dans le couloir? 433 00:50:08,000 --> 00:50:10,505 Ensuite, nous allons dans la chambre. 434 00:50:10,770 --> 00:50:13,379 Maman, qu'est-ce que tu fais? 435 00:50:13,380 --> 00:50:15,505 Nous allons dans votre chambre. 436 00:50:15,640 --> 00:50:18,015 Dans ton! 437 00:50:18,180 --> 00:50:20,055 Maman. 438 00:50:21,640 --> 00:50:23,475 Maman. 439 00:50:25,570 --> 00:50:27,239 Maman, non. 440 00:50:27,240 --> 00:50:29,055 Laisse moi partir! 441 00:50:37,770 --> 00:50:39,765 Ne pas! 442 00:50:39,870 --> 00:50:43,585 Laisse moi partir! - Maman, calme-toi. 443 00:51:00,750 --> 00:51:02,365 Maman! 444 00:51:04,380 --> 00:51:06,545 Mme Fa! 445 00:51:07,000 --> 00:51:09,605 Je t'ai fait de la soupe. 446 00:51:10,070 --> 00:51:11,969 Des voix se font entendre à partir de là… 447 00:51:11,970 --> 00:51:13,919 Il fait encore chaud. 448 00:51:13,920 --> 00:51:15,739 Manger. 449 00:51:15,740 --> 00:51:17,415 Allons-y. 450 00:51:37,950 --> 00:51:41,509 Tu n'es qu'à moi. Comprends-tu, Ben? 451 00:51:41,510 --> 00:51:43,979 Mais pas maintenant! 452 00:51:43,980 --> 00:51:46,369 Voulez-vous vous embrasser devant la Loi? 453 00:51:46,370 --> 00:51:48,305 Je suis prêt. 454 00:52:04,350 --> 00:52:07,345 Pourquoi tu n'es pas au lit? 455 00:52:07,570 --> 00:52:09,564 Des voix se font entendre depuis la chambre de ma mère. 456 00:52:09,565 --> 00:52:11,329 Je voulais voir ce qui se passait. 457 00:52:11,330 --> 00:52:14,115 Tante, tu n'entends rien? 458 00:52:14,160 --> 00:52:15,959 Non, je n'entends rien. 459 00:52:15,960 --> 00:52:18,685 Et où est M. Ben? 460 00:52:18,840 --> 00:52:20,959 Vers le bas pour sûr. 461 00:52:20,960 --> 00:52:23,655 Je me suis couché et il est parti. 462 00:52:24,590 --> 00:52:26,979 Avez-vous toujours peur? 463 00:52:26,980 --> 00:52:32,095 J'ai failli être touché. Quand je t'ai vu couler. 464 00:52:32,730 --> 00:52:36,945 N'entrez plus jamais dans la piscine. 465 00:52:44,070 --> 00:52:47,105 Vous avez volé ce qui m'est cher! 466 00:52:50,500 --> 00:52:52,505 Lello… 467 00:52:54,570 --> 00:53:00,379 Pensez-vous que l'amertume et la haine de ma mère sont assez fortes? 468 00:53:00,380 --> 00:53:03,245 souhaiter ma mort? 469 00:53:04,420 --> 00:53:06,925 Qu'est-ce que tu racontes? 470 00:53:09,570 --> 00:53:13,505 Mme Fa, êtes-vous? 471 00:53:20,940 --> 00:53:23,325 J'ai peur, ma tante. 472 00:54:06,770 --> 00:54:09,205 Laissez la réprimande pour plus tard. 473 00:54:09,270 --> 00:54:11,509 Je suis de toute façon de mauvaise humeur. 474 00:54:11,510 --> 00:54:13,469 Parce que tu as échoué, 475 00:54:13,470 --> 00:54:18,055 ne vous êtes-vous pas permis de vous débarrasser de Mme Fa? 476 00:54:22,410 --> 00:54:24,495 Qu'est-ce que tu racontes? 477 00:54:24,720 --> 00:54:28,999 Je connais l'incident d'hier avec Mme Fa 478 00:54:29,000 --> 00:54:33,365 ce n'était pas un accident. C'est votre affaire. 479 00:54:34,890 --> 00:54:37,305 Quels sont vos objectifs? 480 00:54:40,570 --> 00:54:43,205 Est-ce que Fa vous a dit cela? 481 00:54:43,660 --> 00:54:45,865 Que leur avez-vous dit d'autre? 482 00:54:46,680 --> 00:54:48,869 S'il vous plaît. 483 00:54:48,870 --> 00:54:52,169 Mme He, ne vous trompez plus. 484 00:54:52,170 --> 00:54:54,755 L'enfer n'est pas une fabrication. 485 00:55:01,150 --> 00:55:04,125 Et sans me le dire, je sais. 486 00:55:04,920 --> 00:55:07,785 J'y vis. 487 00:55:08,920 --> 00:55:13,005 J'ai assez sacrifié pour le bonheur des autres. 488 00:55:13,010 --> 00:55:18,165 Désormais, je ne penserai qu'à moi. 489 00:55:18,760 --> 00:55:21,179 Mais il ne devrait pas en être ainsi. 490 00:55:21,180 --> 00:55:24,005 Mme Fa est votre fille! 491 00:55:28,570 --> 00:55:31,425 N'ose pas m'en vouloir! 492 00:55:32,220 --> 00:55:34,589 C'était un accident. 493 00:55:34,590 --> 00:55:36,609 Et plus 494 00:55:36,610 --> 00:55:41,865 sermons et morales de votre part de ne pas entendre! 495 00:55:42,570 --> 00:55:44,419 Souvenez-vous bien. 496 00:55:44,420 --> 00:55:47,505 Et arrêtez de vous mêler de mes affaires. 497 00:55:49,090 --> 00:55:51,195 Hors de ma vue! 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.