All language subtitles for 09 Fai Sin Chua Laudreyo-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,170 --> 00:03:16,289 Il doit être allé déjeuner. 2 00:03:16,290 --> 00:03:19,129 Rien. Je vais juste lui laisser le paquet. 3 00:03:19,130 --> 00:03:23,850 D'accord. Je vous enverrai. - Merci. 4 00:03:33,100 --> 00:03:37,663 Donnez-le à M. Ben? S'il ne mange pas le nourriture, mettez-la au réfrigérateur. 5 00:03:37,698 --> 00:03:40,200 Bien sûr. 6 00:03:44,180 --> 00:03:48,060 M. Ben, Mme Fa est venue vous voir. 7 00:04:02,080 --> 00:04:04,369 Je passais 8 00:04:04,370 --> 00:04:07,869 et je suis venu voir comment les choses allaient avec l'usine. 9 00:04:07,870 --> 00:04:13,010 Votre entreprise signera bientôt un contrat avec notre hôtel. 10 00:04:13,740 --> 00:04:16,369 Je ne veux pas parler 11 00:04:16,370 --> 00:04:18,860 que la raison est dans vos relations. 12 00:04:19,870 --> 00:04:22,560 Bien sûr, maman. 13 00:04:22,580 --> 00:04:25,669 Tu peux me faire confiance. 14 00:04:25,670 --> 00:04:30,160 Je ne jetterai jamais d'ombre sur votre la réputation ou le bon nom de la Loi. 15 00:04:30,270 --> 00:04:31,969 Heureux de l'entendre. 16 00:04:31,970 --> 00:04:34,760 Et je m'en souviendrai certainement. 17 00:04:37,020 --> 00:04:41,060 FA. Et pourquoi es-tu venu? 18 00:04:41,170 --> 00:04:46,160 Tante Nom vous a fait un dessert et je vous l'ai apporté. 19 00:04:46,870 --> 00:04:49,060 Merci. 20 00:04:49,170 --> 00:04:51,669 Dernièrement 21 00:04:51,670 --> 00:04:55,360 Nom vous chouchoute beaucoup, Ben. 22 00:04:56,070 --> 00:04:58,869 Ressemble à Je suis plutôt charmant 23 00:04:58,870 --> 00:05:02,060 quand tant de gens m'aiment. 24 00:05:07,800 --> 00:05:10,369 Et mettez la Loi. 25 00:05:10,370 --> 00:05:13,260 Sinon, il sera offensé. 26 00:05:15,770 --> 00:05:19,160 Ce n'est pas nécessaire. Je peux le faire moi-même. 27 00:05:43,820 --> 00:05:45,369 Travaillez-vous? 28 00:05:45,370 --> 00:05:47,249 Oui. 29 00:05:47,250 --> 00:05:51,359 j'ai pour tout vérifier soigneusement une fois de plus. 30 00:05:51,360 --> 00:05:55,260 Et pour esquisser le brouillon du contrat pour maman. 31 00:05:56,670 --> 00:06:02,260 Qui a un tel femme travailleuse et diligente. 32 00:06:05,690 --> 00:06:07,836 Tu as tellement de choses à faire 33 00:06:07,871 --> 00:06:11,883 mais m'a apporté le dessert. Merci. 34 00:06:13,270 --> 00:06:17,060 Merci pas à moi, mais à ma tante. 35 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 Comprenez vous? 36 00:06:23,130 --> 00:06:28,160 Mais je Je n'ai pas le droit d'embrasser ma tante comme ça par gratitude. 37 00:06:31,670 --> 00:06:34,129 Ben. 38 00:06:34,130 --> 00:06:36,769 Elle ne voudra pas que vous l'embrassiez sur la joue. 39 00:06:36,770 --> 00:06:39,060 Je vais prendre une douche. 40 00:06:39,690 --> 00:06:42,410 Tu peux aller te coucher. 41 00:07:01,800 --> 00:07:03,969 Et la fille? 42 00:07:03,970 --> 00:07:06,569 Vous avez des nouvelles. 43 00:07:06,570 --> 00:07:09,360 Tu me manques terriblement. 44 00:07:10,570 --> 00:07:12,660 Lâchez-moi la main. 45 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 Voulez-vous que je vous vire? 46 00:07:19,440 --> 00:07:21,570 Pardonne-moi. 47 00:07:22,070 --> 00:07:23,899 Tu me manques juste beaucoup. 48 00:07:23,900 --> 00:07:27,369 N'ose pas dire ça. 49 00:07:27,370 --> 00:07:29,569 Tu n'es qu'un jouet. 50 00:07:29,570 --> 00:07:32,169 Souviens-toi bien, 51 00:07:32,170 --> 00:07:35,169 cela ne devrait plus se reproduire. 52 00:07:35,170 --> 00:07:38,160 Sinon, je vais vous jeter à la poubelle. 53 00:07:51,470 --> 00:07:54,060 Que fais-tu ici? 54 00:07:56,170 --> 00:07:59,060 J'ai pleuré pour ma mère. 55 00:08:27,760 --> 00:08:29,860 Où étiez-vous? 56 00:08:31,970 --> 00:08:36,560 Soudain, j'avais faim et descendit manger quelque chose. 57 00:08:42,870 --> 00:08:45,360 Va te coucher. 58 00:08:45,470 --> 00:08:47,840 Je ne te toucherai pas. 59 00:09:17,670 --> 00:09:20,869 Merci. Et je suis désolé, 60 00:09:20,870 --> 00:09:24,260 que j'ai interféré dans notre famille problèmes. 61 00:09:24,470 --> 00:09:27,204 Merci ou excuses. Un des deux. 62 00:09:27,205 --> 00:09:29,810 Je ne comprends pas comment réagir. 63 00:09:30,670 --> 00:09:33,369 G - non. Je vais être honnête. 64 00:09:33,370 --> 00:09:37,969 Pippi se comporte de cette façon à cause du comportement de votre dame. 65 00:09:37,970 --> 00:09:39,759 Je pense, 66 00:09:39,760 --> 00:09:42,690 qu'ils ne doivent pas vivre ensemble. 67 00:09:43,070 --> 00:09:46,069 Mais ta tante est sa mère. 68 00:09:46,070 --> 00:09:50,669 Et papa presque jamais a du temps pour Pippi. 69 00:09:50,670 --> 00:09:52,760 Vous voyez par vous-même. 70 00:09:54,570 --> 00:09:57,644 Tu le vois c'est toujours la même chose avec les adolescents. 71 00:09:57,645 --> 00:09:59,919 La raison doit toujours être recherchée dans la famille. 72 00:09:59,920 --> 00:10:03,899 Lorsque les enfants ne trouvent pas de compréhension dans leur parents, ils le recherchent chez leurs amis. 73 00:10:03,900 --> 00:10:05,514 Et s'ils sont en mauvaise compagnie, 74 00:10:05,515 --> 00:10:07,899 commencez à trembler avec de l'herbe, 75 00:10:07,900 --> 00:10:12,460 et dans le pire des cas, ils devenir enceinte d'une personne inconnue. 76 00:10:13,690 --> 00:10:16,869 Au moins je veux pousser ou te faire peur, 77 00:10:16,870 --> 00:10:20,800 mais je témoigne souvent de telles choses. 78 00:10:21,670 --> 00:10:24,379 Si Pippi ne vous rejoint pas, 79 00:10:24,380 --> 00:10:28,160 J'ai peur c'est exactement ce qui va se passer. 80 00:10:33,770 --> 00:10:37,769 Je suis à la maison. J'espère vous nous appelez plus la nuit. 81 00:10:37,770 --> 00:10:43,100 Regardez les bleus. Ils peuvent me confondre avec un panda maintenant. 82 00:10:45,770 --> 00:10:48,060 Conduit prudemment. 83 00:10:51,290 --> 00:10:53,290 Monsieur. 84 00:10:53,490 --> 00:10:55,369 Asseyez-vous. 85 00:10:55,370 --> 00:10:57,460 Prudent. 86 00:10:58,070 --> 00:11:00,160 Laisse moi voir. 87 00:11:00,640 --> 00:11:02,769 Tout va bien. 88 00:11:02,770 --> 00:11:05,110 Attends, dis-je. 89 00:11:18,400 --> 00:11:21,960 Est-ce que ça fait mal? - Un peu. 90 00:11:23,570 --> 00:11:25,960 Laisse moi voir? 91 00:11:36,240 --> 00:11:37,869 Rien de sérieux. 92 00:11:37,870 --> 00:11:39,659 Mais il y a une sortie. 93 00:11:39,660 --> 00:11:41,869 Il a besoin d'une compresse froide. 94 00:11:41,870 --> 00:11:44,320 Avez-vous de la glace à la maison? 95 00:11:50,290 --> 00:11:52,269 On dirait que vos jambes ne vous dérangent plus. 96 00:11:52,270 --> 00:11:55,000 Mais le on ne peut pas en dire autant de l'estomac. 97 00:11:55,800 --> 00:11:57,960 Attends une minute. 98 00:12:06,940 --> 00:12:09,160 Attendez. 99 00:12:09,270 --> 00:12:11,119 Je ne sais pas si vous mangez épicé. 100 00:12:11,120 --> 00:12:13,900 Si vous mangez, ajoutez des épices. 101 00:12:20,470 --> 00:12:22,269 Que faites-vous? 102 00:12:22,270 --> 00:12:24,760 Je mets de la glace. 103 00:12:27,270 --> 00:12:29,260 Manger. 104 00:12:29,420 --> 00:12:31,490 Ne sois pas timide 105 00:12:31,500 --> 00:12:33,760 tu as faim. 106 00:12:39,870 --> 00:12:42,500 S'il fait froid, dites-le. 107 00:12:55,670 --> 00:12:57,469 Tu ne veux pas? 108 00:12:57,470 --> 00:12:59,119 Mangez seul. 109 00:12:59,120 --> 00:13:01,890 Tu as plus faim que moi. 110 00:13:59,980 --> 00:14:01,909 Lun. 111 00:14:01,910 --> 00:14:04,669 Mme He ne vous a-t-elle pas dit pour préparer la voiture? 112 00:14:04,670 --> 00:14:06,399 J'ai une maîtresse. 113 00:14:06,400 --> 00:14:09,420 Je ne suis pas intéressé par les commandes des autres. 114 00:14:12,660 --> 00:14:14,229 Entendons nous, 115 00:14:14,230 --> 00:14:17,260 avez-vous des réclamations contre moi. 116 00:14:18,270 --> 00:14:20,669 Si je dis toi je n'aime pas ton visage 117 00:14:20,670 --> 00:14:23,660 allez-vous quitter cette maison. 118 00:14:23,870 --> 00:14:27,059 Pensez-vous vraiment que personne ne sait 119 00:14:27,060 --> 00:14:29,800 que faites-vous? 120 00:14:37,390 --> 00:14:39,560 Arrête ça. 121 00:14:40,470 --> 00:14:42,460 Lun. 122 00:14:43,860 --> 00:14:45,529 Que faites-vous? 123 00:14:45,530 --> 00:14:48,560 Rien. Un petit malentendu. 124 00:14:49,440 --> 00:14:51,369 Comme toi 125 00:14:51,370 --> 00:14:55,160 n'a pas le droit de discuter avec le propriétaire. 126 00:14:56,750 --> 00:14:58,719 Je n'obéis qu'à toi, Mme On. 127 00:14:58,720 --> 00:15:01,150 Et à personne d'autre. 128 00:15:03,730 --> 00:15:05,810 Maman! 129 00:15:10,370 --> 00:15:13,560 Souviens-toi une fois pour toutes, 130 00:15:13,600 --> 00:15:15,869 vous n'êtes qu'un conducteur. 131 00:15:15,870 --> 00:15:18,069 Un Ben, 132 00:15:18,070 --> 00:15:20,960 est un membre de ma famille. 133 00:15:21,270 --> 00:15:23,869 Mon zet. 134 00:15:23,870 --> 00:15:26,069 Ce qui signifie, 135 00:15:26,070 --> 00:15:29,070 que vous lui obéirez aussi. 136 00:15:29,570 --> 00:15:31,860 Suis-je clair? 137 00:15:32,380 --> 00:15:34,469 Ça ne vaut pas le coup. 138 00:15:34,470 --> 00:15:36,860 Tout va bien. 139 00:15:39,390 --> 00:15:41,360 Je m'excuse. 140 00:15:44,370 --> 00:15:45,969 Ben. 141 00:15:45,970 --> 00:15:48,460 Est-ce que ça fait mal? 142 00:15:48,470 --> 00:15:50,860 Absurdité. 143 00:15:51,770 --> 00:15:54,230 J'emporterai la Loi avec moi. 144 00:16:05,470 --> 00:16:08,469 Un autre tel truc 145 00:16:08,470 --> 00:16:11,260 et je vous chasserai. 146 00:16:13,770 --> 00:16:16,060 Attends ici. 147 00:16:32,170 --> 00:16:34,679 Vous ne m'avez peut-être pas emmené travailler. 148 00:16:34,680 --> 00:16:37,169 Cela semble vous peser. 149 00:16:37,170 --> 00:16:39,260 Pas du tout. 150 00:16:40,070 --> 00:16:42,569 Le mari doit prends soin de sa femme. 151 00:16:42,570 --> 00:16:44,269 Et sans ça 152 00:16:44,270 --> 00:16:46,269 est sur mon chemin. 153 00:16:46,270 --> 00:16:49,660 Je passe devant ton bureau. 154 00:16:57,670 --> 00:17:00,660 Puis-je vous demander quelque chose? 155 00:17:02,570 --> 00:17:05,369 Depuis combien de temps Mon travaille-t-il pour vous? 156 00:17:05,370 --> 00:17:08,360 Un peu plus d'un an. 157 00:17:08,570 --> 00:17:11,660 La mère change souvent de conducteur. 158 00:17:11,860 --> 00:17:14,269 Mais il semble aimer Pon. 159 00:17:14,270 --> 00:17:16,960 Cela dure le plus longtemps. 160 00:17:22,230 --> 00:17:24,550 Faites attention! 161 00:17:42,990 --> 00:17:44,960 FA! 162 00:17:49,460 --> 00:17:51,450 FA! 163 00:18:01,170 --> 00:18:03,440 Quoi de neuf, Ben? 164 00:18:04,570 --> 00:18:06,660 Quoi ?! 165 00:18:08,970 --> 00:18:10,569 Nous allons tout de suite à l'hôpital! 166 00:18:10,570 --> 00:18:13,760 Ben et la Loi se sont écrasés. 167 00:18:21,670 --> 00:18:23,419 Eh, votre sœur a appelé? 168 00:18:23,420 --> 00:18:27,260 Non. Je n'ai plus de nouvelles d'elle depuis hier. 169 00:18:28,570 --> 00:18:31,069 Ou peut-être 170 00:18:31,070 --> 00:18:33,960 s'est-elle réconciliée avec sa mère? 171 00:18:36,070 --> 00:18:39,369 Il semble que je sois responsable. 172 00:18:39,370 --> 00:18:42,660 J'ai trop gâté Pippi. 173 00:18:43,570 --> 00:18:46,269 Il faut lui confier son éducation 174 00:18:46,270 --> 00:18:49,360 à votre mère et de ne pas interférer. 175 00:18:50,270 --> 00:18:52,360 Peu importe ce que tu dis. 176 00:18:58,170 --> 00:19:00,220 Pippi! 177 00:19:00,780 --> 00:19:02,669 Pippi! 178 00:19:02,670 --> 00:19:04,369 Pippi! Réveillez-vous! 179 00:19:04,370 --> 00:19:06,425 Pippi! 180 00:19:06,460 --> 00:19:10,469 Pippi! Réveillez-vous! Pippi, ouvrez les yeux! Pippi! Réveillez-vous! 181 00:19:10,470 --> 00:19:12,069 Réveillez-vous! 182 00:19:12,070 --> 00:19:14,079 Aidez-moi! 183 00:19:14,080 --> 00:19:17,969 Y a-t-il quelqu'un ?! Aidez-moi! 184 00:19:17,970 --> 00:19:19,769 Aidez moi! 185 00:19:19,770 --> 00:19:22,390 Pippi, réveille-toi… 186 00:19:23,470 --> 00:19:26,060 Qu'est-il arrivé, papa? 187 00:19:26,770 --> 00:19:31,360 Pippi a tenté de se suicider. Elle est maintenant à l'hôpital. 188 00:19:34,970 --> 00:19:38,460 Aidez-moi! S'il vous plaît. 189 00:19:41,470 --> 00:19:44,669 Attendez dans le couloir. - FA! 190 00:19:44,670 --> 00:19:47,260 La sauver. - Bien sûr. 191 00:20:04,870 --> 00:20:08,240 Pippi, ne me quitte pas ... 192 00:20:09,670 --> 00:20:12,660 Reste avec moi ma fille… 193 00:20:31,170 --> 00:20:33,069 Ben. 194 00:20:33,070 --> 00:20:36,769 Es-tu blessé? Ça fait mal quelque part? 195 00:20:36,770 --> 00:20:40,680 Comment est la Loi? Qu'est-ce qui se passe avec elle? 196 00:20:40,870 --> 00:20:43,469 Docteur! Comment va ma femme? 197 00:20:43,470 --> 00:20:47,219 Elle est hors de danger. Elle a perdu du sang. 198 00:20:47,220 --> 00:20:48,939 Nous avons déjà suturé la plaie. 199 00:20:48,940 --> 00:20:51,969 Mais je planifierai un scan cérébral au cas où. 200 00:20:51,970 --> 00:20:53,960 Bien sûr. 201 00:20:55,470 --> 00:21:01,269 Dieu merci. Seigneur, aidez Mme Fa. Laissez-le récupérer. 202 00:21:01,270 --> 00:21:05,459 Nom! Pourquoi avez-vous prié! Le médecin a déjà dit 203 00:21:05,460 --> 00:21:07,860 que tout va bien avec elle. 204 00:21:11,500 --> 00:21:13,269 Vous saignez. 205 00:21:13,270 --> 00:21:15,760 La plaie doit être soignée… 206 00:21:16,470 --> 00:21:19,269 Absurdité. "Ne persistez pas." 207 00:21:19,270 --> 00:21:22,660 Et s'il était infecté? 208 00:21:22,695 --> 00:21:24,660 Allons-y. 209 00:21:31,770 --> 00:21:35,399 J'ai l'argent. Pourquoi si peu? "Putain de choses." 210 00:21:35,400 --> 00:21:36,919 Et cela vous suffit. 211 00:21:36,920 --> 00:21:39,969 Je me suis tenu sur son chemin pendant un moment aussi mauvais il n'a pas visé l'échelle. 212 00:21:39,970 --> 00:21:42,569 Dans tout les cas, il n'y aura pas de seconde chance. 213 00:21:42,570 --> 00:21:44,169 Et où est Ron? 214 00:21:44,270 --> 00:21:46,279 Je t'ai appelé parce que je pourrais ne l’atteignez pas. 215 00:21:46,280 --> 00:21:49,549 Je ne veux pas entendre parler de lui. Il ne s'occupe que de la fille. 216 00:21:49,550 --> 00:21:52,989 Alors qu'allons-nous faire? Ron va probablement tout foutre en l'air. 217 00:21:52,990 --> 00:21:55,820 Je vais lui parler seul. 218 00:22:14,200 --> 00:22:15,869 Pippi! 219 00:22:15,870 --> 00:22:17,920 Je suis ici. 220 00:22:21,870 --> 00:22:24,069 Le docteur dit tout s'est mal passé. 221 00:22:24,070 --> 00:22:26,360 Ne t'en fais pas. 222 00:22:26,870 --> 00:22:28,769 Mais que s'est-il passé? 223 00:22:28,770 --> 00:22:31,460 Pourquoi l'a-t-elle fait? 224 00:22:32,080 --> 00:22:33,919 Je n'ai aucune idée. 225 00:22:33,920 --> 00:22:37,169 Quand je suis allé dans sa chambre, elle était déjà inconscient. 226 00:22:37,170 --> 00:22:40,659 J'ai appelé une ambulance et vous a appelé. 227 00:22:40,660 --> 00:22:42,619 Mais avant de partir 228 00:22:42,620 --> 00:22:45,560 tu as gardé ma sœur enfermée. 229 00:22:46,870 --> 00:22:49,060 Fermé à clé? 230 00:22:49,080 --> 00:22:51,049 Je voulais juste lui faire peur. 231 00:22:51,050 --> 00:22:53,359 Pour ne pas fuir la maison. 232 00:22:53,360 --> 00:22:56,470 Je vais acheter quelque chose à manger. 233 00:23:04,480 --> 00:23:06,209 Pardonne-moi, papa, 234 00:23:06,210 --> 00:23:08,889 c'est de ma faute. 235 00:23:08,890 --> 00:23:12,060 Je n'aurais pas dû quitter Pippi. 236 00:23:30,210 --> 00:23:34,339 Oui. Je suis à l'hôpital maintenant. 237 00:23:34,340 --> 00:23:38,960 Je suis déjà dans le bâtiment. Je suis presque là. Comprenez vous? 238 00:23:48,190 --> 00:23:50,519 C'est Wichida. 239 00:23:50,520 --> 00:23:53,160 Et que fait-elle ici? 240 00:24:10,370 --> 00:24:14,060 Pakuan Tisauat. 241 00:24:37,160 --> 00:24:40,060 Mme Fa, vous vous êtes réveillée. 242 00:24:40,090 --> 00:24:44,510 FA! Comment allez-vous? Où est-ce que ça fait mal? 243 00:24:49,090 --> 00:24:52,159 Ne bougez pas. Il s'est cogné fort la tête. 244 00:24:52,160 --> 00:24:55,460 Le médecin a prescrit un scanner. 245 00:24:57,440 --> 00:25:00,229 Es-tu blessé aussi? 246 00:25:00,230 --> 00:25:02,019 Je n'ai rien. 247 00:25:02,020 --> 00:25:03,529 Remarques... 248 00:25:03,530 --> 00:25:06,160 Il a souffert pour moi. 249 00:25:06,180 --> 00:25:09,960 C'était un accident. Ne vous blâmez pas. 250 00:25:13,060 --> 00:25:15,960 Heureusement qu'il s'est réveillé. 251 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 Maman… 252 00:25:19,270 --> 00:25:22,689 Restez à l'hôpital, rassemblez vos forces. 253 00:25:22,690 --> 00:25:24,529 Vous rentrerez chez vous quand tu vas bien. 254 00:25:24,530 --> 00:25:27,660 Nom vous tiendra compagnie. 255 00:25:33,540 --> 00:25:36,979 je pense il vaut mieux que M. Ben reste. 256 00:25:36,980 --> 00:25:39,820 Je n'ai pas encore récupéré. 257 00:25:40,180 --> 00:25:44,060 Je ne veux pas infecter Mme Fa. 258 00:25:45,440 --> 00:25:49,460 Bien sûr. Je prendrai soin de la Loi. 259 00:25:50,690 --> 00:25:53,240 Comme vous le souhaitez. 260 00:25:53,570 --> 00:25:55,389 Mais ce n'est rien de grave. 261 00:25:55,390 --> 00:25:58,800 Et sans ça, dans un jour ou deux, vous rentrerez chez vous. 262 00:26:00,820 --> 00:26:02,699 Ne t'en fais pas. 263 00:26:02,700 --> 00:26:05,560 Je prendrai soin de la Loi. 264 00:26:06,850 --> 00:26:09,230 Merci. 265 00:26:21,780 --> 00:26:25,639 Je t'enverrai des vêtements pour te changer. - Merci. 266 00:26:25,640 --> 00:26:29,769 Et demain je préparerai Le plat préféré de Mme Fa. 267 00:26:29,770 --> 00:26:32,610 Merci. - Merci. 268 00:26:35,560 --> 00:26:40,609 Ben. Pas besoin de rester. Je vais bien. Rentrer chez soi. 269 00:26:40,610 --> 00:26:42,569 Où je vais aller? 270 00:26:42,570 --> 00:26:46,260 Tu es ma femme. Il est de mon devoir de prendre soin de vous. 271 00:26:48,660 --> 00:26:50,960 Va t'asseoir. 272 00:26:52,370 --> 00:26:54,540 Est-ce que ça fait mal? 273 00:27:26,880 --> 00:27:30,470 Est-il! C'est lui! 274 00:27:31,840 --> 00:27:34,669 Bonjour. «Bonjour, Sue. 275 00:27:34,670 --> 00:27:37,009 Tu viens voir ta belle-fille? - Oui. 276 00:27:37,010 --> 00:27:42,860 Ben a dit que la Loi lui avait frappé la tête. J'étais mort de peur. 277 00:27:43,980 --> 00:27:46,669 Savez-vous qui j'ai rencontré? 278 00:27:46,670 --> 00:27:48,459 Qui? 279 00:27:48,460 --> 00:27:52,760 Votre demi-soeur, le serpent Wichida. 280 00:27:54,270 --> 00:27:55,935 Où l'as-tu vue? 281 00:27:55,970 --> 00:28:00,169 Ici. Elle est avec un patient, et Tan est avec elle. 282 00:28:00,170 --> 00:28:03,229 Le nom de la fille est Pakuan. 283 00:28:03,230 --> 00:28:06,160 Et le nom de famille est Tissawat. 284 00:28:07,370 --> 00:28:08,969 Ensuite, 285 00:28:08,970 --> 00:28:12,160 nous devons leur payer un visite amicale. 286 00:28:12,770 --> 00:28:16,469 Nome, juste à temps. Voulez-vous prendre le panier? 287 00:28:16,470 --> 00:28:19,269 Nous avons des et travaux urgents. 288 00:28:19,270 --> 00:28:22,060 Allez, He. 289 00:29:03,370 --> 00:29:06,089 Papa… - Pippi! 290 00:29:06,090 --> 00:29:08,360 T'es tu réveillé? 291 00:29:08,470 --> 00:29:11,060 Tout va bien maintenant. 292 00:29:12,270 --> 00:29:14,660 Je suis à côté de vous. 293 00:29:15,270 --> 00:29:17,960 Pourquoi fais-tu ça? 294 00:29:17,970 --> 00:29:20,660 Je devenais fou. 295 00:29:20,870 --> 00:29:22,489 Pippi. 296 00:29:22,490 --> 00:29:25,060 Ne refais pas ça. 297 00:29:25,670 --> 00:29:28,360 Pardonne-moi… 298 00:29:48,370 --> 00:29:50,460 Maman. 299 00:29:50,770 --> 00:29:53,030 Pourquoi es-tu venu? 300 00:29:56,170 --> 00:29:58,960 À ta nièce. 301 00:30:00,770 --> 00:30:04,060 Ou, en quoi serait-ce plus correct? 302 00:30:08,370 --> 00:30:10,779 À la fille de mon ex-mari 303 00:30:10,780 --> 00:30:15,920 de sa maîtresse, mon aîné sœur. 304 00:30:17,970 --> 00:30:19,669 C'est difficile à comprendre. 305 00:30:19,670 --> 00:30:23,369 Sors d'ici. "J'ai eu la gentillesse de lui rendre visite." 306 00:30:23,370 --> 00:30:26,160 Êtes-vous impoli? 307 00:30:26,670 --> 00:30:28,869 Partager. 308 00:30:28,870 --> 00:30:32,840 Qu'est-il arrivé à votre fille? Pourquoi est-il à l'hôpital? 309 00:30:37,670 --> 00:30:39,780 Vous êtes malade, 310 00:30:39,810 --> 00:30:42,960 parce que ta mère est malade? 311 00:30:44,070 --> 00:30:46,069 Est-il! 312 00:30:46,070 --> 00:30:48,460 Chienne! 313 00:30:50,870 --> 00:30:53,599 Si vous me frappez, je vous répondrai! 314 00:30:53,600 --> 00:30:57,960 Et celui-ci - pour le dernier coup! 315 00:30:58,670 --> 00:31:00,369 Maman, arrête ça! - Venez ici! 316 00:31:00,370 --> 00:31:02,169 Allez, salope! 317 00:31:02,204 --> 00:31:03,969 Maman! "Disparaître!" 318 00:31:04,670 --> 00:31:06,369 Lavez-vous! "Maman, ça suffit!" 319 00:31:07,470 --> 00:31:09,469 Sortez! - Pippi! 320 00:31:09,470 --> 00:31:12,660 Quel est ton problème? Calmez-vous. 321 00:31:13,270 --> 00:31:15,960 Silencieux… 322 00:31:20,370 --> 00:31:22,769 Maman s'il te plaît. 323 00:31:22,770 --> 00:31:26,510 Sortez. S'il vous plaît 324 00:31:33,670 --> 00:31:37,160 Le boomerang fonctionne déjà, Wichida. 325 00:31:41,680 --> 00:31:44,320 Pippi, quoi de neuf? 326 00:31:58,920 --> 00:32:00,499 Vichida est une salope! 327 00:32:00,500 --> 00:32:03,789 Il a volé ta femme, sa fille est maintenant grande, 328 00:32:03,790 --> 00:32:05,909 mais elle ne s'est pas calmée du tout. 329 00:32:05,910 --> 00:32:07,429 Soo, tu as vu 330 00:32:07,430 --> 00:32:10,459 leur famille n'est pas heureuse. 331 00:32:10,460 --> 00:32:12,229 Attends une minute, 332 00:32:12,230 --> 00:32:14,459 ce n'est que le début. 333 00:32:14,460 --> 00:32:18,439 Wichida apprendra ce que c'est que de vivre en enfer. 334 00:32:18,440 --> 00:32:23,960 Lui, de quoi tu parles? A-t-elle déjà des problèmes avec Tan? 335 00:32:25,190 --> 00:32:27,229 Pour chaque péché commis 336 00:32:27,230 --> 00:32:30,360 doit payer. 337 00:32:31,110 --> 00:32:35,769 Elle et son mari vont souffrir jusqu'à ce qu'ils rachètent 338 00:32:35,770 --> 00:32:39,260 toute la douleur ils m'ont causé. 339 00:32:46,770 --> 00:32:48,769 Pippi est à l'hôpital. 340 00:32:48,770 --> 00:32:50,869 Plus rien ne la menace. 341 00:32:50,870 --> 00:32:53,569 Veuillez le transmettre au professeur Kate. 342 00:32:53,570 --> 00:32:56,770 Je viendrai remplir les documents plus tard. 343 00:33:02,620 --> 00:33:04,720 Tata. 344 00:33:05,800 --> 00:33:07,339 Bonjour. - Bonne journée. 345 00:33:07,340 --> 00:33:10,759 Que fais-tu ici? Tu ne vas pas bien? 346 00:33:10,760 --> 00:33:13,540 Je vais bien. 347 00:33:14,550 --> 00:33:18,230 La Loi a subi un accident mineur. 348 00:33:19,670 --> 00:33:23,060 Elle a été emmenée dans cet hôpital. 349 00:33:24,070 --> 00:33:26,760 Comment est-elle? 350 00:33:27,370 --> 00:33:30,460 Pouvez-vous m'amener vers elle? 351 00:33:33,830 --> 00:33:37,060 Oui, je vais vous emmener. 352 00:33:58,970 --> 00:34:02,599 FA! Qu'est-il arrivé? 353 00:34:02,600 --> 00:34:04,299 Est-ce que ça fait mal? 354 00:34:04,300 --> 00:34:07,160 La Loi est parfaitement bien. 355 00:34:09,270 --> 00:34:11,869 Une légère catastrophe. 356 00:34:11,870 --> 00:34:14,840 Il a juste besoin d'un peu de repos. 357 00:34:20,170 --> 00:34:21,969 Ek. 358 00:34:21,970 --> 00:34:23,669 Je vais bien. 359 00:34:23,670 --> 00:34:26,369 Je serai à la maison dans quelques jours. 360 00:34:26,370 --> 00:34:29,160 Ne t'en fais pas. 361 00:34:32,120 --> 00:34:35,539 Et que fais-tu à l'hôpital? 362 00:34:35,540 --> 00:34:38,069 Pippi ment ici. 363 00:34:38,070 --> 00:34:40,830 Votre père et votre tante sont ici aussi. 364 00:34:41,780 --> 00:34:43,679 Et maman? 365 00:34:43,680 --> 00:34:47,560 Il est tard. Ils se sont déjà rencontrés. 366 00:34:47,770 --> 00:34:50,769 Maman venait juste d'être dans la chambre de Pippi. 367 00:34:50,770 --> 00:34:55,660 Attendez. Fait Maman n'a rien fait pour toi et papa? 368 00:34:55,670 --> 00:34:57,680 Pourquoi? 369 00:34:58,370 --> 00:35:01,680 Pensez-vous que je vais tuer votre père? 370 00:35:03,510 --> 00:35:07,360 Je viens de m'arrêter pour voir la fille de ton père. 371 00:35:08,270 --> 00:35:10,069 Et toi, 372 00:35:10,070 --> 00:35:12,499 dès qu'il voit sa sœur, il part. 373 00:35:12,500 --> 00:35:16,169 Son mari est là, il prendra soin d'elle. 374 00:35:16,170 --> 00:35:18,820 Ne vous inquiétez pas pour la Loi. 375 00:35:23,070 --> 00:35:25,870 Je reviendrai plus tard. 376 00:35:37,770 --> 00:35:40,869 FA! Comment allez-vous. 377 00:35:40,870 --> 00:35:44,169 Tu m'as fait peur! je pourrais ne trouve pas de place par anxiété. 378 00:35:44,170 --> 00:35:47,989 Je l'ai rencontré avant de venir. Je suis content que vous n'ayez pas été blessé beaucoup. 379 00:35:47,990 --> 00:35:53,221 Il pense que vous n'avez pas eu de chance. Ben prend mieux soin de sa femme. 380 00:35:53,256 --> 00:35:57,360 Heureusement que rien ne s'est passé cette fois. 381 00:35:57,870 --> 00:36:01,060 Ça fait mal quelque part? 382 00:36:18,870 --> 00:36:21,260 Comme ça m'exaspère! 383 00:36:21,400 --> 00:36:24,379 Il est venu exprès pour faire des scandales. Je ne tolérerai pas! 384 00:36:24,380 --> 00:36:27,240 Je vais m'occuper d'elle! 385 00:36:28,020 --> 00:36:30,639 Comment pouvez-vous penser à lui maintenant? 386 00:36:30,640 --> 00:36:33,119 Notre fille a failli mourir! 387 00:36:33,120 --> 00:36:36,499 Maintenant quoi? Quoi? 388 00:36:36,500 --> 00:36:39,069 Et ne peut-Il pas mentionner? 389 00:36:39,070 --> 00:36:42,200 Vous la protégez pour toujours! Tout s'est passé sous vos yeux! 390 00:36:42,201 --> 00:36:46,169 Il a versé de la boue, puis m'a attaqué! Et pour ma fille. 391 00:36:46,170 --> 00:36:48,769 N'ose pas m'en vouloir. 392 00:36:48,770 --> 00:36:51,079 Elle s'est blessée. 393 00:36:51,080 --> 00:36:55,579 Toi! "Quoi?" Ai-je tort? 394 00:36:55,580 --> 00:36:57,569 Pippi l'a fait elle-même. 395 00:36:57,570 --> 00:37:01,760 Tu verras, le ventre gonflera par le mariage. 396 00:37:11,870 --> 00:37:14,269 Me touchez-vous? 397 00:37:14,270 --> 00:37:15,999 Quoi? 398 00:37:16,000 --> 00:37:18,169 Tout le monde est bon pour toi, seulement je suis une salope! 399 00:37:18,170 --> 00:37:20,569 Lui, Pippi, Ek! 400 00:37:20,570 --> 00:37:22,169 Ce sont des anges et je suis une salope! 401 00:37:22,170 --> 00:37:24,059 Vous pensez que oui, n'est-ce pas?! 402 00:37:24,060 --> 00:37:25,809 Vous n'êtes pas digne d'être appelée "mère"! 403 00:37:25,810 --> 00:37:28,069 Je n'ai jamais voulu l'être! 404 00:37:28,070 --> 00:37:30,189 Je n'avais pas du tout besoin d'elle! 405 00:37:30,190 --> 00:37:32,439 Je suis tombée enceinte moi-même, au mépris de Lui. 406 00:37:32,440 --> 00:37:34,669 Je veux qu'elle souffre! 407 00:37:34,670 --> 00:37:37,899 Je suis capable de tout faire. 408 00:37:37,900 --> 00:37:40,360 Tu verras. 409 00:38:23,830 --> 00:38:27,070 J'en ai vraiment marre de ça. 410 00:38:34,070 --> 00:38:36,350 Que s'est-il passé? 411 00:38:37,770 --> 00:38:41,290 Je veux mourir. 412 00:39:15,170 --> 00:39:16,769 Votre tante n'est-elle pas partie? 413 00:39:16,770 --> 00:39:19,969 Il est déjà parti. Nous nous sommes battus. 414 00:39:19,970 --> 00:39:21,759 Heureusement qu'il est parti. 415 00:39:21,760 --> 00:39:24,870 Peut-être qu'il refroidira au moins un peu. 416 00:39:25,660 --> 00:39:28,669 Eh, et toi? Où étiez-vous? 417 00:39:28,670 --> 00:39:30,319 La Loi s'est écrasée. 418 00:39:30,320 --> 00:39:32,369 J'étais avec elle. 419 00:39:32,370 --> 00:39:34,459 Je suis tombé sur tante Nom. 420 00:39:34,460 --> 00:39:36,879 La Loi est-elle ici? Est-elle gravement blessée? 421 00:39:36,880 --> 00:39:39,440 Tout a mal tourné. 422 00:39:40,620 --> 00:39:43,310 Voulez-vous m'amener vers elle? 423 00:39:44,970 --> 00:39:46,960 Bien sûr. 424 00:40:04,960 --> 00:40:08,049 Ben, je me suis cogné la tête mes mains vont bien. 425 00:40:08,050 --> 00:40:10,359 Je peux le faire moi-même. - Non! 426 00:40:10,360 --> 00:40:13,419 J'ai promis à ma mère que je prendrais soin de toi. 427 00:40:13,420 --> 00:40:15,660 Laisse-moi te nourrir. 428 00:40:16,080 --> 00:40:17,910 Allons. 429 00:40:18,870 --> 00:40:20,760 Ouvrez la bouche. 430 00:40:21,270 --> 00:40:22,760 Ouvrez-le. 431 00:40:24,970 --> 00:40:27,160 Père! 432 00:40:37,670 --> 00:40:40,530 C'est Ben. 433 00:40:40,920 --> 00:40:43,760 Mon mari. 434 00:40:45,200 --> 00:40:47,630 Bonjour. 435 00:40:48,170 --> 00:40:50,969 Désolé je ne suis pas venu à la noce. 436 00:40:50,970 --> 00:40:53,069 C'était inacceptable. 437 00:40:53,070 --> 00:40:56,210 Ne vous excusez pas. Je comprends. 438 00:41:02,370 --> 00:41:04,780 Ma fille, comment vas-tu? 439 00:41:07,960 --> 00:41:09,669 Et ma soeur? 440 00:41:09,670 --> 00:41:12,460 Est-ce mieux? 441 00:41:12,970 --> 00:41:15,089 Fa, tu as été blessé. 442 00:41:15,090 --> 00:41:17,539 Tu ne me réponds même pas comment tu vas 443 00:41:17,540 --> 00:41:20,369 vous posez immédiatement des questions sur votre sœur. 444 00:41:20,370 --> 00:41:23,550 Mais tu as toujours été si bon. 445 00:41:25,670 --> 00:41:28,910 Papa, laisse-moi te serrer dans mes bras. 446 00:41:53,170 --> 00:41:57,439 Vous verrez. Par le mariage va gonfler le ventre. 447 00:41:57,440 --> 00:41:59,159 Vous n'êtes pas digne être appelée une "mère"! 448 00:41:59,160 --> 00:42:01,869 Et je n'ai jamais voulait être! 449 00:42:01,870 --> 00:42:04,069 Je n'en avais pas du tout besoin! 450 00:42:04,070 --> 00:42:06,409 Elle est tombée enceinte elle-même, au mépris de lui. 451 00:42:06,410 --> 00:42:08,669 Je voulais qu'elle souffre! 452 00:42:08,670 --> 00:42:11,260 Je suis capable de tout faire. 453 00:43:04,170 --> 00:43:06,960 Comment vas-tu? Où est-ce que ça fait mal? 454 00:43:11,370 --> 00:43:14,249 Ne bougez pas. Il s'est cogné fort la tête. 455 00:43:14,250 --> 00:43:17,090 Le médecin a prescrit un scanner. 456 00:44:00,560 --> 00:44:03,660 Et j'ai décidé qu'il m'avait complètement oublié. 457 00:44:07,020 --> 00:44:09,569 Je viens de m'ennuyer. 458 00:44:09,570 --> 00:44:12,860 Alors maintenant, c'est tout ce dont vous avez besoin? 459 00:44:13,090 --> 00:44:16,960 Je ne suis pas aussi bon comme votre gendre? 460 00:44:19,490 --> 00:44:21,069 Qu'est-ce que vous avez dit? 461 00:44:21,070 --> 00:44:23,639 Je sais que tu l'aimes bien. 462 00:44:23,640 --> 00:44:25,680 Et quoi? 463 00:44:25,870 --> 00:44:28,049 Au lieu de lui, veux-tu que je rêve de toi? 464 00:44:28,050 --> 00:44:29,869 N'espérez même pas. 465 00:44:29,870 --> 00:44:34,879 Vous êtes payé, je prends du plaisir. C'est tout ce qui nous relie. 466 00:44:34,880 --> 00:44:38,439 Et n'ose pas te comparer à Ben. 467 00:44:38,440 --> 00:44:43,050 Toi ne peut même pas marcher sur son petit doigt. 468 00:44:43,960 --> 00:44:47,479 Et si tu as encore besoin d'argent, 469 00:44:47,480 --> 00:44:49,589 garde ta bouche fermée. 470 00:44:49,590 --> 00:44:52,409 Si vous en prenez beaucoup à imaginer, 471 00:44:52,410 --> 00:44:55,359 toi et ton frère vous retrouverez dans la rue. 472 00:44:55,360 --> 00:44:57,760 Tout est-il clair? 473 00:44:58,170 --> 00:45:00,659 Préparez la voiture pour demain matin. 474 00:45:00,660 --> 00:45:03,460 J'irai à l'hôpital. 475 00:45:14,870 --> 00:45:17,660 Pippi, non! 476 00:45:20,470 --> 00:45:24,559 D'où êtes-vous tombé?! Et avez-vous perdu votre petit cerveau? 477 00:45:24,560 --> 00:45:26,969 Vous avez déjà essayé de vous suicider deux fois. 478 00:45:26,970 --> 00:45:30,840 Et pourquoi ça ne marche pas! 479 00:45:32,370 --> 00:45:34,269 Je suis un perdant… 480 00:45:34,270 --> 00:45:36,269 Je veux mourir. 481 00:45:36,270 --> 00:45:39,260 Je suis un endroit vide… 482 00:45:39,570 --> 00:45:41,460 Personne… 483 00:45:42,770 --> 00:45:46,980 Je n'aurais pas dû naître ... 484 00:45:53,640 --> 00:45:57,269 Pourquoi? Pourquoi? 485 00:45:57,270 --> 00:45:59,869 Pourquoi les autres sont nés de l'amour 486 00:45:59,870 --> 00:46:03,439 et moi - par haine? Pourquoi ?! 487 00:46:03,440 --> 00:46:06,019 Pourquoi? 488 00:46:06,020 --> 00:46:10,769 Pourquoi maman m'a utilisé? Pourquoi? 489 00:46:10,770 --> 00:46:15,569 Moi aussi je suis humain! Comment a-t-elle pu faire ça? Comment? 490 00:46:15,570 --> 00:46:19,360 Pourquoi suis-je né? 491 00:46:22,620 --> 00:46:25,160 Pourquoi? - Pippi. 492 00:46:25,170 --> 00:46:27,239 Serrer. 493 00:46:27,240 --> 00:46:30,320 Il y a toujours une solution. 494 00:46:32,390 --> 00:46:36,469 Je veux mourir! Je veux mourir… 495 00:46:36,470 --> 00:46:42,469 Je ne veux pas vivre! Pourquoi ne puis-je pas mourir? 496 00:46:42,770 --> 00:46:47,260 Et puis personne ne le fera maudire n'importe qui. 497 00:46:48,570 --> 00:46:51,360 Je veux mourir! 498 00:46:57,870 --> 00:47:01,769 Je ne veux pas vivre! Je ne veux pas! Allons y! 499 00:47:01,770 --> 00:47:06,804 Laisse moi partir! - Pippi! 500 00:47:19,570 --> 00:47:22,160 Je vais vous aider. 501 00:47:48,160 --> 00:47:50,280 Pippi! 502 00:47:52,070 --> 00:47:54,319 Elle n'est pas aux toilettes. 503 00:47:54,320 --> 00:47:56,660 Et où est-il? 504 00:48:03,170 --> 00:48:05,570 Son téléphone est éteint. 505 00:48:07,870 --> 00:48:10,830 Elle semble s'être à nouveau échappée. 506 00:48:54,370 --> 00:48:56,269 Papa, regarde! 507 00:48:56,270 --> 00:48:58,610 Arrêtez. 508 00:49:02,770 --> 00:49:04,569 C'est Pippi. 509 00:49:04,570 --> 00:49:06,469 Et qui est avec elle? 510 00:49:06,470 --> 00:49:08,660 Je ne sais pas. 511 00:49:09,170 --> 00:49:12,460 Pouvez-vous imprimer? 512 00:49:12,470 --> 00:49:14,660 Merci. 513 00:49:16,170 --> 00:49:19,269 Ne t'en fais pas. Nous avons déjà signalé à la police. 514 00:49:19,270 --> 00:49:22,240 Et j'aiderai dans la recherche pour ma soeur. 515 00:49:22,470 --> 00:49:24,549 Vous l'avez dit à votre tante? 516 00:49:24,550 --> 00:49:27,669 Je l'ai appelée, mais elle n'a pas décroché. 517 00:49:27,670 --> 00:49:31,599 Oublie. C'est comme ça ne va pas aider. 518 00:49:31,600 --> 00:49:36,060 nous doivent faire face à cela par nous-mêmes. 519 00:49:53,570 --> 00:49:56,769 J'écoute. Ne me dites pas… 520 00:49:56,770 --> 00:49:59,380 Papi s'est encore enfui. 521 00:49:59,920 --> 00:50:04,069 Comment? Elle est à l'hôpital! Comment s'est-elle échappée? 522 00:50:04,070 --> 00:50:06,719 Nous avons déjà averti la police. 523 00:50:06,720 --> 00:50:09,269 Nous avons regardé les images de la caméra. 524 00:50:09,270 --> 00:50:12,369 Papi s'est enfui avec un garçon. 525 00:50:12,370 --> 00:50:15,060 Mais je ne l'ai jamais vu. 526 00:50:15,940 --> 00:50:18,209 J'essaierai d'interroger Praw. 527 00:50:18,210 --> 00:50:20,669 Peut-être qu'elle sait quelque chose. 528 00:50:20,670 --> 00:50:23,069 J'espère que nous ne serons pas en retard. 529 00:50:23,070 --> 00:50:25,060 Merci. 530 00:51:21,780 --> 00:51:24,239 Êtes-vous somnolent? 531 00:51:24,240 --> 00:51:27,450 Tu n'as pas l'air très bien. 532 00:51:30,210 --> 00:51:34,560 Merci de m'avoir sorti de cet enfer. 533 00:51:36,340 --> 00:51:39,560 S'est-il encore disputé avec sa mère? 534 00:51:41,860 --> 00:51:44,259 S'il ne s'en prend pas à moi, 535 00:51:44,260 --> 00:51:46,469 fait des scandales de mon père. 536 00:51:46,470 --> 00:51:49,560 Ou insulte mon frère aîné. 537 00:51:49,770 --> 00:51:53,130 Aussi loin que je me souvienne, il en a toujours été ainsi. 538 00:51:54,670 --> 00:51:59,369 Mais quand J'ai grandi, j'ai réalisé 539 00:51:59,370 --> 00:52:01,960 qu'ils se disputent pour moi. 540 00:52:03,070 --> 00:52:05,410 Maman n'a pas besoin de moi. 541 00:52:09,870 --> 00:52:13,460 Chaque mère aime son enfant. 542 00:52:17,050 --> 00:52:19,680 cependant, 543 00:52:19,870 --> 00:52:23,860 et ma mère facilement abandonné moi et mon frère. 544 00:52:29,270 --> 00:52:31,669 Le monde est cruel. 545 00:52:31,670 --> 00:52:34,820 Les adultes pensent toujours ils ont raison. 546 00:52:39,870 --> 00:52:42,060 Pippi. 547 00:52:43,270 --> 00:52:46,420 Pouvez-vous promettre quelque chose? 548 00:52:47,780 --> 00:52:51,200 N'essaye pas pour vous tuer à nouveau. 549 00:52:53,540 --> 00:52:56,760 Après tout, vous m'avez - votre ami. 550 00:54:21,410 --> 00:54:23,760 Que faites-vous? 551 00:54:25,810 --> 00:54:28,670 Je fais ce que je veux. 552 00:54:28,850 --> 00:54:33,190 À partir de maintenant, Je ferai ce que je veux. 553 00:54:34,850 --> 00:54:37,660 Tu ne m'aimes pas? 554 00:55:21,370 --> 00:55:23,089 Éloignez-vous de mon mari! 555 00:55:23,090 --> 00:55:25,299 maman! Maman! 556 00:55:25,300 --> 00:55:28,540 Détendez-vous! Ne fais pas ça! 557 00:55:33,090 --> 00:55:36,310 Pourquoi viens-tu si tôt? 558 00:55:40,340 --> 00:55:44,560 Nom a préparé le déjeuner. Et envoie des fleurs. 559 00:55:47,550 --> 00:55:49,960 Comment vous sentez-vous? 560 00:55:51,370 --> 00:55:53,219 Bien mieux maintenant. 561 00:55:53,220 --> 00:55:55,939 La tête ne fait plus mal. 562 00:55:55,940 --> 00:55:59,760 Aujourd'hui, je demanderai à être libéré. 563 00:55:59,860 --> 00:56:02,360 Reste un autre jour. 564 00:56:07,620 --> 00:56:10,640 Vous pouvez également vous reposer à la maison. 565 00:56:10,820 --> 00:56:14,360 L'hôpital regorge de germes et de virus. 566 00:56:14,690 --> 00:56:18,109 Bon j'y vais. 567 00:56:18,110 --> 00:56:20,660 D'accord. 568 00:56:22,720 --> 00:56:25,160 Je vous enverrai. 569 00:56:28,050 --> 00:56:30,290 Je serai bientôt de retour. 570 00:57:18,980 --> 00:57:21,279 Vous ai-je manqué? 571 00:57:21,280 --> 00:57:23,249 Ou si la Loi est à portée de main, 572 00:57:23,250 --> 00:57:25,660 m'as-tu déjà oublié? 573 00:57:27,040 --> 00:57:29,569 Tu m'as manqué, maman? 574 00:57:29,570 --> 00:57:32,770 Pourquoi insistez-vous pour que je revienne? 575 00:57:33,390 --> 00:57:35,729 Ne veux tu pas? 576 00:57:35,730 --> 00:57:39,360 Si tu préfères être avec ta femme, Ça ne me dérange pas. 577 00:57:41,400 --> 00:57:44,470 Tu me manques aussi. 578 00:57:44,990 --> 00:57:46,759 Je veux te faire un câlin. 579 00:57:46,760 --> 00:57:49,140 J'embrasse. 580 00:57:54,200 --> 00:57:56,660 Et aussi… 581 00:58:21,170 --> 00:58:23,470 Est-il… 582 00:58:23,800 --> 00:58:27,287 Qui est ce jeune homme? 40992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.