Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,640 --> 00:02:58,419
Agissez avec dignité lorsque vous déménagez ici
2
00:02:58,420 --> 00:03:01,759
Soyez un gendre honorable. Tu sais?
3
00:03:01,760 --> 00:03:04,239
Oui maman. Il me l'a répété 100 fois.
4
00:03:04,240 --> 00:03:06,359
Tu ne veux pas emménager avec moi?
5
00:03:06,360 --> 00:03:09,730
Que dis-tu? Vous ne savez pas!
6
00:03:09,940 --> 00:03:15,194
Lui, prends soin de mon fils.
7
00:03:15,195 --> 00:03:18,404
Je ne l'ai laissé bouger que parce que nous sommes proches.
8
00:03:18,405 --> 00:03:20,089
Sinon, je ne serais pas d'accord.
9
00:03:20,090 --> 00:03:23,394
En fait, je voulais avoir un mariage somptueux.
10
00:03:23,395 --> 00:03:28,060
mais puisque vous avez refusé avec la Loi, je n'ai pas insisté.
11
00:03:29,440 --> 00:03:31,439
Il n'y a pas besoin de cela.
12
00:03:31,440 --> 00:03:35,039
La cérémonie traditionnelle suffit.
13
00:03:35,040 --> 00:03:38,740
La Loi et moi avons décidé cela ensemble.
14
00:03:39,120 --> 00:03:41,569
Et pour ton fils
15
00:03:41,570 --> 00:03:43,539
ne t'en fais pas.
16
00:03:43,540 --> 00:03:46,170
Je vais prendre soin de lui.
17
00:03:51,960 --> 00:03:55,884
Correct. Répandez la tradition d'un mariage heureux,
18
00:03:55,919 --> 00:03:59,809
les parents devraient s'allonger sur le lit.
19
00:04:00,040 --> 00:04:01,739
Droite?
20
00:04:01,740 --> 00:04:06,130
Mais comment cela se passera-t-il? Ils n'ont que des mères.
21
00:04:06,640 --> 00:04:09,139
J'effectuerai la cérémonie.
22
00:04:09,140 --> 00:04:12,530
Considérez cela comme un souhait de bonheur.
23
00:04:13,820 --> 00:04:17,539
Et les jeunes mariés auront un enfant plus vite.
24
00:04:17,540 --> 00:04:21,840
Ce serait génial. Je veux vraiment prendre soin de mon petit-fils.
25
00:04:41,320 --> 00:04:42,999
Nom,
26
00:04:43,000 --> 00:04:45,360
Est-ce correct
27
00:05:08,240 --> 00:05:11,639
Je ferai tout pour vous rendre heureux.
28
00:05:11,640 --> 00:05:15,039
Je vous souhaite une vie de famille heureuse.
29
00:05:15,040 --> 00:05:16,839
Soyez une bonne épouse.
30
00:05:16,840 --> 00:05:19,039
Et je serai toujours à vos côtés.
31
00:05:19,040 --> 00:05:21,320
Je vous donne ma parole.
32
00:05:45,270 --> 00:05:48,060
Vous serez en retard pour la cérémonie.
33
00:05:48,820 --> 00:05:51,310
Pourquoi avez-vous reculé?
34
00:05:51,940 --> 00:05:54,760
Pourquoi ai-je abandonné?
35
00:05:56,940 --> 00:05:59,880
Parce que j'étais curieux,
36
00:06:00,940 --> 00:06:04,339
de qui avez-vous besoin de plus.
37
00:06:04,340 --> 00:06:06,339
je
38
00:06:06,340 --> 00:06:08,930
ou Fa.
39
00:06:10,540 --> 00:06:13,060
Êtes-vous convaincu maintenant?
40
00:06:13,360 --> 00:06:15,880
Ou en doutez-vous encore?
41
00:06:16,510 --> 00:06:20,400
Je n'aime pas partager le mien avec les autres.
42
00:06:20,560 --> 00:06:23,100
Cela vaut également pour les hommes.
43
00:06:23,280 --> 00:06:25,600
C'est à dire?
44
00:06:27,500 --> 00:06:31,730
Vous ne serez le mari de la Loi que sur papier.
45
00:06:32,640 --> 00:06:36,140
Et si tu remplis ma condition,
46
00:06:36,840 --> 00:06:40,200
nous passerons beaucoup de temps ensemble.
47
00:06:59,220 --> 00:07:02,550
Tu ne veux pas tellement être ma femme?
48
00:07:05,640 --> 00:07:08,339
Le mariage sans amour est une fiction,
49
00:07:08,340 --> 00:07:11,630
même si vous portez deux bagues.
50
00:07:19,840 --> 00:07:23,830
Ni la bague ni les traditions ne m'excitent.
51
00:07:24,930 --> 00:07:27,420
Je suis intéressé,
52
00:07:27,850 --> 00:07:31,090
la raison. pour laquelle elle m'a épousé.
53
00:07:33,240 --> 00:07:36,139
Plus vous refusez d'expliquer,
54
00:07:36,140 --> 00:07:39,230
plus vous éveillez ma curiosité.
55
00:07:42,040 --> 00:07:44,139
Que faites-vous?
56
00:07:44,140 --> 00:07:47,680
Je vais vous parler de quelque manière que ce soit.
57
00:07:48,540 --> 00:07:51,040
Si nous dormons,
58
00:07:51,340 --> 00:07:54,400
vous m'expliquerez tout.
59
00:07:56,740 --> 00:07:59,039
N'ose pas m'insulter.
60
00:07:59,040 --> 00:08:01,499
Je ne suis pas l'une de vos filles facilement accessibles.
61
00:08:01,500 --> 00:08:03,539
Mais nous sommes déjà mariés.
62
00:08:03,540 --> 00:08:06,420
Je peux faire tout ce que je veux.
63
00:08:20,300 --> 00:08:22,460
Maman !.
64
00:08:23,220 --> 00:08:26,260
Je suis venu voir comment ça se passe avec toi.
65
00:08:27,040 --> 00:08:29,620
Ben, tu peux vivre ici?
66
00:08:30,920 --> 00:08:33,300
Aucun problème.
67
00:08:35,740 --> 00:08:38,039
Il n'y a pas d'électricité dans ma chambre.
68
00:08:38,040 --> 00:08:41,039
Je ne veux pas déranger Nom et Pon.
69
00:08:41,040 --> 00:08:43,840
Aujourd'hui, ils sont assez fatigués.
70
00:08:44,940 --> 00:08:48,210
Laissez-moi essayer de réparer l'éclairage.
71
00:08:48,940 --> 00:08:51,890
Puis-je voler votre fiancé?
72
00:08:52,940 --> 00:08:55,330
Juste une minute.
73
00:08:55,670 --> 00:08:57,940
Je reviens vite.
74
00:09:30,850 --> 00:09:34,130
Vous n'avez pas oublié ma condition, n'est-ce pas?
75
00:09:34,440 --> 00:09:37,739
Je ne le briserai jamais.
76
00:09:37,740 --> 00:09:40,670
Mais j'ai aussi des règles.
77
00:09:41,740 --> 00:09:43,730
Quel genre?
78
00:09:44,440 --> 00:09:47,139
J'ai toujours faim.
79
00:09:47,140 --> 00:09:50,040
Et je ne sais pas comment manger dans les délais.
80
00:09:59,540 --> 00:10:02,830
Je vais vous manger tout entier.
81
00:11:01,490 --> 00:11:04,033
Ek! Ek!
82
00:11:06,561 --> 00:11:08,129
Que faites-vous?
83
00:11:08,130 --> 00:11:12,330
Et que votre cœur soit brisé! Il n'y a aucune raison de suspendre la corde!
84
00:11:13,440 --> 00:11:15,669
Arrêtez. A quoi avez-vous pensé?
85
00:11:15,670 --> 00:11:17,204
Si je n'étais pas arrivé à l'heure,
86
00:11:17,205 --> 00:11:20,860
vous l'auriez déjà jeté autour de votre cou!
87
00:11:21,040 --> 00:11:24,330
Tu pensais vraiment que je voulais me pendre?
88
00:11:24,340 --> 00:11:27,580
Eh bien, qu'est-ce que c'est ici?! Que faites-vous?
89
00:11:33,640 --> 00:11:38,560
Nid d'oiseau. Vieux, abandonné depuis longtemps. Je voulais l'enlever.
90
00:11:40,360 --> 00:11:42,710
Pourquoi es-tu venu?
91
00:11:43,550 --> 00:11:48,060
J'ai sélectionné des spécialistes pour Pippi.
92
00:11:51,340 --> 00:11:52,879
Merci.
93
00:11:52,880 --> 00:11:55,650
Je vais certainement le donner à papa.
94
00:12:01,260 --> 00:12:03,470
Tu ne changeras pas d'avis?
95
00:12:05,620 --> 00:12:07,580
Ne pas.
96
00:12:09,110 --> 00:12:11,150
Alors à bientôt.
97
00:12:21,040 --> 00:12:23,339
As-tu besoin d'aide?
98
00:12:23,340 --> 00:12:25,520
Je gererais!
99
00:13:05,680 --> 00:13:07,844
Je n'irai pas. Je ne suis pas fou.
100
00:13:07,845 --> 00:13:11,039
Si quelqu'un est psychiatre, c'est maman.
101
00:13:11,040 --> 00:13:12,939
Pensez à ce que vous dites!
102
00:13:12,940 --> 00:13:15,139
Ai-je tort? Vous êtes mentalement déséquilibré.
103
00:13:15,140 --> 00:13:16,649
Stop STOP.
104
00:13:16,650 --> 00:13:18,749
Ne commencez pas à vous disputer.
105
00:13:18,750 --> 00:13:20,639
Pourquoi ne parlons-nous pas calmement?
106
00:13:20,640 --> 00:13:22,530
Manger.
107
00:13:23,940 --> 00:13:27,039
Nous en discuterons plus tard.
108
00:13:27,040 --> 00:13:32,039
Je dois retourner à la station. Ek call, de nouveaux groupes sont arrivés.
109
00:13:32,040 --> 00:13:35,330
Ils ne peuvent pas se passer de moi.
110
00:13:36,940 --> 00:13:40,339
Ne t'inquiète pas pour nous. Nous n'avons pas besoin de supervision.
111
00:13:40,340 --> 00:13:42,550
Aller au travail.
112
00:13:43,160 --> 00:13:46,589
Allez-vous directement à la station? Voulez-vous rebondir?
113
00:13:46,590 --> 00:13:50,359
Vous recommencez? Où pensez-vous que je devrais rebondir?
114
00:13:50,360 --> 00:13:51,879
Au fait, dès qu'il parle.
115
00:13:51,880 --> 00:13:55,139
Je laisse notre fille à votre charge.
116
00:13:55,140 --> 00:13:57,439
Ne vous tuez pas.
117
00:13:57,440 --> 00:13:59,939
Je peux le faire.
118
00:13:59,940 --> 00:14:03,730
Je ne laisserai pas tomber un cheveu de sa tête.
119
00:14:23,540 --> 00:14:25,539
Où est ton mari?
120
00:14:25,540 --> 00:14:28,300
Ne descendra-t-il pas pour le petit déjeuner?
121
00:14:28,340 --> 00:14:33,030
Il est parti travailler tôt le matin. Tout problème avec les commandes.
122
00:14:34,140 --> 00:14:36,439
Comment c'était
123
00:14:36,440 --> 00:14:38,700
Nuit de noces?
124
00:14:43,720 --> 00:14:45,379
Rien ne s'est passé.
125
00:14:45,380 --> 00:14:47,719
J'étais trop fatigué hier
126
00:14:47,720 --> 00:14:49,839
et s'est endormi.
127
00:14:49,840 --> 00:14:54,100
Mme Fa, comment pouvez-vous faire attendre votre mari?
128
00:14:55,340 --> 00:14:59,130
Tante, ne soulève pas ce sujet.
129
00:15:04,240 --> 00:15:09,350
Je négociais l'achat d'un terrain à la campagne, il y avait des difficultés.
130
00:15:10,440 --> 00:15:14,330
Je veux que vous repreniez cette affaire.
131
00:15:14,990 --> 00:15:17,739
Mais aujourd'hui j'ai un rendez-vous.
132
00:15:17,740 --> 00:15:19,639
Vous irez seul.
133
00:15:19,640 --> 00:15:22,530
Mon va vous emmener.
134
00:15:23,140 --> 00:15:25,429
Aujourd'hui?
135
00:15:25,430 --> 00:15:27,409
Oui.
136
00:15:27,410 --> 00:15:29,539
J'ai déjà informé M. Canoaquan.
137
00:15:29,540 --> 00:15:32,680
Ils vous attendront.
138
00:15:32,890 --> 00:15:35,939
Vous y passerez la nuit.
139
00:15:35,940 --> 00:15:38,610
Vous arrangerez tout.
140
00:15:38,640 --> 00:15:42,240
Et vous reviendrez avec un contrat de vente.
141
00:15:46,520 --> 00:15:50,693
C'est un problème? Ou êtes-vous inquiet pour votre mari?
142
00:15:54,393 --> 00:15:57,730
Non, je ferai n'importe quoi.
143
00:16:02,240 --> 00:16:05,339
Tante, tu es malade?
144
00:16:05,340 --> 00:16:07,939
Je suis un peu fatigué.
145
00:16:07,940 --> 00:16:11,639
Je me suis à peine reposé en préparant le mariage.
146
00:16:11,640 --> 00:16:15,639
Voulez-vous vous emmener à l'hôpital? - Ne t'en fais pas.
147
00:16:15,640 --> 00:16:18,439
J'ai juste besoin de médicaments et de sommeil.
148
00:16:18,440 --> 00:16:22,830
Puis va te reposer. Je vais clarifier.
149
00:16:41,890 --> 00:16:45,930
Oui. Me manque-t-il plus?
150
00:16:48,540 --> 00:16:50,300
Compris.
151
00:16:50,860 --> 00:16:53,330
Je peux le gérer, je ne suis pas petit.
152
00:16:53,340 --> 00:16:55,500
Oui.
153
00:16:55,980 --> 00:16:58,020
Est-ce que je t'appelle?
154
00:16:58,540 --> 00:17:00,999
Il va travailler et ne reviendra que demain.
155
00:17:01,000 --> 00:17:05,460
Comment? Vous vous êtes marié hier et elle vous quitte déjà?
156
00:17:05,940 --> 00:17:10,110
Une fois qu'elle est partie, vous pouvez passer la nuit à la maison.
157
00:17:14,140 --> 00:17:16,360
Que se passe-t-il maintenant?
158
00:17:32,060 --> 00:17:34,559
Ek? Je suis.
159
00:17:34,560 --> 00:17:37,140
Ma voiture…
160
00:17:42,560 --> 00:17:45,040
Maintenant, mon téléphone est mort.
161
00:17:52,500 --> 00:17:56,440
Tu me manques.
162
00:18:01,040 --> 00:18:03,930
Où est-il? Que fait-il?
163
00:18:08,340 --> 00:18:11,020
Papa ne décroche pas?
164
00:18:11,340 --> 00:18:12,939
Ne répond pas.
165
00:18:12,940 --> 00:18:15,620
Qu'est-ce qu'il fait?
166
00:18:15,810 --> 00:18:19,789
Ou peut-être qu'il ...
167
00:18:19,790 --> 00:18:22,010
Quoi?
168
00:18:22,200 --> 00:18:25,199
Il agissait bizarrement ce matin.
169
00:18:25,200 --> 00:18:28,304
Il faisait les cent pas en parlant au téléphone.
170
00:18:28,305 --> 00:18:32,440
Et il s'est mis en colère quand elle lui a demandé qui elle appelait.
171
00:18:34,190 --> 00:18:37,600
Peut-être qu'il n'est pas allé au complexe?
172
00:18:43,140 --> 00:18:45,339
J'ai pensé ainsi.
173
00:18:45,340 --> 00:18:48,439
Je sais qu'il est allé voir cette salope.
174
00:18:48,440 --> 00:18:52,539
Je le savais! Ce n'est pas la première fois que je m'éclipse tranquillement.
175
00:18:52,540 --> 00:18:55,739
Si le chien a l'habitude de ne pas choisir,
176
00:18:55,740 --> 00:18:58,370
vous ne pouvez pas le sevrer.
177
00:18:59,440 --> 00:19:01,519
Je sors.
178
00:19:01,520 --> 00:19:03,039
Tu reste a la maison.
179
00:19:03,040 --> 00:19:07,670
Je vérifierai moi-même si votre père est allé le voir ou non.
180
00:19:21,110 --> 00:19:26,900
Tu me manques aussi.
181
00:19:30,840 --> 00:19:32,839
Тан!
182
00:19:32,840 --> 00:19:35,939
Bronzer! Où es-tu?! Sortez!
183
00:19:35,940 --> 00:19:38,639
Bronzer! - Quel est ce bruit?
184
00:19:38,640 --> 00:19:40,339
Pourquoi es-tu venu?
185
00:19:40,340 --> 00:19:41,939
C'est bien que tu sois là.
186
00:19:41,940 --> 00:19:45,300
Où cache-t-il mon mari?
187
00:19:45,340 --> 00:19:47,939
Tu ressembles à une pute maintenant
188
00:19:47,940 --> 00:19:50,479
qui essaie de trouver sa colocataire,
189
00:19:50,480 --> 00:19:52,519
alors il court partout dans la région.
190
00:19:52,520 --> 00:19:56,130
Où est mon mari?
191
00:19:58,520 --> 00:20:00,810
Ton mari?
192
00:20:01,240 --> 00:20:04,160
Qui me l'a pris?
193
00:20:04,860 --> 00:20:06,639
Que ce passe-t-il?
194
00:20:06,640 --> 00:20:09,639
Êtes-vous fatigué de lui après tout?
195
00:20:09,640 --> 00:20:13,820
Et c'est pourquoi tu cours après lui maintenant?
196
00:20:14,270 --> 00:20:16,029
Je suis désolé
197
00:20:16,030 --> 00:20:19,330
mais je n'ai pas besoin de votre mari.
198
00:20:19,420 --> 00:20:21,540
Tu ment.
199
00:20:21,560 --> 00:20:26,530
Jusqu'à récemment, vous avez continué à l'appeler.
200
00:20:26,640 --> 00:20:30,850
Ce n'est pas parce que vous êtes une pute que tout le monde autour de vous est comme ça.
201
00:20:31,310 --> 00:20:34,720
Sors de ma maison.
202
00:20:36,420 --> 00:20:38,999
Gadina.
203
00:20:39,000 --> 00:20:41,360
Allez-vous en!
204
00:20:42,340 --> 00:20:46,139
Si tu ne pars pas bien, j'appellerai la police
205
00:20:46,140 --> 00:20:49,590
et je rapporterai que vous m'avez attaqué.
206
00:20:50,050 --> 00:20:51,939
Enregistrements par caméra,
207
00:20:51,940 --> 00:20:54,209
Je peux facilement obtenir.
208
00:20:54,210 --> 00:20:56,440
Stupide.
209
00:20:57,840 --> 00:21:00,229
Il! Reviens maintenant!
210
00:21:00,230 --> 00:21:02,539
M. Tan n'est pas là.
211
00:21:02,540 --> 00:21:07,349
Et puis j'ai appelé M. Tan.
212
00:21:07,350 --> 00:21:10,139
Je voulais lui dire que Miss Fa allait se marier.
213
00:21:10,140 --> 00:21:14,560
Crois moi. Tu n'as rien compris.
214
00:21:15,060 --> 00:21:17,789
Il agissait étrangement ce matin.
215
00:21:17,790 --> 00:21:20,639
Il faisait des allers-retours ... tout en parlant au téléphone?
216
00:21:20,640 --> 00:21:23,989
Et il était en colère quand elle lui a demandé qui il avait appelé
217
00:21:23,990 --> 00:21:27,460
Peut-être qu'il n'ira pas au complexe?
218
00:21:28,420 --> 00:21:30,930
Ce menteur.
219
00:21:39,040 --> 00:21:41,230
Pippi!
220
00:21:45,340 --> 00:21:47,530
Pippi!
221
00:22:00,160 --> 00:22:02,470
Putain de fille.
222
00:22:10,240 --> 00:22:12,319
Merci! - Pour rien.
223
00:22:12,320 --> 00:22:15,610
Je n'ai pas moi-même compris ce qui est arrivé à ma voiture.
224
00:22:17,040 --> 00:22:19,439
Bonsoir! - Bonjour.
225
00:22:19,440 --> 00:22:24,539
Ma fille, voulez-vous emmener M. Tan? - Oui. Bien sûr.
226
00:22:24,540 --> 00:22:27,559
Laissez votre voiture ici. Je vais voir ce qu'elle a.
227
00:22:27,560 --> 00:22:30,239
Si je ne le répare pas moi-même, j'appellerai un mécanicien demain.
228
00:22:30,240 --> 00:22:36,030
Merci encore. Si ce n'était pas pour vous, je serais perdu.
229
00:22:42,660 --> 00:22:44,389
Voulez-vous plus d'eau?
230
00:22:44,390 --> 00:22:45,939
Non merci.
231
00:22:45,940 --> 00:22:48,539
Merci de m'avoir amené.
232
00:22:48,540 --> 00:22:51,560
Pour rien. Ce n'est pas difficile pour moi.
233
00:22:52,630 --> 00:22:55,039
Pour Pippi.
234
00:22:55,040 --> 00:23:00,830
Si vous décidez quelque chose avec le psychiatre, pouvez-vous me le faire savoir?
235
00:23:01,140 --> 00:23:05,330
Merci d'avoir collecté des informations.
236
00:23:05,340 --> 00:23:07,679
Je choisirai un moment approprié
237
00:23:07,680 --> 00:23:09,699
et je parlerai à Pippi.
238
00:23:09,700 --> 00:23:12,929
Quand nous déciderons quelque chose, je vous appellerai certainement.
239
00:23:12,930 --> 00:23:17,044
Oui. C'est tard. Je ne vous retiendrai pas. Au revoir.
240
00:23:17,045 --> 00:23:20,130
Je vous enverrai. - Merci.
241
00:23:32,060 --> 00:23:35,839
Mme He. J'ai pris le médicament et je me suis endormi.
242
00:23:35,840 --> 00:23:37,939
Hé, je vais te préparer à dîner maintenant.
243
00:23:37,940 --> 00:23:40,239
Ne pas.
244
00:23:40,240 --> 00:23:42,239
Je voulais juste savoir comment tu allais.
245
00:23:42,240 --> 00:23:45,559
Va te reposer. Je vais préparer quelque chose moi-même.
246
00:23:45,560 --> 00:23:47,439
Et M. Ben?
247
00:23:47,440 --> 00:23:50,039
Et Mme Fa n'est pas à la maison.
248
00:23:50,040 --> 00:23:53,739
Je l'ai appelé et lui ai dit de dîner dehors.
249
00:23:53,740 --> 00:23:55,879
Eh bien.
250
00:23:55,880 --> 00:23:57,739
Dors plus.
251
00:23:57,740 --> 00:24:01,330
Si vous ne vous sentez pas mieux demain, je vous emmènerai chez le médecin.
252
00:24:01,940 --> 00:24:04,300
Merci.
253
00:24:22,560 --> 00:24:24,620
Toi!
254
00:24:24,640 --> 00:24:26,639
Pourquoi es-tu venu?
255
00:24:26,640 --> 00:24:28,539
Tout est de la faute de votre fille.
256
00:24:28,540 --> 00:24:30,739
Réprimandez-les d'être allés à lui,
257
00:24:30,740 --> 00:24:35,730
et quand je suis sortie, elle s'est enfuie et maintenant elle ne répond plus au téléphone.
258
00:24:35,790 --> 00:24:39,439
Quoi? Pippi s'est enfui? - Oui!
259
00:24:39,440 --> 00:24:41,579
C'est de ta faute, je me méfie.
260
00:24:41,580 --> 00:24:43,459
Je pensais que tu l'as appelé,
261
00:24:43,460 --> 00:24:45,579
et puis tu es allé la voir.
262
00:24:45,580 --> 00:24:48,499
J'ai pu décrocher votre téléphone, mais vous n'avez pas répondu.
263
00:24:48,500 --> 00:24:50,739
Toi alors
264
00:24:50,740 --> 00:24:53,139
J'ai parlé à Nom.
265
00:24:53,140 --> 00:24:55,039
Elle a appelé pour dire
266
00:24:55,040 --> 00:24:58,630
que la Loi est mariée.
267
00:24:59,240 --> 00:25:01,404
Je n'ai pas répondu aujourd'hui,
268
00:25:01,405 --> 00:25:02,939
pas parce que je ne voulais pas,
269
00:25:02,940 --> 00:25:05,139
et parce que la voiture est tombée en panne,
270
00:25:05,140 --> 00:25:06,719
et mon téléphone est tombé.
271
00:25:06,720 --> 00:25:09,239
Le chargeur n'était pas en moi.
272
00:25:09,240 --> 00:25:13,039
Pourtant, j'ai eu de la chance que Camron soit décédé.
273
00:25:13,040 --> 00:25:16,940
Sinon j'aurais dormi sur la route.
274
00:25:17,240 --> 00:25:18,839
Comment puis-je savoir?
275
00:25:18,840 --> 00:25:21,139
Je pensais que vous mentiez.
276
00:25:21,140 --> 00:25:22,859
Oui, juste toi
277
00:25:22,860 --> 00:25:24,939
tu ne m'as jamais cru.
278
00:25:24,940 --> 00:25:29,669
Vous avez une idée fixe que je reviendrai vers Lui, même si nous avons rompu il y a longtemps.
279
00:25:29,670 --> 00:25:34,330
Vous devez être plus confiant. Tu sais?
280
00:25:36,140 --> 00:25:38,539
Et voici ce que je vais dire d'autre:
281
00:25:38,540 --> 00:25:42,689
Tu as ruiné ma vie de toute façon.
282
00:25:42,690 --> 00:25:46,589
Mais si la vie de notre fille échoue à cause de toi,
283
00:25:46,590 --> 00:25:51,330
Je ne t'oublierai jamais. Expliquez-le clairement.
284
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
Papa où vas-tu?
285
00:26:32,840 --> 00:26:35,139
Je vais chercher ta sœur.
286
00:26:35,140 --> 00:26:37,560
Je m'inquiète pour Pippi.
287
00:26:38,200 --> 00:26:40,159
Restez ici et accueillez les touristes.
288
00:26:40,160 --> 00:26:42,539
Les clients réguliers vous poseront des questions.
289
00:26:42,540 --> 00:26:45,560
Et je vais chercher Pippi.
290
00:26:47,440 --> 00:26:50,720
Savez-vous où elle est?
291
00:26:54,040 --> 00:26:57,540
Je vais demander à ses amis.
292
00:27:01,840 --> 00:27:03,830
D'accord.
293
00:27:03,840 --> 00:27:05,439
Je compte sur vous.
294
00:27:05,440 --> 00:27:07,430
Bien sûr.
295
00:27:26,220 --> 00:27:29,239
Qu'est-ce que tu veux? Je suis occupé.
296
00:27:29,240 --> 00:27:31,630
Pippi s'est de nouveau enfui.
297
00:27:31,860 --> 00:27:35,710
Quoi ?! Pippi a disparu?
298
00:27:36,430 --> 00:27:38,349
Viens vite, je viens avec toi.
299
00:27:38,350 --> 00:27:42,230
D'accord. J'attendrai à la maison.
300
00:27:46,640 --> 00:27:48,639
Attendez, s'il vous plaît.
301
00:27:48,640 --> 00:27:50,599
Merci.
302
00:27:50,600 --> 00:27:52,899
Désolé, les négociations ont traîné.
303
00:27:52,900 --> 00:27:56,239
C'est bon. C'est un plaisir de travailler avec vous.
304
00:27:56,240 --> 00:27:58,339
C'est réciproque.
305
00:27:58,340 --> 00:28:01,130
Au revoir.
306
00:28:04,140 --> 00:28:07,299
Mme Fa, allons-nous directement à l'hôtel?
307
00:28:07,300 --> 00:28:10,349
Oui, nous reviendrons à Bangkok demain matin.
308
00:28:10,350 --> 00:28:12,560
D'accord.
309
00:28:16,240 --> 00:28:20,090
Ne t'inquiète pas pour Ben. Le dîner l'attend déjà.
310
00:28:25,340 --> 00:28:30,430
Merci. Je serai de retour demain avec le contrat.
311
00:28:38,640 --> 00:28:43,430
Merci. Si je découvre quelque chose, je vous appelle tout de suite.
312
00:28:56,040 --> 00:28:57,639
Y a-t-il une trace.
313
00:28:57,640 --> 00:29:00,099
J'ai appris le numéro de téléphone de la petite amie de Pippi.
314
00:29:00,100 --> 00:29:02,134
Je pense que nous devrions commencer par elle.
315
00:29:02,135 --> 00:29:05,139
C'est plus sage que de courir inutilement dans Bangkok.
316
00:29:05,140 --> 00:29:07,019
Merci.
317
00:29:07,020 --> 00:29:09,939
Pippi est ma pupille.
318
00:29:09,940 --> 00:29:12,030
Asseyez-vous.
319
00:29:50,640 --> 00:29:53,130
Je suis en place.
320
00:30:45,020 --> 00:30:49,030
Si vous avez peur, vous pouvez partir.
321
00:31:42,840 --> 00:31:47,120
Maman, tu as envoyé la Loi dans le pays exprès.
322
00:31:52,770 --> 00:31:55,209
Votre femme, elle vous manque?
323
00:31:55,210 --> 00:31:58,080
Voulez-vous que je lui dise de revenir?
324
00:31:59,060 --> 00:32:02,020
Elle me manque, mais certainement pas elle.
325
00:33:35,620 --> 00:33:37,344
Je ne sais rien.
326
00:33:37,345 --> 00:33:40,559
Papi, tu t'es encore disputé avec ta mère? Dîtes-moi.
327
00:33:40,560 --> 00:33:42,244
Pippi a besoin d'aide.
328
00:33:42,245 --> 00:33:44,970
Elle peut être blessée.
329
00:33:45,010 --> 00:33:47,404
Ehh, disons simplement que je ne sais pas.
330
00:33:47,405 --> 00:33:51,839
Depuis que Pippi a déménagé dans cette nouvelle école
331
00:33:51,840 --> 00:33:54,239
nous avons presque arrêté de communiquer.
332
00:33:54,240 --> 00:33:58,240
Je suis ici au nom de mes parents. Je serai de retour demain.
333
00:33:58,440 --> 00:34:01,239
Si Pippi se présente ou appelle,
334
00:34:01,240 --> 00:34:03,039
faites le moi savoir immédiatement.
335
00:34:03,040 --> 00:34:05,539
Papa est très inquiet pour elle.
336
00:34:05,540 --> 00:34:07,730
Bien sûr.
337
00:34:09,340 --> 00:34:13,239
Attendez! Quand Pippi a-t-il disparu?
338
00:34:13,240 --> 00:34:15,539
Je ne sais pas avec certitude. Dans la soirée.
339
00:34:15,540 --> 00:34:17,179
Si vous comprenez quelque chose,
340
00:34:17,180 --> 00:34:18,719
appelle-moi.
341
00:34:18,720 --> 00:34:21,300
Cela aidera beaucoup votre petite amie.
342
00:34:31,240 --> 00:34:34,430
Pippi, où es-tu?
343
00:34:36,990 --> 00:34:39,105
Pippi!
344
00:34:39,140 --> 00:34:42,739
Qu'est-ce qui ne va pas?! Alors tu veux mourir?
345
00:34:42,740 --> 00:34:44,830
Oui!
346
00:34:53,340 --> 00:34:56,320
Ron, décroche le téléphone!
347
00:35:03,840 --> 00:35:05,389
Aimez-vous?
348
00:35:05,390 --> 00:35:07,629
Ensuite, ce sera encore plus intéressant.
349
00:35:07,630 --> 00:35:09,930
Vas-tu essayer?
350
00:35:10,160 --> 00:35:12,630
Qu'est-ce que tu racontes?
351
00:35:19,540 --> 00:35:21,870
Venez ici!
352
00:35:27,830 --> 00:35:31,039
Quoi? Gardez-vous la nana pour vous?
353
00:35:31,040 --> 00:35:32,759
Je suis ton frère.
354
00:35:32,760 --> 00:35:34,839
Qu'essayez-vous de faire?
355
00:35:34,840 --> 00:35:37,039
Je travaille pour le bien commun. Faire de l'argent.
356
00:35:37,040 --> 00:35:39,339
Et aide ton frère.
357
00:35:39,340 --> 00:35:41,439
Et j'ai réalisé que les drogues,
358
00:35:41,440 --> 00:35:42,989
sont le moyen le plus rapide.
359
00:35:42,990 --> 00:35:46,339
Et si ça ne te dérange pas,
360
00:35:46,340 --> 00:35:48,339
Je vais le faire.
361
00:35:48,340 --> 00:35:51,339
Pourquoi tergiversez-vous?! Qu'est-ce que tu attends?
362
00:35:51,340 --> 00:35:53,339
Cela ne vous regarde pas.
363
00:35:53,340 --> 00:35:57,430
Les filles vous sont-elles devenues plus chères que vos frères?
364
00:35:58,220 --> 00:36:01,639
Pourquoi diable l'avez-vous amenée ici, pour l'argent?
365
00:36:01,640 --> 00:36:04,630
Ne prétendez pas être un héros.
366
00:36:07,560 --> 00:36:09,689
Ron!.
367
00:36:09,690 --> 00:36:11,459
Pippi.
368
00:36:11,460 --> 00:36:13,679
Ce n'est pas ce que tu penses.
369
00:36:13,680 --> 00:36:16,160
J'ai chaud!
370
00:36:16,340 --> 00:36:19,230
Pourquoi fait-il si chaud?
371
00:36:24,840 --> 00:36:27,089
Qu'est-ce qui ne va pas?
372
00:36:27,090 --> 00:36:31,230
Chaud… je ne peux plus…
373
00:36:35,740 --> 00:36:37,939
Avez-vous avalé ces pilules?
374
00:36:37,940 --> 00:36:40,039
Je ne peux pas croire.
375
00:36:40,040 --> 00:36:42,690
Elle les a bu elle-même! Quelle chance.
376
00:36:45,510 --> 00:36:47,870
Quelque chose ne va pas?
377
00:36:54,420 --> 00:36:56,239
Lavez-vous!
378
00:36:56,240 --> 00:36:59,700
Allez-vous en! Sortez!
379
00:37:41,440 --> 00:37:44,339
Ne me quitte pas…
380
00:37:44,340 --> 00:37:47,630
Personne ne m'aime.
381
00:38:30,830 --> 00:38:34,210
Pippi, non.
382
00:38:50,770 --> 00:38:53,839
Maintenant, qu'est-ce que ce bordel?
383
00:38:53,840 --> 00:38:55,830
Toi?
384
00:39:08,110 --> 00:39:10,600
Vous ne l'avez pas encore trouvée?
385
00:39:13,240 --> 00:39:15,980
Nous devons appeler la police.
386
00:39:16,060 --> 00:39:19,039
Je m'inquiète pour Pippi. - D'accord.
387
00:39:19,040 --> 00:39:20,989
S'il y a des nouvelles,
388
00:39:20,990 --> 00:39:22,599
appelez immédiatement.
389
00:39:22,600 --> 00:39:24,730
Bien sûr, papa.
390
00:39:26,840 --> 00:39:29,630
Ils ne l'ont jamais trouvée?
391
00:39:35,240 --> 00:39:38,899
Sérieusement: au moins une fois
392
00:39:38,900 --> 00:39:42,400
peux-tu être une mère normale
393
00:39:43,940 --> 00:39:47,039
Et se comporte-t-elle comme une fille normale?
394
00:39:47,040 --> 00:39:50,109
Ce n'est pas de ma faute. Pippi m'a provoqué.
395
00:39:50,110 --> 00:39:52,439
Il s'enfuirait de toute façon.
396
00:39:52,440 --> 00:39:54,939
N'ose pas mettre tout le blâme sur moi.
397
00:39:54,940 --> 00:39:57,539
Si quelque chose arrive à Pippi,
398
00:39:57,540 --> 00:40:00,260
Je ne t'oublierai jamais.
399
00:40:10,510 --> 00:40:15,010
Eq. Elle ne sait pas non plus où est Pippi.
400
00:40:15,440 --> 00:40:16,969
Nous devons nous adresser à la police.
401
00:40:16,970 --> 00:40:19,740
Nous ne la trouverons pas ainsi.
402
00:40:24,440 --> 00:40:26,640
Je t'écoute?
403
00:40:26,940 --> 00:40:28,930
Quoi ?!
404
00:40:29,200 --> 00:40:31,099
On arrive.
405
00:40:31,100 --> 00:40:33,339
Ek, l'ami de Pippi l'a trouvée.
406
00:40:33,340 --> 00:40:35,330
Allons-y.
407
00:40:48,340 --> 00:40:50,400
Prau.
408
00:40:50,520 --> 00:40:53,039
Où l'as-tu trouvée?
409
00:40:53,040 --> 00:40:58,639
Un ami a appelé et a dit que Pippi était dans le magasin d'alcools.
410
00:40:58,640 --> 00:41:02,839
Sérieusement? Est-ce qu'elle a consommé de l'alcool toute seule?
411
00:41:02,840 --> 00:41:06,890
Comme c'était - donc je dis! Pourquoi devrais-je mentir?
412
00:41:08,040 --> 00:41:11,339
Prau, merci d'avoir appelé.
413
00:41:11,340 --> 00:41:14,739
Pour rien. Si tout est déjà clair, alors je pars.
414
00:41:14,740 --> 00:41:18,530
Mes parents seront inquiets. Au revoir.
415
00:41:22,640 --> 00:41:24,639
J'ai du mal à croire cette histoire.
416
00:41:24,640 --> 00:41:27,239
Moi aussi.
417
00:41:27,240 --> 00:41:30,004
Mais si vous mettez la pression sur Praw,
418
00:41:30,005 --> 00:41:33,600
il n'appellera pas la prochaine fois. Et que ferons-nous alors?
419
00:41:34,160 --> 00:41:36,499
Lors de la communication avec des adolescents, il faut être prudent.
420
00:41:36,500 --> 00:41:39,190
Penser avec votre tête?
421
00:41:42,000 --> 00:41:43,519
Horreur ...
422
00:41:43,520 --> 00:41:46,700
Parlez-vous de Praw? - Pour vous.
423
00:42:08,400 --> 00:42:10,099
Comment va Pippi?
424
00:42:10,100 --> 00:42:12,539
Il s'est endormi. Son frère l'a emmenée.
425
00:42:12,540 --> 00:42:14,959
Ron, comment as-tu pu lui faire ça?
426
00:42:14,960 --> 00:42:18,129
J'ai appelé Ta et il m'a dit que Pippi était avec toi.
427
00:42:18,130 --> 00:42:20,504
Et vous avez trouvé quelque chose de méchant.
428
00:42:20,505 --> 00:42:23,599
Je ne lui ai rien fait! Alors il a apporté la drogue.
429
00:42:23,600 --> 00:42:26,839
Je ne sais pas pourquoi Pippi l'a pris.
430
00:42:26,840 --> 00:42:30,260
Je ne l'ai pas touchée avec mon doigt.
431
00:42:30,990 --> 00:42:33,939
D'accord, mais ne laissez pas cela se reproduire.
432
00:42:33,940 --> 00:42:37,839
Je te crois. C'est pourquoi je vous ai présenté Pippi.
433
00:42:37,840 --> 00:42:40,534
Pippi est très malheureux. Il n'a presque pas d'amis.
434
00:42:40,535 --> 00:42:42,309
Elle peut ne pas sembler s'en soucier,
435
00:42:42,310 --> 00:42:44,739
mais elle est malade et très triste.
436
00:42:44,740 --> 00:42:47,839
Sa mère lui hurle dessus tout le temps.
437
00:42:47,840 --> 00:42:49,649
Seuls les amis méchants et disparus.
438
00:42:49,650 --> 00:42:52,590
Mieux vaut être seul qu'avec eux.
439
00:42:53,310 --> 00:42:55,039
Je suis désolé.
440
00:42:55,040 --> 00:42:57,960
Cela ne se reproduira plus.
441
00:42:58,350 --> 00:43:01,440
Asseyez-vous, je vous ramène à la maison.
442
00:43:39,140 --> 00:43:42,830
J'ai mangé. Je vais partir.
443
00:43:43,340 --> 00:43:47,330
Mme Fa revient aujourd'hui, n'est-ce pas?
444
00:43:48,040 --> 00:43:49,819
Probablement.
445
00:43:49,820 --> 00:43:52,539
Les nouveaux mariés
446
00:43:52,540 --> 00:43:56,530
ils n'ont pas à être séparés longtemps.
447
00:44:09,680 --> 00:44:12,730
Mme On, voulez-vous un dessert?
448
00:44:13,840 --> 00:44:16,130
Oui.
449
00:44:26,260 --> 00:44:28,530
Bienvenue.
450
00:44:30,240 --> 00:44:33,100
Y a-t-il une occasion spéciale aujourd'hui?
451
00:44:33,490 --> 00:44:37,319
Vous préférez les choses épicées.
452
00:44:37,320 --> 00:44:40,630
Alors je l'ai fait spécialement pour toi.
453
00:44:56,540 --> 00:44:58,830
M. He!
454
00:45:02,140 --> 00:45:03,939
Les voici.
455
00:45:03,940 --> 00:45:06,439
Et je pense - où ont-ils disparu.
456
00:45:06,440 --> 00:45:08,019
Monsieur He,
457
00:45:08,020 --> 00:45:11,330
tu n'as pas peur de Dieu?
458
00:45:11,640 --> 00:45:13,939
C'est le mari de votre fille.
459
00:45:13,940 --> 00:45:18,930
Je sais que tu étais avec lui hier soir… - Et quoi?
460
00:45:20,340 --> 00:45:24,330
Pourquoi devrais-je me soucier uniquement du karma?
461
00:45:25,340 --> 00:45:27,579
Mon mari
462
00:45:27,580 --> 00:45:32,239
puis-je rouler avec ma sœur?
463
00:45:32,240 --> 00:45:34,339
Et jusqu'à présent, ils sont ensemble et heureux.
464
00:45:34,340 --> 00:45:38,339
Pourquoi devrais-je agir comme un saint?
465
00:45:38,340 --> 00:45:42,339
Mais M. Ben n'est pas l'un de vos chauffeurs.
466
00:45:42,340 --> 00:45:45,430
Il ne devrait pas l'être.
467
00:45:46,930 --> 00:45:50,360
N'êtes-vous pas au moins un peu désolé pour Mme Fa?
468
00:45:51,240 --> 00:45:53,539
En fait, au lit
469
00:45:53,540 --> 00:45:57,230
Je ne m'amusais pas seul.
470
00:46:01,740 --> 00:46:04,230
Si un
471
00:46:05,040 --> 00:46:07,740
il m'a menti effrontément.
472
00:46:08,440 --> 00:46:11,360
Il était complètement hors de contrôle.
473
00:46:11,410 --> 00:46:15,400
Est-ce vrai? Oseriez-vous?
474
00:46:16,440 --> 00:46:18,630
Tu paries.
475
00:46:19,100 --> 00:46:21,839
Toujours en contact avec Eq.
476
00:46:21,840 --> 00:46:24,739
Et il rapporte tout à son père.
477
00:46:24,740 --> 00:46:27,327
Même Ben l'a convaincue de couvrir,
478
00:46:28,315 --> 00:46:31,197
quand il ne passe pas la nuit à la maison.
479
00:46:31,940 --> 00:46:35,359
Me prend-elle pour un imbécile complet?
480
00:46:35,360 --> 00:46:38,330
Et ce n'est que le début!
481
00:46:41,730 --> 00:46:43,679
Vous ne pouvez pas les laver.
482
00:46:43,680 --> 00:46:45,729
Ils sont propres.
483
00:46:45,730 --> 00:46:48,770
Il les a enlevés de moi presque immédiatement.
484
00:47:34,860 --> 00:47:37,430
Qui a verrouillé la porte?
485
00:47:43,620 --> 00:47:48,030
S'ouvrir! Qui est là?! Maman!
486
00:47:48,820 --> 00:47:52,049
Ouvre la porte! Quelqu'un peut-il m'entendre?!
487
00:47:52,050 --> 00:47:54,179
S'ouvrir!
488
00:47:54,180 --> 00:47:56,009
Ouvrir!
489
00:47:56,010 --> 00:47:59,130
Entendez-vous ?! S'ouvrir!
490
00:47:59,620 --> 00:48:02,319
Ouvre la porte!
491
00:48:02,320 --> 00:48:05,579
Est-ce que quelqu'un est là ?! Laisse moi sortir!
492
00:48:05,580 --> 00:48:07,639
Est-ce si nécessaire?
493
00:48:07,640 --> 00:48:11,089
Oui. De cette façon, il ne s'enfuira certainement pas.
494
00:48:11,090 --> 00:48:12,659
Maintenant il comprendra
495
00:48:12,660 --> 00:48:15,269
qu'ils ne seront pas toujours cérémonieux avec elle.
496
00:48:15,270 --> 00:48:18,739
Il ne peut me tromper qu'une seule fois.
497
00:48:18,740 --> 00:48:22,049
Madame, mais cela n'aidera pas à résoudre le problème.
498
00:48:22,050 --> 00:48:24,059
Vous devez parler calmement à Pippi.
499
00:48:24,060 --> 00:48:27,249
Et comment le savez-vous? Parlez à Pippi,
500
00:48:27,250 --> 00:48:31,059
c'est comme parler sur le mur.
501
00:48:31,060 --> 00:48:34,529
Et plus. Ne vous mêlez pas des affaires de ma famille.
502
00:48:34,530 --> 00:48:36,599
Vous ne savez rien.
503
00:48:36,600 --> 00:48:38,499
Garde ta bouche fermée.
504
00:48:38,500 --> 00:48:41,179
Je m'excuse, mais même si je ne suis pas membre de votre famille,
505
00:48:41,180 --> 00:48:45,199
J'ai regardé Pippi à l'école toute la journée.
506
00:48:45,200 --> 00:48:47,630
Avec votre permission.
507
00:48:49,240 --> 00:48:51,230
Ek.
508
00:48:51,840 --> 00:48:56,540
Et je pars. Si quelque chose arrive, appelez-moi.
509
00:49:09,780 --> 00:49:11,409
Mme Fa, vous êtes de retour!
510
00:49:11,410 --> 00:49:14,079
J'ai fini plus tôt et je suis passé pour laisser mes affaires.
511
00:49:14,080 --> 00:49:16,239
Je vais directement au bureau.
512
00:49:16,240 --> 00:49:20,730
M. Ben sait-il que vous êtes de retour?
513
00:49:21,860 --> 00:49:26,460
Non, mais je te verrai ce soir de toute façon.
514
00:49:26,560 --> 00:49:28,179
Faire cela?
515
00:49:28,180 --> 00:49:31,309
J'ai cuisiné de la mangue avec du riz gluant.
516
00:49:31,310 --> 00:49:33,039
Je vais en mettre dans la boîte à lunch.
517
00:49:33,040 --> 00:49:36,299
Et vous l'apporterez à M. Ben pour le travail.
518
00:49:36,300 --> 00:49:39,330
C'est sur votre chemin.
519
00:49:40,160 --> 00:49:44,970
Je pense que ce serait mieux si je l'essayais à la maison ce soir.
520
00:49:45,470 --> 00:49:49,809
Non non! Vous n'êtes plus seul.
521
00:49:49,810 --> 00:49:54,079
Et en tant que bonne épouse, vous devez chouchouter votre mari.
522
00:49:54,080 --> 00:49:55,759
Si tu as froid,
523
00:49:55,760 --> 00:49:58,910
quelqu'un vous le volera.
524
00:49:59,670 --> 00:50:02,949
Je pense, tante Nom, que vous êtes trop laconique.
525
00:50:02,950 --> 00:50:05,249
D'accord. Comme vous le souhaitez.
526
00:50:05,250 --> 00:50:08,294
Je passerai devant son usine et me la donnerai.
527
00:50:08,295 --> 00:50:10,139
Bien. Allez, je vais le prendre.
528
00:50:10,140 --> 00:50:12,329
Non, ne fais pas ça! Moi seul
529
00:50:12,330 --> 00:50:17,530
Merci. Ensuite, je vais mettre le dessert.
530
00:50:25,190 --> 00:50:27,939
Est-ce que quelqu'un est là ?! S'ouvrir!
531
00:50:27,940 --> 00:50:30,139
Laisse moi sortir!
532
00:50:30,140 --> 00:50:33,830
Ouvre la porte! S'ouvrir!
533
00:50:37,160 --> 00:50:39,029
Pourquoi m'as-tu enfermé?!
534
00:50:39,030 --> 00:50:41,379
Et vous avez l'audace de demander?
535
00:50:41,380 --> 00:50:43,359
Et pour quels péchés m'as-tu été envoyé?
536
00:50:43,360 --> 00:50:46,539
Tu te conduis moche et ton père me blâme pour tout!
537
00:50:46,540 --> 00:50:50,330
Donc, cette fois, vous ne bougerez pas d'ici.
538
00:50:50,420 --> 00:50:56,330
C'est dommage que je doive payer pour vos péchés.
539
00:50:58,870 --> 00:51:03,030
Je vais tout dire à papa! Vous n'avez pas le droit de m'enfermer!
540
00:51:11,940 --> 00:51:14,530
Le cherchez-vous?
541
00:51:17,440 --> 00:51:20,639
Où est ma carte SIM? "Je l'ai jeté."
542
00:51:20,640 --> 00:51:22,639
Vous n'appelerez plus personne.
543
00:51:22,640 --> 00:51:24,439
Feriez-vous rapport à votre père?
544
00:51:24,440 --> 00:51:27,639
Voyons comment cela vous aidera cette fois.
545
00:51:27,640 --> 00:51:30,730
Il te traite comme un œuf peint
546
00:51:33,440 --> 00:51:36,139
Maman! Pardonne-moi.
547
00:51:36,140 --> 00:51:38,579
Je ne courrai plus jamais.
548
00:51:38,580 --> 00:51:40,999
Ne m'enfermez pas.
549
00:51:41,000 --> 00:51:45,249
Je donne la parole. Je vais commencer à étudier. S'il vous plaît.
550
00:51:45,250 --> 00:51:47,249
Je ne suis pas ton père.
551
00:51:47,250 --> 00:51:49,299
Tu ne m'achèteras pas.
552
00:51:49,300 --> 00:51:52,359
Et je connais vos canines.
553
00:51:52,360 --> 00:51:53,899
Reste ici!
554
00:51:53,900 --> 00:51:58,319
Et voyons si je peux entraîner une fille comme toi.
555
00:51:58,320 --> 00:51:59,829
Maman! Maman!
556
00:51:59,830 --> 00:52:03,130
Ouvre la porte! Maman!
557
00:52:05,040 --> 00:52:07,439
Maman! Laisse moi sortir!
558
00:52:07,440 --> 00:52:09,830
S'ouvrir!
559
00:52:42,180 --> 00:52:44,939
Et c'est la dernière étape
560
00:52:44,940 --> 00:52:48,130
avant d'envoyer le lot au client.
561
00:52:48,240 --> 00:52:50,230
Bonne journée.
562
00:52:50,570 --> 00:52:55,420
Je ne pensais pas que vous viendriez à l'usine en personne.
563
00:52:56,640 --> 00:52:59,539
Nous connaissons Su depuis longtemps,
564
00:52:59,540 --> 00:53:02,879
mais je n'ai jamais été ici.
565
00:53:02,880 --> 00:53:05,599
Vous avez une grande production.
566
00:53:05,600 --> 00:53:08,039
Et la qualité semble élevée.
567
00:53:08,040 --> 00:53:10,030
Oui.
568
00:53:10,440 --> 00:53:14,039
De son vivant, papa aimait beaucoup cette usine.
569
00:53:14,040 --> 00:53:17,189
C'est pourquoi ma mère veut que je prenne soin d'elle.
570
00:53:17,190 --> 00:53:19,339
Et dernièrement
571
00:53:19,340 --> 00:53:21,249
nous traitons les commandes des étrangers.
572
00:53:21,250 --> 00:53:25,430
Ils aiment vraiment nos meubles faits à la main.
573
00:53:30,100 --> 00:53:32,139
Quelle est cette cloche?
574
00:53:32,140 --> 00:53:33,839
Heure du déjeuner.
575
00:53:33,840 --> 00:53:37,030
Les ouvriers vont déjeuner.
576
00:53:38,440 --> 00:53:43,030
Avez-vous faim? Mangeons quelque chose de savoureux.
577
00:53:45,170 --> 00:53:47,330
J'ai faim.
578
00:54:07,910 --> 00:54:10,229
Bonjour puis-je vous aider?
579
00:54:10,230 --> 00:54:13,249
Bonne journée. Je suis venu voir M. Ben.
580
00:54:13,250 --> 00:54:16,589
Mais si ce n'est pas là, je peux simplement le laisser.
581
00:54:16,590 --> 00:54:20,160
Comment puis-je vous présenter?
582
00:54:20,650 --> 00:54:24,729
FA. «La femme de M. Ben.
583
00:54:24,730 --> 00:54:29,279
Est-ce que tu sais qui je suis? «La dame me l'a dit.
584
00:54:29,280 --> 00:54:33,459
M. Ben inspecte les entrepôts. Je te prendrais.
585
00:54:33,460 --> 00:54:35,730
Suivez-moi, s'il vous plaît.
586
00:54:39,460 --> 00:54:42,730
Traduction et sous-titres: lu
42579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.