Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,150 --> 00:03:44,590
Je construirai une maison ici, puis je vous emmènerai.
2
00:03:44,600 --> 00:03:47,140
Alors comment vas-tu, tu aimes ça?
3
00:03:49,390 --> 00:03:51,540
Oui.
4
00:03:51,980 --> 00:03:54,460
C'est très beau.
5
00:05:19,010 --> 00:05:22,520
La Loi et moi avons dormi.
6
00:05:22,530 --> 00:05:26,940
Je suis désolé, maman. S'il vous plaît, pardonnez-moi.
7
00:05:27,190 --> 00:05:29,480
Menteur.
8
00:05:32,660 --> 00:05:38,200
Fa était d'accord avec lui et m'a tourné le dos.
9
00:05:40,170 --> 00:05:42,620
M'a menti.
10
00:05:44,450 --> 00:05:46,840
Tu m'as trahi.
11
00:05:48,700 --> 00:05:50,840
Salope!
12
00:06:01,780 --> 00:06:04,640
Mais ce n'est pas la fin
13
00:06:13,450 --> 00:06:15,640
M. He!
14
00:06:16,450 --> 00:06:18,740
Qu'est-il arrivé?
15
00:06:36,820 --> 00:06:38,770
Je voulais la tuer?
16
00:06:38,780 --> 00:06:40,920
Où sont les preuves?
17
00:06:41,060 --> 00:06:43,290
Tu t'es dit
18
00:06:43,325 --> 00:06:46,920
qu'elle essaie dur de nous manger vivants.
19
00:06:46,930 --> 00:06:50,470
Elle nous convainc de ne pas perdre la tête et d'attraper son crochet?
20
00:06:50,480 --> 00:06:53,490
Et vous ne voulez pas suivre vous-même ce sage conseil?
21
00:06:53,500 --> 00:06:58,240
Si vous avez parlé, il est temps de prendre soin de ma fille.
22
00:07:02,090 --> 00:07:04,780
Oserez-vous dire à mon mari?
23
00:07:38,400 --> 00:07:40,410
La salope…
24
00:07:42,410 --> 00:07:45,100
Qu'est-ce que tu veux, salope?
25
00:07:45,160 --> 00:07:47,790
Vous pouvez immédiatement voir à quel point vous êtes éduqué.
26
00:07:48,250 --> 00:07:52,690
N'as-tu pas peur que je te dénonce à la police pour tentative de meurtre?
27
00:07:52,700 --> 00:07:55,340
Et j'ai un témoin.
28
00:07:56,060 --> 00:07:58,240
pourquoi es-tu silencieux?
29
00:08:01,270 --> 00:08:04,290
Arrêtez de sourire! Il!
30
00:08:04,300 --> 00:08:06,250
Je suis de bonne humeur.
31
00:08:06,260 --> 00:08:09,340
J'admire ça
32
00:08:09,650 --> 00:08:13,840
comment vous faites maintenant frire dans une poêle et que votre famille s'effondre.
33
00:08:14,160 --> 00:08:18,040
Arrêtez de sourire! Arrêtez immédiatement! Arrête ça!
34
00:08:28,060 --> 00:08:30,720
Le reptile! Est-il!
35
00:08:31,150 --> 00:08:34,430
Je n'ai pas signalé à la police,
36
00:08:36,250 --> 00:08:40,680
Je voulais te regarder te tordre.
37
00:08:40,690 --> 00:08:43,960
Quelque chose de plus effrayant vous attend que la prison.
38
00:08:43,970 --> 00:08:46,640
Attendez une minute, sœur.
39
00:08:55,800 --> 00:08:57,740
Salope!
40
00:09:39,840 --> 00:09:43,020
Je suis malade.
41
00:09:43,640 --> 00:09:46,440
Quoi exactement?
42
00:09:48,330 --> 00:09:51,190
Maman se dispute à nouveau avec papa.
43
00:09:51,200 --> 00:09:56,050
Et maintenant, il crie après son ex-femme.
44
00:09:57,120 --> 00:09:58,850
Veux-tu rencontrer?
45
00:09:58,860 --> 00:10:03,060
Je peux te prendre.
46
00:10:27,750 --> 00:10:30,140
Je pensais que tu exploserais à nouveau.
47
00:10:30,150 --> 00:10:34,340
Parler moins. Sortez-moi de cet enfer.
48
00:10:56,250 --> 00:10:59,000
Ensuite, je vous emmènerai au paradis.
49
00:11:09,950 --> 00:11:14,170
Maman! Arrête de te battre avec l'ex de ton père!
50
00:11:14,180 --> 00:11:17,680
Et pourquoi?! Pourquoi devrais-je la laisser seule?
51
00:11:17,690 --> 00:11:20,190
Elle a essayé de tuer votre père! Tu sais?
52
00:11:20,200 --> 00:11:22,440
Si vous ne fermez pas la bouche!
53
00:11:22,450 --> 00:11:27,240
Mais qu'est-ce que vous avez ?! Que voulez-vous de plus? Elle voulait son mari.
54
00:11:27,250 --> 00:11:30,840
Il le lui a pris. Pourquoi continuez-vous à l'attaquer?!
55
00:11:30,850 --> 00:11:33,590
Êtes-vous avec elle?! "Je n'ai pas raison?"
56
00:11:33,600 --> 00:11:37,650
Vous n'avez pas trouvé d'homme, vous avez décidé de séduire l'étranger.
57
00:11:37,660 --> 00:11:40,740
Même tomber enceinte d'un enfant inutile.
58
00:11:50,530 --> 00:11:52,840
Je suis ta mère!
59
00:11:55,150 --> 00:11:57,640
Et qui m'a demandé,
60
00:11:57,650 --> 00:12:00,440
est-ce que je veux une telle mère!
61
00:12:04,170 --> 00:12:06,280
Pippi!
62
00:12:06,490 --> 00:12:08,650
Reviens maintenant! Pippi!
63
00:12:08,660 --> 00:12:11,030
Revenez, je vous l'ai dit!
64
00:12:12,710 --> 00:12:15,840
Je ne suis pas arrivé à une fille ou à un homme! Quelle malchance!
65
00:12:15,850 --> 00:12:18,040
Quel genre de vie ai-je?!
66
00:13:20,970 --> 00:13:24,300
Vous ne pouvez pas nettoyer. Je m'en fiche.
67
00:13:27,460 --> 00:13:29,210
Pour que…
68
00:13:29,220 --> 00:13:31,170
Vis tu seul?
69
00:13:31,180 --> 00:13:33,680
Où sont tes amis?
70
00:13:34,940 --> 00:13:37,130
Ils sont allés s'amuser.
71
00:13:37,140 --> 00:13:40,240
Je n'y suis pas allé parce que je voulais te voir.
72
00:13:44,960 --> 00:13:47,560
Vous êtes-vous encore disputé avec votre mère?
73
00:13:48,620 --> 00:13:50,840
Je suis déjà habitué.
74
00:13:53,420 --> 00:13:56,260
Et où est ton paradis?
75
00:14:46,170 --> 00:14:50,500
Joyeux anniversaire joyeux anniversaire!
76
00:14:50,510 --> 00:14:55,210
Bon anniversaire!
77
00:17:43,200 --> 00:17:45,260
Qu'en est-il de votre mère?
78
00:17:45,270 --> 00:17:47,610
Comment as-tu pu laisser ta fille partir si tard?
79
00:17:47,620 --> 00:17:49,190
Et qui pourrait l'arrêter?
80
00:17:49,200 --> 00:17:51,670
Je pensais qu'il reviendrait bientôt.
81
00:17:51,705 --> 00:17:54,280
Mais j'ai appelé et elle n'a pas décroché.
82
00:17:56,400 --> 00:17:58,040
Connard.
83
00:17:58,050 --> 00:18:00,640
Regarde…
84
00:18:00,850 --> 00:18:03,540
Je veux dire que c'est ma faute?
85
00:18:03,880 --> 00:18:05,790
Oserez-vous m'accuser ?!
86
00:18:05,800 --> 00:18:09,900
Vous rencontrez votre ex derrière mon dos, et c'est de ma faute?!
87
00:18:10,550 --> 00:18:12,650
Zut!
88
00:18:12,660 --> 00:18:15,610
Vous avez dit que vous ne la reverriez plus?
89
00:18:15,645 --> 00:18:17,610
Si vous avez tant désiré, pourquoi ne revenez-vous pas?
90
00:18:17,645 --> 00:18:19,850
Tante vous. Ne discutez pas, s'il vous plaît.
91
00:18:19,860 --> 00:18:22,440
Ce n’est pas le moment.
92
00:18:24,120 --> 00:18:26,640
Pippi…
93
00:18:30,960 --> 00:18:35,690
Maintenant, expliquez où il erre toute la nuit? Jouez-vous avec les garçons ?!
94
00:18:35,700 --> 00:18:39,460
Je pensais que tu serais heureux. Je prends un exemple de vous.
95
00:18:39,470 --> 00:18:41,680
Eh bien, viens me frapper comme hier!
96
00:18:41,715 --> 00:18:44,680
Frappez-moi et je m'enfuirai à nouveau! Frappe le!
97
00:18:44,690 --> 00:18:46,990
Attendez. L'avez-vous frappée?
98
00:18:47,000 --> 00:18:49,510
Oui! Et quoi?!
99
00:18:49,520 --> 00:18:52,720
Et ne devrais-je pas la toucher avec un bâton?
100
00:18:52,730 --> 00:18:56,750
Si cela échoue, ne me blâmez pas.
101
00:18:57,230 --> 00:18:59,940
Il l'a chouchoutée lui-même.
102
00:19:01,500 --> 00:19:04,570
J'aimerais dormir si ça ne te dérange pas.
103
00:19:04,580 --> 00:19:06,430
Je ne tomberai pas enceinte, promis.
104
00:19:06,440 --> 00:19:09,110
Je ne suis pas maman.
105
00:19:46,270 --> 00:19:48,620
Je pense que ces lits doivent être remplacés.
106
00:19:48,630 --> 00:19:50,340
M. Ben. - Oui?
107
00:19:50,350 --> 00:19:53,040
Vous avez un invité.
108
00:19:59,250 --> 00:20:01,620
A quoi dois-je cet honneur?
109
00:20:01,630 --> 00:20:04,920
Je veux vous demander ce qui vous est arrivé ainsi qu'à la Loi.
110
00:20:06,350 --> 00:20:08,570
J'ai déjà tout dit.
111
00:20:08,580 --> 00:20:11,680
Nous avec Fa…
112
00:20:11,690 --> 00:20:14,300
Je ne suis pas un enfant.
113
00:20:15,220 --> 00:20:17,690
Pourquoi aidez-vous la Loi?
114
00:20:32,280 --> 00:20:35,260
Et ne m'interdisez pas
115
00:20:36,400 --> 00:20:39,640
flirter avec vous?
116
00:20:44,850 --> 00:20:49,100
Ici, je devais prêter attention à la Loi.
117
00:20:50,820 --> 00:20:53,090
Heureux de l'entendre.
118
00:20:54,380 --> 00:20:57,170
Le mariage approche.
119
00:20:58,680 --> 00:21:01,930
J'espère que je n'ai pas commis d'erreur en choisissant un gendre.
120
00:21:03,830 --> 00:21:05,960
Je peux jurer:
121
00:21:05,970 --> 00:21:08,040
que j'aimerai
122
00:21:08,050 --> 00:21:11,090
et je prendrai soin de la Loi.
123
00:21:11,980 --> 00:21:14,840
J'étais sur le point de la voir.
124
00:21:16,850 --> 00:21:19,800
Souvenez-vous de ce que vous venez de dire.
125
00:21:20,350 --> 00:21:22,590
Et je me réjouirai dans mon âme,
126
00:21:22,600 --> 00:21:25,850
si ma fille a un mari si attentionné.
127
00:22:09,300 --> 00:22:11,140
Et où d'autre?
128
00:22:11,150 --> 00:22:14,470
Avez-vous oublié? Montre-moi tes cheveux.
129
00:22:14,480 --> 00:22:17,060
C'est autre chose.
130
00:22:20,680 --> 00:22:22,810
Votre pupille se déroule à nouveau quelque part.
131
00:22:22,820 --> 00:22:26,160
Qu'allons nous faire? «Est-ce que Pippi n'est pas encore à l'école?
132
00:22:30,550 --> 00:22:32,970
Amusons-nous.
133
00:22:33,090 --> 00:22:35,650
Beauté, beauté.
134
00:22:36,270 --> 00:22:39,540
Ek! Que fais-tu ici?
135
00:22:41,350 --> 00:22:44,140
J'ai apporté une note du Dr Pippi est malade.
136
00:22:44,150 --> 00:22:46,870
Il est à la maison, il va mieux.
137
00:22:47,510 --> 00:22:50,300
N'est-il pas en train de faire semblant?
138
00:22:50,310 --> 00:22:53,790
Je suis son camarade de classe.
139
00:22:53,825 --> 00:22:55,830
Voici son frère aîné.
140
00:22:55,840 --> 00:22:59,200
C'est ce que je pensais. Il est trop jeune pour un père.
141
00:22:59,210 --> 00:23:01,870
Dis-lui de ne plus manquer les cours,
142
00:23:01,880 --> 00:23:05,440
sinon elle ne sera pas admise à l'examen. - Bien sûr.
143
00:23:05,450 --> 00:23:08,840
Et puis-je venir lui expliquer le matériel?
144
00:23:09,500 --> 00:23:12,090
Il me semble que ce n’est pas le bon moment.
145
00:23:12,100 --> 00:23:13,800
Pippi a besoin de se reposer.
146
00:23:13,810 --> 00:23:18,000
Mais je transmettrai votre proposition à ses parents.
147
00:23:18,010 --> 00:23:20,700
Je serai reconnaissant. C'est mon travail.
148
00:23:20,710 --> 00:23:25,600
Puis-je prendre une photo avec vous, bien sûr, si cela ne vous dérange pas?
149
00:23:27,120 --> 00:23:29,230
Un deux trois.
150
00:23:29,240 --> 00:23:31,830
Et encore une fois. Un deux trois.
151
00:23:31,840 --> 00:23:34,030
Beauté - Je ne peux pas détacher mes yeux.
152
00:23:34,040 --> 00:23:36,800
Excellent. Merci.
153
00:23:47,050 --> 00:23:50,440
Se comporte-t-elle toujours comme ça? Ne fais pas attention à elle.
154
00:23:50,650 --> 00:23:52,850
Et voici la photo déjà téléchargée.
155
00:23:52,860 --> 00:23:55,490
Tu es une star maintenant.
156
00:23:58,730 --> 00:24:01,270
Qu'est-il arrivé? Vous êtes bizarre en quelque sorte.
157
00:24:01,280 --> 00:24:02,890
Il est temps de rentrer à la maison.
158
00:24:02,900 --> 00:24:04,870
Toi aussi, non?
159
00:24:04,880 --> 00:24:07,030
Dois-je vous emmener?
160
00:24:07,040 --> 00:24:11,040
Merci. Et je vais économiser du gaz.
161
00:24:18,890 --> 00:24:21,680
Devrions-nous aller à l'hôtel?
162
00:24:23,510 --> 00:24:26,240
Je veux dire - au travail?
163
00:24:26,250 --> 00:24:29,690
Je suis fatigué. Je veux aller a la maison.
164
00:24:29,700 --> 00:24:32,080
Et comment va Miss Fa?
165
00:24:33,060 --> 00:24:36,460
Elle a une réunion avec son fiancé.
166
00:24:42,520 --> 00:24:44,680
Je peux jurer:
167
00:24:44,690 --> 00:24:46,570
que j'aimerai
168
00:24:46,580 --> 00:24:49,310
et prendre soin de la Loi.
169
00:25:11,050 --> 00:25:14,320
Tu reviens seul? Et oncle Tan?
170
00:25:14,330 --> 00:25:17,470
Papa a dit qu'il voulait être avec Pippi.
171
00:25:17,480 --> 00:25:19,880
Je m'inquiète pour ma sœur.
172
00:25:22,850 --> 00:25:26,920
Pippi s'est enfui de chez lui hier. - Encore?!
173
00:25:26,930 --> 00:25:30,370
Mais elle est de retour, n'est-ce pas? Avez-vous dit où et avec qui elle était?
174
00:25:30,380 --> 00:25:32,130
Il est arrivé le matin.
175
00:25:32,140 --> 00:25:33,910
Je ne lui ai pas parlé.
176
00:25:33,920 --> 00:25:35,950
Souhaitez-vous lui accorder plus d'attention.
177
00:25:35,960 --> 00:25:40,840
La situation avec Pippi est très grave. Elle devrait être bientôt aidée.
178
00:25:59,500 --> 00:26:02,940
Tante Nom. La Loi est-elle à la maison?
179
00:26:02,950 --> 00:26:06,120
Non, il n'est pas à la maison. Il y a une séance photo avant le mariage
180
00:26:06,130 --> 00:26:07,830
Voulez-vous quelque chose?
181
00:26:07,840 --> 00:26:09,570
Je la lui donnerai à son retour.
182
00:26:09,580 --> 00:26:12,640
Connaissez-vous le salon où elle est allée?
183
00:26:12,650 --> 00:26:14,640
JE…
184
00:26:16,850 --> 00:26:18,970
Je dois lui donner quelque chose.
185
00:26:18,980 --> 00:26:20,930
Fa a dit l'adresse,
186
00:26:20,940 --> 00:26:24,940
mais vous devez promettre de ne pas faire de bêtises.
187
00:26:24,950 --> 00:26:26,980
Je promets.
188
00:26:31,150 --> 00:26:33,940
D'accord. Merci.
189
00:26:37,080 --> 00:26:39,840
Je dois d'abord aller quelque part.
190
00:27:24,820 --> 00:27:27,540
Ainsi, vous pouvez être belle.
191
00:27:30,450 --> 00:27:32,940
Vraiment désolé.
192
00:27:33,380 --> 00:27:36,990
Je ne veux pas prétendre être belle avec des gens que je n'aime pas.
193
00:27:37,000 --> 00:27:40,140
Voulez-vous être belle uniquement pour votre frère?
194
00:27:41,180 --> 00:27:43,640
Vraiment désolé,
195
00:27:43,650 --> 00:27:46,290
mais il n'a plus ce droit.
196
00:27:48,110 --> 00:27:51,130
Désolé de vous interrompre…
197
00:27:51,200 --> 00:27:52,740
Oui?
198
00:27:52,750 --> 00:27:55,980
Pouvons-nous commencer? - Oui.
199
00:28:13,280 --> 00:28:16,920
Bonne journée. Choisirez-vous un costume de mariage?
200
00:28:19,340 --> 00:28:22,340
Non, je suis venu voir ma sœur.
201
00:28:22,520 --> 00:28:25,750
Son nom est Atchari. Il y a une séance photo.
202
00:28:25,760 --> 00:28:28,740
Attendez s'il vous plaît.
203
00:28:36,940 --> 00:28:38,940
Ek!
204
00:29:40,260 --> 00:29:42,540
Vous êtes éblouissante.
205
00:29:51,350 --> 00:29:53,840
Pourquoi es-tu venu?
206
00:29:56,160 --> 00:29:59,410
Pour vous demander, êtes-vous sûr de votre décision?
207
00:30:06,510 --> 00:30:08,640
Absolument.
208
00:30:11,920 --> 00:30:14,700
N'utilisez plus la force.
209
00:30:15,890 --> 00:30:19,140
Ce sera mieux.
210
00:31:03,450 --> 00:31:05,840
Oh, ne ...
211
00:31:14,230 --> 00:31:16,790
Je prends ma mariée.
212
00:31:16,800 --> 00:31:19,530
Telle contre sa volonté.
213
00:31:21,910 --> 00:31:23,870
Ne pas!
214
00:31:32,250 --> 00:31:34,060
FA…
215
00:31:37,080 --> 00:31:39,740
Il n'est pas trop tard pour réfléchir.
216
00:32:15,490 --> 00:32:18,420
Souhaitez-moi du bonheur.
217
00:35:09,120 --> 00:35:11,120
M. He.
218
00:35:11,740 --> 00:35:15,730
Qu'est-ce que tu veux? "Je voulais te montrer quelque chose."
219
00:35:38,980 --> 00:35:42,190
Tu ne veux rien me dire?
220
00:35:45,850 --> 00:35:51,120
Je n'ai rien à discuter avec vous. Je pense que je fais mon devoir.
221
00:35:52,280 --> 00:35:57,740
La dette d'une épouse traînée de force sous une couronne?
222
00:35:58,250 --> 00:36:01,850
Je m'en fiche si tu veux m'épouser.
223
00:36:01,860 --> 00:36:06,200
Mais je n'ai plus l'intention de te cacher de ta mère.
224
00:36:06,210 --> 00:36:09,460
Elle connaîtra les nouvelles, comme rencontrer votre frère.
225
00:36:13,520 --> 00:36:16,140
S'il vous plaît.
226
00:36:25,520 --> 00:36:28,290
Tout dépend de
227
00:36:28,300 --> 00:36:31,220
seras-tu gentil avec moi
228
00:37:21,400 --> 00:37:25,230
Les photos sont tout simplement géniales. Tu es si belle sur eux!
229
00:37:25,240 --> 00:37:27,820
Comme un ange.
230
00:37:32,220 --> 00:37:34,650
Je n'abandonnerais pas.
231
00:37:35,820 --> 00:37:38,720
Si j'étais vraiment un ange,
232
00:37:39,100 --> 00:37:42,440
Je rendrais tout le monde heureux.
233
00:37:49,800 --> 00:37:52,080
Que faites-vous?
234
00:37:52,600 --> 00:37:57,340
Je regarde les images de la Loi. Ils réussissent très bien. Regarde.
235
00:38:14,190 --> 00:38:16,340
Joliment.
236
00:38:20,340 --> 00:38:23,140
Comment ça va avec Ben?
237
00:38:23,230 --> 00:38:25,250
Vous avez l'air heureux.
238
00:38:25,260 --> 00:38:28,880
Eh bien… Tout va bien.
239
00:38:29,120 --> 00:38:32,080
Il prend soin de moi.
240
00:38:33,250 --> 00:38:35,740
Je suis content,
241
00:38:35,750 --> 00:38:39,010
que je t'ai trouvé un homme bon.
242
00:38:41,280 --> 00:38:44,020
Voici ce que je vais vous dire:
243
00:38:44,120 --> 00:38:49,250
il est plus facile de trouver de l'or qu'un homme attentionné et fidèle.
244
00:38:50,340 --> 00:38:52,620
Et une fois que vous en trouvez un,
245
00:38:52,630 --> 00:38:55,480
gardez-le comme la prunelle de vos yeux.
246
00:38:57,020 --> 00:38:59,900
Ne laissez personne vous l'enlever.
247
00:39:02,530 --> 00:39:05,560
On dirait que Ben est amoureux de toi.
248
00:39:07,260 --> 00:39:11,300
Il ne trouvera pas une maîtresse comme votre père.
249
00:39:15,550 --> 00:39:17,800
Est-ce vrai, Nom?
250
00:39:23,740 --> 00:39:26,170
Mais les hommes
251
00:39:26,190 --> 00:39:28,740
est difficile à comprendre.
252
00:39:29,330 --> 00:39:34,160
Ils peuvent s'amuser ailleurs et vous ne le savez pas.
253
00:39:36,330 --> 00:39:38,050
Disons-le de cette façon:
254
00:39:38,060 --> 00:39:41,340
que vous êtes sur le point de vous marier,
255
00:39:41,740 --> 00:39:45,620
alors vous répétez le rôle d'une bonne femme.
256
00:39:46,640 --> 00:39:48,870
Et j'ai préparé pour toi
257
00:39:48,880 --> 00:39:52,260
cadeau de mariage spécial.
258
00:40:33,580 --> 00:40:37,640
Je l'ai trouvé suspect, alors j'ai vérifié les caméras.
259
00:40:38,280 --> 00:40:40,900
Je savais depuis le début
260
00:40:40,910 --> 00:40:42,700
que c'est Ek,
261
00:40:42,710 --> 00:40:45,950
qui a pris la Loi.
262
00:40:46,710 --> 00:40:49,130
Le saviez-vous?
263
00:40:52,290 --> 00:40:54,960
Mais je ne m'attendais pas à Ben
264
00:40:55,400 --> 00:40:59,040
il osera me mentir pour protéger la Loi.
265
00:41:13,780 --> 00:41:15,940
Nous verrons,
266
00:41:16,140 --> 00:41:19,240
lequel de nous est un meilleur menteur.
267
00:41:43,500 --> 00:41:48,540
Tiens, bois le lait. Vous dormirez mieux.
268
00:41:48,850 --> 00:41:52,200
Je ne suis plus petit.
269
00:41:52,210 --> 00:41:55,040
Pour moi, tu resteras toujours un enfant.
270
00:41:56,550 --> 00:41:58,440
D'accord.
271
00:42:00,540 --> 00:42:05,200
Allez-vous me dire ce qui s'est passé hier?
272
00:42:06,250 --> 00:42:09,040
Eh bien… Rien de spécial.
273
00:42:09,050 --> 00:42:14,740
Ma mère et moi nous sommes disputés, elle m'a giflé, j'ai paniqué et j'ai passé la nuit avec une amie.
274
00:42:15,340 --> 00:42:17,840
Chez une fille, j'espère?
275
00:42:18,850 --> 00:42:23,040
Bien sûr chez une fille! Qu'est-ce que je vais faire avec un garçon?
276
00:42:23,250 --> 00:42:25,740
Papa, ça suffit!
277
00:42:25,750 --> 00:42:27,840
Mes yeux se ferment.
278
00:42:27,850 --> 00:42:32,240
Retournez à la station où tous les invités s'échapperont.
279
00:42:32,870 --> 00:42:35,340
C'est vrai.
280
00:42:36,910 --> 00:42:40,240
Sais-tu combien je t'aime?
281
00:42:43,290 --> 00:42:46,060
J'ai le meilleur père du monde.
282
00:42:46,850 --> 00:42:51,040
C'est dommage que je ne m'entende pas avec ma mère.
283
00:42:54,450 --> 00:42:57,540
D'accord. Va te coucher.
284
00:43:56,850 --> 00:43:59,140
Tais-toi…
285
00:44:10,500 --> 00:44:13,720
Que faites-vous?
286
00:44:13,760 --> 00:44:17,640
Je vais au paradis.
287
00:44:18,370 --> 00:44:22,750
Nous allons donc nous y rencontrer.
288
00:45:31,450 --> 00:45:33,270
Merci de m'avoir amené.
289
00:45:33,280 --> 00:45:36,040
Je ne m'attendais pas à ce que vous vous arrêtiez juste à la porte.
290
00:45:40,040 --> 00:45:41,740
Qu'y a-t-il sur votre visage?
291
00:45:41,750 --> 00:45:43,310
Vous penserez qu'ils vous ont brisé le cœur.
292
00:45:43,345 --> 00:45:45,690
Vous n'en mourez pas.
293
00:45:46,050 --> 00:45:49,340
Et ont-ils cassé le vôtre? Comment le sais-tu?
294
00:45:49,350 --> 00:45:50,940
Jamais.
295
00:45:50,950 --> 00:45:55,040
Mais je pense que l'amour est un non-sens complet
296
00:45:55,050 --> 00:45:57,040
N'avez-vous jamais entendu:
297
00:45:57,050 --> 00:46:00,440
que là où il y a de l'amour, il y a de la douleur?
298
00:46:02,650 --> 00:46:05,540
Merci quand même.
299
00:46:07,660 --> 00:46:09,770
Tu ferais mieux de penser à ta petite amie ...
300
00:46:09,805 --> 00:46:11,910
Petite soeur.
301
00:46:12,790 --> 00:46:15,410
D'accord. Que ta soeur
302
00:46:15,420 --> 00:46:18,040
elle va être heureuse.
303
00:46:18,050 --> 00:46:22,340
Peu importe combien tu l'aimes, si ça lui fait mal,
304
00:46:22,350 --> 00:46:25,140
tu ferais mieux de la laisser partir.
305
00:46:27,090 --> 00:46:31,430
Vous devez lui souhaiter le bonheur.
306
00:46:40,050 --> 00:46:41,970
D'accord.
307
00:46:42,530 --> 00:46:44,480
Je vais.
308
00:47:37,980 --> 00:47:39,880
FA!
309
00:47:44,470 --> 00:47:47,160
J'ai quelque chose pour toi.
310
00:47:47,430 --> 00:47:50,470
Maintenant tu es une princesse.
311
00:47:51,380 --> 00:47:54,440
Tu seras ma princesse.
312
00:47:54,560 --> 00:47:57,580
Et je suis votre prince.
313
00:48:02,640 --> 00:48:05,460
Souhaitez-moi du bonheur.
314
00:49:11,980 --> 00:49:13,510
Es-tu prêt?
315
00:49:13,520 --> 00:49:16,040
La cérémonie débutera bientôt.
316
00:49:20,080 --> 00:49:22,020
Ça te va bien.
317
00:49:22,030 --> 00:49:23,910
Vous aussi.
318
00:49:23,945 --> 00:49:26,540
Vous ne cédez pas à votre fille.
319
00:49:26,810 --> 00:49:28,920
Pas vraiment.
320
00:49:29,170 --> 00:49:32,440
L'accent doit être mis sur la mariée.
321
00:49:34,320 --> 00:49:37,140
Il a fait d'elle une beauté éblouissante.
322
00:49:37,320 --> 00:49:40,640
Pour que le marié perde le don de la parole.
323
00:49:45,170 --> 00:49:47,840
Je vais voir comment sont les invités.
324
00:49:47,940 --> 00:49:49,920
N'oubliez pas:
325
00:49:49,930 --> 00:49:52,840
que je veux te faire un cadeau.
326
00:50:21,480 --> 00:50:24,140
Bonjour, Sue.
327
00:50:27,510 --> 00:50:30,700
Lui, tu es une telle beauté aujourd'hui!
328
00:50:30,710 --> 00:50:33,190
Si la mère de la mariée est si charmante,
329
00:50:33,200 --> 00:50:36,450
quel genre d'ange sera la mariée?
330
00:50:36,910 --> 00:50:41,150
Et où est Ben? Il était juste là.
331
00:50:41,690 --> 00:50:43,940
Je vais le chercher.
332
00:50:44,290 --> 00:50:46,070
Ne… - Ce n'est pas difficile pour moi.
333
00:50:46,080 --> 00:50:49,490
Vous restez pour accueillir les invités.
334
00:50:49,500 --> 00:50:52,040
Et j'irai chercher les mariés.
335
00:50:52,050 --> 00:50:55,440
D'accord. Les invités se rassemblent déjà.
336
00:50:55,450 --> 00:51:00,240
Ensuite, vous les trouvez, s'il vous plaît. Et je vais m'occuper des invités ici.
337
00:51:01,700 --> 00:51:03,650
Bonjour, Muk!
338
00:51:03,685 --> 00:51:05,910
salut!
339
00:51:05,920 --> 00:51:08,520
Bonjour.
340
00:52:54,930 --> 00:52:58,510
C'est ce que tu voulais?
341
00:52:58,520 --> 00:53:01,170
Posez-vous cette question.
342
00:53:55,500 --> 00:53:58,740
Compris. Merci.
343
00:54:00,040 --> 00:54:02,140
Que faites-vous?
344
00:54:03,100 --> 00:54:05,140
A qui s'adresse t'il?
345
00:54:06,550 --> 00:54:08,740
Avec lui?
346
00:54:09,040 --> 00:54:12,220
Donnez un numéro de téléphone. "Arrête de paniquer!"
347
00:54:12,230 --> 00:54:15,250
Et pourquoi?! Arrête ça.
348
00:54:15,260 --> 00:54:17,580
Il vous manque tellement ?!
349
00:54:17,740 --> 00:54:20,470
Vous rêvez de vous recoucher?!
350
00:54:20,480 --> 00:54:23,120
Montre-moi ton téléphone! Voyons à qui vous avez parlé!
351
00:54:23,130 --> 00:54:25,070
Donnez-le ici - Ne traversez pas la frontière!
352
00:54:25,105 --> 00:54:27,940
Bronzer! - Je n'ai pas dit!
353
00:54:37,400 --> 00:54:40,500
Et tant qu'il soulève un scandale devant notre fille.
354
00:54:41,000 --> 00:54:44,780
J'en ai marre de votre hystérie!
355
00:54:52,420 --> 00:54:57,210
Je vous souhaite une vie de famille heureuse.
356
00:54:57,220 --> 00:54:58,890
Richesse et succès.
357
00:54:58,900 --> 00:55:00,840
Ne m'oublie pas.
358
00:55:00,850 --> 00:55:03,540
Merci maman.
359
00:55:04,880 --> 00:55:09,240
Je vous souhaite un long et heureux mariage.
360
00:55:09,275 --> 00:55:13,340
Aimez-vous et pardonnez-vous.
361
00:55:13,540 --> 00:55:27,741
Merci.
362
00:55:33,720 --> 00:55:36,970
Je suis content que tu sois devenu mon gendre.
363
00:55:38,620 --> 00:55:41,840
J'espère que vous rendez la Loi heureuse.
364
00:55:42,880 --> 00:55:45,720
Vous construirez une famille saine.
365
00:55:47,600 --> 00:55:49,770
Oui, maman.
366
00:55:50,800 --> 00:55:53,940
Bienvenue dans notre famille.
367
00:56:12,530 --> 00:56:16,340
Je ferai tout pour vous rendre heureux.
368
00:56:16,350 --> 00:56:19,780
Je vous souhaite une vie de famille heureuse.
369
00:56:19,790 --> 00:56:22,240
Soyez une bonne femme.
370
00:56:23,360 --> 00:56:25,510
Et je serai toujours à vos côtés.
371
00:56:25,520 --> 00:56:27,740
Je donne ma parole.
372
00:56:30,450 --> 00:56:32,730
Merci.
373
00:56:41,435 --> 00:56:45,061
Traduction et sous-titres: lu
26916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.