All language subtitles for 07 Fai Sin Chua Laudreyo-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,150 --> 00:03:44,590 Je construirai une maison ici, puis je vous emmènerai. 2 00:03:44,600 --> 00:03:47,140 Alors comment vas-tu, tu aimes ça? 3 00:03:49,390 --> 00:03:51,540 Oui. 4 00:03:51,980 --> 00:03:54,460 C'est très beau. 5 00:05:19,010 --> 00:05:22,520 La Loi et moi avons dormi. 6 00:05:22,530 --> 00:05:26,940 Je suis désolé, maman. S'il vous plaît, pardonnez-moi. 7 00:05:27,190 --> 00:05:29,480 Menteur. 8 00:05:32,660 --> 00:05:38,200 Fa était d'accord avec lui et m'a tourné le dos. 9 00:05:40,170 --> 00:05:42,620 M'a menti. 10 00:05:44,450 --> 00:05:46,840 Tu m'as trahi. 11 00:05:48,700 --> 00:05:50,840 Salope! 12 00:06:01,780 --> 00:06:04,640 Mais ce n'est pas la fin 13 00:06:13,450 --> 00:06:15,640 M. He! 14 00:06:16,450 --> 00:06:18,740 Qu'est-il arrivé? 15 00:06:36,820 --> 00:06:38,770 Je voulais la tuer? 16 00:06:38,780 --> 00:06:40,920 Où sont les preuves? 17 00:06:41,060 --> 00:06:43,290 Tu t'es dit 18 00:06:43,325 --> 00:06:46,920 qu'elle essaie dur de nous manger vivants. 19 00:06:46,930 --> 00:06:50,470 Elle nous convainc de ne pas perdre la tête et d'attraper son crochet? 20 00:06:50,480 --> 00:06:53,490 Et vous ne voulez pas suivre vous-même ce sage conseil? 21 00:06:53,500 --> 00:06:58,240 Si vous avez parlé, il est temps de prendre soin de ma fille. 22 00:07:02,090 --> 00:07:04,780 Oserez-vous dire à mon mari? 23 00:07:38,400 --> 00:07:40,410 La salope… 24 00:07:42,410 --> 00:07:45,100 Qu'est-ce que tu veux, salope? 25 00:07:45,160 --> 00:07:47,790 Vous pouvez immédiatement voir à quel point vous êtes éduqué. 26 00:07:48,250 --> 00:07:52,690 N'as-tu pas peur que je te dénonce à la police pour tentative de meurtre? 27 00:07:52,700 --> 00:07:55,340 Et j'ai un témoin. 28 00:07:56,060 --> 00:07:58,240 pourquoi es-tu silencieux? 29 00:08:01,270 --> 00:08:04,290 Arrêtez de sourire! Il! 30 00:08:04,300 --> 00:08:06,250 Je suis de bonne humeur. 31 00:08:06,260 --> 00:08:09,340 J'admire ça 32 00:08:09,650 --> 00:08:13,840 comment vous faites maintenant frire dans une poêle et que votre famille s'effondre. 33 00:08:14,160 --> 00:08:18,040 Arrêtez de sourire! Arrêtez immédiatement! Arrête ça! 34 00:08:28,060 --> 00:08:30,720 Le reptile! Est-il! 35 00:08:31,150 --> 00:08:34,430 Je n'ai pas signalé à la police, 36 00:08:36,250 --> 00:08:40,680 Je voulais te regarder te tordre. 37 00:08:40,690 --> 00:08:43,960 Quelque chose de plus effrayant vous attend que la prison. 38 00:08:43,970 --> 00:08:46,640 Attendez une minute, sœur. 39 00:08:55,800 --> 00:08:57,740 Salope! 40 00:09:39,840 --> 00:09:43,020 Je suis malade. 41 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 Quoi exactement? 42 00:09:48,330 --> 00:09:51,190 Maman se dispute à nouveau avec papa. 43 00:09:51,200 --> 00:09:56,050 Et maintenant, il crie après son ex-femme. 44 00:09:57,120 --> 00:09:58,850 Veux-tu rencontrer? 45 00:09:58,860 --> 00:10:03,060 Je peux te prendre. 46 00:10:27,750 --> 00:10:30,140 Je pensais que tu exploserais à nouveau. 47 00:10:30,150 --> 00:10:34,340 Parler moins. Sortez-moi de cet enfer. 48 00:10:56,250 --> 00:10:59,000 Ensuite, je vous emmènerai au paradis. 49 00:11:09,950 --> 00:11:14,170 Maman! Arrête de te battre avec l'ex de ton père! 50 00:11:14,180 --> 00:11:17,680 Et pourquoi?! Pourquoi devrais-je la laisser seule? 51 00:11:17,690 --> 00:11:20,190 Elle a essayé de tuer votre père! Tu sais? 52 00:11:20,200 --> 00:11:22,440 Si vous ne fermez pas la bouche! 53 00:11:22,450 --> 00:11:27,240 Mais qu'est-ce que vous avez ?! Que voulez-vous de plus? Elle voulait son mari. 54 00:11:27,250 --> 00:11:30,840 Il le lui a pris. Pourquoi continuez-vous à l'attaquer?! 55 00:11:30,850 --> 00:11:33,590 Êtes-vous avec elle?! "Je n'ai pas raison?" 56 00:11:33,600 --> 00:11:37,650 Vous n'avez pas trouvé d'homme, vous avez décidé de séduire l'étranger. 57 00:11:37,660 --> 00:11:40,740 Même tomber enceinte d'un enfant inutile. 58 00:11:50,530 --> 00:11:52,840 Je suis ta mère! 59 00:11:55,150 --> 00:11:57,640 Et qui m'a demandé, 60 00:11:57,650 --> 00:12:00,440 est-ce que je veux une telle mère! 61 00:12:04,170 --> 00:12:06,280 Pippi! 62 00:12:06,490 --> 00:12:08,650 Reviens maintenant! Pippi! 63 00:12:08,660 --> 00:12:11,030 Revenez, je vous l'ai dit! 64 00:12:12,710 --> 00:12:15,840 Je ne suis pas arrivé à une fille ou à un homme! Quelle malchance! 65 00:12:15,850 --> 00:12:18,040 Quel genre de vie ai-je?! 66 00:13:20,970 --> 00:13:24,300 Vous ne pouvez pas nettoyer. Je m'en fiche. 67 00:13:27,460 --> 00:13:29,210 Pour que… 68 00:13:29,220 --> 00:13:31,170 Vis tu seul? 69 00:13:31,180 --> 00:13:33,680 Où sont tes amis? 70 00:13:34,940 --> 00:13:37,130 Ils sont allés s'amuser. 71 00:13:37,140 --> 00:13:40,240 Je n'y suis pas allé parce que je voulais te voir. 72 00:13:44,960 --> 00:13:47,560 Vous êtes-vous encore disputé avec votre mère? 73 00:13:48,620 --> 00:13:50,840 Je suis déjà habitué. 74 00:13:53,420 --> 00:13:56,260 Et où est ton paradis? 75 00:14:46,170 --> 00:14:50,500 Joyeux anniversaire joyeux anniversaire! 76 00:14:50,510 --> 00:14:55,210 Bon anniversaire! 77 00:17:43,200 --> 00:17:45,260 Qu'en est-il de votre mère? 78 00:17:45,270 --> 00:17:47,610 Comment as-tu pu laisser ta fille partir si tard? 79 00:17:47,620 --> 00:17:49,190 Et qui pourrait l'arrêter? 80 00:17:49,200 --> 00:17:51,670 Je pensais qu'il reviendrait bientôt. 81 00:17:51,705 --> 00:17:54,280 Mais j'ai appelé et elle n'a pas décroché. 82 00:17:56,400 --> 00:17:58,040 Connard. 83 00:17:58,050 --> 00:18:00,640 Regarde… 84 00:18:00,850 --> 00:18:03,540 Je veux dire que c'est ma faute? 85 00:18:03,880 --> 00:18:05,790 Oserez-vous m'accuser ?! 86 00:18:05,800 --> 00:18:09,900 Vous rencontrez votre ex derrière mon dos, et c'est de ma faute?! 87 00:18:10,550 --> 00:18:12,650 Zut! 88 00:18:12,660 --> 00:18:15,610 Vous avez dit que vous ne la reverriez plus? 89 00:18:15,645 --> 00:18:17,610 Si vous avez tant désiré, pourquoi ne revenez-vous pas? 90 00:18:17,645 --> 00:18:19,850 Tante vous. Ne discutez pas, s'il vous plaît. 91 00:18:19,860 --> 00:18:22,440 Ce n’est pas le moment. 92 00:18:24,120 --> 00:18:26,640 Pippi… 93 00:18:30,960 --> 00:18:35,690 Maintenant, expliquez où il erre toute la nuit? Jouez-vous avec les garçons ?! 94 00:18:35,700 --> 00:18:39,460 Je pensais que tu serais heureux. Je prends un exemple de vous. 95 00:18:39,470 --> 00:18:41,680 Eh bien, viens me frapper comme hier! 96 00:18:41,715 --> 00:18:44,680 Frappez-moi et je m'enfuirai à nouveau! Frappe le! 97 00:18:44,690 --> 00:18:46,990 Attendez. L'avez-vous frappée? 98 00:18:47,000 --> 00:18:49,510 Oui! Et quoi?! 99 00:18:49,520 --> 00:18:52,720 Et ne devrais-je pas la toucher avec un bâton? 100 00:18:52,730 --> 00:18:56,750 Si cela échoue, ne me blâmez pas. 101 00:18:57,230 --> 00:18:59,940 Il l'a chouchoutée lui-même. 102 00:19:01,500 --> 00:19:04,570 J'aimerais dormir si ça ne te dérange pas. 103 00:19:04,580 --> 00:19:06,430 Je ne tomberai pas enceinte, promis. 104 00:19:06,440 --> 00:19:09,110 Je ne suis pas maman. 105 00:19:46,270 --> 00:19:48,620 Je pense que ces lits doivent être remplacés. 106 00:19:48,630 --> 00:19:50,340 M. Ben. - Oui? 107 00:19:50,350 --> 00:19:53,040 Vous avez un invité. 108 00:19:59,250 --> 00:20:01,620 A quoi dois-je cet honneur? 109 00:20:01,630 --> 00:20:04,920 Je veux vous demander ce qui vous est arrivé ainsi qu'à la Loi. 110 00:20:06,350 --> 00:20:08,570 J'ai déjà tout dit. 111 00:20:08,580 --> 00:20:11,680 Nous avec Fa… 112 00:20:11,690 --> 00:20:14,300 Je ne suis pas un enfant. 113 00:20:15,220 --> 00:20:17,690 Pourquoi aidez-vous la Loi? 114 00:20:32,280 --> 00:20:35,260 Et ne m'interdisez pas 115 00:20:36,400 --> 00:20:39,640 flirter avec vous? 116 00:20:44,850 --> 00:20:49,100 Ici, je devais prêter attention à la Loi. 117 00:20:50,820 --> 00:20:53,090 Heureux de l'entendre. 118 00:20:54,380 --> 00:20:57,170 Le mariage approche. 119 00:20:58,680 --> 00:21:01,930 J'espère que je n'ai pas commis d'erreur en choisissant un gendre. 120 00:21:03,830 --> 00:21:05,960 Je peux jurer: 121 00:21:05,970 --> 00:21:08,040 que j'aimerai 122 00:21:08,050 --> 00:21:11,090 et je prendrai soin de la Loi. 123 00:21:11,980 --> 00:21:14,840 J'étais sur le point de la voir. 124 00:21:16,850 --> 00:21:19,800 Souvenez-vous de ce que vous venez de dire. 125 00:21:20,350 --> 00:21:22,590 Et je me réjouirai dans mon âme, 126 00:21:22,600 --> 00:21:25,850 si ma fille a un mari si attentionné. 127 00:22:09,300 --> 00:22:11,140 Et où d'autre? 128 00:22:11,150 --> 00:22:14,470 Avez-vous oublié? Montre-moi tes cheveux. 129 00:22:14,480 --> 00:22:17,060 C'est autre chose. 130 00:22:20,680 --> 00:22:22,810 Votre pupille se déroule à nouveau quelque part. 131 00:22:22,820 --> 00:22:26,160 Qu'allons nous faire? «Est-ce que Pippi n'est pas encore à l'école? 132 00:22:30,550 --> 00:22:32,970 Amusons-nous. 133 00:22:33,090 --> 00:22:35,650 Beauté, beauté. 134 00:22:36,270 --> 00:22:39,540 Ek! Que fais-tu ici? 135 00:22:41,350 --> 00:22:44,140 J'ai apporté une note du Dr Pippi est malade. 136 00:22:44,150 --> 00:22:46,870 Il est à la maison, il va mieux. 137 00:22:47,510 --> 00:22:50,300 N'est-il pas en train de faire semblant? 138 00:22:50,310 --> 00:22:53,790 Je suis son camarade de classe. 139 00:22:53,825 --> 00:22:55,830 Voici son frère aîné. 140 00:22:55,840 --> 00:22:59,200 C'est ce que je pensais. Il est trop jeune pour un père. 141 00:22:59,210 --> 00:23:01,870 Dis-lui de ne plus manquer les cours, 142 00:23:01,880 --> 00:23:05,440 sinon elle ne sera pas admise à l'examen. - Bien sûr. 143 00:23:05,450 --> 00:23:08,840 Et puis-je venir lui expliquer le matériel? 144 00:23:09,500 --> 00:23:12,090 Il me semble que ce n’est pas le bon moment. 145 00:23:12,100 --> 00:23:13,800 Pippi a besoin de se reposer. 146 00:23:13,810 --> 00:23:18,000 Mais je transmettrai votre proposition à ses parents. 147 00:23:18,010 --> 00:23:20,700 Je serai reconnaissant. C'est mon travail. 148 00:23:20,710 --> 00:23:25,600 Puis-je prendre une photo avec vous, bien sûr, si cela ne vous dérange pas? 149 00:23:27,120 --> 00:23:29,230 Un deux trois. 150 00:23:29,240 --> 00:23:31,830 Et encore une fois. Un deux trois. 151 00:23:31,840 --> 00:23:34,030 Beauté - Je ne peux pas détacher mes yeux. 152 00:23:34,040 --> 00:23:36,800 Excellent. Merci. 153 00:23:47,050 --> 00:23:50,440 Se comporte-t-elle toujours comme ça? Ne fais pas attention à elle. 154 00:23:50,650 --> 00:23:52,850 Et voici la photo déjà téléchargée. 155 00:23:52,860 --> 00:23:55,490 Tu es une star maintenant. 156 00:23:58,730 --> 00:24:01,270 Qu'est-il arrivé? Vous êtes bizarre en quelque sorte. 157 00:24:01,280 --> 00:24:02,890 Il est temps de rentrer à la maison. 158 00:24:02,900 --> 00:24:04,870 Toi aussi, non? 159 00:24:04,880 --> 00:24:07,030 Dois-je vous emmener? 160 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 Merci. Et je vais économiser du gaz. 161 00:24:18,890 --> 00:24:21,680 Devrions-nous aller à l'hôtel? 162 00:24:23,510 --> 00:24:26,240 Je veux dire - au travail? 163 00:24:26,250 --> 00:24:29,690 Je suis fatigué. Je veux aller a la maison. 164 00:24:29,700 --> 00:24:32,080 Et comment va Miss Fa? 165 00:24:33,060 --> 00:24:36,460 Elle a une réunion avec son fiancé. 166 00:24:42,520 --> 00:24:44,680 Je peux jurer: 167 00:24:44,690 --> 00:24:46,570 que j'aimerai 168 00:24:46,580 --> 00:24:49,310 et prendre soin de la Loi. 169 00:25:11,050 --> 00:25:14,320 Tu reviens seul? Et oncle Tan? 170 00:25:14,330 --> 00:25:17,470 Papa a dit qu'il voulait être avec Pippi. 171 00:25:17,480 --> 00:25:19,880 Je m'inquiète pour ma sœur. 172 00:25:22,850 --> 00:25:26,920 Pippi s'est enfui de chez lui hier. - Encore?! 173 00:25:26,930 --> 00:25:30,370 Mais elle est de retour, n'est-ce pas? Avez-vous dit où et avec qui elle était? 174 00:25:30,380 --> 00:25:32,130 Il est arrivé le matin. 175 00:25:32,140 --> 00:25:33,910 Je ne lui ai pas parlé. 176 00:25:33,920 --> 00:25:35,950 Souhaitez-vous lui accorder plus d'attention. 177 00:25:35,960 --> 00:25:40,840 La situation avec Pippi est très grave. Elle devrait être bientôt aidée. 178 00:25:59,500 --> 00:26:02,940 Tante Nom. La Loi est-elle à la maison? 179 00:26:02,950 --> 00:26:06,120 Non, il n'est pas à la maison. Il y a une séance photo avant le mariage 180 00:26:06,130 --> 00:26:07,830 Voulez-vous quelque chose? 181 00:26:07,840 --> 00:26:09,570 Je la lui donnerai à son retour. 182 00:26:09,580 --> 00:26:12,640 Connaissez-vous le salon où elle est allée? 183 00:26:12,650 --> 00:26:14,640 JE… 184 00:26:16,850 --> 00:26:18,970 Je dois lui donner quelque chose. 185 00:26:18,980 --> 00:26:20,930 Fa a dit l'adresse, 186 00:26:20,940 --> 00:26:24,940 mais vous devez promettre de ne pas faire de bêtises. 187 00:26:24,950 --> 00:26:26,980 Je promets. 188 00:26:31,150 --> 00:26:33,940 D'accord. Merci. 189 00:26:37,080 --> 00:26:39,840 Je dois d'abord aller quelque part. 190 00:27:24,820 --> 00:27:27,540 Ainsi, vous pouvez être belle. 191 00:27:30,450 --> 00:27:32,940 Vraiment désolé. 192 00:27:33,380 --> 00:27:36,990 Je ne veux pas prétendre être belle avec des gens que je n'aime pas. 193 00:27:37,000 --> 00:27:40,140 Voulez-vous être belle uniquement pour votre frère? 194 00:27:41,180 --> 00:27:43,640 Vraiment désolé, 195 00:27:43,650 --> 00:27:46,290 mais il n'a plus ce droit. 196 00:27:48,110 --> 00:27:51,130 Désolé de vous interrompre… 197 00:27:51,200 --> 00:27:52,740 Oui? 198 00:27:52,750 --> 00:27:55,980 Pouvons-nous commencer? - Oui. 199 00:28:13,280 --> 00:28:16,920 Bonne journée. Choisirez-vous un costume de mariage? 200 00:28:19,340 --> 00:28:22,340 Non, je suis venu voir ma sœur. 201 00:28:22,520 --> 00:28:25,750 Son nom est Atchari. Il y a une séance photo. 202 00:28:25,760 --> 00:28:28,740 Attendez s'il vous plaît. 203 00:28:36,940 --> 00:28:38,940 Ek! 204 00:29:40,260 --> 00:29:42,540 Vous êtes éblouissante. 205 00:29:51,350 --> 00:29:53,840 Pourquoi es-tu venu? 206 00:29:56,160 --> 00:29:59,410 Pour vous demander, êtes-vous sûr de votre décision? 207 00:30:06,510 --> 00:30:08,640 Absolument. 208 00:30:11,920 --> 00:30:14,700 N'utilisez plus la force. 209 00:30:15,890 --> 00:30:19,140 Ce sera mieux. 210 00:31:03,450 --> 00:31:05,840 Oh, ne ... 211 00:31:14,230 --> 00:31:16,790 Je prends ma mariée. 212 00:31:16,800 --> 00:31:19,530 Telle contre sa volonté. 213 00:31:21,910 --> 00:31:23,870 Ne pas! 214 00:31:32,250 --> 00:31:34,060 FA… 215 00:31:37,080 --> 00:31:39,740 Il n'est pas trop tard pour réfléchir. 216 00:32:15,490 --> 00:32:18,420 Souhaitez-moi du bonheur. 217 00:35:09,120 --> 00:35:11,120 M. He. 218 00:35:11,740 --> 00:35:15,730 Qu'est-ce que tu veux? "Je voulais te montrer quelque chose." 219 00:35:38,980 --> 00:35:42,190 Tu ne veux rien me dire? 220 00:35:45,850 --> 00:35:51,120 Je n'ai rien à discuter avec vous. Je pense que je fais mon devoir. 221 00:35:52,280 --> 00:35:57,740 La dette d'une épouse traînée de force sous une couronne? 222 00:35:58,250 --> 00:36:01,850 Je m'en fiche si tu veux m'épouser. 223 00:36:01,860 --> 00:36:06,200 Mais je n'ai plus l'intention de te cacher de ta mère. 224 00:36:06,210 --> 00:36:09,460 Elle connaîtra les nouvelles, comme rencontrer votre frère. 225 00:36:13,520 --> 00:36:16,140 S'il vous plaît. 226 00:36:25,520 --> 00:36:28,290 Tout dépend de 227 00:36:28,300 --> 00:36:31,220 seras-tu gentil avec moi 228 00:37:21,400 --> 00:37:25,230 Les photos sont tout simplement géniales. Tu es si belle sur eux! 229 00:37:25,240 --> 00:37:27,820 Comme un ange. 230 00:37:32,220 --> 00:37:34,650 Je n'abandonnerais pas. 231 00:37:35,820 --> 00:37:38,720 Si j'étais vraiment un ange, 232 00:37:39,100 --> 00:37:42,440 Je rendrais tout le monde heureux. 233 00:37:49,800 --> 00:37:52,080 Que faites-vous? 234 00:37:52,600 --> 00:37:57,340 Je regarde les images de la Loi. Ils réussissent très bien. Regarde. 235 00:38:14,190 --> 00:38:16,340 Joliment. 236 00:38:20,340 --> 00:38:23,140 Comment ça va avec Ben? 237 00:38:23,230 --> 00:38:25,250 Vous avez l'air heureux. 238 00:38:25,260 --> 00:38:28,880 Eh bien… Tout va bien. 239 00:38:29,120 --> 00:38:32,080 Il prend soin de moi. 240 00:38:33,250 --> 00:38:35,740 Je suis content, 241 00:38:35,750 --> 00:38:39,010 que je t'ai trouvé un homme bon. 242 00:38:41,280 --> 00:38:44,020 Voici ce que je vais vous dire: 243 00:38:44,120 --> 00:38:49,250 il est plus facile de trouver de l'or qu'un homme attentionné et fidèle. 244 00:38:50,340 --> 00:38:52,620 Et une fois que vous en trouvez un, 245 00:38:52,630 --> 00:38:55,480 gardez-le comme la prunelle de vos yeux. 246 00:38:57,020 --> 00:38:59,900 Ne laissez personne vous l'enlever. 247 00:39:02,530 --> 00:39:05,560 On dirait que Ben est amoureux de toi. 248 00:39:07,260 --> 00:39:11,300 Il ne trouvera pas une maîtresse comme votre père. 249 00:39:15,550 --> 00:39:17,800 Est-ce vrai, Nom? 250 00:39:23,740 --> 00:39:26,170 Mais les hommes 251 00:39:26,190 --> 00:39:28,740 est difficile à comprendre. 252 00:39:29,330 --> 00:39:34,160 Ils peuvent s'amuser ailleurs et vous ne le savez pas. 253 00:39:36,330 --> 00:39:38,050 Disons-le de cette façon: 254 00:39:38,060 --> 00:39:41,340 que vous êtes sur le point de vous marier, 255 00:39:41,740 --> 00:39:45,620 alors vous répétez le rôle d'une bonne femme. 256 00:39:46,640 --> 00:39:48,870 Et j'ai préparé pour toi 257 00:39:48,880 --> 00:39:52,260 cadeau de mariage spécial. 258 00:40:33,580 --> 00:40:37,640 Je l'ai trouvé suspect, alors j'ai vérifié les caméras. 259 00:40:38,280 --> 00:40:40,900 Je savais depuis le début 260 00:40:40,910 --> 00:40:42,700 que c'est Ek, 261 00:40:42,710 --> 00:40:45,950 qui a pris la Loi. 262 00:40:46,710 --> 00:40:49,130 Le saviez-vous? 263 00:40:52,290 --> 00:40:54,960 Mais je ne m'attendais pas à Ben 264 00:40:55,400 --> 00:40:59,040 il osera me mentir pour protéger la Loi. 265 00:41:13,780 --> 00:41:15,940 Nous verrons, 266 00:41:16,140 --> 00:41:19,240 lequel de nous est un meilleur menteur. 267 00:41:43,500 --> 00:41:48,540 Tiens, bois le lait. Vous dormirez mieux. 268 00:41:48,850 --> 00:41:52,200 Je ne suis plus petit. 269 00:41:52,210 --> 00:41:55,040 Pour moi, tu resteras toujours un enfant. 270 00:41:56,550 --> 00:41:58,440 D'accord. 271 00:42:00,540 --> 00:42:05,200 Allez-vous me dire ce qui s'est passé hier? 272 00:42:06,250 --> 00:42:09,040 Eh bien… Rien de spécial. 273 00:42:09,050 --> 00:42:14,740 Ma mère et moi nous sommes disputés, elle m'a giflé, j'ai paniqué et j'ai passé la nuit avec une amie. 274 00:42:15,340 --> 00:42:17,840 Chez une fille, j'espère? 275 00:42:18,850 --> 00:42:23,040 Bien sûr chez une fille! Qu'est-ce que je vais faire avec un garçon? 276 00:42:23,250 --> 00:42:25,740 Papa, ça suffit! 277 00:42:25,750 --> 00:42:27,840 Mes yeux se ferment. 278 00:42:27,850 --> 00:42:32,240 Retournez à la station où tous les invités s'échapperont. 279 00:42:32,870 --> 00:42:35,340 C'est vrai. 280 00:42:36,910 --> 00:42:40,240 Sais-tu combien je t'aime? 281 00:42:43,290 --> 00:42:46,060 J'ai le meilleur père du monde. 282 00:42:46,850 --> 00:42:51,040 C'est dommage que je ne m'entende pas avec ma mère. 283 00:42:54,450 --> 00:42:57,540 D'accord. Va te coucher. 284 00:43:56,850 --> 00:43:59,140 Tais-toi… 285 00:44:10,500 --> 00:44:13,720 Que faites-vous? 286 00:44:13,760 --> 00:44:17,640 Je vais au paradis. 287 00:44:18,370 --> 00:44:22,750 Nous allons donc nous y rencontrer. 288 00:45:31,450 --> 00:45:33,270 Merci de m'avoir amené. 289 00:45:33,280 --> 00:45:36,040 Je ne m'attendais pas à ce que vous vous arrêtiez juste à la porte. 290 00:45:40,040 --> 00:45:41,740 Qu'y a-t-il sur votre visage? 291 00:45:41,750 --> 00:45:43,310 Vous penserez qu'ils vous ont brisé le cœur. 292 00:45:43,345 --> 00:45:45,690 Vous n'en mourez pas. 293 00:45:46,050 --> 00:45:49,340 Et ont-ils cassé le vôtre? Comment le sais-tu? 294 00:45:49,350 --> 00:45:50,940 Jamais. 295 00:45:50,950 --> 00:45:55,040 Mais je pense que l'amour est un non-sens complet 296 00:45:55,050 --> 00:45:57,040 N'avez-vous jamais entendu: 297 00:45:57,050 --> 00:46:00,440 que là où il y a de l'amour, il y a de la douleur? 298 00:46:02,650 --> 00:46:05,540 Merci quand même. 299 00:46:07,660 --> 00:46:09,770 Tu ferais mieux de penser à ta petite amie ... 300 00:46:09,805 --> 00:46:11,910 Petite soeur. 301 00:46:12,790 --> 00:46:15,410 D'accord. Que ta soeur 302 00:46:15,420 --> 00:46:18,040 elle va être heureuse. 303 00:46:18,050 --> 00:46:22,340 Peu importe combien tu l'aimes, si ça lui fait mal, 304 00:46:22,350 --> 00:46:25,140 tu ferais mieux de la laisser partir. 305 00:46:27,090 --> 00:46:31,430 Vous devez lui souhaiter le bonheur. 306 00:46:40,050 --> 00:46:41,970 D'accord. 307 00:46:42,530 --> 00:46:44,480 Je vais. 308 00:47:37,980 --> 00:47:39,880 FA! 309 00:47:44,470 --> 00:47:47,160 J'ai quelque chose pour toi. 310 00:47:47,430 --> 00:47:50,470 Maintenant tu es une princesse. 311 00:47:51,380 --> 00:47:54,440 Tu seras ma princesse. 312 00:47:54,560 --> 00:47:57,580 Et je suis votre prince. 313 00:48:02,640 --> 00:48:05,460 Souhaitez-moi du bonheur. 314 00:49:11,980 --> 00:49:13,510 Es-tu prêt? 315 00:49:13,520 --> 00:49:16,040 La cérémonie débutera bientôt. 316 00:49:20,080 --> 00:49:22,020 Ça te va bien. 317 00:49:22,030 --> 00:49:23,910 Vous aussi. 318 00:49:23,945 --> 00:49:26,540 Vous ne cédez pas à votre fille. 319 00:49:26,810 --> 00:49:28,920 Pas vraiment. 320 00:49:29,170 --> 00:49:32,440 L'accent doit être mis sur la mariée. 321 00:49:34,320 --> 00:49:37,140 Il a fait d'elle une beauté éblouissante. 322 00:49:37,320 --> 00:49:40,640 Pour que le marié perde le don de la parole. 323 00:49:45,170 --> 00:49:47,840 Je vais voir comment sont les invités. 324 00:49:47,940 --> 00:49:49,920 N'oubliez pas: 325 00:49:49,930 --> 00:49:52,840 que je veux te faire un cadeau. 326 00:50:21,480 --> 00:50:24,140 Bonjour, Sue. 327 00:50:27,510 --> 00:50:30,700 Lui, tu es une telle beauté aujourd'hui! 328 00:50:30,710 --> 00:50:33,190 Si la mère de la mariée est si charmante, 329 00:50:33,200 --> 00:50:36,450 quel genre d'ange sera la mariée? 330 00:50:36,910 --> 00:50:41,150 Et où est Ben? Il était juste là. 331 00:50:41,690 --> 00:50:43,940 Je vais le chercher. 332 00:50:44,290 --> 00:50:46,070 Ne… - Ce n'est pas difficile pour moi. 333 00:50:46,080 --> 00:50:49,490 Vous restez pour accueillir les invités. 334 00:50:49,500 --> 00:50:52,040 Et j'irai chercher les mariés. 335 00:50:52,050 --> 00:50:55,440 D'accord. Les invités se rassemblent déjà. 336 00:50:55,450 --> 00:51:00,240 Ensuite, vous les trouvez, s'il vous plaît. Et je vais m'occuper des invités ici. 337 00:51:01,700 --> 00:51:03,650 Bonjour, Muk! 338 00:51:03,685 --> 00:51:05,910 salut! 339 00:51:05,920 --> 00:51:08,520 Bonjour. 340 00:52:54,930 --> 00:52:58,510 C'est ce que tu voulais? 341 00:52:58,520 --> 00:53:01,170 Posez-vous cette question. 342 00:53:55,500 --> 00:53:58,740 Compris. Merci. 343 00:54:00,040 --> 00:54:02,140 Que faites-vous? 344 00:54:03,100 --> 00:54:05,140 A qui s'adresse t'il? 345 00:54:06,550 --> 00:54:08,740 Avec lui? 346 00:54:09,040 --> 00:54:12,220 Donnez un numéro de téléphone. "Arrête de paniquer!" 347 00:54:12,230 --> 00:54:15,250 Et pourquoi?! Arrête ça. 348 00:54:15,260 --> 00:54:17,580 Il vous manque tellement ?! 349 00:54:17,740 --> 00:54:20,470 Vous rêvez de vous recoucher?! 350 00:54:20,480 --> 00:54:23,120 Montre-moi ton téléphone! Voyons à qui vous avez parlé! 351 00:54:23,130 --> 00:54:25,070 Donnez-le ici - Ne traversez pas la frontière! 352 00:54:25,105 --> 00:54:27,940 Bronzer! - Je n'ai pas dit! 353 00:54:37,400 --> 00:54:40,500 Et tant qu'il soulève un scandale devant notre fille. 354 00:54:41,000 --> 00:54:44,780 J'en ai marre de votre hystérie! 355 00:54:52,420 --> 00:54:57,210 Je vous souhaite une vie de famille heureuse. 356 00:54:57,220 --> 00:54:58,890 Richesse et succès. 357 00:54:58,900 --> 00:55:00,840 Ne m'oublie pas. 358 00:55:00,850 --> 00:55:03,540 Merci maman. 359 00:55:04,880 --> 00:55:09,240 Je vous souhaite un long et heureux mariage. 360 00:55:09,275 --> 00:55:13,340 Aimez-vous et pardonnez-vous. 361 00:55:13,540 --> 00:55:27,741 Merci. 362 00:55:33,720 --> 00:55:36,970 Je suis content que tu sois devenu mon gendre. 363 00:55:38,620 --> 00:55:41,840 J'espère que vous rendez la Loi heureuse. 364 00:55:42,880 --> 00:55:45,720 Vous construirez une famille saine. 365 00:55:47,600 --> 00:55:49,770 Oui, maman. 366 00:55:50,800 --> 00:55:53,940 Bienvenue dans notre famille. 367 00:56:12,530 --> 00:56:16,340 Je ferai tout pour vous rendre heureux. 368 00:56:16,350 --> 00:56:19,780 Je vous souhaite une vie de famille heureuse. 369 00:56:19,790 --> 00:56:22,240 Soyez une bonne femme. 370 00:56:23,360 --> 00:56:25,510 Et je serai toujours à vos côtés. 371 00:56:25,520 --> 00:56:27,740 Je donne ma parole. 372 00:56:30,450 --> 00:56:32,730 Merci. 373 00:56:41,435 --> 00:56:45,061 Traduction et sous-titres: lu 26916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.