All language subtitles for 06 Fai Sin Chua Laudreyo-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,160 --> 00:02:54,720 "LE FEU DE NOTRE AMOUR" / AMER BRÛLANT DES INFRACTIONS / 2 00:03:01,095 --> 00:03:02,629 Bonjour. 3 00:03:02,730 --> 00:03:06,319 Les parents de Pippi n'ont-ils pas l'intention de lui rendre visite? 4 00:03:06,320 --> 00:03:08,249 Dis quelque chose! 5 00:03:08,250 --> 00:03:11,159 Ils viendront. - Quand? 6 00:03:11,160 --> 00:03:15,749 Pourquoi insistez-vous tant pour venir? - C'est un problème très grave. 7 00:03:15,750 --> 00:03:17,749 La fille a besoin de parents. 8 00:03:17,750 --> 00:03:21,939 Soutien parental est mieux que le soutien des enseignants. 9 00:03:21,940 --> 00:03:24,829 je laisserais tout tomber et voler comme une balle. 10 00:03:24,830 --> 00:03:28,029 L'enfant est plus important que n'importe quel travail. 11 00:03:28,030 --> 00:03:32,782 Sérieusement. Qu'est-ce que tu attends? Quand sera-ce trop tard? 12 00:03:33,950 --> 00:03:35,739 Qu'est-ce que tu racontes? 13 00:03:35,740 --> 00:03:38,740 Et je peux faire ça: oh! 14 00:03:54,250 --> 00:03:56,624 Faites particulièrement attention à cela. 15 00:03:56,625 --> 00:03:59,249 Le présentateur sait Mme Oravi très bien. 16 00:03:59,250 --> 00:04:02,240 Oui bien sûr. - Merci. 17 00:04:12,120 --> 00:04:14,440 Bonjour, future femme. 18 00:04:14,760 --> 00:04:18,040 Ben! Qu'est-ce que tu veux? 19 00:04:18,420 --> 00:04:20,499 De vous - absolument rien. 20 00:04:20,500 --> 00:04:22,649 J'ai affaire à ta mère. 21 00:04:22,650 --> 00:04:25,240 Je vais l'appeler. 22 00:04:25,960 --> 00:04:30,733 Ta mère prétend que, en fait, tu es amoureux de moi. 23 00:04:30,933 --> 00:04:33,240 Mais tu ne dis pas ça. 24 00:04:33,800 --> 00:04:37,063 Est-ce vrai? 25 00:04:48,450 --> 00:04:52,799 Maman… Ben veut discuter de quelque chose avec vous. 26 00:04:52,800 --> 00:04:57,670 Dites-leur de nous faire apporter du café. - D'accord. 27 00:05:10,050 --> 00:05:12,789 Vous avez dit que la Loi m'aimait. 28 00:05:12,790 --> 00:05:16,609 Et c'est pourquoi tu veux nous marier Dès que possible. 29 00:05:16,610 --> 00:05:19,870 Est-ce son expression heureuse? 30 00:05:21,270 --> 00:05:24,189 Pourquoi demandez-vous? 31 00:05:24,190 --> 00:05:26,640 C'est difficile pour moi de croire. 32 00:05:26,690 --> 00:05:29,229 Je sais ce que la Loi pense de moi. 33 00:05:29,230 --> 00:05:31,490 Je ne suis pas un idiot. 34 00:05:36,760 --> 00:05:40,420 Et quoi? Voulez-vous annuler le mariage? 35 00:05:40,670 --> 00:05:42,449 Et si c'était le cas? 36 00:05:42,450 --> 00:05:44,469 Vous êtes au courant: 37 00:05:44,470 --> 00:05:48,280 que je sais pourquoi vous l'épousez. 38 00:05:51,180 --> 00:05:54,440 De quelles autres raisons avez-vous besoin? 39 00:05:56,620 --> 00:05:59,329 Même si ce n'est pas aujourd'hui, Je le découvrirai un jour. 40 00:05:59,330 --> 00:06:01,019 Et alors? 41 00:06:01,020 --> 00:06:04,240 Allez-vous divorcer? "Jamais." 42 00:06:05,820 --> 00:06:09,040 Puis cette conversation perd son sens. 43 00:06:09,120 --> 00:06:11,259 Fa t'aime 44 00:06:11,260 --> 00:06:14,280 Et c'est ton devoir de l'aimer. 45 00:06:15,750 --> 00:06:19,300 Et arrête de flirter avec moi. 46 00:06:20,960 --> 00:06:24,320 Êtes-vous sûr tu n'aimes pas ça? 47 00:06:24,950 --> 00:06:26,559 Absolument. 48 00:06:26,560 --> 00:06:28,500 Je ne crois pas. 49 00:06:29,630 --> 00:06:32,240 Vous traversez toutes les frontières. 50 00:06:32,880 --> 00:06:35,540 Je pense qu'il est temps d'arrêter. 51 00:06:36,020 --> 00:06:39,540 Si tu ne veux pas que je flirte avec toi, 52 00:06:40,050 --> 00:06:42,540 viens avec moi. 53 00:06:44,790 --> 00:06:46,779 Où? 54 00:06:46,780 --> 00:06:48,719 Buvons du vin. 55 00:06:48,720 --> 00:06:51,300 Allons déjeuner. 56 00:06:51,540 --> 00:06:53,810 Seulement les deux. 57 00:06:58,200 --> 00:06:59,919 Si vous m'annulez, 58 00:06:59,920 --> 00:07:02,249 Je te considérerai effrayé. 59 00:07:02,250 --> 00:07:04,340 Viendras-tu? 60 00:07:08,820 --> 00:07:11,180 Effronté. 61 00:07:36,030 --> 00:07:38,619 J'ai besoin de discuter quelque chose d'important avec Ben. 62 00:07:38,620 --> 00:07:41,540 J'ai beaucoup de questions 63 00:07:41,750 --> 00:07:44,040 à mon futur gendre. 64 00:07:44,590 --> 00:07:46,930 Tu vas à la maison. 65 00:07:47,200 --> 00:07:49,940 J'amènerai ta mère plus tard. 66 00:07:50,540 --> 00:07:52,389 D'accord. 67 00:07:52,390 --> 00:07:55,740 Je t'appellerai pour te dire bonne nuit. 68 00:08:04,240 --> 00:08:06,579 Je vais chercher mon sac. 69 00:08:06,580 --> 00:08:08,740 Attends dans la voiture. 70 00:08:29,680 --> 00:08:31,359 Père. 71 00:08:31,360 --> 00:08:33,640 Oui, mon fils? 72 00:08:36,920 --> 00:08:38,919 Votre sœur ne se présentera pas. 73 00:08:38,920 --> 00:08:42,249 On devrait peut-être y aller? 74 00:08:42,250 --> 00:08:45,040 Je suis d'accord, 75 00:08:45,400 --> 00:08:49,600 mais aujourd'hui est trop tard. Nous irons demain matin. 76 00:08:50,150 --> 00:08:52,449 Je pense l'envoyer à cette école, 77 00:08:52,450 --> 00:08:55,240 ce n'était pas la meilleure idée. 78 00:08:56,020 --> 00:09:00,379 C'est bien mieux pour Pippi d'être avec toi qu'avec des étrangers. 79 00:09:00,380 --> 00:09:02,249 Vous avez raison. 80 00:09:02,250 --> 00:09:04,019 Je le pensais aussi. 81 00:09:04,020 --> 00:09:07,250 Alors allons la voir le matin. 82 00:09:08,000 --> 00:09:11,509 Eh, attendez. "Oui papa?" Quoi? 83 00:09:11,510 --> 00:09:13,339 Communiquez-vous avec la Loi? 84 00:09:13,340 --> 00:09:17,179 Elle ne répond pas à mes appels. 85 00:09:17,180 --> 00:09:19,119 Au mien aussi. 86 00:09:19,120 --> 00:09:21,119 Peut-être… 87 00:09:21,120 --> 00:09:23,459 Il ne veut pas nous parler maintenant. 88 00:09:23,460 --> 00:09:26,040 Mais j'ai besoin de l'entendre. 89 00:09:26,540 --> 00:09:28,479 Je comprends. 90 00:09:28,480 --> 00:09:31,259 Mais, Ek, sois patient. 91 00:09:31,260 --> 00:09:36,509 Quoi que tu fasses, pense avec votre tête et essayez de vous retenir. 92 00:09:38,160 --> 00:09:40,540 Pouvez-vous me promettre? 93 00:09:42,140 --> 00:09:44,331 Oui. 94 00:09:54,620 --> 00:09:56,360 Vraiment! 95 00:09:59,200 --> 00:10:01,159 Laisse moi! Laisse moi partir! 96 00:10:01,160 --> 00:10:03,753 Laisse moi partir! 97 00:10:05,340 --> 00:10:08,740 Laisse moi partir! Vous êtes malade! - Salope! 98 00:10:10,050 --> 00:10:11,594 Vous n'allez pas vous calmer, n'est-ce pas? 99 00:10:11,595 --> 00:10:13,449 Et quoi?! «Eh bien, merveilleux! 100 00:10:13,450 --> 00:10:15,059 Alors meurs! - Madame! 101 00:10:15,060 --> 00:10:17,440 Laisse moi partir! Laisse moi partir! 102 00:10:27,950 --> 00:10:30,128 Qui est-elle? 103 00:10:41,720 --> 00:10:43,740 Tata. 104 00:10:44,260 --> 00:10:46,500 Merci, lun. 105 00:10:46,550 --> 00:10:48,589 Je vais te chercher de l'eau. 106 00:10:48,590 --> 00:10:50,919 Tante, pourrait-il être plus froid? 107 00:10:50,920 --> 00:10:53,540 Bien sûr. - Merci. 108 00:11:19,780 --> 00:11:22,360 Voici l'eau. 109 00:11:27,060 --> 00:11:29,040 Merci ... 110 00:11:51,000 --> 00:11:53,379 Qui est cette femme? 111 00:11:53,380 --> 00:11:55,740 Est-ce que tu la connais? 112 00:11:58,390 --> 00:12:00,200 Bien sûr. 113 00:12:01,440 --> 00:12:03,170 C'est bon. 114 00:12:03,300 --> 00:12:06,449 Elle sera arrêtée sans aucun problème. 115 00:12:06,450 --> 00:12:08,559 Je n'irai pas à la police. 116 00:12:08,560 --> 00:12:10,540 Pourquoi? 117 00:12:11,050 --> 00:12:13,540 C'est ma sœur aînée. 118 00:12:14,860 --> 00:12:16,540 Quoi? 119 00:12:17,060 --> 00:12:19,449 Demi-sœur de père. 120 00:12:19,450 --> 00:12:22,240 Elle a volé mon mari. 121 00:12:22,250 --> 00:12:24,109 Pensée, 122 00:12:24,110 --> 00:12:27,180 que ta mère t'a dit. 123 00:12:33,250 --> 00:12:35,949 Parlez-moi de Mme Oravi. 124 00:12:35,950 --> 00:12:38,164 Quoi exactement? Je vous ai déjà tout dit. 125 00:12:38,165 --> 00:12:41,419 Mais sans détails. Je veux en savoir plus. 126 00:12:41,420 --> 00:12:43,169 Au lieu de poser des questions sur la Loi, 127 00:12:43,170 --> 00:12:45,249 êtes-vous intéressé par sa mère? 128 00:12:45,250 --> 00:12:50,659 La meilleure façon de connaître votre fille c'est apprendre à connaître sa mère 129 00:12:50,660 --> 00:12:53,299 Oravi est très malheureux. 130 00:12:53,300 --> 00:12:55,439 Sa belle-soeur a emmené son mari. 131 00:12:55,440 --> 00:12:57,449 J'étais témoin. 132 00:12:57,450 --> 00:13:00,039 Elle avait un plan depuis le début. 133 00:13:00,040 --> 00:13:02,749 Il a travaillé pour Tan en tant que secrétaire. 134 00:13:02,750 --> 00:13:05,540 Et puis elle l'a traîné au lit. 135 00:13:08,980 --> 00:13:12,449 Je ne peux pas être offensé par une personne malade mentale. 136 00:13:12,450 --> 00:13:15,540 N'est-il pas avec tout le monde? 137 00:13:16,750 --> 00:13:19,040 Il n'y a pas de bon sens. 138 00:13:19,490 --> 00:13:22,740 Elle est obsédée par vengeance. 139 00:13:22,870 --> 00:13:28,449 Dans le passé, il a constamment essayé me mettre en colère ou me blesser. 140 00:13:28,450 --> 00:13:31,069 Mais je ne veux pas pour le signaler à la police. 141 00:13:31,070 --> 00:13:33,240 Bien que 142 00:13:33,470 --> 00:13:36,040 elle est ma soeur. 143 00:13:36,550 --> 00:13:41,349 Les membres de la famille ne devraient pas Prenez soin les uns des autres? 144 00:13:41,350 --> 00:13:44,070 Et si j'étais en retard? 145 00:13:46,400 --> 00:13:49,460 Merci pour l'aide. 146 00:13:50,620 --> 00:13:52,520 Pour rien. 147 00:13:52,880 --> 00:13:56,049 Je ne suis pas d'humeur à aller nulle part. 148 00:13:56,050 --> 00:13:58,040 Je veux aller a la maison. 149 00:13:58,200 --> 00:14:00,400 Attends, maman. 150 00:14:01,540 --> 00:14:03,510 Je suis désolé 151 00:14:04,020 --> 00:14:06,710 que nous ne déjeunerons pas. 152 00:14:06,740 --> 00:14:09,110 Je dois te dire quelque chose. 153 00:14:10,230 --> 00:14:12,170 Quoi? 154 00:14:14,180 --> 00:14:17,470 Souviens-toi que je vous a parlé de mon rêve? 155 00:14:28,420 --> 00:14:31,740 j'ai rêvé que ma femme n'était pas une Loi. 156 00:14:33,780 --> 00:14:36,040 Et toi. 157 00:14:38,840 --> 00:14:43,740 Si ce rêve est prophétique, Je serais heureux. 158 00:15:05,540 --> 00:15:07,160 FA. 159 00:15:08,560 --> 00:15:10,530 Ek! 160 00:15:10,930 --> 00:15:12,549 Que fais-tu ici?! 161 00:15:12,550 --> 00:15:15,379 La dernière fois, je vous ai tout dit. 162 00:15:15,380 --> 00:15:18,114 Viens avec moi. - Non! Où m'attirez-vous? 163 00:15:18,115 --> 00:15:20,949 Plus loin d'ici. "Ek, laisse-moi partir!" 164 00:15:20,950 --> 00:15:23,049 Laisse moi partir! - FA. 165 00:15:23,050 --> 00:15:27,140 Si vous persistez, Je vais parler à maman. 166 00:15:27,750 --> 00:15:29,549 Pourquoi fais-tu ça? 167 00:15:29,550 --> 00:15:32,419 Et vous? - Qu'est-ce que j'ai fait? 168 00:15:32,420 --> 00:15:36,460 Tu va épouser pour protéger papa et moi. 169 00:15:39,750 --> 00:15:42,240 Vous n'avez pas à vous sacrifier. 170 00:15:42,770 --> 00:15:45,980 Nous prendrons soin de nous. 171 00:15:47,630 --> 00:15:49,199 Eh, tu ne comprends pas. 172 00:15:49,200 --> 00:15:51,629 Tu ne comprends pas. 173 00:15:51,630 --> 00:15:55,779 Nous sommes des hommes. Et nous ne sommes pas des lâches. 174 00:15:55,780 --> 00:15:59,840 Ne ruine pas ta vie pour nous protéger. 175 00:16:06,250 --> 00:16:07,839 Ek, 176 00:16:07,840 --> 00:16:10,170 croyez-moi. 177 00:16:10,250 --> 00:16:12,369 J'ai passé chaque jour avec ma mère. 178 00:16:12,370 --> 00:16:16,509 Elle est capable de choses vous ne pouvez pas imaginer. 179 00:16:16,510 --> 00:16:19,360 S'il te plait écoute moi. 180 00:16:19,450 --> 00:16:21,809 Mais nous sommes humains. 181 00:16:21,810 --> 00:16:23,790 Égal. 182 00:16:24,450 --> 00:16:26,799 Je n'ai pas peur de maman. 183 00:16:26,800 --> 00:16:29,060 Et j'ai peur. 184 00:16:32,400 --> 00:16:35,439 Si quelque chose t'arrive à toi et à papa, 185 00:16:35,440 --> 00:16:37,950 comment vais-je vivre 186 00:16:38,750 --> 00:16:41,240 Pour quoi? 187 00:16:50,590 --> 00:16:52,750 Je vous en supplie. 188 00:16:53,110 --> 00:16:55,990 Eh, comprenez-moi. 189 00:17:06,940 --> 00:17:08,740 FA… 190 00:17:43,990 --> 00:17:46,540 Ek!. Père! 191 00:18:06,520 --> 00:18:08,840 Fa, demandez-moi. 192 00:18:25,760 --> 00:18:29,740 Je sais que nous… - Ne traversez pas la frontière. 193 00:18:34,640 --> 00:18:38,240 Si tu n'obéis pas, 194 00:18:39,750 --> 00:18:43,220 J'annulerai le mariage immédiatement. 195 00:18:51,460 --> 00:18:53,240 M. He! 196 00:18:54,420 --> 00:18:56,240 Entrez dans la maison. 197 00:19:16,910 --> 00:19:20,430 Où est la Loi? "Assieds-toi là." 198 00:19:21,320 --> 00:19:24,040 Elle est probablement montée à l'étage. 199 00:19:24,340 --> 00:19:27,050 Êtes-vous plein? 200 00:19:28,700 --> 00:19:31,390 Que voulez-vous dire? 201 00:19:32,460 --> 00:19:36,240 Ne cherchez pas de sous-texte. Je ne fais allusion à rien. 202 00:19:36,310 --> 00:19:38,119 Bien sûr, 203 00:19:38,120 --> 00:19:41,449 si vous et M. Ben venez de déjeuner. 204 00:19:41,450 --> 00:19:43,579 Pourquoi penses-tu ça? 205 00:19:43,580 --> 00:19:46,720 Je ne veux pas discuter avec toi. 206 00:20:01,330 --> 00:20:03,320 FA. 207 00:20:08,020 --> 00:20:11,020 Fa, pourquoi ne viens-tu pas déjeuner? 208 00:20:13,880 --> 00:20:15,940 FA! 209 00:20:28,940 --> 00:20:30,740 FA! 210 00:20:44,250 --> 00:20:45,790 Nom! 211 00:20:46,580 --> 00:20:49,120 Nom! - Oui? 212 00:20:50,250 --> 00:20:52,290 Où est la Loi? 213 00:20:52,590 --> 00:20:55,020 N'est-il pas dans sa chambre? 214 00:21:26,410 --> 00:21:29,939 Tante, Mme He? Qu'est-il arrivé? "Avez-vous vu la Loi?" 215 00:21:29,940 --> 00:21:33,129 Quand il est rentré à la maison. «Et depuis? 216 00:21:33,130 --> 00:21:34,820 Je ne suis pas. 217 00:23:18,250 --> 00:23:20,540 Vous dormez déjà? 218 00:23:28,060 --> 00:23:30,160 Pas encore. 219 00:23:35,860 --> 00:23:38,859 Voulez-vous toujours vous rencontrer? 220 00:23:38,860 --> 00:23:41,250 Il s'est fait prendre. 221 00:23:42,180 --> 00:23:44,240 Qui? 222 00:23:47,750 --> 00:23:51,019 Pensez-vous de fuir à nouveau l'école? 223 00:23:51,020 --> 00:23:53,340 Je vais vous faire sortir. 224 00:23:57,780 --> 00:24:00,330 Je veux. 225 00:24:08,340 --> 00:24:10,370 Quoi? 226 00:24:21,750 --> 00:24:24,060 Pour me virer. 227 00:24:27,140 --> 00:24:30,540 Et j'ai pensé à autre chose… 228 00:25:12,720 --> 00:25:14,249 Toi, 229 00:25:14,250 --> 00:25:16,460 où étais-tu aujourd'hui? 230 00:25:24,240 --> 00:25:26,240 Quelque chose est arrivé? 231 00:25:27,790 --> 00:25:29,819 Tout ne va pas bien. 232 00:25:29,820 --> 00:25:34,389 Alors où était-il? Et pourquoi je ne réponds pas aux appels? 233 00:25:34,390 --> 00:25:36,740 Je voyageais à Bangkok. 234 00:25:37,620 --> 00:25:39,540 Pourquoi? 235 00:25:40,990 --> 00:25:43,240 Je regardais les chambres. 236 00:25:43,440 --> 00:25:45,560 Appartements? 237 00:26:28,310 --> 00:26:30,480 Fa, pardonne-moi. 238 00:26:35,160 --> 00:26:38,560 Mais je ne te permettrai pas vivre en enfer. 239 00:26:42,420 --> 00:26:45,240 Restez ici pendant un moment. 240 00:27:05,620 --> 00:27:07,469 Oui? Que voulait-il? 241 00:27:07,470 --> 00:27:10,249 Vivez-vous toujours dans la villa? 242 00:27:10,250 --> 00:27:13,369 Non, j'ai commencé les réparations là-bas. Alors je vais le vendre. 243 00:27:13,404 --> 00:27:16,469 Tu ne veux pas l'acheter? - Non. 244 00:27:16,470 --> 00:27:19,180 Alors pourquoi êtes-vous intéressé? 245 00:27:19,450 --> 00:27:22,749 Je veux changer la situation. Vous n'avez pas la force de vivre chez vous. 246 00:27:22,750 --> 00:27:25,484 Sent fatigué. - Compris. Eh bien, installez-vous. 247 00:27:25,485 --> 00:27:27,089 Les clés sont au même endroit, sous le tapis. 248 00:27:27,090 --> 00:27:29,109 Merci. 249 00:28:09,860 --> 00:28:14,250 L'avez-vous trouvée? - Je suis allé partout, elle n'est nulle part. 250 00:28:14,770 --> 00:28:16,939 J'ai appelé tous les amis de la Loi. 251 00:28:16,940 --> 00:28:20,329 Personne n'a vu ou lui a parlé. 252 00:28:20,330 --> 00:28:22,840 Oui, où est-il? 253 00:28:22,990 --> 00:28:26,249 Puis-je dire quelque chose? "Quoi?" 254 00:28:26,250 --> 00:28:29,430 Je pense que la Loi a été kidnappée. 255 00:28:29,970 --> 00:28:32,839 Elle n'avait aucune intention de sortir. 256 00:28:32,840 --> 00:28:34,749 Elle n'a rien emporté avec elle. 257 00:28:34,750 --> 00:28:38,050 Probablement, c'est arrivé soudainement. 258 00:28:54,380 --> 00:28:56,100 Ek! 259 00:28:57,280 --> 00:28:59,010 Maman… 260 00:28:59,550 --> 00:29:02,240 Où est la Loi? 261 00:29:03,660 --> 00:29:06,119 Ce que vous voulez dire? Je ne sais rien. 262 00:29:06,120 --> 00:29:08,309 Ne me ment pas! 263 00:29:08,310 --> 00:29:10,160 Vraiment! 264 00:29:11,210 --> 00:29:13,009 Que fais-tu ici? 265 00:29:13,010 --> 00:29:16,150 Et vous avez l'audace de demander? 266 00:29:16,550 --> 00:29:18,749 Je suis venu pour la Loi. 267 00:29:18,750 --> 00:29:20,759 La Loi n'est pas ici. 268 00:29:20,760 --> 00:29:24,449 Qu'est-il arrivé? Est-elle partie? 269 00:29:24,450 --> 00:29:27,280 Ne prétendez pas être un mouton innocent. 270 00:29:27,450 --> 00:29:29,459 À une telle méchanceté 271 00:29:29,460 --> 00:29:32,139 personne d'autre que toi n'est capable! 272 00:29:32,140 --> 00:29:33,919 Rends ma fille! 273 00:29:33,920 --> 00:29:36,949 Je vous parle en pur thaï: le Fa n'est pas là! Comment puis-je vous le rendre?! 274 00:29:36,950 --> 00:29:38,534 Rends-le, je te le dis! 275 00:29:38,535 --> 00:29:40,949 Je ne peux pas, même si je veux! Elle n'est pas là! 276 00:29:40,950 --> 00:29:43,040 Papa ne sait rien. 277 00:29:47,380 --> 00:29:49,740 C'est donc votre affaire. 278 00:30:47,450 --> 00:30:49,100 Ek… 279 00:31:05,750 --> 00:31:07,660 Ek! 280 00:31:10,250 --> 00:31:12,240 Ek! 281 00:31:21,100 --> 00:31:22,920 Ek! 282 00:31:38,460 --> 00:31:41,179 Ek, tu sais quelque chose à propos de la disparition de la Loi? 283 00:31:41,180 --> 00:31:43,599 Non. - Elle a entendu - elle ne sait rien. 284 00:31:43,600 --> 00:31:45,580 Tu ment. 285 00:31:52,590 --> 00:31:55,040 Regardez-moi dans les yeux. 286 00:31:56,130 --> 00:31:58,560 Vous aimez la Loi. 287 00:32:02,150 --> 00:32:05,179 C'est insupportable pour toi qu'elle se marie. 288 00:32:05,180 --> 00:32:08,969 Vous avez essayé de la prendre une fois. 289 00:32:08,970 --> 00:32:12,399 Et cette fois, juste toi 290 00:32:12,400 --> 00:32:14,910 vous l'avez kidnappée! 291 00:32:15,750 --> 00:32:18,816 Quoi? Tu as peur d'être laissé sans esclave, 292 00:32:18,851 --> 00:32:21,220 sur quoi verser votre colère? 293 00:32:29,030 --> 00:32:31,359 Ai-je tort? 294 00:32:31,360 --> 00:32:33,589 Nous faisons des choses désagréables 295 00:32:33,590 --> 00:32:35,749 ni moi ni mon père, 296 00:32:35,750 --> 00:32:38,120 et toi. 297 00:32:38,190 --> 00:32:40,020 Ek! 298 00:32:43,360 --> 00:32:46,240 Rends-moi la Loi maintenant! 299 00:32:46,680 --> 00:32:52,229 Ne me fais pas perdre le dernier paille, Mme Oravi. 300 00:32:52,230 --> 00:32:53,749 Voici ce que je vais vous dire: 301 00:32:53,750 --> 00:32:56,540 Je ne crois pas un mot. 302 00:32:58,900 --> 00:33:01,749 Et surtout à vous! - Et qu'est-ce que j'ai à voir avec ça?! 303 00:33:01,750 --> 00:33:04,774 Je vous ai dit que je ne savais rien! 304 00:33:04,775 --> 00:33:06,749 Et vous continuez à faire un scandale! 305 00:33:06,750 --> 00:33:09,129 Quand allez-vous vous calmer?! Je suis fatigué! - Se calmer?! 306 00:33:09,130 --> 00:33:14,469 Tu la laisse m'attaquer avec un couteau et tu veux que je me calme?! 307 00:33:14,470 --> 00:33:17,149 Quoi? - Tu ne sais pas? 308 00:33:17,150 --> 00:33:20,249 Et tu ne sais pas ça aussi? - Je ne sais pas. 309 00:33:20,250 --> 00:33:22,930 Quel genre d'hommes es-tu? 310 00:33:23,090 --> 00:33:24,819 Personne ne sait rien. 311 00:33:24,820 --> 00:33:28,040 Je ne m'inquiète pas. 312 00:33:28,230 --> 00:33:32,940 Mais mets-le dans ta tête: toute la douleur que tu m'as causée 313 00:33:33,340 --> 00:33:35,750 intentionnellement 314 00:33:37,560 --> 00:33:39,640 ou involontairement, 315 00:33:40,140 --> 00:33:43,640 Je vous le rendrai au centuple. 316 00:33:44,050 --> 00:33:45,739 Répondez-moi honnêtement: 317 00:33:45,740 --> 00:33:49,820 quand arrêteras-tu ta vendetta? 318 00:33:50,990 --> 00:33:53,900 Quand ils m'ont mis dans le cercueil. 319 00:34:09,280 --> 00:34:13,550 Eh, y a-t-il quelque chose tu veux me parler de la Loi? 320 00:34:20,520 --> 00:34:24,420 Il n'y a pas. Je ne sais vraiment pas o il est. 321 00:34:26,390 --> 00:34:32,024 Si oui, j'irai à la police et signaler sa disparition. 322 00:34:32,520 --> 00:34:37,449 Et même si ta mère ne veut pas que la police intervienne, 323 00:34:37,450 --> 00:34:41,740 Je ne suis pas du même avis parce que je suis inquiet. 324 00:34:45,140 --> 00:34:47,749 Eh, tu n'es pas inquiet à propos de ta sœur? 325 00:34:47,750 --> 00:34:51,440 Je suis inquiet. Même beaucoup. 326 00:34:51,950 --> 00:34:56,629 Mais avec la Loi, nous avons accepté ne pas s'immiscer dans la vie de l'autre. 327 00:34:56,630 --> 00:34:59,299 Mais elle est partie. 328 00:34:59,300 --> 00:35:01,279 Comment pouvez-vous vous asseoir avec votre les bras croisés? 329 00:35:01,280 --> 00:35:03,749 Dites-moi s'il y a des nouvelles. 330 00:35:03,750 --> 00:35:05,749 J'ai besoin de rencontrer un ami. 331 00:35:05,750 --> 00:35:08,069 Il a dirigé un groupe de touristes. 332 00:35:08,070 --> 00:35:10,060 Excusez-moi. 333 00:36:50,630 --> 00:36:53,720 Oui? - Avez-vous exécuté la commande? 334 00:36:55,080 --> 00:36:57,019 Je l'attends toujours. 335 00:36:57,020 --> 00:36:59,059 Je vais tout faire aujourd'hui. 336 00:36:59,060 --> 00:37:02,229 Compris. Tenez-moi au courant. 337 00:37:02,230 --> 00:37:04,760 D'accord. À bientôt. 338 00:37:07,000 --> 00:37:09,820 Il y aura de bonnes nouvelles ce soir. 339 00:37:18,950 --> 00:37:20,594 Pourquoi devrais-je récupérer mes affaires? 340 00:37:20,595 --> 00:37:24,179 Emmène-moi directement au réalisateur. Je ne suis pas pressé. 341 00:37:24,180 --> 00:37:26,059 Ta mère est venue. 342 00:37:26,060 --> 00:37:29,449 Maman? Comment a-t-elle savoir que j'ai été expulsé? 343 00:37:29,450 --> 00:37:31,129 Ils ne vous ont pas exclu. 344 00:37:31,130 --> 00:37:35,009 Il était à la frontière. Il a été développé uniquement avec une remarque. 345 00:37:35,010 --> 00:37:37,240 Et pourquoi maman est-elle ici? 346 00:37:38,030 --> 00:37:40,390 N'êtes-vous pas heureux? 347 00:37:40,450 --> 00:37:44,540 Il me chantera à nouveau. Elle ferait mieux de ne pas venir. 348 00:38:12,790 --> 00:38:15,229 Voulez-vous que je reste avec vous? 349 00:38:15,230 --> 00:38:17,859 Oui. Je l'ai acheté hier. 350 00:38:17,860 --> 00:38:20,179 Avec votre disponible. Voyez-vous jusqu'où vous êtes venu? 351 00:38:20,180 --> 00:38:25,119 Pour payer ton dégoûtant comportement au sens littéral. 352 00:38:25,120 --> 00:38:27,240 Et papa ne vous dérange pas? 353 00:38:30,300 --> 00:38:32,740 Pourquoi est-ce votre logement? 354 00:38:32,950 --> 00:38:35,049 A cause de ma fille. 355 00:38:35,050 --> 00:38:36,844 Nous vivrons ensemble, 356 00:38:36,845 --> 00:38:39,540 pour que je puisse garder un œil sur elle. 357 00:38:40,000 --> 00:38:41,749 Pourquoi une telle hâte? 358 00:38:41,750 --> 00:38:43,749 Ah, y a-t-il un autre moyen? 359 00:38:43,750 --> 00:38:45,649 Elle continuera à courir. 360 00:38:45,650 --> 00:38:47,659 Je connais sa mauvaise humeur. 361 00:38:47,660 --> 00:38:50,859 Je ne dois pas la perdre de vue. 362 00:38:50,860 --> 00:38:54,110 Y a-t-il quelque chose que vous n'aimez pas? 363 00:38:57,450 --> 00:39:00,840 J'ai juste peur. "Exactement quoi?" 364 00:39:02,450 --> 00:39:06,040 Que vous créerez à nouveau des problèmes pour Lui. 365 00:39:06,120 --> 00:39:10,610 Ma fille est plus importante pour moi que cette salope. 366 00:39:14,750 --> 00:39:16,879 Peut-être que vous cesserez d'être important? 367 00:39:16,880 --> 00:39:19,489 Je ne vous quitterai pas des yeux. 368 00:39:19,490 --> 00:39:23,579 Je t'embrasserai avec une telle chaleur que vous vous détournerez de la chaleur. 369 00:39:23,580 --> 00:39:25,719 Et comprenez-vous le sens du mot "chaleur"? 370 00:39:25,720 --> 00:39:27,249 Je suis ta mère. 371 00:39:27,250 --> 00:39:30,849 Il ne m'apprend pas. Je serai plus intelligent que toi. 372 00:39:30,850 --> 00:39:32,790 Après moi. 373 00:39:59,100 --> 00:40:01,840 Pourquoi n'est-elle pas encore venue? 374 00:40:06,060 --> 00:40:08,520 Où est-il? 375 00:40:28,240 --> 00:40:30,240 Suis-le. 376 00:41:17,510 --> 00:41:19,020 FA !. 377 00:41:21,020 --> 00:41:22,540 FA! 378 00:41:23,250 --> 00:41:25,040 FA! 379 00:41:32,750 --> 00:41:34,340 FA! 380 00:41:57,450 --> 00:41:59,740 Où est la Loi? 381 00:42:04,030 --> 00:42:06,860 Maman… - Arrêtez! 382 00:42:09,070 --> 00:42:11,000 Fa! 383 00:42:19,070 --> 00:42:20,870 FA! 384 00:42:21,250 --> 00:42:24,349 FA! Êtes-vous là? 385 00:42:24,350 --> 00:42:26,040 FA! 386 00:42:34,140 --> 00:42:38,040 Je sais que tu l'as kidnappée. 387 00:42:38,190 --> 00:42:40,419 Où gardez-vous la Loi? 388 00:42:40,420 --> 00:42:42,240 Répondre! 389 00:42:44,140 --> 00:42:46,040 Ek! Parle j'ai dit! 390 00:42:47,540 --> 00:42:49,400 Je ne sais pas. 391 00:43:08,120 --> 00:43:10,240 Est-ce que quelqu'un est là? 392 00:43:17,980 --> 00:43:20,040 Qui est là? 393 00:43:20,480 --> 00:43:22,520 Y a-t-il quelqu'un là-bas? 394 00:43:25,380 --> 00:43:27,959 Je suis ici! Ils m'ont enfermé! 395 00:43:27,960 --> 00:43:30,690 Laisse moi partir! 396 00:43:32,490 --> 00:43:35,479 Oncle! Pouvez-vous me laisser partir? 397 00:43:35,480 --> 00:43:37,249 Oui attends. 398 00:43:37,250 --> 00:43:39,170 Que puis-je faire? 399 00:43:47,070 --> 00:43:50,740 Oncle. "Comment êtes-vous arrivé là?" 400 00:43:51,420 --> 00:43:53,740 Qu'est-ce que Eck vous a fait? 401 00:43:53,840 --> 00:43:58,109 Merci de ne rien demander. Allons-y avant qu'il ne se présente. 402 00:43:58,110 --> 00:44:00,040 Allez, mon oncle! 403 00:44:01,680 --> 00:44:03,460 Plus rapide. 404 00:44:05,610 --> 00:44:07,175 Mon chéri? 405 00:44:07,210 --> 00:44:13,040 Oncle, tu ne peux pas dire quelque chose à papa? 406 00:44:15,450 --> 00:44:18,740 Et je parlerai à mon frère seul. 407 00:44:18,750 --> 00:44:22,020 Que tout se termine, ici et maintenant. 408 00:44:27,690 --> 00:44:29,660 S'il vous plaît. 409 00:44:46,350 --> 00:44:49,640 Pourquoi tu n'as pas laissé je te ramène à la maison? 410 00:44:49,750 --> 00:44:52,599 Un ami me prendra. 411 00:44:52,600 --> 00:44:54,449 Pour dire à ma mère, 412 00:44:54,450 --> 00:44:57,029 que j'ai passé la nuit avec lui. 413 00:44:57,030 --> 00:45:01,449 Et elle ne saura rien. - Je comprends. 414 00:45:01,450 --> 00:45:05,249 Ton père m'a dit sur les difficultés de votre famille. 415 00:45:05,250 --> 00:45:07,909 Et je comprends pourquoi Eck a fait ça. 416 00:45:07,910 --> 00:45:10,309 Il n'est pas en colère contre lui. 417 00:45:10,310 --> 00:45:14,720 Oncle. Je n'ai jamais été en colère contre mon frère. 418 00:45:16,020 --> 00:45:19,290 J'espère tout se termine bien. 419 00:45:19,750 --> 00:45:21,680 Ne t'en fais pas. 420 00:45:21,740 --> 00:45:24,249 Je ne dirai rien à Tan. 421 00:45:24,250 --> 00:45:27,129 Merci. Merci pour tout. "Je suis heureux d'aider." 422 00:45:27,130 --> 00:45:30,749 Je vous dois. - N'a pas d'importance. 423 00:45:30,750 --> 00:45:33,574 Utiliserez-vous votre téléphone appeler un ami? 424 00:45:33,575 --> 00:45:35,540 Bien sûr. 425 00:45:36,450 --> 00:45:38,040 Merci. 426 00:46:05,050 --> 00:46:08,300 M. Fa! - Tantine… 427 00:46:08,340 --> 00:46:10,049 Où étiez-vous? 428 00:46:10,050 --> 00:46:13,540 Savez-vous à quel point Mme On l'était? 429 00:46:14,250 --> 00:46:17,240 Il vous cherchait partout. 430 00:46:18,320 --> 00:46:22,710 Il est même sorti de la ville parler à M. Tan. 431 00:46:24,180 --> 00:46:27,560 Miss Fa était avec moi. 432 00:46:34,260 --> 00:46:36,910 Qu'est-ce que ça veut dire?! 433 00:46:57,950 --> 00:46:59,890 Qu'est-il arrivé? 434 00:47:04,480 --> 00:47:07,280 Puis-je vous demander de l'aide? 435 00:47:08,350 --> 00:47:13,240 Mentir à ma mère que j'étais avec toi hier soir? 436 00:47:16,050 --> 00:47:17,839 Faisons cela. 437 00:47:17,840 --> 00:47:21,369 Si tu m'aides 438 00:47:21,370 --> 00:47:24,040 Je ferai tout ce que tu dis. 439 00:47:24,260 --> 00:47:26,540 S'il vous plaît. 440 00:47:34,530 --> 00:47:36,079 Première, 441 00:47:36,080 --> 00:47:38,740 tu feras ce que je te dis. 442 00:47:40,020 --> 00:47:42,179 Quoi exactement? 443 00:47:42,180 --> 00:47:44,129 S'habiller. 444 00:47:44,130 --> 00:47:48,079 Elle ne te croira pas si tu reviens comme ça. 445 00:47:48,080 --> 00:47:50,010 Allons. 446 00:47:50,150 --> 00:47:51,900 Ben! 447 00:47:54,250 --> 00:47:56,420 Merci. 448 00:47:59,620 --> 00:48:04,540 Tu ferais mieux de te préparer pour répondre à mes questions. 449 00:48:24,480 --> 00:48:26,309 Maman, 450 00:48:26,310 --> 00:48:28,518 Je suis vraiment désolé, 451 00:48:30,103 --> 00:48:32,307 que je t'ai fait du souci. 452 00:48:32,480 --> 00:48:35,330 J'étais inquiet pour… 453 00:48:38,560 --> 00:48:40,449 À cause de… 454 00:48:40,450 --> 00:48:43,349 Que mon père et mon frère ne me laisse pas seul. 455 00:48:43,350 --> 00:48:45,139 Alors je suis sorti. 456 00:48:45,140 --> 00:48:49,960 Et je n'ai pas remarqué à quelle distance j'étais. 457 00:48:52,220 --> 00:48:54,640 Je suis passé par là 458 00:48:55,010 --> 00:48:57,239 et j'ai remarqué la Loi. 459 00:48:57,240 --> 00:48:59,940 Nous sommes allés dîner. 460 00:49:00,420 --> 00:49:02,999 Nous avons bu un peu, mais elle n'était pas seule 461 00:49:03,000 --> 00:49:05,460 et s'est saoulé rapidement. 462 00:49:07,000 --> 00:49:12,460 je n'ai pas osé pour la ramener dans un tel état. 463 00:49:13,480 --> 00:49:16,260 Et je l'ai emmenée dans mes quartiers. 464 00:49:17,850 --> 00:49:20,510 Pourquoi tu ne m'as pas appelé? 465 00:49:20,780 --> 00:49:23,320 Pohn pourrait la prendre. 466 00:49:24,700 --> 00:49:30,050 Je voulais être seul avec ma femme. Je ne voulais pas être dérangé. 467 00:49:30,330 --> 00:49:32,370 Que voulez-vous dire? 468 00:49:50,440 --> 00:49:53,170 Je n'ai pas pu m'en empêcher hier. 469 00:50:02,050 --> 00:50:04,260 Et nous avec la Loi 470 00:50:06,460 --> 00:50:08,800 nous avons dormi. 471 00:50:16,450 --> 00:50:18,890 Je suis désolé, maman. 472 00:50:22,460 --> 00:50:24,760 S'il vous plaît, pardonnez-moi. 473 00:51:05,890 --> 00:51:08,149 Merci d'avoir appeler. 474 00:51:08,150 --> 00:51:10,334 Une fois que la Loi est en bonne santé et bien, 475 00:51:10,335 --> 00:51:12,750 pas besoin de s'inquiéter. 476 00:51:15,290 --> 00:51:18,649 Il est inutile d'interférer avec ce mariage. 477 00:51:18,650 --> 00:51:21,440 Ils ont déjà couché ensemble. 478 00:51:22,090 --> 00:51:26,940 En tous cas, Je souhaite à la Loi une vie de famille heureuse. 479 00:51:27,560 --> 00:51:30,940 Mais je ne peux pas venir au mariage. 480 00:51:39,570 --> 00:51:41,140 Ek, 481 00:51:41,250 --> 00:51:45,244 La Loi est rentrée chez elle. Hier soir, elle ... 482 00:51:45,245 --> 00:51:47,700 Et vous croyez? 483 00:51:48,970 --> 00:51:52,620 Pourquoi pas? - Hier, elle… 484 00:51:55,470 --> 00:51:58,310 Où était-elle hier? - Rien. 485 00:51:58,940 --> 00:52:01,279 Eh, ne me mens pas. 486 00:52:01,280 --> 00:52:03,449 Dire la vérité. 487 00:52:03,450 --> 00:52:05,799 J'en ai assez problèmes avec ma tête! 488 00:52:05,800 --> 00:52:09,040 Qu'avez-vous fait de nouveau?! Dîtes-moi! 489 00:52:12,680 --> 00:52:15,159 Maman avait raison. 490 00:52:15,160 --> 00:52:17,219 J'ai distrait la Loi. 491 00:52:17,220 --> 00:52:19,579 Je l'ai enfermée dans la maison d'un ami. 492 00:52:19,580 --> 00:52:22,200 Pour la sauver de ce mariage. 493 00:52:23,240 --> 00:52:24,849 Êtes-vous fou?! 494 00:52:24,850 --> 00:52:26,739 Je ne veux pas qu'elle se marie! 495 00:52:26,740 --> 00:52:29,000 Je l AIME! 496 00:52:29,360 --> 00:52:32,580 Et je dois tenir ma parole. 497 00:52:32,770 --> 00:52:36,849 Mais maman traite la Loi de manière inhumaine. 498 00:52:36,850 --> 00:52:39,640 Ma sœur vit comme esclave. 499 00:52:41,020 --> 00:52:43,940 Mais avec ton acte stupide 500 00:52:44,150 --> 00:52:49,030 tu l'aides juste obtenez ce qu'elle veut! 501 00:52:51,380 --> 00:52:53,640 Que me reste-t-il? 502 00:52:56,650 --> 00:52:58,440 Dis-le. 503 00:53:00,350 --> 00:53:02,690 Dis-moi, papa! 504 00:53:07,940 --> 00:53:09,810 Peux tu voir? 505 00:53:10,530 --> 00:53:13,000 Et tu ne peux pas m'aider. 506 00:53:19,400 --> 00:53:21,140 Ek, 507 00:53:23,850 --> 00:53:25,940 Ecoutez. 508 00:53:26,150 --> 00:53:32,136 Il est peut-être temps de accepter le fait 509 00:53:32,137 --> 00:53:35,780 ça à toi avec la Loi 510 00:53:36,370 --> 00:53:38,780 vous n'êtes pas destinés à vous aimer, 511 00:53:41,120 --> 00:53:43,700 car 512 00:53:45,020 --> 00:53:48,000 vous n'êtes pas nés l'un pour l'autre. 513 00:53:49,020 --> 00:53:54,000 Traduction et sous-titres: lu 35753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.