All language subtitles for 05 Fai Sin Chua Laudreyo-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,090 --> 00:03:01,980
On va manger ?
J'ai faim.
2
00:03:04,560 --> 00:03:06,159
Tu m'achètes quelque chose aussi ?
3
00:03:06,160 --> 00:03:09,050
Pourquoi? Viens avec nous.
4
00:03:09,240 --> 00:03:11,050
Je suis fainéant.
5
00:03:13,970 --> 00:03:15,650
Voici votre argent.
6
00:03:17,880 --> 00:03:21,329
D'accord, qu'est-ce que tu veux ?
Nous irons au magasin le plus proche.
7
00:03:21,330 --> 00:03:23,800
Les mères normales sont-elles à vendre ?
8
00:03:24,320 --> 00:03:28,039
Assez plaisanté.
Allons-y. Rapide.
9
00:03:28,040 --> 00:03:29,829
HĂ©, nous reviendrons maintenant.
10
00:03:29,830 --> 00:03:31,720
Attendez.
11
00:04:26,180 --> 00:04:27,699
Oui?
12
00:04:27,700 --> 00:04:30,290
Oui. Quelque chose Ă boire pour moi.
13
00:04:30,560 --> 00:04:32,220
D'accord.
14
00:05:04,860 --> 00:05:06,450
Désolé…
15
00:05:07,780 --> 00:05:09,450
Toi?
- Toi.
16
00:05:09,500 --> 00:05:11,189
Que faites-vous ici?
17
00:05:11,190 --> 00:05:13,450
Et toi?
18
00:05:13,480 --> 00:05:17,160
Je n'ai pas le temps de parler.
J'ai un travail important devant moi.
19
00:05:18,600 --> 00:05:20,880
Je cherche le professeur de Pippi.
20
00:05:22,800 --> 00:05:24,459
Connaissez-vous Pippi ?
21
00:05:24,460 --> 00:05:26,450
C'est ma sœur cadette.
22
00:05:29,120 --> 00:05:31,249
L'a-t-elle dit Ă ses parents ?
23
00:05:31,250 --> 00:05:32,760
Pas.
24
00:05:33,270 --> 00:05:35,539
Tu ne devrais pas. Surtout Ă ta tante.
25
00:05:35,540 --> 00:05:37,915
La mère de Pippi.
26
00:05:37,950 --> 00:05:41,044
Je retrouverai ma sœur moi-même.
- Savez-vous oĂą est?
27
00:05:41,045 --> 00:05:44,789
Mettez votre cerveau à rude épreuve.
Vous ne savez pas oĂą vont les jeunes ?
28
00:05:44,790 --> 00:05:47,159
J'ai complètement oublié.
Vous n'ĂŞtes pas un adolescent.
29
00:05:47,160 --> 00:05:51,239
Tu ressembles plus Ă une vieille femme.
"Plus poli." J'enseigne à ta sœur.
30
00:05:51,240 --> 00:05:54,019
MĂŞme si je ne suis qu'un assistant,
respecte-moi au moins un peu.
31
00:05:54,020 --> 00:05:58,830
Et encore une chose,
Je ne suis pas si vieux.
32
00:05:59,790 --> 00:06:01,390
Je suis désolé.
33
00:06:01,420 --> 00:06:03,394
Allez là où vous pensez qu'elle est allée.
34
00:06:03,395 --> 00:06:07,389
Mais si tu ne la trouves pas ou si elle ne revient pas,
nous le signalerons Ă la police.
35
00:06:07,390 --> 00:06:10,060
Et puis ses parents
comprendra tout.
36
00:06:10,960 --> 00:06:13,440
Nous en discuterons le moment venu.
37
00:06:18,870 --> 00:06:22,819
Que fais-tu?
"Tu n'as pas dit que tu n'étais pas si vieux ?"
38
00:06:22,820 --> 00:06:26,739
Il faut savoir oĂą errent les jeunes.
Tu va m'aider.
39
00:06:26,740 --> 00:06:28,450
Attendez!
40
00:06:28,860 --> 00:06:31,950
Pourquoi tu tires.
Votre écolière est partie.
41
00:06:33,270 --> 00:06:38,469
Nous devons la trouver.
Et si quelque chose arrivait Ă Pippi ?
42
00:06:38,470 --> 00:06:41,920
Et nous manquons l'occasion de la retrouver.
43
00:06:42,170 --> 00:06:44,220
Tu va m'aider.
44
00:06:48,640 --> 00:06:50,710
Si je fais ce que tu veux,
45
00:06:51,530 --> 00:06:53,670
vas-tu te calmer
46
00:06:57,390 --> 00:06:59,160
Je donne ma parole.
47
00:07:58,990 --> 00:08:02,150
Seras-tu capable de tomber amoureux de moi
comme avant?
48
00:08:02,300 --> 00:08:04,014
Je vous donne ma parole:
49
00:08:04,015 --> 00:08:06,199
que nous allons tout recommencer.
50
00:08:06,200 --> 00:08:08,029
J'ai déjà décidé.
51
00:08:08,030 --> 00:08:11,650
Je veux un divorce.
52
00:08:32,060 --> 00:08:34,010
S'il te plaît, pardonne-moi.
53
00:08:36,790 --> 00:08:41,800
Allez-vous libérer le Fa maintenant ?
54
00:08:42,590 --> 00:08:46,450
Tu as donné ta parole,
il faut le garder.
55
00:08:52,780 --> 00:08:57,650
Je suis désolé,
mais c'est comme si le Fa se mariait.
56
00:09:00,780 --> 00:09:02,950
Dans quel sens?
57
00:09:03,470 --> 00:09:05,650
Tu as promis!
58
00:09:08,480 --> 00:09:13,509
Et quoi?!
Vous m'avez également donné votre parole, mais vous ne l'avez pas respectée.
59
00:09:13,510 --> 00:09:15,099
Alors pourquoi devrais-je suivre le mien ?
60
00:09:15,100 --> 00:09:17,284
C'est complètement différent !
61
00:09:17,285 --> 00:09:19,659
Ta fierté blessée
62
00:09:19,660 --> 00:09:21,479
ne rachètera pas
63
00:09:21,480 --> 00:09:24,259
ta culpabilité et mon insulte !
64
00:09:24,260 --> 00:09:27,219
Pourquoi fais-tu ça?!
"Je ne me calmerai pas tant que tu ne mourras pas!"
65
00:09:27,220 --> 00:09:29,219
Et je n'oublierai jamais !
Souviens toi!
66
00:09:29,220 --> 00:09:33,850
Tu m'avais promis! Promesses!
- Laisse-moi partir !
67
00:09:38,510 --> 00:09:41,059
Lun! Ne le touchez pas!
68
00:09:41,060 --> 00:09:43,359
Nom! Arrête ça!
69
00:09:43,360 --> 00:09:46,339
Mon, sors-le d'ici !
70
00:09:46,340 --> 00:09:48,850
G-jo He, arrĂŞte !
71
00:09:53,960 --> 00:09:55,590
D'accord.
72
00:09:57,960 --> 00:10:00,070
Sors de ma maison.
73
00:10:00,360 --> 00:10:03,350
Et d’autant plus que votre pied n’a pas mis les pieds ici.
74
00:10:04,390 --> 00:10:08,110
Sinon,
Je vais vous tuer!
75
00:10:09,360 --> 00:10:11,050
Lavez-vous!
76
00:10:16,620 --> 00:10:18,300
D'accord.
77
00:10:18,730 --> 00:10:20,469
Je pars.
78
00:10:20,470 --> 00:10:25,179
Mais tu dois promettre
ne pas forcer le Fa Ă se marier.
79
00:10:25,180 --> 00:10:27,650
Sortez d'ici, je vous l'ai dit !
80
00:10:27,820 --> 00:10:31,244
je vais partir
seulement quand tu jures !
81
00:10:31,245 --> 00:10:34,784
Lun! Sortez-le d'ici ! Immédiatement!
- Non! Mme He!
82
00:10:34,785 --> 00:10:36,599
Aller!
83
00:10:36,600 --> 00:10:39,450
Ne le touchez pas!
- Allons-y! Vivant!
84
00:10:56,150 --> 00:10:57,669
Tu peux me parler.
85
00:10:57,670 --> 00:10:59,350
Je ne mords pas.
86
00:11:05,560 --> 00:11:08,310
Tu es encore plus cool avec moi aujourd'hui.
87
00:11:09,000 --> 00:11:13,040
Est-ce votre plan
pour me faire du mal ?
88
00:11:16,700 --> 00:11:18,630
De quoi parles-tu?
89
00:11:18,730 --> 00:11:20,559
Je n'ai pas de plans.
90
00:11:20,560 --> 00:11:22,650
Je suis comme ça.
91
00:11:24,580 --> 00:11:28,250
Je ne veux pas te parler.
"Et je veux."
92
00:11:29,450 --> 00:11:32,020
Mais je peux
parle moi aussi.
93
00:11:32,300 --> 00:11:33,859
Une fois
94
00:11:33,860 --> 00:11:37,150
J'étais ici et j'ai vu…
95
00:11:39,860 --> 00:11:41,650
Avez-vous mangé?
96
00:11:42,550 --> 00:11:44,150
Et je ne le fais pas.
97
00:11:44,430 --> 00:11:46,359
Alors admirez comment je mange.
98
00:11:46,360 --> 00:11:48,650
Et je m'amuserai moi-mĂŞme.
99
00:11:50,060 --> 00:11:54,250
Il y avait un terrible embouteillage,
et j'étais debout juste ici.
100
00:11:54,830 --> 00:11:58,800
Et pendant que j'attendais,
tu sais ce que j'ai vu ?
101
00:12:01,550 --> 00:12:03,429
Joyeux anniversaire, Fa.
102
00:12:03,430 --> 00:12:05,560
Merci.
103
00:12:10,640 --> 00:12:12,350
Qu'est-ce qui ne va pas ?
104
00:12:14,860 --> 00:12:17,350
Je ne veux pas que tu partes.
105
00:12:17,860 --> 00:12:21,150
Je veux passer chaque jour avec toi.
106
00:12:22,060 --> 00:12:23,650
Ce sera bientôt comme ça.
107
00:12:26,080 --> 00:12:29,650
Mais… je veux économiser de l'argent.
108
00:12:29,860 --> 00:12:32,029
Quand j'aurai collecté le montant requis,
109
00:12:32,030 --> 00:12:36,150
J'achèterai un terrain près de chez mon père
maison et construire une maison.
110
00:12:36,860 --> 00:12:38,650
Ă€ propos de nous.
111
00:12:39,270 --> 00:12:41,850
Je t'emmènerai et tu vivras avec moi.
112
00:12:43,510 --> 00:12:45,650
Es-tu sérieux ?
113
00:12:51,700 --> 00:12:53,490
Mais maman...
114
00:12:54,660 --> 00:12:56,850
Elle t'aime.
115
00:12:57,460 --> 00:13:00,650
Chaque mère souhaite
bonheur Ă son enfant.
116
00:13:00,710 --> 00:13:06,109
Souviens-toi de ta tante. Elle est peut-ĂŞtre
dur avec Pippi, mais il l'aime beaucoup.
117
00:13:06,110 --> 00:13:09,100
Il me semble que Pippi persiste.
118
00:13:09,880 --> 00:13:12,850
Maman veut que tu sois heureuse.
119
00:13:23,060 --> 00:13:25,450
Je tiendrai ma promesse.
120
00:13:25,540 --> 00:13:29,550
Fa, je t'aimerai toujours
et prends soin de toi.
121
00:13:45,120 --> 00:13:46,670
FA!
122
00:13:49,540 --> 00:13:51,499
De quel droit me prends-tu la main ?
123
00:13:51,500 --> 00:13:54,859
Je t'ai appelé plusieurs fois,
mais tu n'as pas répondu.
124
00:13:54,860 --> 00:13:58,350
Pourquoi?
Ton frère te manque ?
125
00:14:01,230 --> 00:14:03,270
Alors, j'ai deviné.
126
00:14:05,560 --> 00:14:09,779
Je me suis blessé. Demande l'addition.
- Non, réponds d'abord à ma question.
127
00:14:09,780 --> 00:14:11,880
Ton frère te manque ?
128
00:14:12,340 --> 00:14:13,950
Oui.
129
00:14:14,860 --> 00:14:17,650
Est-ce que tu parles délibérément comme ça
pour que j'abandonne ?
130
00:14:17,720 --> 00:14:19,390
Est-ce exact?
131
00:14:20,160 --> 00:14:21,720
Oui.
132
00:14:24,430 --> 00:14:26,639
Et si ta mère le découvre ?
133
00:14:26,640 --> 00:14:30,850
Tu me rencontres
et tu pleures ton frère.
134
00:14:35,360 --> 00:14:37,650
Je vois, tu ne veux pas que je lui dise.
135
00:14:37,750 --> 00:14:39,850
Alors viens au cinéma avec moi.
136
00:14:40,150 --> 00:14:41,850
Vérifiez, s'il vous plaît.
137
00:15:19,700 --> 00:15:21,850
Arrête ça! Lun!
138
00:15:22,160 --> 00:15:23,919
Et ne reviens pas.
139
00:15:23,920 --> 00:15:26,579
Sinon,
Je vais te casser toutes les dents.
140
00:15:26,580 --> 00:15:29,559
Lun!
Comment parlez-vous au propriétaire !
141
00:15:29,560 --> 00:15:31,349
Je n'ai qu'une maîtresse.
142
00:15:31,350 --> 00:15:32,859
Mme He.
143
00:15:32,860 --> 00:15:37,350
Son ex-idiot de mari ne me donne pas d'ordres.
- Lun! Rentrer chez soi!
144
00:15:46,190 --> 00:15:48,350
Prenez soin du Fa pour moi.
145
00:15:48,910 --> 00:15:51,199
Je n'ai personne d'autre sur qui compter.
146
00:15:51,200 --> 00:15:53,550
Et que puis-je faire ?
147
00:15:53,670 --> 00:15:59,450
Mme Fa fera l'affaire
comme Mme On commande.
148
00:16:00,820 --> 00:16:02,949
Mais pourquoi?
149
00:16:02,950 --> 00:16:06,859
Miss Fa essaie de vous protéger.
150
00:16:06,860 --> 00:16:10,150
Pour que Mme He ne puisse pas faire de mal
vous et M. Ek.
151
00:16:10,320 --> 00:16:12,970
Elle est prĂŞte Ă se sacrifier,
152
00:16:13,360 --> 00:16:15,610
juste pour y mettre fin.
153
00:16:19,620 --> 00:16:22,350
Même et oui j'écoute
154
00:16:22,800 --> 00:16:25,550
C'est comme s'il ne voulait pas se calmer !
155
00:16:28,180 --> 00:16:30,549
Nous le savons tous les deux très bien.
156
00:16:30,550 --> 00:16:32,350
Ce qu'il faut faire?
157
00:16:46,280 --> 00:16:49,914
Attendez!
- Qu'est-ce qui ne va pas?
158
00:16:49,915 --> 00:16:52,989
Nous courons toute la journée à Bangkok.
159
00:16:52,990 --> 00:16:57,709
Et quoi?
- Je n'ai pas de force. Asseyons-nous pour manger, hein ?
160
00:16:57,710 --> 00:17:01,850
Si vous êtes fatigué, reposez-vous.
Je retrouverai ma sœur moi-même.
161
00:17:14,060 --> 00:17:18,369
Prenez un selfie avec Fa
et téléchargez-le sur le Web.
162
00:17:18,370 --> 00:17:20,839
Que tout le monde voie.
163
00:17:20,840 --> 00:17:23,989
Assurez-vous.
Il ne doutera donc pas.
164
00:17:23,990 --> 00:17:26,359
Et nous surprend en train de mentir.
165
00:17:26,360 --> 00:17:31,859
Je ne supporte pas ce papillon pâle.
Il ne voudra pas être photographié avec moi.
166
00:17:31,860 --> 00:17:37,824
Il a affirmé que tout était parfait avec toi.
Il a même dit que le Fa était content de vous.
167
00:17:37,825 --> 00:17:39,664
Sa mère ordonne
168
00:17:39,665 --> 00:17:41,539
et le Fa obéit simplement.
169
00:17:41,540 --> 00:17:43,509
Ne sois pas stupide.
170
00:17:43,510 --> 00:17:47,519
Soyez l'homme parfait
pour une fille si obéissante.
171
00:17:47,520 --> 00:17:49,119
J'essaierai.
172
00:17:49,220 --> 00:17:52,594
Cette réponse ne me convient pas.
Vous devez aimer le Fa.
173
00:17:52,595 --> 00:17:57,030
Et ne pensez mĂŞme pas au divorce.
Sinon je mourrai de chagrin.
174
00:17:57,460 --> 00:17:59,500
Je l'ai eu, maman.
175
00:18:12,370 --> 00:18:14,640
Où est ton éducation ?!
176
00:18:14,980 --> 00:18:18,179
Vous ne vous comportez pas poliment,
pourquoi devrais-je?
177
00:18:18,180 --> 00:18:20,394
Supprimez-le immédiatement !
Pourquoi tu tires ?
178
00:18:20,395 --> 00:18:24,750
Il n'y a pas. j'admirerai
elle pendant les procédures d'eau.
179
00:18:26,190 --> 00:18:28,050
Vous ĂŞtes inquiet.
180
00:18:28,700 --> 00:18:30,759
Laissez-moi partir !
- Non.
181
00:18:30,760 --> 00:18:32,679
Tu es ma future épouse.
182
00:18:32,680 --> 00:18:35,350
Nous devons mieux nous connaître.
183
00:18:36,770 --> 00:18:39,709
Je n'ai pas l'intention de vous connaître.
184
00:18:39,710 --> 00:18:42,200
Et devrais-je en parler à ta mère ?
185
00:18:42,760 --> 00:18:47,030
Si elle le découvre, toi et ton frère
aura de gros ennuis.
186
00:18:49,860 --> 00:18:51,694
Qu'est-ce que tu es…
187
00:18:51,695 --> 00:18:54,050
Sale?
188
00:18:54,390 --> 00:18:56,419
Et ce n'est pas tout.
189
00:18:56,420 --> 00:19:00,550
Rencontre-moi plus souvent,
vous verrez par vous-mĂŞme.
190
00:19:09,860 --> 00:19:12,050
G - non ! Monsieur non !
191
00:19:12,480 --> 00:19:15,550
Attendez.
- Que veux-tu?
192
00:19:15,630 --> 00:19:17,520
As-tu vu ta sœur ?
193
00:19:20,300 --> 00:19:22,259
Vous n'avez pas trouvé une autre fois ?!
194
00:19:22,260 --> 00:19:25,174
Pourquoi cries-tu ?
Tu m'as entraîné avec toi pour la chercher.
195
00:19:25,175 --> 00:19:28,639
Maintenant, pourquoi es-tu en colère ?
Vous ne pouvez pas vous contrĂ´ler.
196
00:19:28,640 --> 00:19:32,710
C'est pourquoi Pippi
ne discute pas de ses problèmes avec vous.
197
00:19:36,640 --> 00:19:38,389
Je suis désolé.
198
00:19:38,390 --> 00:19:40,950
OĂą vas-tu? Allez, cours.
199
00:19:59,410 --> 00:20:02,850
Votre fille vous manque ?
200
00:20:03,780 --> 00:20:05,379
Ennuyé.
201
00:20:05,380 --> 00:20:08,449
Mais il existe des téléphones.
Tu peux appeler.
202
00:20:08,450 --> 00:20:11,150
Nous sommes différents des Européens.
203
00:20:11,280 --> 00:20:13,650
Nous apprenons à nos enfants à être indépendants.
204
00:20:14,200 --> 00:20:16,154
Je pensais qu'elle avait été virée de l'école,
205
00:20:16,155 --> 00:20:20,680
ils ne l'ont emmenée nulle part
, alors vous l'avez envoyée à Bangkok.
206
00:20:22,020 --> 00:20:23,829
Si tu continues Ă les gifler,
207
00:20:23,830 --> 00:20:26,550
la prochaine fois, je ne t'emmènerai pas.
208
00:20:42,640 --> 00:20:44,250
Est-il!
209
00:21:15,990 --> 00:21:18,250
Décroche le téléphone, salope !
210
00:21:45,360 --> 00:21:49,050
Décroche le téléphone, salope, allez !
211
00:22:04,720 --> 00:22:06,230
J'écoute.
212
00:22:07,070 --> 00:22:09,750
Enfin?
213
00:22:10,060 --> 00:22:12,870
On dirait que quelqu'un est hors de sa peau.
214
00:22:13,350 --> 00:22:15,250
Allez, dis-le !
215
00:22:15,330 --> 00:22:18,550
Tu ferais mieux de demander à ton mari…
216
00:22:19,140 --> 00:22:21,279
Votre discret
217
00:22:21,280 --> 00:22:24,750
il s'est présenté seul à la maison.
218
00:22:24,980 --> 00:22:27,900
Attachez-le plus fort.
219
00:22:28,620 --> 00:22:31,559
Sinon, je rentrerai chez moi en courant.
220
00:22:31,560 --> 00:22:34,680
ĂŠtes-vous en train de sous-entendre qu'il veut revenir vers vous ?
221
00:22:36,550 --> 00:22:40,720
Il peut rĂŞver,
mais je ne l'accepterai pas.
222
00:22:40,800 --> 00:22:43,739
Je déteste ramasser les restes.
223
00:22:43,740 --> 00:22:46,250
Avec tel
224
00:22:46,390 --> 00:22:49,960
seulement toi, tu aimes t'amuser.
225
00:22:51,630 --> 00:22:53,589
Pourquoi fait-il ça ?!
226
00:22:53,590 --> 00:22:56,829
Pourquoi mon mari tombe-t-il Ă vos pieds ?
227
00:22:56,830 --> 00:22:59,440
Si je vous le dis, ce ne sera pas amusant.
228
00:23:00,460 --> 00:23:03,450
Mais je conseille
à vous de vous préparer mentalement.
229
00:23:05,120 --> 00:23:07,459
Il! Qu'est-ce que tu fais ?!
230
00:23:07,460 --> 00:23:09,100
Est-il!
231
00:24:43,900 --> 00:24:45,750
Merci.
232
00:24:49,860 --> 00:24:51,469
G - non.
233
00:24:51,470 --> 00:24:53,009
Faire cela?
234
00:24:53,010 --> 00:24:55,159
Je reviendrai
attendre Pippi à l'école.
235
00:24:55,160 --> 00:24:58,339
S'il ne se présente pas,
nous nous présenterons à la police demain.
236
00:24:58,340 --> 00:24:59,939
Et tu rentres chez toi.
237
00:24:59,940 --> 00:25:02,450
Parlez-en Ă ses parents.
238
00:25:04,000 --> 00:25:05,850
J'espère pour toi.
239
00:25:06,360 --> 00:25:09,650
Ce n'est pas difficile pour moi.
Et c'est mon devoir.
240
00:25:11,660 --> 00:25:13,950
Allons-y?
241
00:25:29,020 --> 00:25:30,669
Quoi ?!
242
00:25:30,670 --> 00:25:32,219
Pourquoi es-tu allé vers elle ?
243
00:25:32,220 --> 00:25:34,429
Je ne sais pas…
- Tu ment!
244
00:25:34,430 --> 00:25:36,724
Pourquoi m'as-tu frappé ?!
"Elle m'a envoyé une photo !"
245
00:25:36,725 --> 00:25:40,390
Comme tu roules Ă ses pieds !
Admirez-la !
246
00:25:41,760 --> 00:25:44,050
Pourquoi es-tu allé vers elle ?!
247
00:25:44,220 --> 00:25:46,059
Es-tu si triste pour elle ?
248
00:25:46,060 --> 00:25:49,414
Tu as craché sur ta fierté
et lui a demandé de t'accepter ?!
249
00:25:49,415 --> 00:25:53,919
Rien de la sorte!
"Regardez-moi dans les yeux!" Comment peux-tu?!
250
00:25:53,920 --> 00:25:56,279
Comment oses-tu m'humilier comme ça ?!
"Arrête ça!"
251
00:25:56,280 --> 00:25:58,269
Je ne m'arrĂŞterai pas.
- Se détendre.
252
00:25:58,270 --> 00:25:59,929
Écoutez-moi. Écouter.
253
00:25:59,930 --> 00:26:03,109
Si on continue comme ça,
notre famille va s'effondrer,
254
00:26:03,110 --> 00:26:05,160
et qui va gagner ?
255
00:26:06,680 --> 00:26:11,260
Elle vise ça !
Et tu attrapes sa verge.
256
00:26:11,650 --> 00:26:13,199
Avoir une emprise.
257
00:26:13,200 --> 00:26:15,049
Écoute-moi d'abord.
258
00:26:15,050 --> 00:26:16,700
D'accord?
259
00:26:17,520 --> 00:26:19,670
Pourquoi es-tu allé vers elle ?
260
00:26:20,960 --> 00:26:23,859
J'y suis allé parce qu'il l'a fait
261
00:26:23,860 --> 00:26:28,050
force le Fa Ă se marier
un canaille.
262
00:26:28,750 --> 00:26:30,750
Il sait
263
00:26:30,960 --> 00:26:35,590
que ça me fera mal.
264
00:26:36,880 --> 00:26:39,250
Nous avons une entente:
265
00:26:46,800 --> 00:26:49,150
Et est-ce que tu tiens parole ?
266
00:26:50,660 --> 00:26:52,470
Pas.
267
00:26:52,880 --> 00:26:55,970
Cela est connu depuis le début !
268
00:26:56,180 --> 00:26:58,284
C'est une manipulatrice rusée !
269
00:26:58,285 --> 00:27:01,650
Tu sais,
ça ne se calmera tout simplement pas !
270
00:27:03,670 --> 00:27:06,050
Et que ferez-vous?
271
00:27:07,200 --> 00:27:09,150
Je ne sais pas encore.
272
00:27:09,540 --> 00:27:12,680
Je suis revenu pour réfléchir.
273
00:27:13,660 --> 00:27:15,730
Mais je sais avec certitude :
274
00:27:16,100 --> 00:27:18,709
dont nous avons tous besoin
se calmer.
275
00:27:18,710 --> 00:27:21,109
Si nous nous mettons en colère,
276
00:27:21,110 --> 00:27:25,150
et nous nous vengeons les uns des autres,
ça ne finira jamais !
277
00:27:25,280 --> 00:27:29,109
Ce que nous devons faire
c'est s'asseoir et réfléchir.
278
00:27:29,110 --> 00:27:33,050
Je crois
qu'ensemble, nous pourrons y faire face.
279
00:27:48,460 --> 00:27:50,720
Je me suis amusé.
280
00:27:56,880 --> 00:27:58,450
Et pour moi, non.
281
00:27:59,270 --> 00:28:03,750
Eh bien… Il n'y a rien.
Je ne suis pas insulté.
282
00:28:11,430 --> 00:28:13,250
Ă€ bientĂ´t.
283
00:28:14,660 --> 00:28:16,859
Vous n'avez rien appris ?
284
00:28:16,860 --> 00:28:19,450
Si tu me frappes, je t'embrasse.
285
00:28:39,590 --> 00:28:41,439
Je suis curieux,
286
00:28:41,440 --> 00:28:45,050
combien de temps vas-tu
ĂŞtre capable de cacher tes sentiments ?
287
00:28:55,000 --> 00:28:57,990
Maman. Je suis rentré.
288
00:29:08,870 --> 00:29:10,819
Maman, pourquoi m'as-tu frappé ?
289
00:29:10,820 --> 00:29:13,250
Qu'ai-je fait de mal?
290
00:29:13,860 --> 00:29:16,750
Ă€ propos de ton comportement avec Ben.
291
00:29:16,930 --> 00:29:19,870
Pensez-vous que je suis aveugle, je ne sais rien ?
292
00:29:21,460 --> 00:29:26,269
Et pour avoir dit à ton père que tu
je ne voulais pas me marier.
293
00:29:26,470 --> 00:29:29,509
Il est arrivé ici et a commencé à me supplier.
294
00:29:29,610 --> 00:29:34,609
Quoi? Voulez-vous admirer le
souffrance de ton père et de ton frère ?!
295
00:29:34,610 --> 00:29:36,559
Est-ce que tu veux?!
- Maman! Maman!
296
00:29:36,560 --> 00:29:39,459
Je ne lui ai rien dit !
Je ne sais pas comment il l'a découvert !
297
00:29:39,460 --> 00:29:41,199
Alors comment le sait-il ?!
298
00:29:41,200 --> 00:29:45,240
Comment le sait-il ?!
"Je jure que je ne lui ai rien dit !"
299
00:29:45,320 --> 00:29:47,789
Je lui ai dit.
300
00:29:47,790 --> 00:29:49,550
M. He.
301
00:29:50,320 --> 00:29:52,750
S'il vous plaît, réfléchissez.
302
00:29:52,820 --> 00:29:56,050
Ne fais pas ça. Arrêtez déjà .
303
00:29:56,200 --> 00:30:01,059
La seule façon.
pour me débarrasser de cette amertume,
304
00:30:01,060 --> 00:30:03,350
c'est pardonner et oublier.
305
00:30:05,460 --> 00:30:08,779
Pour tout ce qu'ils ont fait,
306
00:30:08,780 --> 00:30:11,119
Le ciel le fera tĂ´t ou tard
prends en soin.
307
00:30:11,120 --> 00:30:13,550
Vous n'avez rien Ă faire.
308
00:30:14,190 --> 00:30:15,870
Et quand cela sera-t-il ?
309
00:30:17,670 --> 00:30:19,719
Si tu ne crois pas
310
00:30:19,720 --> 00:30:23,699
tout te reviendra
et tu souffriras toi-mĂŞme.
311
00:30:23,700 --> 00:30:26,050
Je ne crois pas!
312
00:30:59,040 --> 00:31:01,320
Vraiment désolé.
313
00:31:02,230 --> 00:31:05,850
Je n'avais pas besoin de le dire
M. Tan et Eck.
314
00:31:06,700 --> 00:31:10,420
je ne pouvais pas regarder
Mme On vous torture.
315
00:31:15,990 --> 00:31:17,850
Lello…
316
00:31:18,880 --> 00:31:20,660
Merci.
317
00:31:26,760 --> 00:31:28,760
Vous devez vous enfuir.
318
00:31:29,000 --> 00:31:33,050
OĂą Il ne vous trouvera pas.
319
00:31:43,260 --> 00:31:46,850
OĂą que j'aille, elle me trouvera.
320
00:31:49,380 --> 00:31:53,450
Et cela va créer des problèmes
pour mon père et mon frère.
321
00:31:58,760 --> 00:32:01,539
Ce qui s'est passé
quand papa est venu ?
322
00:32:01,540 --> 00:32:04,170
Ça faisait mal de regarder M. Tan.
323
00:32:04,760 --> 00:32:08,350
Mme A genoux priait.
324
00:32:09,470 --> 00:32:12,350
Mais elle ne semblait pas réfléchir.
325
00:32:14,760 --> 00:32:17,650
Et même laissé Pon le frapper.
326
00:32:39,920 --> 00:32:43,320
Je n'ai aucune idée
comment vous aider.
327
00:33:18,860 --> 00:33:20,800
Maman…
328
00:33:30,990 --> 00:33:33,070
Pardonne-moi,
329
00:33:34,290 --> 00:33:37,650
que j'étais audacieux avec Ben.
330
00:33:42,260 --> 00:33:47,370
A partir d'aujourd'hui, je serai une aussi bonne femme
comme on s'attend Ă ce que je le sois.
331
00:33:55,360 --> 00:33:57,350
Es-tu sûr?
332
00:33:58,480 --> 00:34:00,150
Oui.
333
00:34:01,430 --> 00:34:05,440
As-tu peur que je fasse du mal
ton père et ton frère ?
334
00:34:07,980 --> 00:34:13,160
Si tu fais ce que je te dis, je
je ne les toucherai pas avec mon doigt.
335
00:34:13,250 --> 00:34:18,040
Tout…
C'est Ă vous.
336
00:34:20,110 --> 00:34:23,000
Je ne vous décevrai plus.
337
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
La bonne fille
338
00:34:32,760 --> 00:34:35,440
elle doit être obéissante.
339
00:34:36,110 --> 00:34:40,150
Ce n'est pas en vain que je t'ai élevé.
340
00:34:41,570 --> 00:34:44,150
Vous vous souvenez de votre devoir de fille.
341
00:34:44,560 --> 00:34:47,210
Et faites le bon choix.
342
00:34:50,070 --> 00:34:52,650
Ben est sympa.
343
00:34:53,960 --> 00:34:56,660
Petit Ă petit, vous tomberez amoureux de lui.
344
00:34:57,570 --> 00:35:00,350
Et tu me remercieras.
345
00:35:25,300 --> 00:35:27,750
Pippi ! Pippi !
346
00:35:36,340 --> 00:35:38,160
Pippi !
347
00:35:40,440 --> 00:35:42,400
Pippi !
348
00:35:44,030 --> 00:35:45,820
Pippi !
349
00:35:48,200 --> 00:35:50,030
Pippi !
350
00:35:56,700 --> 00:35:59,890
Pippi ! Pippi !
351
00:36:30,610 --> 00:36:33,630
Pippi ! Pippi !
352
00:36:51,430 --> 00:36:52,990
Pippi !
353
00:36:54,640 --> 00:36:56,230
Pippi.
354
00:36:57,900 --> 00:36:59,530
Pippi !
355
00:37:01,230 --> 00:37:04,550
Pippi ! Ne meurs pas!
"Quel est ton problème?"
356
00:37:05,780 --> 00:37:07,740
Alors tu veux mourir ?
357
00:37:08,110 --> 00:37:09,650
Oui!
358
00:37:11,260 --> 00:37:13,929
Ce qui s'est passé?
Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ?
359
00:37:13,930 --> 00:37:16,490
Partager. Pourquoi veux-tu mourir ?
360
00:38:32,240 --> 00:38:33,999
Attendez!
361
00:38:34,000 --> 00:38:37,199
Quoi?
"Et tu ne dis pas merci ?"
362
00:38:37,200 --> 00:38:40,129
Je n'ai pas pu m'échapper à cause de toi.
Pour noyer!
363
00:38:40,130 --> 00:38:44,379
Tu veux être blessé
et tes parents Ă souffrir ?
364
00:38:44,480 --> 00:38:48,919
Tu fais frire comme du beurre dans une poĂŞle,
et tu te vantes encore.
365
00:38:48,920 --> 00:38:51,460
Tais-toi quand tu ne sais rien.
366
00:38:52,530 --> 00:38:56,389
Partagez, je ne devinerai pas.
367
00:38:56,390 --> 00:38:58,359
Tu n'es pas mon ami.
368
00:38:58,360 --> 00:38:59,980
Attendez!
369
00:39:00,610 --> 00:39:02,780
Est-ce qu'on se reverra ?
370
00:39:10,950 --> 00:39:12,710
Es-tu tombé amoureux de moi ?
371
00:39:20,400 --> 00:39:22,620
Donne-moi ton portable.
372
00:39:23,310 --> 00:39:24,909
Pourquoi en avez-vous besoin ?
373
00:39:24,910 --> 00:39:27,840
Assez de questionnement. Donne le moi.
374
00:39:38,910 --> 00:39:40,660
Mon numéro.
375
00:39:56,050 --> 00:40:00,900
Tu n'aimes pas tes parents ?
Voulez-vous vous rebeller?
376
00:40:01,410 --> 00:40:04,320
Il n'y a pas de justice dans ce monde.
377
00:40:22,470 --> 00:40:24,889
OĂą vas-tu ?!
378
00:40:24,890 --> 00:40:27,115
Je ne te laisserai pas partir !
379
00:40:27,150 --> 00:40:31,849
Revenez maintenant !
- Éloignez-vous ! J'en ai marre de ça !
380
00:40:31,850 --> 00:40:34,879
Papa, laisse-la partir.
- Maman ne pense qu'Ă elle.
381
00:40:34,880 --> 00:40:36,410
Laisse-moi partir !
382
00:40:37,140 --> 00:40:40,689
Eh bien, sortez ! Et ne reviens pas !
383
00:40:40,690 --> 00:40:42,860
Va-t'en !
384
00:40:50,570 --> 00:40:52,150
Allons-y.
385
00:40:52,450 --> 00:40:55,269
J'en ai marre de végéter dans ce trou.
386
00:40:55,270 --> 00:40:56,870
Nous partons.
387
00:40:57,160 --> 00:40:59,940
Ne prenez pas la photo. Laissez-la ici.
388
00:41:57,760 --> 00:42:01,629
As-tu peur que je fasse du mal
ton père et ton frère ?
389
00:42:01,630 --> 00:42:05,929
Si vous faites ce que je vous dis,
Je ne les toucherai pas avec mon doigt.
390
00:42:05,930 --> 00:42:07,630
Tout
391
00:42:07,920 --> 00:42:10,400
c'est à vous de décider.
392
00:42:11,200 --> 00:42:15,794
Ça faisait mal de regarder M. Tan.
Il a supplié à genoux.
393
00:42:15,895 --> 00:42:18,650
Mais elle ne semblait pas réfléchir.
394
00:44:16,580 --> 00:44:20,300
G-non. Maître Kate
veut te parler.
395
00:44:20,410 --> 00:44:24,790
Le directeur a décidé qu'il devait le dire
Les parents de Pippi.
396
00:44:26,380 --> 00:44:28,270
Et nous avons dit Ă la police,
397
00:44:28,471 --> 00:44:32,350
parce que nous ne sommes pas sûrs
elle va bien.
398
00:44:34,350 --> 00:44:35,950
Compris.
399
00:44:40,460 --> 00:44:42,260
Pippi !
400
00:44:48,080 --> 00:44:50,350
Pourquoi fais-tu ça?
401
00:44:51,180 --> 00:44:53,259
Vous étudiez dans une école d'élite.
402
00:44:53,260 --> 00:44:56,429
Ce n'est pas une prison pour s'évader !
403
00:44:56,430 --> 00:44:58,229
Je suis malade partout.
404
00:44:58,230 --> 00:45:02,619
Et que veux-tu? Votre maison est mauvaise.
Et tu ne veux pas non plus vivre ici ?
405
00:45:02,620 --> 00:45:05,959
Et pour vous quelle est la différence ?
MĂŞme les nĂ´tres s'en moquent !
406
00:45:05,960 --> 00:45:08,700
Pourquoi tu sais?
407
00:45:10,210 --> 00:45:14,199
C'est donc ce que vous visez ?
Oui! Sinon, je serais resté calme.
408
00:45:14,200 --> 00:45:18,309
Ils ne pensent qu'Ă eux. Maintenant ils
je me souviens qu'ils ont une fille.
409
00:45:18,310 --> 00:45:20,070
Pippi !
410
00:45:20,790 --> 00:45:22,320
Pippi !
411
00:45:30,470 --> 00:45:32,080
G - non.
412
00:45:35,240 --> 00:45:39,350
Peut-ĂŞtre que Pippi a besoin d'un psychologue.
413
00:45:40,700 --> 00:45:43,254
Elle est mĂŞme
hostile Ă ses parents.
414
00:45:43,255 --> 00:45:45,329
Tu dois parler
aux spécialistes.
415
00:45:45,330 --> 00:45:49,809
Peut-être devant eux pour se détendre
et partager leurs problèmes.
416
00:45:49,810 --> 00:45:53,679
Il
ne veut pas parler Ă moi et Ă ses parents.
417
00:45:53,680 --> 00:45:57,524
Faire
tu penses qu'il va parler Ă quelqu'un d'autre ?
418
00:45:57,525 --> 00:46:01,900
Mais il faut essayer. Si ça ne marche pas
d'une manière, vous en essayez une autre.
419
00:46:03,440 --> 00:46:05,749
Ça faisait mal de regarder M. Tan.
420
00:46:05,750 --> 00:46:10,989
Écouter.
Nous avons un bon psychologue à l'école.
421
00:46:10,990 --> 00:46:14,650
J'organiserai des consultations avec lui.
422
00:46:19,410 --> 00:46:22,560
D'accord.
Merci.
423
00:46:22,680 --> 00:46:25,739
Mais tu as besoin
parler aux parents de Pippi.
424
00:46:25,740 --> 00:46:27,497
Cela ne sert à rien de punir sévèrement,
425
00:46:27,498 --> 00:46:31,339
et parler calmement
sur les raisons de son comportement.
426
00:46:31,340 --> 00:46:35,408
Si le problème n'est pas résolu à temps, il
va empirer.
427
00:46:40,020 --> 00:46:41,599
Je dois rentrer Ă la maison.
428
00:46:41,600 --> 00:46:46,359
Et vous… Soyez prudent au volant.
ne pas croiser quelqu'un d'autre.
429
00:46:46,360 --> 00:46:50,960
Il n'est peut-ĂŞtre pas aussi bon
comme moi. Et aller en prison.
430
00:46:51,010 --> 00:46:53,502
Chaque fois que je te rencontre,
tu rentres dans ma voiture.
431
00:46:53,537 --> 00:46:56,490
Je ne sais pas comment je suis encore en vie ?
432
00:46:58,810 --> 00:47:00,770
Pourquoi souriez-vous?
433
00:47:00,880 --> 00:47:02,730
Je vais.
434
00:47:40,840 --> 00:47:43,279
J'ai rêvé de toi la nuit dernière.
435
00:47:43,280 --> 00:47:45,930
Et je me souviens de mon rêve en détail.
436
00:47:47,380 --> 00:47:50,520
Je vais te le dire
le moment venu.
437
00:47:55,800 --> 00:47:57,490
Attendez.
438
00:47:59,680 --> 00:48:01,750
Ce qui s'est passé?
439
00:48:03,040 --> 00:48:05,020
Je ne suis pas d'humeur.
440
00:48:05,890 --> 00:48:10,689
N'es-tu pas d'humeur pour moi ?
"Rappelez-vous oĂą vous appartenez!"
441
00:48:10,690 --> 00:48:13,684
Celui que je pense
ne vous concerne pas.
442
00:48:13,685 --> 00:48:15,850
C'est mon travail.
443
00:48:16,000 --> 00:48:20,730
Rappelez-vous bien.
N'entendez plus ça.
444
00:48:24,430 --> 00:48:27,100
J'ai transféré de l'argent.
445
00:48:28,080 --> 00:48:31,290
Bonus pour toi et ton petit frère.
446
00:48:31,760 --> 00:48:35,490
Se dépêcher de faire
ce qu'on lui a dit.
447
00:48:56,760 --> 00:48:58,700
S'il te plaît.
448
00:48:59,340 --> 00:49:02,319
Lui, pourquoi n'appelles-tu pas avant de venir ?
449
00:49:02,320 --> 00:49:06,050
Tu me laisserais tomber,
J'irais au bureau.
450
00:49:06,760 --> 00:49:09,050
Et voici Ben. Juste Ă temps.
451
00:49:09,310 --> 00:49:11,370
Bonjour, maman.
452
00:49:12,870 --> 00:49:16,076
Pardonne-moi d'ĂŞtre venu
sans avertissement.
453
00:49:16,727 --> 00:49:18,837
Je voulais te faire une surprise.
454
00:49:18,872 --> 00:49:20,700
A quelle occasion ?
455
00:49:21,460 --> 00:49:25,029
Voulez-vous que le mariage soit
dès que possible ?!
456
00:49:25,030 --> 00:49:27,579
J'espère que vous n'avez pas d'objection ? Ou…
457
00:49:27,880 --> 00:49:31,680
Pensez-vous que Ben et Fa
devrait-on se réunir plus longtemps ?
458
00:49:31,930 --> 00:49:36,349
Je suis entièrement d'accord!
C'est une merveilleuse idée! C'est vrai, Ben ?
459
00:49:36,350 --> 00:49:37,870
Oui.
460
00:49:38,190 --> 00:49:42,109
Il me semble que plus tĂ´t nous
se marier, mieux c'est.
461
00:49:42,110 --> 00:49:45,320
Ne soyez pas trop excité.
462
00:49:45,420 --> 00:49:48,050
Tu ne veux pas savoir
463
00:49:48,350 --> 00:49:50,049
pourquoi je l'ai suggéré ?
464
00:49:50,050 --> 00:49:53,039
En général. Ce n'est pas l'essentiel.
465
00:49:53,040 --> 00:49:55,390
Et je suis intéressé.
466
00:49:57,170 --> 00:50:00,210
Fa m'a avoué
467
00:50:02,740 --> 00:50:05,070
qu'il t'aime.
468
00:50:11,600 --> 00:50:14,850
Elle cache ses sentiments.
469
00:50:14,930 --> 00:50:17,660
Il n'aime pas les montrer.
470
00:50:17,850 --> 00:50:21,930
Si je ne l'avais pas pressée, je
je ne l'aurais pas su.
471
00:50:22,880 --> 00:50:24,399
En outre,
472
00:50:24,400 --> 00:50:28,720
Je ne veux pas que Ben manque au Fa.
473
00:50:28,990 --> 00:50:30,909
J'aime beaucoup ma fille.
474
00:50:30,910 --> 00:50:34,849
Donc j'ai décidé
sur quelque chose de pas tout à fait décent.
475
00:50:34,850 --> 00:50:38,209
Et s'il te plaît, organise le mariage
dès que possible.
476
00:50:38,410 --> 00:50:41,499
Je vais maintenant aborder le choix de la date.
477
00:50:41,500 --> 00:50:44,879
Ne t'inquiète pas,
Je vais prendre soin de tout.
478
00:50:44,880 --> 00:50:49,519
J'ai hâte que le jour vienne
quand j'appellerai la belle-fille Fa.
479
00:50:49,520 --> 00:50:51,470
Merci.
480
00:50:53,540 --> 00:50:55,430
Et toi?
481
00:50:55,480 --> 00:50:57,660
Avez-vous des objections ?
482
00:50:58,050 --> 00:50:59,810
Pas.
483
00:51:00,660 --> 00:51:03,680
Parce que j'ai perdu
484
00:51:03,715 --> 00:51:06,700
après l'esprit de Miss Fa.
485
00:51:08,580 --> 00:51:11,050
Je veux ĂŞtre avec elle.
486
00:51:22,420 --> 00:51:26,560
Maman, qu'est-ce que tu dis ?
"Je meurs de bonheur !"
487
00:51:28,080 --> 00:51:31,850
Et je ne pense pas que quelque chose soit propre ici.
488
00:51:32,260 --> 00:51:34,219
Qui s'en soucie!
489
00:51:34,220 --> 00:51:36,609
Vous n'êtes pas obligé d'y penser !
490
00:51:36,610 --> 00:51:39,230
L'essentiel c'est qu'on soit dans le jeu !
491
00:51:39,760 --> 00:51:41,479
OĂą es-tu
492
00:51:41,480 --> 00:51:45,640
Pour préparer le costume
et choisissez une date pour le mariage.
493
00:51:57,680 --> 00:52:01,139
Compris.
Je vais certainement parler Ă ma fille.
494
00:52:01,140 --> 00:52:03,810
Merci de lui avoir donné une chance.
495
00:52:07,370 --> 00:52:10,750
C'est le dernier avertissement.
496
00:52:10,980 --> 00:52:14,350
Si Pippi s'échappe à nouveau,
497
00:52:14,460 --> 00:52:16,369
ils l'éteindront.
498
00:52:16,370 --> 00:52:19,629
Et ont-ils compris
où et avec qui était-elle ?
499
00:52:19,630 --> 00:52:23,579
Pippi a dit un ami
avait déménagé à Bangkok.
500
00:52:23,580 --> 00:52:25,900
Et elle est allée lui rendre visite.
501
00:52:27,210 --> 00:52:28,799
Hein, c'est vrai ?
502
00:52:28,800 --> 00:52:31,750
Oui. Il m'a dit la mĂŞme chose.
503
00:52:33,060 --> 00:52:36,429
Ah, cette ingrate !
Cela ne me pose que des problèmes.
504
00:52:36,430 --> 00:52:41,919
Que veut-il?
Doit-il nous mettre dans la tombe ?
505
00:52:41,920 --> 00:52:45,959
Mme Narin a conseillé
nous consulter un psychologue.
506
00:52:45,960 --> 00:52:47,769
Cela peut aider.
507
00:52:47,770 --> 00:52:50,390
Ma fille n'est pas folle.
508
00:52:50,930 --> 00:52:55,550
Accord de psychologues
avec des problèmes mentaux.
509
00:52:56,940 --> 00:53:00,989
Et avouons-le :
notre fille les a.
510
00:53:00,990 --> 00:53:02,769
Non, elle n'a aucun problème.
511
00:53:02,770 --> 00:53:07,279
Elle est aussi tĂŞtue qu'un mouton.
Il essaie d'attirer l'attention.
512
00:53:07,280 --> 00:53:11,359
Si c'est le cas, peut-ĂŞtre
faut-il y accorder plus d'attention ?
513
00:53:11,360 --> 00:53:13,193
M'apprendras-tu?
514
00:53:13,228 --> 00:53:15,026
Pippi est ma fille.
515
00:53:15,061 --> 00:53:18,869
Et sans tes conférences,
Je vais m'en remettre d'une manière ou d'une autre. Est-ce que tu comprends?
516
00:53:19,070 --> 00:53:21,199
Et que ferez-vous?
"Qu'est ce que je vais faire?"
517
00:53:21,400 --> 00:53:24,284
Mettez votre cerveau à rude épreuve.
Utilisez-le au moins une fois !
518
00:53:24,319 --> 00:53:27,059
Je suis déjà débordé de travail !
519
00:53:27,060 --> 00:53:31,700
Je ne peux pas ĂŞtre
responsable seul !
520
00:53:35,940 --> 00:53:38,530
De quoi parle ta tante ?
521
00:53:55,170 --> 00:53:57,359
N'oublie pas d'appeler ton frère.
522
00:53:57,360 --> 00:53:58,930
Bien sûr.
523
00:55:33,550 --> 00:55:36,309
Tu es debout maintenant ? Il fait jour dans la cour.
524
00:55:36,310 --> 00:55:37,990
Oui…
525
00:55:43,660 --> 00:55:46,140
Attendez, il y a une deuxième ligne.
526
00:55:51,610 --> 00:55:54,500
Bonjour?
- Pippi !
527
00:55:54,770 --> 00:55:56,450
Qui est-ce ?
528
00:55:56,600 --> 00:55:58,570
Ron.
529
00:56:00,640 --> 00:56:03,529
Comment vas-tu? La punition est-elle sévère ?
530
00:56:03,530 --> 00:56:05,269
Qu'en penses-tu?
531
00:56:05,270 --> 00:56:07,380
Je suis en garde Ă vue.
532
00:56:07,910 --> 00:56:09,874
Et tes parents?
533
00:56:09,875 --> 00:56:13,300
Au moins, ils sont venus ?
"Ils font la sieste."
534
00:56:13,380 --> 00:56:15,909
Étrange. Ils sont généralement immédiatement
se précipiter pour éduquer,
535
00:56:15,944 --> 00:56:21,450
et ils n'ont même pas appelé.
"Ne t'ont-ils pas emmené dans un orphelinat ?"
536
00:56:23,460 --> 00:56:25,770
Cela ressemble Ă ceci.
537
00:56:26,380 --> 00:56:28,870
Voulez-vous me le dire ?
538
00:56:29,490 --> 00:56:31,450
J'écouterai.
539
00:56:33,780 --> 00:56:37,540
Tu n'es pas mon ami.
Et je ne veux pas parler.
540
00:57:18,420 --> 00:57:20,759
Elle n'a pas encore mordu à l'appât.
541
00:57:20,760 --> 00:57:22,619
Le patron a transféré plus d'argent.
542
00:57:22,620 --> 00:57:24,680
Je vous les transférerai.
543
00:57:25,320 --> 00:57:27,669
Et pourquoi diable est-elle si bonne ?
544
00:57:27,670 --> 00:57:30,179
Nous n’avons pas encore fini.
545
00:57:30,180 --> 00:57:33,842
Cela ne vous concerne pas. j'ai été payé
pour garder ma langue derrière mes dents,
546
00:57:33,877 --> 00:57:36,740
et de faire ce qu'on me commande.
547
00:57:37,430 --> 00:57:39,090
Frère.
548
00:57:39,320 --> 00:57:41,570
ĂŠtes-vous d'accord?
549
00:57:41,600 --> 00:57:43,569
Si ce n’est pas le cas, laissons tout tomber.
550
00:57:43,570 --> 00:57:45,129
Je vais bien.
551
00:57:45,130 --> 00:57:49,129
Terminer avec la fille
et le patron nous dorera.
552
00:57:49,130 --> 00:57:51,860
Traduction et sous-titres : lu
41406