All language subtitles for 05 Fai Sin Chua Laudreyo-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,090 --> 00:03:01,980 On va manger ? J'ai faim. 2 00:03:04,560 --> 00:03:06,159 Tu m'achètes quelque chose aussi ? 3 00:03:06,160 --> 00:03:09,050 Pourquoi? Viens avec nous. 4 00:03:09,240 --> 00:03:11,050 Je suis fainéant. 5 00:03:13,970 --> 00:03:15,650 Voici votre argent. 6 00:03:17,880 --> 00:03:21,329 D'accord, qu'est-ce que tu veux ? Nous irons au magasin le plus proche. 7 00:03:21,330 --> 00:03:23,800 Les mères normales sont-elles à vendre ? 8 00:03:24,320 --> 00:03:28,039 Assez plaisanté. Allons-y. Rapide. 9 00:03:28,040 --> 00:03:29,829 Hé, nous reviendrons maintenant. 10 00:03:29,830 --> 00:03:31,720 Attendez. 11 00:04:26,180 --> 00:04:27,699 Oui? 12 00:04:27,700 --> 00:04:30,290 Oui. Quelque chose à boire pour moi. 13 00:04:30,560 --> 00:04:32,220 D'accord. 14 00:05:04,860 --> 00:05:06,450 Désolé… 15 00:05:07,780 --> 00:05:09,450 Toi? - Toi. 16 00:05:09,500 --> 00:05:11,189 Que faites-vous ici? 17 00:05:11,190 --> 00:05:13,450 Et toi? 18 00:05:13,480 --> 00:05:17,160 Je n'ai pas le temps de parler. J'ai un travail important devant moi. 19 00:05:18,600 --> 00:05:20,880 Je cherche le professeur de Pippi. 20 00:05:22,800 --> 00:05:24,459 Connaissez-vous Pippi ? 21 00:05:24,460 --> 00:05:26,450 C'est ma sœur cadette. 22 00:05:29,120 --> 00:05:31,249 L'a-t-elle dit à ses parents ? 23 00:05:31,250 --> 00:05:32,760 Pas. 24 00:05:33,270 --> 00:05:35,539 Tu ne devrais pas. Surtout à ta tante. 25 00:05:35,540 --> 00:05:37,915 La mère de Pippi. 26 00:05:37,950 --> 00:05:41,044 Je retrouverai ma sœur moi-même. - Savez-vous où est? 27 00:05:41,045 --> 00:05:44,789 Mettez votre cerveau à rude épreuve. Vous ne savez pas où vont les jeunes ? 28 00:05:44,790 --> 00:05:47,159 J'ai complètement oublié. Vous n'êtes pas un adolescent. 29 00:05:47,160 --> 00:05:51,239 Tu ressembles plus à une vieille femme. "Plus poli." J'enseigne à ta sœur. 30 00:05:51,240 --> 00:05:54,019 Même si je ne suis qu'un assistant, respecte-moi au moins un peu. 31 00:05:54,020 --> 00:05:58,830 Et encore une chose, Je ne suis pas si vieux. 32 00:05:59,790 --> 00:06:01,390 Je suis désolé. 33 00:06:01,420 --> 00:06:03,394 Allez là où vous pensez qu'elle est allée. 34 00:06:03,395 --> 00:06:07,389 Mais si tu ne la trouves pas ou si elle ne revient pas, nous le signalerons à la police. 35 00:06:07,390 --> 00:06:10,060 Et puis ses parents comprendra tout. 36 00:06:10,960 --> 00:06:13,440 Nous en discuterons le moment venu. 37 00:06:18,870 --> 00:06:22,819 Que fais-tu? "Tu n'as pas dit que tu n'étais pas si vieux ?" 38 00:06:22,820 --> 00:06:26,739 Il faut savoir où errent les jeunes. Tu va m'aider. 39 00:06:26,740 --> 00:06:28,450 Attendez! 40 00:06:28,860 --> 00:06:31,950 Pourquoi tu tires. Votre écolière est partie. 41 00:06:33,270 --> 00:06:38,469 Nous devons la trouver. Et si quelque chose arrivait à Pippi ? 42 00:06:38,470 --> 00:06:41,920 Et nous manquons l'occasion de la retrouver. 43 00:06:42,170 --> 00:06:44,220 Tu va m'aider. 44 00:06:48,640 --> 00:06:50,710 Si je fais ce que tu veux, 45 00:06:51,530 --> 00:06:53,670 vas-tu te calmer 46 00:06:57,390 --> 00:06:59,160 Je donne ma parole. 47 00:07:58,990 --> 00:08:02,150 Seras-tu capable de tomber amoureux de moi comme avant? 48 00:08:02,300 --> 00:08:04,014 Je vous donne ma parole: 49 00:08:04,015 --> 00:08:06,199 que nous allons tout recommencer. 50 00:08:06,200 --> 00:08:08,029 J'ai déjà décidé. 51 00:08:08,030 --> 00:08:11,650 Je veux un divorce. 52 00:08:32,060 --> 00:08:34,010 S'il te plaît, pardonne-moi. 53 00:08:36,790 --> 00:08:41,800 Allez-vous libérer le Fa maintenant ? 54 00:08:42,590 --> 00:08:46,450 Tu as donné ta parole, il faut le garder. 55 00:08:52,780 --> 00:08:57,650 Je suis désolé, mais c'est comme si le Fa se mariait. 56 00:09:00,780 --> 00:09:02,950 Dans quel sens? 57 00:09:03,470 --> 00:09:05,650 Tu as promis! 58 00:09:08,480 --> 00:09:13,509 Et quoi?! Vous m'avez également donné votre parole, mais vous ne l'avez pas respectée. 59 00:09:13,510 --> 00:09:15,099 Alors pourquoi devrais-je suivre le mien ? 60 00:09:15,100 --> 00:09:17,284 C'est complètement différent ! 61 00:09:17,285 --> 00:09:19,659 Ta fierté blessée 62 00:09:19,660 --> 00:09:21,479 ne rachètera pas 63 00:09:21,480 --> 00:09:24,259 ta culpabilité et mon insulte ! 64 00:09:24,260 --> 00:09:27,219 Pourquoi fais-tu ça?! "Je ne me calmerai pas tant que tu ne mourras pas!" 65 00:09:27,220 --> 00:09:29,219 Et je n'oublierai jamais ! Souviens toi! 66 00:09:29,220 --> 00:09:33,850 Tu m'avais promis! Promesses! - Laisse-moi partir ! 67 00:09:38,510 --> 00:09:41,059 Lun! Ne le touchez pas! 68 00:09:41,060 --> 00:09:43,359 Nom! Arrête ça! 69 00:09:43,360 --> 00:09:46,339 Mon, sors-le d'ici ! 70 00:09:46,340 --> 00:09:48,850 G-jo He, arrête ! 71 00:09:53,960 --> 00:09:55,590 D'accord. 72 00:09:57,960 --> 00:10:00,070 Sors de ma maison. 73 00:10:00,360 --> 00:10:03,350 Et d’autant plus que votre pied n’a pas mis les pieds ici. 74 00:10:04,390 --> 00:10:08,110 Sinon, Je vais vous tuer! 75 00:10:09,360 --> 00:10:11,050 Lavez-vous! 76 00:10:16,620 --> 00:10:18,300 D'accord. 77 00:10:18,730 --> 00:10:20,469 Je pars. 78 00:10:20,470 --> 00:10:25,179 Mais tu dois promettre ne pas forcer le Fa à se marier. 79 00:10:25,180 --> 00:10:27,650 Sortez d'ici, je vous l'ai dit ! 80 00:10:27,820 --> 00:10:31,244 je vais partir seulement quand tu jures ! 81 00:10:31,245 --> 00:10:34,784 Lun! Sortez-le d'ici ! Immédiatement! - Non! Mme He! 82 00:10:34,785 --> 00:10:36,599 Aller! 83 00:10:36,600 --> 00:10:39,450 Ne le touchez pas! - Allons-y! Vivant! 84 00:10:56,150 --> 00:10:57,669 Tu peux me parler. 85 00:10:57,670 --> 00:10:59,350 Je ne mords pas. 86 00:11:05,560 --> 00:11:08,310 Tu es encore plus cool avec moi aujourd'hui. 87 00:11:09,000 --> 00:11:13,040 Est-ce votre plan pour me faire du mal ? 88 00:11:16,700 --> 00:11:18,630 De quoi parles-tu? 89 00:11:18,730 --> 00:11:20,559 Je n'ai pas de plans. 90 00:11:20,560 --> 00:11:22,650 Je suis comme ça. 91 00:11:24,580 --> 00:11:28,250 Je ne veux pas te parler. "Et je veux." 92 00:11:29,450 --> 00:11:32,020 Mais je peux parle moi aussi. 93 00:11:32,300 --> 00:11:33,859 Une fois 94 00:11:33,860 --> 00:11:37,150 J'étais ici et j'ai vu… 95 00:11:39,860 --> 00:11:41,650 Avez-vous mangé? 96 00:11:42,550 --> 00:11:44,150 Et je ne le fais pas. 97 00:11:44,430 --> 00:11:46,359 Alors admirez comment je mange. 98 00:11:46,360 --> 00:11:48,650 Et je m'amuserai moi-même. 99 00:11:50,060 --> 00:11:54,250 Il y avait un terrible embouteillage, et j'étais debout juste ici. 100 00:11:54,830 --> 00:11:58,800 Et pendant que j'attendais, tu sais ce que j'ai vu ? 101 00:12:01,550 --> 00:12:03,429 Joyeux anniversaire, Fa. 102 00:12:03,430 --> 00:12:05,560 Merci. 103 00:12:10,640 --> 00:12:12,350 Qu'est-ce qui ne va pas ? 104 00:12:14,860 --> 00:12:17,350 Je ne veux pas que tu partes. 105 00:12:17,860 --> 00:12:21,150 Je veux passer chaque jour avec toi. 106 00:12:22,060 --> 00:12:23,650 Ce sera bientôt comme ça. 107 00:12:26,080 --> 00:12:29,650 Mais… je veux économiser de l'argent. 108 00:12:29,860 --> 00:12:32,029 Quand j'aurai collecté le montant requis, 109 00:12:32,030 --> 00:12:36,150 J'achèterai un terrain près de chez mon père maison et construire une maison. 110 00:12:36,860 --> 00:12:38,650 À propos de nous. 111 00:12:39,270 --> 00:12:41,850 Je t'emmènerai et tu vivras avec moi. 112 00:12:43,510 --> 00:12:45,650 Es-tu sérieux ? 113 00:12:51,700 --> 00:12:53,490 Mais maman... 114 00:12:54,660 --> 00:12:56,850 Elle t'aime. 115 00:12:57,460 --> 00:13:00,650 Chaque mère souhaite bonheur à son enfant. 116 00:13:00,710 --> 00:13:06,109 Souviens-toi de ta tante. Elle est peut-être dur avec Pippi, mais il l'aime beaucoup. 117 00:13:06,110 --> 00:13:09,100 Il me semble que Pippi persiste. 118 00:13:09,880 --> 00:13:12,850 Maman veut que tu sois heureuse. 119 00:13:23,060 --> 00:13:25,450 Je tiendrai ma promesse. 120 00:13:25,540 --> 00:13:29,550 Fa, je t'aimerai toujours et prends soin de toi. 121 00:13:45,120 --> 00:13:46,670 FA! 122 00:13:49,540 --> 00:13:51,499 De quel droit me prends-tu la main ? 123 00:13:51,500 --> 00:13:54,859 Je t'ai appelé plusieurs fois, mais tu n'as pas répondu. 124 00:13:54,860 --> 00:13:58,350 Pourquoi? Ton frère te manque ? 125 00:14:01,230 --> 00:14:03,270 Alors, j'ai deviné. 126 00:14:05,560 --> 00:14:09,779 Je me suis blessé. Demande l'addition. - Non, réponds d'abord à ma question. 127 00:14:09,780 --> 00:14:11,880 Ton frère te manque ? 128 00:14:12,340 --> 00:14:13,950 Oui. 129 00:14:14,860 --> 00:14:17,650 Est-ce que tu parles délibérément comme ça pour que j'abandonne ? 130 00:14:17,720 --> 00:14:19,390 Est-ce exact? 131 00:14:20,160 --> 00:14:21,720 Oui. 132 00:14:24,430 --> 00:14:26,639 Et si ta mère le découvre ? 133 00:14:26,640 --> 00:14:30,850 Tu me rencontres et tu pleures ton frère. 134 00:14:35,360 --> 00:14:37,650 Je vois, tu ne veux pas que je lui dise. 135 00:14:37,750 --> 00:14:39,850 Alors viens au cinéma avec moi. 136 00:14:40,150 --> 00:14:41,850 Vérifiez, s'il vous plaît. 137 00:15:19,700 --> 00:15:21,850 Arrête ça! Lun! 138 00:15:22,160 --> 00:15:23,919 Et ne reviens pas. 139 00:15:23,920 --> 00:15:26,579 Sinon, Je vais te casser toutes les dents. 140 00:15:26,580 --> 00:15:29,559 Lun! Comment parlez-vous au propriétaire ! 141 00:15:29,560 --> 00:15:31,349 Je n'ai qu'une maîtresse. 142 00:15:31,350 --> 00:15:32,859 Mme He. 143 00:15:32,860 --> 00:15:37,350 Son ex-idiot de mari ne me donne pas d'ordres. - Lun! Rentrer chez soi! 144 00:15:46,190 --> 00:15:48,350 Prenez soin du Fa pour moi. 145 00:15:48,910 --> 00:15:51,199 Je n'ai personne d'autre sur qui compter. 146 00:15:51,200 --> 00:15:53,550 Et que puis-je faire ? 147 00:15:53,670 --> 00:15:59,450 Mme Fa fera l'affaire comme Mme On commande. 148 00:16:00,820 --> 00:16:02,949 Mais pourquoi? 149 00:16:02,950 --> 00:16:06,859 Miss Fa essaie de vous protéger. 150 00:16:06,860 --> 00:16:10,150 Pour que Mme He ne puisse pas faire de mal vous et M. Ek. 151 00:16:10,320 --> 00:16:12,970 Elle est prête à se sacrifier, 152 00:16:13,360 --> 00:16:15,610 juste pour y mettre fin. 153 00:16:19,620 --> 00:16:22,350 Même et oui j'écoute 154 00:16:22,800 --> 00:16:25,550 C'est comme s'il ne voulait pas se calmer ! 155 00:16:28,180 --> 00:16:30,549 Nous le savons tous les deux très bien. 156 00:16:30,550 --> 00:16:32,350 Ce qu'il faut faire? 157 00:16:46,280 --> 00:16:49,914 Attendez! - Qu'est-ce qui ne va pas? 158 00:16:49,915 --> 00:16:52,989 Nous courons toute la journée à Bangkok. 159 00:16:52,990 --> 00:16:57,709 Et quoi? - Je n'ai pas de force. Asseyons-nous pour manger, hein ? 160 00:16:57,710 --> 00:17:01,850 Si vous êtes fatigué, reposez-vous. Je retrouverai ma sœur moi-même. 161 00:17:14,060 --> 00:17:18,369 Prenez un selfie avec Fa et téléchargez-le sur le Web. 162 00:17:18,370 --> 00:17:20,839 Que tout le monde voie. 163 00:17:20,840 --> 00:17:23,989 Assurez-vous. Il ne doutera donc pas. 164 00:17:23,990 --> 00:17:26,359 Et nous surprend en train de mentir. 165 00:17:26,360 --> 00:17:31,859 Je ne supporte pas ce papillon pâle. Il ne voudra pas être photographié avec moi. 166 00:17:31,860 --> 00:17:37,824 Il a affirmé que tout était parfait avec toi. Il a même dit que le Fa était content de vous. 167 00:17:37,825 --> 00:17:39,664 Sa mère ordonne 168 00:17:39,665 --> 00:17:41,539 et le Fa obéit simplement. 169 00:17:41,540 --> 00:17:43,509 Ne sois pas stupide. 170 00:17:43,510 --> 00:17:47,519 Soyez l'homme parfait pour une fille si obéissante. 171 00:17:47,520 --> 00:17:49,119 J'essaierai. 172 00:17:49,220 --> 00:17:52,594 Cette réponse ne me convient pas. Vous devez aimer le Fa. 173 00:17:52,595 --> 00:17:57,030 Et ne pensez même pas au divorce. Sinon je mourrai de chagrin. 174 00:17:57,460 --> 00:17:59,500 Je l'ai eu, maman. 175 00:18:12,370 --> 00:18:14,640 Où est ton éducation ?! 176 00:18:14,980 --> 00:18:18,179 Vous ne vous comportez pas poliment, pourquoi devrais-je? 177 00:18:18,180 --> 00:18:20,394 Supprimez-le immédiatement ! Pourquoi tu tires ? 178 00:18:20,395 --> 00:18:24,750 Il n'y a pas. j'admirerai elle pendant les procédures d'eau. 179 00:18:26,190 --> 00:18:28,050 Vous êtes inquiet. 180 00:18:28,700 --> 00:18:30,759 Laissez-moi partir ! - Non. 181 00:18:30,760 --> 00:18:32,679 Tu es ma future épouse. 182 00:18:32,680 --> 00:18:35,350 Nous devons mieux nous connaître. 183 00:18:36,770 --> 00:18:39,709 Je n'ai pas l'intention de vous connaître. 184 00:18:39,710 --> 00:18:42,200 Et devrais-je en parler à ta mère ? 185 00:18:42,760 --> 00:18:47,030 Si elle le découvre, toi et ton frère aura de gros ennuis. 186 00:18:49,860 --> 00:18:51,694 Qu'est-ce que tu es… 187 00:18:51,695 --> 00:18:54,050 Sale? 188 00:18:54,390 --> 00:18:56,419 Et ce n'est pas tout. 189 00:18:56,420 --> 00:19:00,550 Rencontre-moi plus souvent, vous verrez par vous-même. 190 00:19:09,860 --> 00:19:12,050 G - non ! Monsieur non ! 191 00:19:12,480 --> 00:19:15,550 Attendez. - Que veux-tu? 192 00:19:15,630 --> 00:19:17,520 As-tu vu ta sœur ? 193 00:19:20,300 --> 00:19:22,259 Vous n'avez pas trouvé une autre fois ?! 194 00:19:22,260 --> 00:19:25,174 Pourquoi cries-tu ? Tu m'as entraîné avec toi pour la chercher. 195 00:19:25,175 --> 00:19:28,639 Maintenant, pourquoi es-tu en colère ? Vous ne pouvez pas vous contrôler. 196 00:19:28,640 --> 00:19:32,710 C'est pourquoi Pippi ne discute pas de ses problèmes avec vous. 197 00:19:36,640 --> 00:19:38,389 Je suis désolé. 198 00:19:38,390 --> 00:19:40,950 Où vas-tu? Allez, cours. 199 00:19:59,410 --> 00:20:02,850 Votre fille vous manque ? 200 00:20:03,780 --> 00:20:05,379 Ennuyé. 201 00:20:05,380 --> 00:20:08,449 Mais il existe des téléphones. Tu peux appeler. 202 00:20:08,450 --> 00:20:11,150 Nous sommes différents des Européens. 203 00:20:11,280 --> 00:20:13,650 Nous apprenons à nos enfants à être indépendants. 204 00:20:14,200 --> 00:20:16,154 Je pensais qu'elle avait été virée de l'école, 205 00:20:16,155 --> 00:20:20,680 ils ne l'ont emmenée nulle part , alors vous l'avez envoyée à Bangkok. 206 00:20:22,020 --> 00:20:23,829 Si tu continues à les gifler, 207 00:20:23,830 --> 00:20:26,550 la prochaine fois, je ne t'emmènerai pas. 208 00:20:42,640 --> 00:20:44,250 Est-il! 209 00:21:15,990 --> 00:21:18,250 Décroche le téléphone, salope ! 210 00:21:45,360 --> 00:21:49,050 Décroche le téléphone, salope, allez ! 211 00:22:04,720 --> 00:22:06,230 J'écoute. 212 00:22:07,070 --> 00:22:09,750 Enfin? 213 00:22:10,060 --> 00:22:12,870 On dirait que quelqu'un est hors de sa peau. 214 00:22:13,350 --> 00:22:15,250 Allez, dis-le ! 215 00:22:15,330 --> 00:22:18,550 Tu ferais mieux de demander à ton mari… 216 00:22:19,140 --> 00:22:21,279 Votre discret 217 00:22:21,280 --> 00:22:24,750 il s'est présenté seul à la maison. 218 00:22:24,980 --> 00:22:27,900 Attachez-le plus fort. 219 00:22:28,620 --> 00:22:31,559 Sinon, je rentrerai chez moi en courant. 220 00:22:31,560 --> 00:22:34,680 Êtes-vous en train de sous-entendre qu'il veut revenir vers vous ? 221 00:22:36,550 --> 00:22:40,720 Il peut rêver, mais je ne l'accepterai pas. 222 00:22:40,800 --> 00:22:43,739 Je déteste ramasser les restes. 223 00:22:43,740 --> 00:22:46,250 Avec tel 224 00:22:46,390 --> 00:22:49,960 seulement toi, tu aimes t'amuser. 225 00:22:51,630 --> 00:22:53,589 Pourquoi fait-il ça ?! 226 00:22:53,590 --> 00:22:56,829 Pourquoi mon mari tombe-t-il à vos pieds ? 227 00:22:56,830 --> 00:22:59,440 Si je vous le dis, ce ne sera pas amusant. 228 00:23:00,460 --> 00:23:03,450 Mais je conseille à vous de vous préparer mentalement. 229 00:23:05,120 --> 00:23:07,459 Il! Qu'est-ce que tu fais ?! 230 00:23:07,460 --> 00:23:09,100 Est-il! 231 00:24:43,900 --> 00:24:45,750 Merci. 232 00:24:49,860 --> 00:24:51,469 G - non. 233 00:24:51,470 --> 00:24:53,009 Faire cela? 234 00:24:53,010 --> 00:24:55,159 Je reviendrai attendre Pippi à l'école. 235 00:24:55,160 --> 00:24:58,339 S'il ne se présente pas, nous nous présenterons à la police demain. 236 00:24:58,340 --> 00:24:59,939 Et tu rentres chez toi. 237 00:24:59,940 --> 00:25:02,450 Parlez-en à ses parents. 238 00:25:04,000 --> 00:25:05,850 J'espère pour toi. 239 00:25:06,360 --> 00:25:09,650 Ce n'est pas difficile pour moi. Et c'est mon devoir. 240 00:25:11,660 --> 00:25:13,950 Allons-y? 241 00:25:29,020 --> 00:25:30,669 Quoi ?! 242 00:25:30,670 --> 00:25:32,219 Pourquoi es-tu allé vers elle ? 243 00:25:32,220 --> 00:25:34,429 Je ne sais pas… - Tu ment! 244 00:25:34,430 --> 00:25:36,724 Pourquoi m'as-tu frappé ?! "Elle m'a envoyé une photo !" 245 00:25:36,725 --> 00:25:40,390 Comme tu roules à ses pieds ! Admirez-la ! 246 00:25:41,760 --> 00:25:44,050 Pourquoi es-tu allé vers elle ?! 247 00:25:44,220 --> 00:25:46,059 Es-tu si triste pour elle ? 248 00:25:46,060 --> 00:25:49,414 Tu as craché sur ta fierté et lui a demandé de t'accepter ?! 249 00:25:49,415 --> 00:25:53,919 Rien de la sorte! "Regardez-moi dans les yeux!" Comment peux-tu?! 250 00:25:53,920 --> 00:25:56,279 Comment oses-tu m'humilier comme ça ?! "Arrête ça!" 251 00:25:56,280 --> 00:25:58,269 Je ne m'arrêterai pas. - Se détendre. 252 00:25:58,270 --> 00:25:59,929 Écoutez-moi. Écouter. 253 00:25:59,930 --> 00:26:03,109 Si on continue comme ça, notre famille va s'effondrer, 254 00:26:03,110 --> 00:26:05,160 et qui va gagner ? 255 00:26:06,680 --> 00:26:11,260 Elle vise ça ! Et tu attrapes sa verge. 256 00:26:11,650 --> 00:26:13,199 Avoir une emprise. 257 00:26:13,200 --> 00:26:15,049 Écoute-moi d'abord. 258 00:26:15,050 --> 00:26:16,700 D'accord? 259 00:26:17,520 --> 00:26:19,670 Pourquoi es-tu allé vers elle ? 260 00:26:20,960 --> 00:26:23,859 J'y suis allé parce qu'il l'a fait 261 00:26:23,860 --> 00:26:28,050 force le Fa à se marier un canaille. 262 00:26:28,750 --> 00:26:30,750 Il sait 263 00:26:30,960 --> 00:26:35,590 que ça me fera mal. 264 00:26:36,880 --> 00:26:39,250 Nous avons une entente: 265 00:26:46,800 --> 00:26:49,150 Et est-ce que tu tiens parole ? 266 00:26:50,660 --> 00:26:52,470 Pas. 267 00:26:52,880 --> 00:26:55,970 Cela est connu depuis le début ! 268 00:26:56,180 --> 00:26:58,284 C'est une manipulatrice rusée ! 269 00:26:58,285 --> 00:27:01,650 Tu sais, ça ne se calmera tout simplement pas ! 270 00:27:03,670 --> 00:27:06,050 Et que ferez-vous? 271 00:27:07,200 --> 00:27:09,150 Je ne sais pas encore. 272 00:27:09,540 --> 00:27:12,680 Je suis revenu pour réfléchir. 273 00:27:13,660 --> 00:27:15,730 Mais je sais avec certitude : 274 00:27:16,100 --> 00:27:18,709 dont nous avons tous besoin se calmer. 275 00:27:18,710 --> 00:27:21,109 Si nous nous mettons en colère, 276 00:27:21,110 --> 00:27:25,150 et nous nous vengeons les uns des autres, ça ne finira jamais ! 277 00:27:25,280 --> 00:27:29,109 Ce que nous devons faire c'est s'asseoir et réfléchir. 278 00:27:29,110 --> 00:27:33,050 Je crois qu'ensemble, nous pourrons y faire face. 279 00:27:48,460 --> 00:27:50,720 Je me suis amusé. 280 00:27:56,880 --> 00:27:58,450 Et pour moi, non. 281 00:27:59,270 --> 00:28:03,750 Eh bien… Il n'y a rien. Je ne suis pas insulté. 282 00:28:11,430 --> 00:28:13,250 À bientôt. 283 00:28:14,660 --> 00:28:16,859 Vous n'avez rien appris ? 284 00:28:16,860 --> 00:28:19,450 Si tu me frappes, je t'embrasse. 285 00:28:39,590 --> 00:28:41,439 Je suis curieux, 286 00:28:41,440 --> 00:28:45,050 combien de temps vas-tu être capable de cacher tes sentiments ? 287 00:28:55,000 --> 00:28:57,990 Maman. Je suis rentré. 288 00:29:08,870 --> 00:29:10,819 Maman, pourquoi m'as-tu frappé ? 289 00:29:10,820 --> 00:29:13,250 Qu'ai-je fait de mal? 290 00:29:13,860 --> 00:29:16,750 À propos de ton comportement avec Ben. 291 00:29:16,930 --> 00:29:19,870 Pensez-vous que je suis aveugle, je ne sais rien ? 292 00:29:21,460 --> 00:29:26,269 Et pour avoir dit à ton père que tu je ne voulais pas me marier. 293 00:29:26,470 --> 00:29:29,509 Il est arrivé ici et a commencé à me supplier. 294 00:29:29,610 --> 00:29:34,609 Quoi? Voulez-vous admirer le souffrance de ton père et de ton frère ?! 295 00:29:34,610 --> 00:29:36,559 Est-ce que tu veux?! - Maman! Maman! 296 00:29:36,560 --> 00:29:39,459 Je ne lui ai rien dit ! Je ne sais pas comment il l'a découvert ! 297 00:29:39,460 --> 00:29:41,199 Alors comment le sait-il ?! 298 00:29:41,200 --> 00:29:45,240 Comment le sait-il ?! "Je jure que je ne lui ai rien dit !" 299 00:29:45,320 --> 00:29:47,789 Je lui ai dit. 300 00:29:47,790 --> 00:29:49,550 M. He. 301 00:29:50,320 --> 00:29:52,750 S'il vous plaît, réfléchissez. 302 00:29:52,820 --> 00:29:56,050 Ne fais pas ça. Arrêtez déjà. 303 00:29:56,200 --> 00:30:01,059 La seule façon. pour me débarrasser de cette amertume, 304 00:30:01,060 --> 00:30:03,350 c'est pardonner et oublier. 305 00:30:05,460 --> 00:30:08,779 Pour tout ce qu'ils ont fait, 306 00:30:08,780 --> 00:30:11,119 Le ciel le fera tôt ou tard prends en soin. 307 00:30:11,120 --> 00:30:13,550 Vous n'avez rien à faire. 308 00:30:14,190 --> 00:30:15,870 Et quand cela sera-t-il ? 309 00:30:17,670 --> 00:30:19,719 Si tu ne crois pas 310 00:30:19,720 --> 00:30:23,699 tout te reviendra et tu souffriras toi-même. 311 00:30:23,700 --> 00:30:26,050 Je ne crois pas! 312 00:30:59,040 --> 00:31:01,320 Vraiment désolé. 313 00:31:02,230 --> 00:31:05,850 Je n'avais pas besoin de le dire M. Tan et Eck. 314 00:31:06,700 --> 00:31:10,420 je ne pouvais pas regarder Mme On vous torture. 315 00:31:15,990 --> 00:31:17,850 Lello… 316 00:31:18,880 --> 00:31:20,660 Merci. 317 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 Vous devez vous enfuir. 318 00:31:29,000 --> 00:31:33,050 Où Il ne vous trouvera pas. 319 00:31:43,260 --> 00:31:46,850 Où que j'aille, elle me trouvera. 320 00:31:49,380 --> 00:31:53,450 Et cela va créer des problèmes pour mon père et mon frère. 321 00:31:58,760 --> 00:32:01,539 Ce qui s'est passé quand papa est venu ? 322 00:32:01,540 --> 00:32:04,170 Ça faisait mal de regarder M. Tan. 323 00:32:04,760 --> 00:32:08,350 Mme A genoux priait. 324 00:32:09,470 --> 00:32:12,350 Mais elle ne semblait pas réfléchir. 325 00:32:14,760 --> 00:32:17,650 Et même laissé Pon le frapper. 326 00:32:39,920 --> 00:32:43,320 Je n'ai aucune idée comment vous aider. 327 00:33:18,860 --> 00:33:20,800 Maman… 328 00:33:30,990 --> 00:33:33,070 Pardonne-moi, 329 00:33:34,290 --> 00:33:37,650 que j'étais audacieux avec Ben. 330 00:33:42,260 --> 00:33:47,370 A partir d'aujourd'hui, je serai une aussi bonne femme comme on s'attend à ce que je le sois. 331 00:33:55,360 --> 00:33:57,350 Es-tu sûr? 332 00:33:58,480 --> 00:34:00,150 Oui. 333 00:34:01,430 --> 00:34:05,440 As-tu peur que je fasse du mal ton père et ton frère ? 334 00:34:07,980 --> 00:34:13,160 Si tu fais ce que je te dis, je je ne les toucherai pas avec mon doigt. 335 00:34:13,250 --> 00:34:18,040 Tout… C'est à vous. 336 00:34:20,110 --> 00:34:23,000 Je ne vous décevrai plus. 337 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 La bonne fille 338 00:34:32,760 --> 00:34:35,440 elle doit être obéissante. 339 00:34:36,110 --> 00:34:40,150 Ce n'est pas en vain que je t'ai élevé. 340 00:34:41,570 --> 00:34:44,150 Vous vous souvenez de votre devoir de fille. 341 00:34:44,560 --> 00:34:47,210 Et faites le bon choix. 342 00:34:50,070 --> 00:34:52,650 Ben est sympa. 343 00:34:53,960 --> 00:34:56,660 Petit à petit, vous tomberez amoureux de lui. 344 00:34:57,570 --> 00:35:00,350 Et tu me remercieras. 345 00:35:25,300 --> 00:35:27,750 Pippi ! Pippi ! 346 00:35:36,340 --> 00:35:38,160 Pippi ! 347 00:35:40,440 --> 00:35:42,400 Pippi ! 348 00:35:44,030 --> 00:35:45,820 Pippi ! 349 00:35:48,200 --> 00:35:50,030 Pippi ! 350 00:35:56,700 --> 00:35:59,890 Pippi ! Pippi ! 351 00:36:30,610 --> 00:36:33,630 Pippi ! Pippi ! 352 00:36:51,430 --> 00:36:52,990 Pippi ! 353 00:36:54,640 --> 00:36:56,230 Pippi. 354 00:36:57,900 --> 00:36:59,530 Pippi ! 355 00:37:01,230 --> 00:37:04,550 Pippi ! Ne meurs pas! "Quel est ton problème?" 356 00:37:05,780 --> 00:37:07,740 Alors tu veux mourir ? 357 00:37:08,110 --> 00:37:09,650 Oui! 358 00:37:11,260 --> 00:37:13,929 Ce qui s'est passé? Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? 359 00:37:13,930 --> 00:37:16,490 Partager. Pourquoi veux-tu mourir ? 360 00:38:32,240 --> 00:38:33,999 Attendez! 361 00:38:34,000 --> 00:38:37,199 Quoi? "Et tu ne dis pas merci ?" 362 00:38:37,200 --> 00:38:40,129 Je n'ai pas pu m'échapper à cause de toi. Pour noyer! 363 00:38:40,130 --> 00:38:44,379 Tu veux être blessé et tes parents à souffrir ? 364 00:38:44,480 --> 00:38:48,919 Tu fais frire comme du beurre dans une poêle, et tu te vantes encore. 365 00:38:48,920 --> 00:38:51,460 Tais-toi quand tu ne sais rien. 366 00:38:52,530 --> 00:38:56,389 Partagez, je ne devinerai pas. 367 00:38:56,390 --> 00:38:58,359 Tu n'es pas mon ami. 368 00:38:58,360 --> 00:38:59,980 Attendez! 369 00:39:00,610 --> 00:39:02,780 Est-ce qu'on se reverra ? 370 00:39:10,950 --> 00:39:12,710 Es-tu tombé amoureux de moi ? 371 00:39:20,400 --> 00:39:22,620 Donne-moi ton portable. 372 00:39:23,310 --> 00:39:24,909 Pourquoi en avez-vous besoin ? 373 00:39:24,910 --> 00:39:27,840 Assez de questionnement. Donne le moi. 374 00:39:38,910 --> 00:39:40,660 Mon numéro. 375 00:39:56,050 --> 00:40:00,900 Tu n'aimes pas tes parents ? Voulez-vous vous rebeller? 376 00:40:01,410 --> 00:40:04,320 Il n'y a pas de justice dans ce monde. 377 00:40:22,470 --> 00:40:24,889 Où vas-tu ?! 378 00:40:24,890 --> 00:40:27,115 Je ne te laisserai pas partir ! 379 00:40:27,150 --> 00:40:31,849 Revenez maintenant ! - Éloignez-vous ! J'en ai marre de ça ! 380 00:40:31,850 --> 00:40:34,879 Papa, laisse-la partir. - Maman ne pense qu'à elle. 381 00:40:34,880 --> 00:40:36,410 Laisse-moi partir ! 382 00:40:37,140 --> 00:40:40,689 Eh bien, sortez ! Et ne reviens pas ! 383 00:40:40,690 --> 00:40:42,860 Va-t'en ! 384 00:40:50,570 --> 00:40:52,150 Allons-y. 385 00:40:52,450 --> 00:40:55,269 J'en ai marre de végéter dans ce trou. 386 00:40:55,270 --> 00:40:56,870 Nous partons. 387 00:40:57,160 --> 00:40:59,940 Ne prenez pas la photo. Laissez-la ici. 388 00:41:57,760 --> 00:42:01,629 As-tu peur que je fasse du mal ton père et ton frère ? 389 00:42:01,630 --> 00:42:05,929 Si vous faites ce que je vous dis, Je ne les toucherai pas avec mon doigt. 390 00:42:05,930 --> 00:42:07,630 Tout 391 00:42:07,920 --> 00:42:10,400 c'est à vous de décider. 392 00:42:11,200 --> 00:42:15,794 Ça faisait mal de regarder M. Tan. Il a supplié à genoux. 393 00:42:15,895 --> 00:42:18,650 Mais elle ne semblait pas réfléchir. 394 00:44:16,580 --> 00:44:20,300 G-non. Maître Kate veut te parler. 395 00:44:20,410 --> 00:44:24,790 Le directeur a décidé qu'il devait le dire Les parents de Pippi. 396 00:44:26,380 --> 00:44:28,270 Et nous avons dit à la police, 397 00:44:28,471 --> 00:44:32,350 parce que nous ne sommes pas sûrs elle va bien. 398 00:44:34,350 --> 00:44:35,950 Compris. 399 00:44:40,460 --> 00:44:42,260 Pippi ! 400 00:44:48,080 --> 00:44:50,350 Pourquoi fais-tu ça? 401 00:44:51,180 --> 00:44:53,259 Vous étudiez dans une école d'élite. 402 00:44:53,260 --> 00:44:56,429 Ce n'est pas une prison pour s'évader ! 403 00:44:56,430 --> 00:44:58,229 Je suis malade partout. 404 00:44:58,230 --> 00:45:02,619 Et que veux-tu? Votre maison est mauvaise. Et tu ne veux pas non plus vivre ici ? 405 00:45:02,620 --> 00:45:05,959 Et pour vous quelle est la différence ? Même les nôtres s'en moquent ! 406 00:45:05,960 --> 00:45:08,700 Pourquoi tu sais? 407 00:45:10,210 --> 00:45:14,199 C'est donc ce que vous visez ? Oui! Sinon, je serais resté calme. 408 00:45:14,200 --> 00:45:18,309 Ils ne pensent qu'à eux. Maintenant ils je me souviens qu'ils ont une fille. 409 00:45:18,310 --> 00:45:20,070 Pippi ! 410 00:45:20,790 --> 00:45:22,320 Pippi ! 411 00:45:30,470 --> 00:45:32,080 G - non. 412 00:45:35,240 --> 00:45:39,350 Peut-être que Pippi a besoin d'un psychologue. 413 00:45:40,700 --> 00:45:43,254 Elle est même hostile à ses parents. 414 00:45:43,255 --> 00:45:45,329 Tu dois parler aux spécialistes. 415 00:45:45,330 --> 00:45:49,809 Peut-être devant eux pour se détendre et partager leurs problèmes. 416 00:45:49,810 --> 00:45:53,679 Il ne veut pas parler à moi et à ses parents. 417 00:45:53,680 --> 00:45:57,524 Faire tu penses qu'il va parler à quelqu'un d'autre ? 418 00:45:57,525 --> 00:46:01,900 Mais il faut essayer. Si ça ne marche pas d'une manière, vous en essayez une autre. 419 00:46:03,440 --> 00:46:05,749 Ça faisait mal de regarder M. Tan. 420 00:46:05,750 --> 00:46:10,989 Écouter. Nous avons un bon psychologue à l'école. 421 00:46:10,990 --> 00:46:14,650 J'organiserai des consultations avec lui. 422 00:46:19,410 --> 00:46:22,560 D'accord. Merci. 423 00:46:22,680 --> 00:46:25,739 Mais tu as besoin parler aux parents de Pippi. 424 00:46:25,740 --> 00:46:27,497 Cela ne sert à rien de punir sévèrement, 425 00:46:27,498 --> 00:46:31,339 et parler calmement sur les raisons de son comportement. 426 00:46:31,340 --> 00:46:35,408 Si le problème n'est pas résolu à temps, il va empirer. 427 00:46:40,020 --> 00:46:41,599 Je dois rentrer à la maison. 428 00:46:41,600 --> 00:46:46,359 Et vous… Soyez prudent au volant. ne pas croiser quelqu'un d'autre. 429 00:46:46,360 --> 00:46:50,960 Il n'est peut-être pas aussi bon comme moi. Et aller en prison. 430 00:46:51,010 --> 00:46:53,502 Chaque fois que je te rencontre, tu rentres dans ma voiture. 431 00:46:53,537 --> 00:46:56,490 Je ne sais pas comment je suis encore en vie ? 432 00:46:58,810 --> 00:47:00,770 Pourquoi souriez-vous? 433 00:47:00,880 --> 00:47:02,730 Je vais. 434 00:47:40,840 --> 00:47:43,279 J'ai rêvé de toi la nuit dernière. 435 00:47:43,280 --> 00:47:45,930 Et je me souviens de mon rêve en détail. 436 00:47:47,380 --> 00:47:50,520 Je vais te le dire le moment venu. 437 00:47:55,800 --> 00:47:57,490 Attendez. 438 00:47:59,680 --> 00:48:01,750 Ce qui s'est passé? 439 00:48:03,040 --> 00:48:05,020 Je ne suis pas d'humeur. 440 00:48:05,890 --> 00:48:10,689 N'es-tu pas d'humeur pour moi ? "Rappelez-vous où vous appartenez!" 441 00:48:10,690 --> 00:48:13,684 Celui que je pense ne vous concerne pas. 442 00:48:13,685 --> 00:48:15,850 C'est mon travail. 443 00:48:16,000 --> 00:48:20,730 Rappelez-vous bien. N'entendez plus ça. 444 00:48:24,430 --> 00:48:27,100 J'ai transféré de l'argent. 445 00:48:28,080 --> 00:48:31,290 Bonus pour toi et ton petit frère. 446 00:48:31,760 --> 00:48:35,490 Se dépêcher de faire ce qu'on lui a dit. 447 00:48:56,760 --> 00:48:58,700 S'il te plaît. 448 00:48:59,340 --> 00:49:02,319 Lui, pourquoi n'appelles-tu pas avant de venir ? 449 00:49:02,320 --> 00:49:06,050 Tu me laisserais tomber, J'irais au bureau. 450 00:49:06,760 --> 00:49:09,050 Et voici Ben. Juste à temps. 451 00:49:09,310 --> 00:49:11,370 Bonjour, maman. 452 00:49:12,870 --> 00:49:16,076 Pardonne-moi d'être venu sans avertissement. 453 00:49:16,727 --> 00:49:18,837 Je voulais te faire une surprise. 454 00:49:18,872 --> 00:49:20,700 A quelle occasion ? 455 00:49:21,460 --> 00:49:25,029 Voulez-vous que le mariage soit dès que possible ?! 456 00:49:25,030 --> 00:49:27,579 J'espère que vous n'avez pas d'objection ? Ou… 457 00:49:27,880 --> 00:49:31,680 Pensez-vous que Ben et Fa devrait-on se réunir plus longtemps ? 458 00:49:31,930 --> 00:49:36,349 Je suis entièrement d'accord! C'est une merveilleuse idée! C'est vrai, Ben ? 459 00:49:36,350 --> 00:49:37,870 Oui. 460 00:49:38,190 --> 00:49:42,109 Il me semble que plus tôt nous se marier, mieux c'est. 461 00:49:42,110 --> 00:49:45,320 Ne soyez pas trop excité. 462 00:49:45,420 --> 00:49:48,050 Tu ne veux pas savoir 463 00:49:48,350 --> 00:49:50,049 pourquoi je l'ai suggéré ? 464 00:49:50,050 --> 00:49:53,039 En général. Ce n'est pas l'essentiel. 465 00:49:53,040 --> 00:49:55,390 Et je suis intéressé. 466 00:49:57,170 --> 00:50:00,210 Fa m'a avoué 467 00:50:02,740 --> 00:50:05,070 qu'il t'aime. 468 00:50:11,600 --> 00:50:14,850 Elle cache ses sentiments. 469 00:50:14,930 --> 00:50:17,660 Il n'aime pas les montrer. 470 00:50:17,850 --> 00:50:21,930 Si je ne l'avais pas pressée, je je ne l'aurais pas su. 471 00:50:22,880 --> 00:50:24,399 En outre, 472 00:50:24,400 --> 00:50:28,720 Je ne veux pas que Ben manque au Fa. 473 00:50:28,990 --> 00:50:30,909 J'aime beaucoup ma fille. 474 00:50:30,910 --> 00:50:34,849 Donc j'ai décidé sur quelque chose de pas tout à fait décent. 475 00:50:34,850 --> 00:50:38,209 Et s'il te plaît, organise le mariage dès que possible. 476 00:50:38,410 --> 00:50:41,499 Je vais maintenant aborder le choix de la date. 477 00:50:41,500 --> 00:50:44,879 Ne t'inquiète pas, Je vais prendre soin de tout. 478 00:50:44,880 --> 00:50:49,519 J'ai hâte que le jour vienne quand j'appellerai la belle-fille Fa. 479 00:50:49,520 --> 00:50:51,470 Merci. 480 00:50:53,540 --> 00:50:55,430 Et toi? 481 00:50:55,480 --> 00:50:57,660 Avez-vous des objections ? 482 00:50:58,050 --> 00:50:59,810 Pas. 483 00:51:00,660 --> 00:51:03,680 Parce que j'ai perdu 484 00:51:03,715 --> 00:51:06,700 après l'esprit de Miss Fa. 485 00:51:08,580 --> 00:51:11,050 Je veux être avec elle. 486 00:51:22,420 --> 00:51:26,560 Maman, qu'est-ce que tu dis ? "Je meurs de bonheur !" 487 00:51:28,080 --> 00:51:31,850 Et je ne pense pas que quelque chose soit propre ici. 488 00:51:32,260 --> 00:51:34,219 Qui s'en soucie! 489 00:51:34,220 --> 00:51:36,609 Vous n'êtes pas obligé d'y penser ! 490 00:51:36,610 --> 00:51:39,230 L'essentiel c'est qu'on soit dans le jeu ! 491 00:51:39,760 --> 00:51:41,479 Où es-tu 492 00:51:41,480 --> 00:51:45,640 Pour préparer le costume et choisissez une date pour le mariage. 493 00:51:57,680 --> 00:52:01,139 Compris. Je vais certainement parler à ma fille. 494 00:52:01,140 --> 00:52:03,810 Merci de lui avoir donné une chance. 495 00:52:07,370 --> 00:52:10,750 C'est le dernier avertissement. 496 00:52:10,980 --> 00:52:14,350 Si Pippi s'échappe à nouveau, 497 00:52:14,460 --> 00:52:16,369 ils l'éteindront. 498 00:52:16,370 --> 00:52:19,629 Et ont-ils compris où et avec qui était-elle ? 499 00:52:19,630 --> 00:52:23,579 Pippi a dit un ami avait déménagé à Bangkok. 500 00:52:23,580 --> 00:52:25,900 Et elle est allée lui rendre visite. 501 00:52:27,210 --> 00:52:28,799 Hein, c'est vrai ? 502 00:52:28,800 --> 00:52:31,750 Oui. Il m'a dit la même chose. 503 00:52:33,060 --> 00:52:36,429 Ah, cette ingrate ! Cela ne me pose que des problèmes. 504 00:52:36,430 --> 00:52:41,919 Que veut-il? Doit-il nous mettre dans la tombe ? 505 00:52:41,920 --> 00:52:45,959 Mme Narin a conseillé nous consulter un psychologue. 506 00:52:45,960 --> 00:52:47,769 Cela peut aider. 507 00:52:47,770 --> 00:52:50,390 Ma fille n'est pas folle. 508 00:52:50,930 --> 00:52:55,550 Accord de psychologues avec des problèmes mentaux. 509 00:52:56,940 --> 00:53:00,989 Et avouons-le : notre fille les a. 510 00:53:00,990 --> 00:53:02,769 Non, elle n'a aucun problème. 511 00:53:02,770 --> 00:53:07,279 Elle est aussi têtue qu'un mouton. Il essaie d'attirer l'attention. 512 00:53:07,280 --> 00:53:11,359 Si c'est le cas, peut-être faut-il y accorder plus d'attention ? 513 00:53:11,360 --> 00:53:13,193 M'apprendras-tu? 514 00:53:13,228 --> 00:53:15,026 Pippi est ma fille. 515 00:53:15,061 --> 00:53:18,869 Et sans tes conférences, Je vais m'en remettre d'une manière ou d'une autre. Est-ce que tu comprends? 516 00:53:19,070 --> 00:53:21,199 Et que ferez-vous? "Qu'est ce que je vais faire?" 517 00:53:21,400 --> 00:53:24,284 Mettez votre cerveau à rude épreuve. Utilisez-le au moins une fois ! 518 00:53:24,319 --> 00:53:27,059 Je suis déjà débordé de travail ! 519 00:53:27,060 --> 00:53:31,700 Je ne peux pas être responsable seul ! 520 00:53:35,940 --> 00:53:38,530 De quoi parle ta tante ? 521 00:53:55,170 --> 00:53:57,359 N'oublie pas d'appeler ton frère. 522 00:53:57,360 --> 00:53:58,930 Bien sûr. 523 00:55:33,550 --> 00:55:36,309 Tu es debout maintenant ? Il fait jour dans la cour. 524 00:55:36,310 --> 00:55:37,990 Oui… 525 00:55:43,660 --> 00:55:46,140 Attendez, il y a une deuxième ligne. 526 00:55:51,610 --> 00:55:54,500 Bonjour? - Pippi ! 527 00:55:54,770 --> 00:55:56,450 Qui est-ce ? 528 00:55:56,600 --> 00:55:58,570 Ron. 529 00:56:00,640 --> 00:56:03,529 Comment vas-tu? La punition est-elle sévère ? 530 00:56:03,530 --> 00:56:05,269 Qu'en penses-tu? 531 00:56:05,270 --> 00:56:07,380 Je suis en garde à vue. 532 00:56:07,910 --> 00:56:09,874 Et tes parents? 533 00:56:09,875 --> 00:56:13,300 Au moins, ils sont venus ? "Ils font la sieste." 534 00:56:13,380 --> 00:56:15,909 Étrange. Ils sont généralement immédiatement se précipiter pour éduquer, 535 00:56:15,944 --> 00:56:21,450 et ils n'ont même pas appelé. "Ne t'ont-ils pas emmené dans un orphelinat ?" 536 00:56:23,460 --> 00:56:25,770 Cela ressemble à ceci. 537 00:56:26,380 --> 00:56:28,870 Voulez-vous me le dire ? 538 00:56:29,490 --> 00:56:31,450 J'écouterai. 539 00:56:33,780 --> 00:56:37,540 Tu n'es pas mon ami. Et je ne veux pas parler. 540 00:57:18,420 --> 00:57:20,759 Elle n'a pas encore mordu à l'appât. 541 00:57:20,760 --> 00:57:22,619 Le patron a transféré plus d'argent. 542 00:57:22,620 --> 00:57:24,680 Je vous les transférerai. 543 00:57:25,320 --> 00:57:27,669 Et pourquoi diable est-elle si bonne ? 544 00:57:27,670 --> 00:57:30,179 Nous n’avons pas encore fini. 545 00:57:30,180 --> 00:57:33,842 Cela ne vous concerne pas. j'ai été payé pour garder ma langue derrière mes dents, 546 00:57:33,877 --> 00:57:36,740 et de faire ce qu'on me commande. 547 00:57:37,430 --> 00:57:39,090 Frère. 548 00:57:39,320 --> 00:57:41,570 Êtes-vous d'accord? 549 00:57:41,600 --> 00:57:43,569 Si ce n’est pas le cas, laissons tout tomber. 550 00:57:43,570 --> 00:57:45,129 Je vais bien. 551 00:57:45,130 --> 00:57:49,129 Terminer avec la fille et le patron nous dorera. 552 00:57:49,130 --> 00:57:51,860 Traduction et sous-titres : lu 41406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.