All language subtitles for 04 Fai Sin Chua Laudreyo-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:27,910 "LE FEU DE NOTRE AMOUR" / AMER BRÛLANT L'OFFENSE / 2 00:01:27,945 --> 00:01:29,445 Épisode 4 3 00:02:56,380 --> 00:02:58,120 J'ai pensé à l'attendre ici. 4 00:02:58,155 --> 00:02:59,770 Où êtes-vous allé? 5 00:03:03,180 --> 00:03:04,870 G- ça, Fa. 6 00:03:05,380 --> 00:03:06,910 Je vais comprendre, 7 00:03:07,360 --> 00:03:10,570 pourquoi Mme He vous force devenir sa femme 8 00:03:11,860 --> 00:03:14,270 et pourquoi vous avez accepté. 9 00:03:20,280 --> 00:03:23,890 Mais es-tu sûr ce serait mieux ? 10 00:03:33,680 --> 00:03:35,370 Oui. 11 00:03:36,270 --> 00:03:39,370 Ensuite, je dirai à Mme On que nous avons un invité. 12 00:03:54,110 --> 00:03:56,060 Ta mère avait raison. 13 00:03:59,830 --> 00:04:03,389 Et voici mon Ben. Il est beau, n'est-ce pas ? 14 00:04:03,390 --> 00:04:07,070 Il a pris le meilleur de ses parents, donc il est beau comme un dieu. 15 00:04:08,490 --> 00:04:10,100 Mignon. 16 00:04:10,590 --> 00:04:12,320 Tu sais, Lui, 17 00:04:12,355 --> 00:04:15,270 je suis prêt à jurer que lorsque vous vous rencontrez, 18 00:04:15,280 --> 00:04:18,800 vous en serez fasciné. Ne doutez plus. 19 00:04:18,830 --> 00:04:22,870 Ce n'est pas un hasard si des foules entières des filles courent après lui. 20 00:04:24,080 --> 00:04:26,470 Ses fans. 21 00:04:26,700 --> 00:04:28,470 Il a déjà quitté sa petite amie. 22 00:04:28,480 --> 00:04:32,880 Ben a dit il est tombé amoureux du Fa au premier regard. 23 00:04:43,000 --> 00:04:44,570 Mais la prochaine fois, 24 00:04:46,800 --> 00:04:50,570 ne vous promenez pas chez d'autres personnes sans autorisation. 25 00:04:52,740 --> 00:04:55,070 Cette fois, je te pardonne. 26 00:04:55,560 --> 00:04:58,580 J'espère que tu ne refuseras pas pour m'apprendre les bonnes manières. 27 00:04:59,780 --> 00:05:01,690 Sinon, je resterai ignorant. 28 00:05:06,380 --> 00:05:08,470 En guise d'excuses, 29 00:05:13,190 --> 00:05:14,870 Laissez-moi vous aider. 30 00:05:27,260 --> 00:05:28,770 Je peux 31 00:05:31,030 --> 00:05:32,870 à gérer seule. 32 00:05:42,240 --> 00:05:44,070 Miss Fa attend. 33 00:05:45,800 --> 00:05:48,879 Prenez l'invité. Je serai là dans une minute. 34 00:05:48,880 --> 00:05:53,130 Et la prochaine fois, ne laisse pas des étrangers sans autorisation 35 00:05:53,430 --> 00:05:55,540 se promener dans la maison. 36 00:06:02,560 --> 00:06:04,270 Suis-moi s'il te plait. 37 00:06:23,290 --> 00:06:24,970 La journée est bonne. 38 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 Oui. 39 00:06:40,620 --> 00:06:42,400 Ceci est pour vous. 40 00:06:58,920 --> 00:07:00,870 Au moins, elle avait souri. 41 00:07:00,880 --> 00:07:02,539 Même par la force. 42 00:07:02,540 --> 00:07:05,470 Par politesse, j'ai apporté de la couleur, Pour la même raison, je les accepte. 43 00:07:05,730 --> 00:07:07,470 Avec le sourire ou pas, 44 00:07:08,430 --> 00:07:09,980 ce n'est pas votre affaire. 45 00:07:11,330 --> 00:07:12,838 N'est-ce pas surprenant. 46 00:07:12,839 --> 00:07:17,020 J'ai entendu dire que tu n'avais pas de petit ami, dame de glace. 47 00:07:17,030 --> 00:07:20,070 Vous étiquetez toujours les autres. 48 00:07:20,750 --> 00:07:22,820 Pourquoi crois-tu que tu me connais ? 49 00:07:25,140 --> 00:07:30,130 Et si tu ne peux rien dire de gentil, Je vous serai reconnaissant de garder le silence. 50 00:07:30,990 --> 00:07:32,740 Suis-je si dégoûtant pour toi ? 51 00:08:03,360 --> 00:08:05,090 Je t'ai demandé de venir, 52 00:08:05,290 --> 00:08:07,420 parce que je voulais me rencontrer. 53 00:08:08,730 --> 00:08:10,300 Et quoi 54 00:08:11,110 --> 00:08:12,880 est l'impression ? 55 00:08:13,370 --> 00:08:15,170 C'est juste toi 56 00:08:16,220 --> 00:08:17,780 un garçon. 57 00:08:23,340 --> 00:08:26,170 Fa, est-ce que M. Ben t'a offert des fleurs ? 58 00:08:26,950 --> 00:08:28,740 Oui maman. 59 00:08:29,900 --> 00:08:33,270 Va les mettre dans le vase jusqu'à ce qu'ils se fanent. 60 00:08:34,070 --> 00:08:35,670 Il était gentil. 61 00:08:40,720 --> 00:08:43,480 Attends, je vais le faire. 62 00:08:43,750 --> 00:08:45,550 Ils les ont donnés au Fa. 63 00:08:46,270 --> 00:08:49,570 Elle doit s'occuper d'eux. Ce serait vrai. 64 00:08:51,980 --> 00:08:56,900 Bientôt, les deux auront autre chose faire beaucoup. 65 00:09:12,070 --> 00:09:17,280 Dans ce cas, la prochaine fois Je vais te donner quelque chose. 66 00:09:18,100 --> 00:09:21,370 Il est possible que nous inventions tous les deux notre occupation commune. 67 00:09:22,750 --> 00:09:24,320 En tant qu'adultes. 68 00:09:59,920 --> 00:10:04,270 Si vous voulez faire bonne impression, faites plus attention au Fa, 69 00:10:04,750 --> 00:10:06,330 et pas pour moi. 70 00:10:08,780 --> 00:10:10,870 Est-ce que je comprends 71 00:10:10,880 --> 00:10:13,110 que j'ai réussi le test, Mme Oravi ? 72 00:10:13,820 --> 00:10:15,410 Ou tu devrais 73 00:10:16,870 --> 00:10:19,270 t'appeler "maman" ? 74 00:10:22,600 --> 00:10:24,170 Puis-je utiliser la salle de bain? 75 00:10:24,460 --> 00:10:26,730 Je te prendrais. "Ne vous embêtez pas." 76 00:10:27,250 --> 00:10:29,270 je continue 77 00:10:29,280 --> 00:10:31,270 je dois apprendre pour m'orienter dans cette maison. 78 00:10:31,305 --> 00:10:32,970 Je trouverai le chemin moi-même. 79 00:10:38,400 --> 00:10:41,170 J'espère que tu me laisses, 80 00:10:41,205 --> 00:10:42,830 maman. 81 00:11:08,480 --> 00:11:12,070 Et tu veux donner Miss Fa à cet homme frivole ? 82 00:11:12,800 --> 00:11:16,120 Oui. "Pourquoi se dépêcher ?" Attendre un peu. 83 00:11:16,160 --> 00:11:18,270 Cela ne vous regarde pas. 84 00:11:19,160 --> 00:11:21,030 Votre avis ne m'intéresse pas. 85 00:11:21,080 --> 00:11:23,170 Assumez vos responsabilités. 86 00:11:49,060 --> 00:11:51,470 Êtes-vous complètement fou ?! "Pourquoi?" 87 00:11:51,480 --> 00:11:53,470 Je viens d'embrasser ma future femme. 88 00:11:55,860 --> 00:11:57,470 Quoi d'autre? 89 00:11:57,680 --> 00:12:00,270 Bientôt, nous ne nous contenterons plus de nous embrasser. 90 00:12:00,800 --> 00:12:02,630 Et nous nous sommes déjà embrassés. 91 00:12:02,665 --> 00:12:04,770 Avez-vous oublié? 92 00:13:05,150 --> 00:13:08,170 Je te préviens: plus tu me repousses... 93 00:13:08,180 --> 00:13:11,440 Le plus tu me voudras plus tard. 94 00:13:18,870 --> 00:13:20,470 Mlle Fa, que s'est-il passé ? 95 00:13:23,150 --> 00:13:24,670 Rien. 96 00:13:24,990 --> 00:13:27,920 Nous parlons simplement pour mieux se connaître. 97 00:13:30,070 --> 00:13:31,630 C'est vrai, Fa ? 98 00:13:38,340 --> 00:13:42,790 Une fois que vous aurez tout clarifié, Je vous serai reconnaissant de nous quitter. 99 00:13:48,140 --> 00:13:50,570 Tu ne m'aimes pas, pourquoi m'épouses-tu ? 100 00:13:50,820 --> 00:13:52,570 J'ai des raisons. 101 00:13:53,450 --> 00:13:55,190 Les raisons? 102 00:13:56,550 --> 00:13:58,170 L'argent, non ? 103 00:13:58,860 --> 00:14:01,070 Votre entreprise est au bord de la faillite. 104 00:14:01,650 --> 00:14:03,160 Vous n'avez plus d'argent ? 105 00:14:04,270 --> 00:14:07,280 Avez-vous mené une enquête complète ? 106 00:14:08,480 --> 00:14:12,870 Si tu sais tout, pourquoi tu ne protestes pas ? 107 00:14:12,880 --> 00:14:14,870 Pourquoi as-tu accepté de m'épouser ? 108 00:14:14,880 --> 00:14:18,370 Evidemment toi, comme moi, avoir des motivations .. 109 00:14:18,720 --> 00:14:20,279 Ai-je deviné ? 110 00:14:20,280 --> 00:14:22,270 Et je ne refuserais pas 111 00:14:22,830 --> 00:14:24,830 pour les entendre. 112 00:14:51,880 --> 00:14:53,970 Ou simplement, 113 00:14:53,980 --> 00:14:55,970 tu ne peux pas oublier mon baiser ? 114 00:14:59,880 --> 00:15:02,570 Je me fiche de la raison. 115 00:15:02,960 --> 00:15:05,270 Nous nous marierons de toute façon. 116 00:15:07,110 --> 00:15:10,270 Si je regarde attentivement, tu es douce et drôle... 117 00:15:10,660 --> 00:15:13,270 Plus tu me repousses, plus vous deviendrez enflammé. 118 00:15:14,620 --> 00:15:16,170 Ce ne sera pas long. 119 00:15:17,920 --> 00:15:20,570 Vous ne pourrez plus me refuser de sitôt. 120 00:15:24,740 --> 00:15:27,570 Je commence à aimer le occupants de cette maison. 121 00:15:59,520 --> 00:16:03,161 Je pars. J'espère 122 00:16:03,196 --> 00:16:07,070 tu es entièrement satisfait de moi et nous continuerons notre connaissance... 123 00:16:08,570 --> 00:16:11,670 Je veux mieux connaître le Fa, 124 00:16:12,980 --> 00:16:16,240 et toi, maman. Je viendrai te voir plus souvent. 125 00:16:28,400 --> 00:16:30,370 Se rapprocher ... 126 00:16:56,040 --> 00:16:58,070 Alors comment ? Est-ce que tout s'est bien passé ? 127 00:17:00,320 --> 00:17:01,870 Je pense ... 128 00:17:03,180 --> 00:17:04,870 Che et moi avons aimé. 129 00:17:05,780 --> 00:17:07,410 Je vais prendre un bain, maman. 130 00:17:48,380 --> 00:17:49,952 Est-ce une école ou une prison ? 131 00:17:49,953 --> 00:17:52,850 Règles et interdictions strictes. Et vont-ils distribuer des menottes ? 132 00:17:52,930 --> 00:17:56,270 Tu as besoin de Ça. Pour oublier les bêtises. 133 00:17:56,540 --> 00:18:00,260 Si tu te jettes au cou de tout le monde - vous partirez avant d'avoir fini. 134 00:18:00,720 --> 00:18:02,290 Je prends un exemple chez vous. 135 00:18:02,300 --> 00:18:04,780 N'es-tu pas heureux ? Je vous ressemble à tous, maman. 136 00:18:05,290 --> 00:18:06,880 Effronté! - Toi! 137 00:18:06,940 --> 00:18:09,370 Nous sommes à l'école. Tu n'as pas honte ? 138 00:18:10,400 --> 00:18:13,080 Pippi, c'est bien que tu étudies ici. 139 00:18:13,540 --> 00:18:16,770 A ma demande, La fille de l'oncle Camron prendra soin de toi. 140 00:18:16,950 --> 00:18:18,870 Elle enseigne ici. 141 00:18:18,880 --> 00:18:22,870 Tu veux juste te débarrasser de moi ! Tu ne m'aimes pas, n'est-ce pas ? 142 00:18:23,560 --> 00:18:26,770 Disparaître. Faites ce que vous voulez. Seulement tu vas bien ! 143 00:18:28,850 --> 00:18:31,270 Ce n'est pas un enfant, mais toute une punition ! 144 00:18:31,780 --> 00:18:34,970 Toi, tu ne peux pas tu es plus doux avec elle ? 145 00:18:59,730 --> 00:19:01,270 Bonjour tante. 146 00:19:01,670 --> 00:19:03,480 Je n'arrive pas à me connecter avec le Fa. 147 00:19:03,515 --> 00:19:05,510 Tu ne sais pas où il est ? 148 00:19:06,440 --> 00:19:08,100 Heureusement qu'il a appelé. 149 00:19:08,280 --> 00:19:09,970 Je veux te dire quelque chose. 150 00:19:10,190 --> 00:19:11,870 Quoi de neuf, tante ? 151 00:19:13,410 --> 00:19:17,570 Mme He force Miss Fa va se marier. 152 00:19:18,790 --> 00:19:21,630 Quoi ?! Est-ce que Fa se marie ? 153 00:19:22,650 --> 00:19:24,770 Pour qui? Et où est le Fa ? 154 00:19:25,370 --> 00:19:27,680 Il est allé travailler le matin. 155 00:19:53,290 --> 00:19:54,829 Toi encore?! 156 00:19:54,830 --> 00:19:57,160 Je suis désolé, mais je suis très pressé. 157 00:19:57,190 --> 00:19:59,050 Allez, alors lis-moi un cheval ? 158 00:20:19,220 --> 00:20:20,875 Oravi écoute. 159 00:20:20,910 --> 00:20:22,599 Bonjour maman. 160 00:20:22,600 --> 00:20:24,270 Je m'appelle Ben. 161 00:20:30,180 --> 00:20:31,699 Que veux-tu? 162 00:20:31,700 --> 00:20:35,820 Je veux exprimer ma gratitude que tu m'as reçu si chaleureusement hier. 163 00:20:36,180 --> 00:20:40,370 Vous n'êtes pas obligé de me remercier. Nous deviendrons bientôt une seule famille. 164 00:20:41,440 --> 00:20:43,350 Fais n'importe quoi Je demande. 165 00:20:43,920 --> 00:20:48,370 Je m'excuse également pour provoquant votre mécontentement. 166 00:20:48,750 --> 00:20:50,540 Rien d'effrayant. 167 00:20:51,220 --> 00:20:52,749 Je ne suis pas offensé. 168 00:20:52,750 --> 00:20:54,289 Je comprends 169 00:20:54,290 --> 00:20:56,170 ça pour quelqu'un comme toi, 170 00:20:56,780 --> 00:20:58,470 c'est un comportement normal. 171 00:20:58,910 --> 00:21:00,940 Pour quelqu'un comme moi ? Quoi? 172 00:21:01,270 --> 00:21:02,980 Женкар. 173 00:21:03,230 --> 00:21:05,320 Vous courez après chaque sexe. 174 00:21:08,330 --> 00:21:10,070 Vous travaillez sur deux fronts en même temps. 175 00:21:10,450 --> 00:21:14,480 As-tu décidé que je flirte avec toi ? 176 00:21:14,540 --> 00:21:17,479 Niez-vous ? "Je le nie." 177 00:21:17,480 --> 00:21:22,305 Si je veux avoir quelqu'un, personne ne peut me résister. 178 00:21:22,340 --> 00:21:26,870 Mais tu t'es enfui, donc je n'ai pas flirté. 179 00:21:28,150 --> 00:21:32,420 Ou vous ne pouvez pas résister ? Vous ne l'admettez tout simplement pas. 180 00:21:35,400 --> 00:21:37,070 Laissez-moi être clair maintenant. 181 00:21:37,350 --> 00:21:41,070 Je te préviens: laissez vos astuces. 182 00:21:42,580 --> 00:21:46,570 C'est inacceptable. "Je m'excuse." 183 00:21:46,870 --> 00:21:49,870 si mon comportement t'a blessé, tu peux me gronder. 184 00:21:49,900 --> 00:21:51,880 Ou annuler complètement le mariage. 185 00:21:55,100 --> 00:21:58,770 Je ne suis pas un enfant, Je tiens parole. 186 00:22:00,050 --> 00:22:01,970 C'est pour ça que tu m'appelles ? 187 00:22:02,830 --> 00:22:08,520 Non. Je voulais t'inviter toi et le Fa chez nous pour le déjeuner. 188 00:22:12,000 --> 00:22:14,090 Vous emmènerez Atchari du bureau. 189 00:22:15,460 --> 00:22:17,310 Je viendrai seul. 190 00:22:19,440 --> 00:22:21,850 Pour discuter du mariage avec votre mère. 191 00:22:22,700 --> 00:22:24,370 Compris, maman. 192 00:22:33,800 --> 00:22:37,670 J'écoute. Maman, choisis une date pour le mariage. 193 00:22:37,680 --> 00:22:39,670 Ressemble à J'ai complètement perdu la tête. 194 00:22:39,680 --> 00:22:41,670 Je ne peux plus attendre. 195 00:22:45,980 --> 00:22:47,950 Combien je suis heureux! 196 00:22:49,360 --> 00:22:51,000 Mon merveilleux fils ! 197 00:22:53,350 --> 00:22:55,570 Avec un seul coup ou deux lapins. 198 00:22:56,340 --> 00:22:57,970 Seul un imbécile ne se marierait pas ? 199 00:23:03,720 --> 00:23:06,670 Traiter avec les clients qui viendra bientôt 200 00:23:07,070 --> 00:23:08,670 Bien sûr. - Merci. 201 00:23:16,930 --> 00:23:19,620 Eh bien! - Il faut qu'on parle. 202 00:23:20,430 --> 00:23:22,170 Ek, laisse-moi partir ! 203 00:23:22,500 --> 00:23:24,240 Ça fait mal! 204 00:23:26,860 --> 00:23:28,370 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit? 205 00:23:29,580 --> 00:23:31,170 Quoi? 206 00:23:31,270 --> 00:23:33,070 Pour le mariage! 207 00:23:33,580 --> 00:23:35,510 Ni moi ni papa. 208 00:23:37,270 --> 00:23:38,970 Je te l'ai déjà dit: 209 00:23:39,150 --> 00:23:41,070 J'ai ma vie, toi la tienne. 210 00:23:41,680 --> 00:23:43,184 Dépêchez-vous et partez. 211 00:23:43,185 --> 00:23:46,570 Si quelqu'un nous voit et que maman vient... - Je m'en fiche! 212 00:23:48,460 --> 00:23:51,670 Avec qui comptez-vous vous marier et pourquoi si soudainement ? 213 00:23:59,960 --> 00:24:03,370 Et fait les gens ne fondent pas une famille, 214 00:24:04,660 --> 00:24:06,270 parce qu'ils s'aiment ? 215 00:24:09,740 --> 00:24:11,470 Tu ment. 216 00:24:11,900 --> 00:24:14,370 Eh, s'il te plaît arrêtez d'intervenir. 217 00:24:14,840 --> 00:24:16,370 C'est ma vie, 218 00:24:16,760 --> 00:24:18,530 pas le vôtre. 219 00:24:18,550 --> 00:24:20,370 Mais j'ai donné ma parole, 220 00:24:21,100 --> 00:24:24,080 qu'un jour je viendrai et je t'emmène. 221 00:24:24,310 --> 00:24:25,959 Que tu vivras avec nous. 222 00:24:25,960 --> 00:24:27,770 Et je tiendrai parole. 223 00:24:27,780 --> 00:24:29,770 Et je me fiche de ce que pense maman. 224 00:24:30,300 --> 00:24:31,970 Viens avec moi. 225 00:24:42,620 --> 00:24:44,270 Lâchez prise, ça fait mal. 226 00:24:45,720 --> 00:24:47,570 Maman t'a obligé à te marier, n'est-ce pas ? 227 00:24:48,830 --> 00:24:50,570 Même si tu lui dois, 228 00:24:50,980 --> 00:24:54,370 cela ne veut pas dire qu'elle a le droit pour disposer de votre vie. 229 00:24:55,060 --> 00:24:56,709 C'est déjà trop. 230 00:24:56,710 --> 00:24:58,270 Je ne le permettrai pas. 231 00:24:58,990 --> 00:25:01,200 Et aujourd'hui, je t'emmène. 232 00:25:01,235 --> 00:25:02,960 Pas! 233 00:25:03,840 --> 00:25:06,600 j'obéirai à mon les souhaits de ma mère et je me marierai. 234 00:25:07,260 --> 00:25:09,160 Et pour rien au monde, Je ne vais pas abandonner. 235 00:25:09,610 --> 00:25:11,275 Qui est-il? 236 00:25:11,310 --> 00:25:13,070 D'où le connaissez-vous ? 237 00:25:14,730 --> 00:25:16,906 C'est mieux que ça 238 00:25:19,936 --> 00:25:22,693 qui traîne de force un une fille quelque part ? 239 00:25:22,760 --> 00:25:24,500 Qui es-tu? 240 00:25:24,800 --> 00:25:26,350 N'intervenez pas. 241 00:25:27,400 --> 00:25:29,330 Je suis le futur mari du Fa. 242 00:25:38,150 --> 00:25:40,070 Tu voulais vraiment pour me rencontrer, n'est-ce pas ? 243 00:26:11,680 --> 00:26:13,570 Je suis le futur mari du Fa. 244 00:26:15,380 --> 00:26:17,220 Tu voulais vraiment pour me rencontrer, n'est-ce pas ? 245 00:26:23,540 --> 00:26:29,370 Arrête ça! Arrête ça! Arrête ça! Aide! 246 00:26:34,350 --> 00:26:35,900 Douleur? 247 00:26:40,250 --> 00:26:44,270 Ta mère m'a demandé de t'emmener. Viens avec moi. 248 00:26:53,600 --> 00:26:55,850 Vous vous préparerez pour un mariage 249 00:26:56,380 --> 00:26:59,770 ou pour les funérailles de son frère et de son père, 250 00:27:01,170 --> 00:27:02,730 le choix vous appartient. 251 00:27:07,560 --> 00:27:09,170 Laisse-moi partir. 252 00:27:11,540 --> 00:27:13,070 C'est ma vie. 253 00:27:15,900 --> 00:27:17,670 Ne perds plus de temps avec moi. 254 00:27:23,400 --> 00:27:25,470 S'il vous plaît... Sortez-le. 255 00:27:28,040 --> 00:27:29,570 FA! 256 00:27:51,520 --> 00:27:55,280 Donc, tu ne veux pas être ma femme ? 257 00:27:56,890 --> 00:27:58,570 Petit ami? 258 00:27:59,580 --> 00:28:01,170 Ce n'est pas votre affaire. 259 00:28:02,160 --> 00:28:04,370 Si tu ne réponds pas, Je vais demander à ta mère. 260 00:28:04,920 --> 00:28:06,559 Grand frère. 261 00:28:06,560 --> 00:28:08,280 Frère?.. 262 00:28:09,450 --> 00:28:13,170 Quelque chose ne ressemble pas ton frère pour moi. 263 00:28:13,205 --> 00:28:14,800 Votre mère sait-elle? 264 00:28:17,330 --> 00:28:19,200 Il n'a pas besoin de savoir. 265 00:28:20,580 --> 00:28:22,220 Où veux-tu m'emmener ? 266 00:28:22,560 --> 00:28:24,070 À la maison. 267 00:28:24,360 --> 00:28:26,140 Nos mères se retrouveront au déjeuner. 268 00:28:26,150 --> 00:28:28,230 Ils discuteront du mariage. 269 00:28:29,530 --> 00:28:31,370 Invite ton frère aussi. 270 00:28:31,910 --> 00:28:33,850 Il était impatient pour connaître les détails. 271 00:28:33,860 --> 00:28:38,170 Pas drôle. Et je ne veux pas que ma mère le sache. 272 00:29:01,080 --> 00:29:04,310 Pourquoi avoir attendu si longtemps ? Tu m'as fait attendre. 273 00:29:04,820 --> 00:29:07,160 J'ai eu des problèmes... 274 00:29:10,760 --> 00:29:12,370 Avec un ami. 275 00:29:12,770 --> 00:29:14,670 Comme c’est enfantin. 276 00:29:18,370 --> 00:29:20,270 Enfin! Est tu venu? T'es venu? - Oui. 277 00:29:20,280 --> 00:29:22,960 Et j'avais peur d'avoir rien pour remplir la table. 278 00:29:22,995 --> 00:29:26,870 Ben m'a surpris avec la nouvelle que toi et le Fa viendriez déjeuner. 279 00:29:26,880 --> 00:29:28,870 Tante, bon après-midi ! - Bonne journée. 280 00:29:29,060 --> 00:29:32,870 Pourquoi as-tu dû te préparer ? Nous sommes presque une famille. 281 00:29:33,920 --> 00:29:37,930 j'ai remarqué que les enfants s'entendent bien, 282 00:29:40,880 --> 00:29:43,070 nous voulons donc discuter de détails du mariage. 283 00:29:43,080 --> 00:29:46,700 Et aussi la cérémonie elle-même et la liste des invités. 284 00:29:48,210 --> 00:29:49,839 Attendez 285 00:29:49,840 --> 00:29:53,620 Y a-t-il d'autres parents de Fa ? 286 00:29:53,800 --> 00:29:56,050 Maman a mentionné quelque chose à propos d'un frère aîné. 287 00:30:01,940 --> 00:30:03,470 C'est inutile. 288 00:30:03,890 --> 00:30:08,570 Il vit séparément depuis longtemps et nous ne sommes pas proches. 289 00:30:12,130 --> 00:30:16,070 C'est exact. Lui, alors tu veux pour discuter de tout sur le mariage. 290 00:30:16,430 --> 00:30:19,170 Pi Soo, je suis d'accord avec tout. 291 00:30:20,050 --> 00:30:23,100 Je n'en demande qu'un. "Parle, j'écoute." 292 00:30:23,450 --> 00:30:26,170 Je ne te refuserai rien. 293 00:30:27,690 --> 00:30:29,270 je veux après le mariage 294 00:30:31,800 --> 00:30:35,680 Ben passer au Fa dans ma maison. 295 00:30:36,600 --> 00:30:40,000 Pourquoi? Il voulait que le Fa vive ici. 296 00:30:40,160 --> 00:30:41,670 Au début, oui. 297 00:30:42,820 --> 00:30:46,470 Mais ensuite j'ai pensé , je n'ai personne d'autre que le Fa. 298 00:30:47,220 --> 00:30:52,270 Quand il se marie et part, Je serai très seul. 299 00:30:54,680 --> 00:30:57,570 C'est vrai. Ben, qu'en dis-tu ? 300 00:30:57,580 --> 00:31:00,644 Je ne m'y oppose pas. En général, l'idée est bonne. 301 00:31:00,645 --> 00:31:02,870 Le Fa pourra prendre soin de maman. 302 00:31:03,110 --> 00:31:04,770 Cela ne me dérange pas. 303 00:31:04,880 --> 00:31:10,470 Alors buvons au futur vie heureuse de nos enfants. 304 00:31:11,250 --> 00:31:14,370 Oh, apporte du vin ! 305 00:31:14,980 --> 00:31:16,650 Une minute ! 306 00:31:16,685 --> 00:31:18,810 Désolé, je vais aux toilettes. 307 00:31:19,820 --> 00:31:22,460 Bien sûr. Ben, accompagne-la. 308 00:31:38,800 --> 00:31:42,079 Que fais-tu? - Comment quoi? 309 00:31:42,080 --> 00:31:44,770 Alors tu ne veux pas être ma femme ? 310 00:31:46,180 --> 00:31:48,620 N'as-tu pas oublié ton cher frère ? 311 00:31:49,640 --> 00:31:51,240 Tu es folle de lui, n'est-ce pas ? 312 00:31:52,900 --> 00:31:54,590 Êtes-vous fou? .. 313 00:31:56,780 --> 00:32:00,070 Je vais te montrer qui tu devrais aimer ! 314 00:32:00,980 --> 00:32:02,540 Tu es complètement fou ! 315 00:32:03,310 --> 00:32:05,520 je ne tomberai jamais amoureux de quelqu'un comme toi ! 316 00:32:07,540 --> 00:32:09,230 Eh bien, dis ça à ta mère. 317 00:32:16,300 --> 00:32:19,770 Regarder, ce doux couple est inséparable. 318 00:32:20,280 --> 00:32:22,090 Maman, n'ennuie pas le Fa. 319 00:32:22,100 --> 00:32:25,179 Elle se rétrécit. Droite? 320 00:32:25,180 --> 00:32:28,410 Ce qui est mieux pour une mère aimante, n'est-ce pas ? 321 00:32:31,480 --> 00:32:33,522 Maman. 322 00:32:33,557 --> 00:32:38,055 Je le promets à cause d'elle 323 00:32:38,362 --> 00:32:43,870 Je renverserai les montagnes, et faire tomber les étoiles du ciel. 324 00:32:45,750 --> 00:32:47,280 Je suis heureux de l'entendre. 325 00:32:47,940 --> 00:32:50,970 Pi Soo, s'il te plaît, prends soin de toi de l'organisation du mariage. 326 00:32:51,570 --> 00:32:53,300 Le plus tôt sera le mieux. 327 00:32:53,890 --> 00:32:56,170 Si tu as besoin de quelque chose, dis-le-moi. 328 00:32:56,850 --> 00:32:58,470 Très bien, Lui. 329 00:32:59,740 --> 00:33:03,770 Nos enfants seront heureux ensemble. 330 00:33:23,560 --> 00:33:25,230 Mademoiselle Fa, où êtes-vous ? 331 00:33:27,090 --> 00:33:30,820 J'ai vu ma mère entrer dans le bureau. Je voulais la suivre. 332 00:33:33,340 --> 00:33:37,970 Il doit y avoir du travail à faire. Ne la dérange pas. 333 00:33:38,480 --> 00:33:40,140 Tu voulais quelque chose ? 334 00:33:40,620 --> 00:33:42,390 Boire de l'eau. 335 00:33:42,910 --> 00:33:45,850 Retourne dans ta chambre. Je t'amènerai. 336 00:33:46,070 --> 00:33:47,599 Poursuivre. 337 00:33:47,600 --> 00:33:49,170 Merci. 338 00:34:04,040 --> 00:34:05,590 Tu m'as épuisé. 339 00:34:05,960 --> 00:34:07,870 Vous êtes particulièrement insatiable aujourd’hui. 340 00:34:12,000 --> 00:34:13,970 Si petit, et tu es impuissant ? 341 00:34:14,670 --> 00:34:18,620 Je suis heureux Je peux vous donner du plaisir. 342 00:34:20,180 --> 00:34:24,270 Toi venez presque tous les jours cette semaine. 343 00:34:28,810 --> 00:34:30,390 J'espère que vous ne vous ennuierez pas. 344 00:34:31,100 --> 00:34:33,360 Je ne recherche pas d'autres divertissements. 345 00:34:33,480 --> 00:34:35,270 Je suis jaloux. 346 00:34:37,500 --> 00:34:39,350 Je viens 347 00:34:40,180 --> 00:34:43,280 parce que pour l'instant tu me vas, 348 00:34:45,500 --> 00:34:47,270 mais ne franchissez pas la ligne. 349 00:34:47,940 --> 00:34:50,260 Sachez où vous appartenez. 350 00:34:51,680 --> 00:34:53,870 As-tu oublié ce qui est arrivé aux autres ? 351 00:34:56,080 --> 00:35:00,750 Et si je décide de trouver quelqu'un d'autre, Je n'ai pas l'intention de vous le demander. 352 00:35:02,560 --> 00:35:06,370 Je paie et tu travailles. On ne veut pas plus de votre part. 353 00:35:09,590 --> 00:35:13,870 Je le promets, je n'interviendrai pas où mon travail n'est pas. 354 00:35:31,330 --> 00:35:33,599 Allez-vous travailler? - Oui. 355 00:35:33,600 --> 00:35:35,920 Je vraiment je n'arrive pas à te connaître ces derniers temps. 356 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 Est-il mauvais? Un fils obéissant et un homme responsable. 357 00:35:40,900 --> 00:35:44,750 C'est merveilleux, je l'espère ne sera pas temporaire. 358 00:35:45,080 --> 00:35:47,370 Maman, n'oublie pas. - Quoi exactement? 359 00:35:47,780 --> 00:35:49,303 Pour la date du mariage, 360 00:35:49,438 --> 00:35:53,520 pour moi et ce bienveillant la mignonne. Je meurs d'envie de me marier. 361 00:35:53,680 --> 00:35:55,470 Ne l'appelle pas comme ça. 362 00:35:56,350 --> 00:36:02,117 Je suis curieux de savoir quel genre de femme elle sera. Et cela ne me vient pas à l'esprit. 363 00:36:07,150 --> 00:36:09,180 Et ils t'ont sorti de là ? 364 00:36:12,870 --> 00:36:18,770 Mais pourquoi es-tu si sûr qu'Il force le Fa à se marier ? 365 00:36:20,380 --> 00:36:21,990 Je connais bien le Fa. 366 00:36:22,620 --> 00:36:25,570 Toi et moi sommes le seuls les hommes dans sa vie. 367 00:36:25,770 --> 00:36:29,270 Et soudainement, il veut se marier ? Connerie! 368 00:36:35,720 --> 00:36:37,470 C'est de ma faute. 369 00:36:38,590 --> 00:36:42,670 Je lui ai fait mal. Et maintenant, elle parvient au Fa. 370 00:36:42,880 --> 00:36:45,340 Mais je ne permettrai pas à ma mère faire ce qu'elle veut. 371 00:36:45,840 --> 00:36:48,670 Et je ne permettrai pas au Fa pour l'épouser. 372 00:36:55,000 --> 00:36:58,670 Et Pippi ? Comment va l'école? 373 00:36:59,160 --> 00:37:03,370 Eh bien... je accepté. Tout semble bien. 374 00:37:06,380 --> 00:37:11,860 Quant au Fa... Je vais essayer de parler à ta mère. 375 00:37:45,490 --> 00:37:47,020 Bien sûr, papa. 376 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 Vous la surveillez. 377 00:37:50,560 --> 00:37:52,180 Tan est très inquiet. 378 00:37:52,215 --> 00:37:53,770 Ne t'inquiète pas. 379 00:37:53,960 --> 00:37:57,270 je prendrai le temps pour l'aider à s'adapter. 380 00:37:57,280 --> 00:38:00,500 Demain matin après les cours, 381 00:38:00,510 --> 00:38:04,120 je vais aller voir ça. 382 00:38:05,200 --> 00:38:06,870 Merci très cher. 383 00:38:06,960 --> 00:38:08,570 Pour rien. 384 00:38:31,790 --> 00:38:33,420 Je suis prêt. 385 00:38:46,440 --> 00:38:48,090 Pourquoi ne bouges-tu pas... 386 00:38:54,330 --> 00:38:58,470 Mes amis. Ron, Ta et Josh. 387 00:38:58,990 --> 00:39:01,410 Et voici Kate et Pippi. 388 00:39:04,730 --> 00:39:07,550 Sont-ils vraiment amis ? Ils sont beaucoup plus gros. 389 00:39:08,100 --> 00:39:10,320 Ce qui t'inquiète tant. 390 00:39:10,340 --> 00:39:14,220 Notre différence n'est pas si grande. 391 00:39:19,330 --> 00:39:20,990 Refroidissons-nous. 392 00:39:21,180 --> 00:39:22,800 Conduire. 393 00:39:35,770 --> 00:39:38,870 Vous voulez chez vous - pas de problème. Je te prendrais. 394 00:39:45,960 --> 00:39:47,470 Je n'ai pas peur. 395 00:39:47,880 --> 00:39:50,170 C'est complètement différent ! 396 00:39:50,180 --> 00:39:52,170 Plutôt notre Pippi. 397 00:39:52,180 --> 00:39:55,170 Pippi, alors tu pars avec Ron. 398 00:39:55,180 --> 00:39:59,370 Et je choisirai Ta. 399 00:39:59,880 --> 00:40:02,970 Et moi? "Je suis ici aussi." 400 00:40:02,980 --> 00:40:05,379 Tu viens? "Puis-je?" 401 00:40:05,380 --> 00:40:07,170 Quoi, tu ne veux pas ? - Vouloir! 402 00:40:19,900 --> 00:40:22,020 Tout est prêt? 403 00:40:22,420 --> 00:40:24,070 Oui. 404 00:40:46,960 --> 00:40:48,489 Quoi quoi?! 405 00:40:48,490 --> 00:40:50,660 Pippi s'est enfuie ? - Oui! 406 00:40:50,695 --> 00:40:53,020 Et le premier jour. 407 00:40:53,620 --> 00:40:56,440 Rien! Et tu as éteint le téléphone. 408 00:40:56,520 --> 00:40:58,580 Que devrions nous faire? 409 00:40:58,660 --> 00:41:00,970 Contactez ses parents, quoi d'autre ?! 410 00:41:01,410 --> 00:41:03,700 Quand elle reviendra, je lui couperai la tête ! 411 00:41:03,760 --> 00:41:06,720 Il ose me défier ! 412 00:41:06,930 --> 00:41:08,470 Appelle ses parents. 413 00:41:15,460 --> 00:41:17,109 Ou alors ils ne répondent pas ? 414 00:41:17,110 --> 00:41:21,340 Je ne trouve pas le numéro. Mais tu l'as ? Pouvez-vous les composer ? 415 00:41:21,360 --> 00:41:23,100 Bien sûr. 416 00:41:26,680 --> 00:41:28,270 Père! 417 00:41:29,330 --> 00:41:30,870 Êtes-vous à la maison? 418 00:41:45,690 --> 00:41:48,329 J'écoute. "Bonjour, oncle Tan." 419 00:41:48,330 --> 00:41:50,570 Je m'appelle Narin, la fille de Camron. 420 00:41:52,010 --> 00:41:54,290 Le problème, c'est que Pippi s'est enfuie de l'école. 421 00:41:54,330 --> 00:41:56,760 Et nous ne pouvons pas du tout communiquer avec elle. 422 00:41:56,820 --> 00:41:58,970 Nous aimerions vous demander, 423 00:41:58,980 --> 00:42:01,090 pour nous aider à la chercher. 424 00:42:01,110 --> 00:42:03,410 Si Pippi est retrouvé, appelle-moi. 425 00:42:03,420 --> 00:42:05,170 Merci salut. 426 00:42:07,620 --> 00:42:09,370 Qui appelle ? 427 00:42:34,660 --> 00:42:36,970 Qui appelle, je vous le demande ? 428 00:42:37,300 --> 00:42:38,830 Qu'est-ce qui ne va pas? 429 00:42:39,120 --> 00:42:41,470 Rien. Ils se sont trompés de chiffres. 430 00:42:43,490 --> 00:42:47,270 Et pourquoi es-tu revenu ? Pourquoi n'es-tu pas au travail ? 431 00:42:47,780 --> 00:42:49,490 Je veux parler à papa. 432 00:42:50,060 --> 00:42:51,970 Est-il au complexe ? 433 00:42:53,560 --> 00:42:55,090 Et pourquoi tu ne l'appelles pas ? 434 00:42:55,125 --> 00:42:57,090 Je l'ai appelé, ta tante, mais il n'a pas décroché le téléphone. 435 00:43:03,090 --> 00:43:06,290 Tante. Retournez dans la pièce. Ne faites pas attendre les invités. 436 00:43:06,650 --> 00:43:08,320 Bien sûr. 437 00:43:40,770 --> 00:43:44,270 Vous savez où est Tan, n'est-ce pas ? 438 00:43:48,210 --> 00:43:52,700 Je me souviens maintenant. Divorces de touristes. 439 00:43:53,220 --> 00:43:57,890 Il n'y a aucune marge de manœuvre dans la forêt. Je l'attendrai à l'hôtel. 440 00:44:11,330 --> 00:44:13,870 Oui, je sors maintenant. On se verra là bas. 441 00:44:31,290 --> 00:44:32,809 Pi! - Oui? 442 00:44:32,810 --> 00:44:36,370 Si ta tante demande où est papa, dit qu'elle emmène les invités. 443 00:44:36,405 --> 00:44:38,640 Et les autres aussi. Ceci est un ordre. - Compris. 444 00:45:06,250 --> 00:45:08,070 Êtes-vous venu chez Miss Fa? 445 00:45:08,940 --> 00:45:10,479 Oui. 446 00:45:10,480 --> 00:45:12,770 Asseyez-vous. Je vais l'appeler. 447 00:45:13,360 --> 00:45:15,070 Maman est à la maison ? 448 00:45:17,320 --> 00:45:19,070 Il se repose au bord de la piscine. 449 00:45:20,730 --> 00:45:23,020 Ensuite, je la saluerai d'abord. 450 00:45:36,380 --> 00:45:38,580 Où? Je veux être oint. 451 00:45:39,920 --> 00:45:42,570 Fa est à la maison. Faites attention à votre comportement. 452 00:45:44,840 --> 00:45:46,550 Vous avez terminé. Aller. 453 00:45:47,120 --> 00:45:48,870 D'accord. 454 00:46:25,180 --> 00:46:26,750 Laisse-moi te barbouiller le dos ? 455 00:46:33,170 --> 00:46:35,070 Pourquoi n'as-tu pas prévenu que tu venais ? 456 00:46:36,370 --> 00:46:38,070 Désolé 457 00:46:38,970 --> 00:46:40,970 Je voulais que ce soit une surprise. 458 00:46:42,100 --> 00:46:43,870 Pour qui? 459 00:46:45,410 --> 00:46:46,970 Pour le Fa. 460 00:46:48,660 --> 00:46:51,870 Je voulais te demander la permission pour l'emmener au restaurant. 461 00:46:52,620 --> 00:46:54,380 Et au cinéma. 462 00:46:54,420 --> 00:46:56,170 Nous reviendrons tard. 463 00:46:57,080 --> 00:46:58,730 Je ne m'y oppose pas. 464 00:47:00,400 --> 00:47:02,270 Mais je veux vous demander. 465 00:47:11,830 --> 00:47:14,370 As-tu rompu avec toutes tes copines ? 466 00:47:19,740 --> 00:47:21,380 Pourquoi? 467 00:47:22,740 --> 00:47:27,060 Je veux en être sûr tu ne sors avec personne. 468 00:47:28,480 --> 00:47:31,030 Quand tu épouseras ma fille, 469 00:47:32,760 --> 00:47:34,790 Le Fa doit être unique pour vous. 470 00:47:38,890 --> 00:47:40,570 Ne t'inquiète pas. 471 00:47:40,940 --> 00:47:42,570 J'ai déjà rompu avec tout le monde. 472 00:47:43,220 --> 00:47:47,070 Vous adorez le Fa. Mais ce n'est pas votre propre fille. 473 00:47:53,780 --> 00:47:55,470 Il est temps de partir. 474 00:48:00,820 --> 00:48:02,870 J'ai rêvé de toi la nuit dernière. 475 00:48:04,980 --> 00:48:07,270 Je me souviens de mon rêve jusque dans les moindres détails. 476 00:48:08,120 --> 00:48:10,470 je te le dirai quand le temps viendra. 477 00:49:08,260 --> 00:49:09,870 Tu ne veux pas venir ? 478 00:49:11,120 --> 00:49:13,870 je me demande vraiment pourquoi tu as accepté de m'épouser. 479 00:49:16,090 --> 00:49:19,570 Tu connais mes motivations et je ne connais pas le vôtre. Ce n'est pas juste. 480 00:49:33,430 --> 00:49:36,250 M. Ben sera bientôt Le mari de Miss Fa. 481 00:49:36,480 --> 00:49:38,270 N'oubliez pas. 482 00:49:42,800 --> 00:49:44,600 Qu'est-ce que tu insinues ? 483 00:49:45,060 --> 00:49:48,170 Je comprends, tu veux te venger sur tous les hommes, 484 00:49:49,010 --> 00:49:51,280 mais limitez-vous au conducteur. 485 00:49:51,380 --> 00:49:53,010 Nom! 486 00:49:53,300 --> 00:49:54,870 Je te connais bien. 487 00:49:55,700 --> 00:49:57,770 Et je te préviens parce que je te souhaite bonne chance. 488 00:49:58,160 --> 00:50:02,170 Si tu ne m'écoutes pas ou calmer ta colère, 489 00:50:02,680 --> 00:50:05,270 vous ruinerez votre propre vie. 490 00:50:15,120 --> 00:50:18,170 Emmenez-les à la cuisine et avec précaution. - Compris. 491 00:50:22,050 --> 00:50:23,770 M. Tang... 492 00:50:27,570 --> 00:50:29,410 Il m'a demandé de prendre une minute. 493 00:50:54,850 --> 00:50:57,570 Pourquoi faites-vous attendre M. Tan ? 494 00:51:00,320 --> 00:51:02,720 Je suis mes priorités, 495 00:51:03,690 --> 00:51:05,770 J'ai un travail plus important maintenant, 496 00:51:06,320 --> 00:51:08,070 que je dois terminer. 497 00:51:49,440 --> 00:51:51,130 Réfléchi bien. 498 00:51:51,380 --> 00:51:54,140 Tu sais mec, j'ai peur du karma. 499 00:51:57,420 --> 00:51:59,540 Et avec quel argent allons-nous louer une maison ? 500 00:52:00,160 --> 00:52:05,540 Et qu’ont en commun les ancêtres ? Le karma vous fournira-t-il des fonds ? 501 00:52:06,080 --> 00:52:07,770 Et voilà, ils tombent entre vos mains. 502 00:52:09,800 --> 00:52:15,450 Ça sort, tu te penches sur nous ? "Pour toi." 503 00:52:16,880 --> 00:52:19,650 Je suis financièrement embourbé partout. 504 00:52:24,070 --> 00:52:26,650 Ron ! Cher ami! 505 00:52:30,780 --> 00:52:34,670 Je pensais que j'étais un connard... Mais tu m'as surpassé. 506 00:52:36,200 --> 00:52:37,770 Eh bien, comme vous le souhaitez. 507 00:52:46,880 --> 00:52:48,870 Attends, je viendrai. 508 00:52:50,120 --> 00:52:51,870 Je veux aussi m'amuser. 509 00:52:52,770 --> 00:52:54,570 Allons-y. 510 00:52:58,000 --> 00:52:59,560 Il n'est jamais descendu ? 511 00:52:59,920 --> 00:53:02,579 S'il ne veut pas, Je monterai seul. 512 00:53:02,580 --> 00:53:05,230 Comme tu es devenu impatient, Tan. 513 00:53:21,940 --> 00:53:23,470 La patience est une vertue. 514 00:53:24,160 --> 00:53:25,870 Ne cédez pas aux émotions. 515 00:53:27,410 --> 00:53:28,970 Je n'aime pas ça. 516 00:53:37,130 --> 00:53:39,570 Mais une fois que tu es si chaud, 517 00:53:39,880 --> 00:53:41,470 peut-être.. 518 00:53:44,180 --> 00:53:45,870 Cela ne me dérange pas. 519 00:53:46,700 --> 00:53:48,270 Ça ne marchera pas. 520 00:53:49,315 --> 00:53:53,863 J'ai complètement oublié ça tu préfères les chiennes. 521 00:53:53,898 --> 00:53:57,770 Peut-être que tu arrêteras impliquer les autres ? 522 00:53:57,990 --> 00:53:59,770 Alors maintenant, cette salope 523 00:54:00,180 --> 00:54:02,370 est devenu l'un des autres ? 524 00:54:05,920 --> 00:54:07,870 Je vais droit au but. 525 00:54:08,600 --> 00:54:11,880 Ne forcez pas le Fa à se marier. Est-ce que tu comprends? 526 00:54:15,330 --> 00:54:17,770 Il n’en fait pas un instrument de vengeance. 527 00:54:18,480 --> 00:54:20,480 Si tu dois punir quelqu'un, 528 00:54:21,010 --> 00:54:24,090 punis-moi. Vous m'entendez? 529 00:54:25,140 --> 00:54:26,740 Oui. 530 00:54:31,150 --> 00:54:32,800 Merci. 531 00:54:35,360 --> 00:54:37,070 Il me supplie à genoux. 532 00:54:44,040 --> 00:54:45,770 Prouver 533 00:54:47,500 --> 00:54:50,070 que vous êtes prêt à accepter la punition. 534 00:54:51,890 --> 00:54:55,170 Sacrifiez votre fierté et masculinité. 535 00:54:56,070 --> 00:54:57,850 dit Sam. 536 00:54:58,890 --> 00:55:03,670 J'aspire à me venger, et vous êtes prêt à être la cible. 537 00:55:04,640 --> 00:55:06,370 Eh bien prouve le. 538 00:55:08,390 --> 00:55:10,070 Et si tu ne peux pas, 539 00:55:10,930 --> 00:55:12,470 sors d'ici. 540 00:55:25,860 --> 00:55:27,370 Si je fais ce que tu veux, 541 00:55:28,800 --> 00:55:30,590 vas-tu te calmer 542 00:55:34,690 --> 00:55:36,360 Je donne ma parole. 543 00:55:45,220 --> 00:55:46,970 Est-ce qu'elle ne se doute de rien ? 544 00:55:47,030 --> 00:55:48,560 Pas. 545 00:55:48,610 --> 00:55:50,210 Tout s'est avéré plus simple que je pensais. 546 00:55:50,960 --> 00:55:53,560 je Je n'ai même pas eu besoin de faire des efforts pour l'amener. 547 00:55:54,360 --> 00:55:56,940 Ensuite, vous terminerez la tâche rapidement. 548 00:55:58,090 --> 00:56:00,160 Frère, j'ai une question... 549 00:56:00,690 --> 00:56:03,510 Pourquoi ton patron tu veux faire du mal à la fille ? 550 00:56:03,950 --> 00:56:05,670 Pourquoi veut-il lui gâcher la vie ? 551 00:56:06,130 --> 00:56:07,830 N'y pensez pas. 552 00:56:08,110 --> 00:56:09,930 N'oubliez pas qu'elle est généreuse. 553 00:56:10,180 --> 00:56:13,570 Tu feras ce que tu as à faire et en vieillissant, vous baignerez dans l'argent. 554 00:56:14,750 --> 00:56:16,470 Est-ce que tu comprends? 555 00:56:45,460 --> 00:56:47,170 Je suis moi-même tombée enceinte. 556 00:56:47,960 --> 00:56:50,070 Bien que Je n'ai jamais voulu d'enfant. 557 00:56:51,300 --> 00:56:55,029 Oui, tu veux juste t'en débarrasser de moi ! Tu ne m'aimes pas, n'est-ce pas ? 41394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.