Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,417 --> 00:00:07,833
No! That's the emergency hull
demolition sequencer.
2
00:00:07,917 --> 00:00:09,708
Never, ever, ever touch that.
3
00:00:11,333 --> 00:00:13,125
This ship is the Onyx Cinder.
4
00:00:13,208 --> 00:00:15,792
Tak Rennod's the most infamous pirate
the galaxy's ever known.
5
00:00:15,875 --> 00:00:17,333
Anything he wanted,
6
00:00:18,167 --> 00:00:19,167
he took it.
7
00:00:19,250 --> 00:00:22,208
I have the ship,clad in armor and ready...
8
00:00:22,875 --> 00:00:26,042
But Captain Rennod scannedAt Attin's coordinates.
9
00:00:26,125 --> 00:00:30,625
Kept 'em hid in his lair,
deep beneath Skull Ridge Mountain.
10
00:00:30,708 --> 00:00:31,708
I can't go down there.
11
00:00:31,792 --> 00:00:34,125
You worried about corrosionfrom the steam?
12
00:00:34,208 --> 00:00:35,333
You'll be fine.
13
00:00:35,417 --> 00:00:38,000
Is that Dash Zentin?
14
00:00:38,083 --> 00:00:39,417
Here's the coordinates.
15
00:00:39,500 --> 00:00:40,875
Now how about my payment?
16
00:00:40,958 --> 00:00:43,125
You'll have your paymentwhen I have Silvo.
17
00:00:43,208 --> 00:00:45,458
I invoke my right
to challenge the captain.
18
00:00:45,542 --> 00:00:46,542
Just say you yield.
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,601
- Just say you yield.- I yield.
20
00:00:52,625 --> 00:00:53,958
Jod is the victor.
21
00:00:54,042 --> 00:00:55,042
I know!
22
00:02:02,125 --> 00:02:03,167
K... KB?
23
00:02:03,250 --> 00:02:05,542
KB! Are you... Are you okay?
24
00:02:06,708 --> 00:02:08,042
Help! Over here!
25
00:02:08,542 --> 00:02:11,458
KB! KB, are you okay?
26
00:02:11,542 --> 00:02:12,958
What's wrong with her?
27
00:02:16,125 --> 00:02:19,333
Sometimes her augs go bad
and then she can't move.
28
00:02:19,708 --> 00:02:20,833
Uh-huh.
29
00:02:20,917 --> 00:02:24,500
Okay, KB. I'm gonna reset
your occipital link.
30
00:02:25,333 --> 00:02:27,208
Come on, help me get her on her side.
31
00:02:30,917 --> 00:02:32,583
Is she gonna be okay?
32
00:02:32,667 --> 00:02:35,542
Yeah. It's okay.
33
00:02:36,458 --> 00:02:38,875
Don't worry, KB. You're gonna be fine.
34
00:03:04,250 --> 00:03:06,090
Hmm.
35
00:03:07,333 --> 00:03:08,458
Hello.
36
00:03:08,542 --> 00:03:10,708
Yes. I'm glad you're here.
37
00:03:15,333 --> 00:03:20,542
I'd like to check out, refuel my ship,
prepare for my immediate departure.
38
00:03:20,625 --> 00:03:24,167
Don't move. You're not going anywhere.
39
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Move, move.
40
00:03:25,333 --> 00:03:30,708
Oh, we've got a very special cabin
in our ship all ready for you, Silvo.
41
00:03:31,292 --> 00:03:33,167
I was coming to find you.
42
00:03:33,250 --> 00:03:37,250
Down there is the biggest pile of loot
43
00:03:37,333 --> 00:03:40,375
you will ever lay your eye on.
44
00:03:40,458 --> 00:03:41,875
Save it, Silvo.
45
00:03:43,542 --> 00:03:45,542
You're going straight to Captain Brutus.
46
00:03:45,625 --> 00:03:46,625
Let's go.
47
00:03:46,708 --> 00:03:49,167
Wait, wait. That's just a taste.
48
00:03:49,250 --> 00:03:51,833
I'm in line for something even bigger.
I'll cut you in.
49
00:03:51,917 --> 00:03:53,542
33, attack!
50
00:03:53,625 --> 00:03:54,708
Aye, Captain!
51
00:03:58,833 --> 00:04:00,083
33?
52
00:04:05,917 --> 00:04:08,500
No hard feelings, Dash.
53
00:04:09,167 --> 00:04:11,583
It really has been wonderful
running into you.
54
00:04:14,167 --> 00:04:15,625
Sir! Sir! X-wings!
55
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
Retreat!
56
00:04:20,917 --> 00:04:24,542
Back to the ships! Bring the droid!
Load 'em on board!
57
00:04:24,625 --> 00:04:26,000
Power up the engines!
58
00:04:26,083 --> 00:04:28,375
Hurry it up, you bilge rats!
59
00:04:33,833 --> 00:04:35,292
Pirates!
60
00:04:40,292 --> 00:04:42,292
Those other ships
are fighting them off!
61
00:04:42,375 --> 00:04:44,500
They're like the ones that Kh'ymm called.
62
00:04:44,583 --> 00:04:46,375
She said they were called X-wings.
63
00:04:51,833 --> 00:04:53,792
But Jod said X-wings were bad.
64
00:04:54,333 --> 00:04:56,042
No, they're the good guys!
65
00:05:00,417 --> 00:05:02,667
- Hey, wait up! Over here! Help!
- We're over here!
66
00:05:02,750 --> 00:05:04,750
- Over here!
- Down here!
67
00:05:04,833 --> 00:05:07,000
- Don't leave!
- Help! No, no!
68
00:05:07,083 --> 00:05:08,833
They left us!
69
00:05:10,875 --> 00:05:12,250
It's too bad.
70
00:05:12,333 --> 00:05:14,833
'Cause I have the coordinates
home and everything.
71
00:05:16,333 --> 00:05:17,792
So it's in your brain?
72
00:05:19,208 --> 00:05:20,208
Perfect.
73
00:05:20,292 --> 00:05:22,625
So now we just need
to climb back to our ship.
74
00:05:24,083 --> 00:05:25,542
It's still there, see?
75
00:05:26,375 --> 00:05:27,708
That's not "perfect."
76
00:05:27,792 --> 00:05:29,167
It's impossible.
77
00:05:32,875 --> 00:05:34,208
Wim, stay here.
78
00:05:35,375 --> 00:05:36,583
You too, Neel.
79
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
Hey.
80
00:05:42,875 --> 00:05:44,208
You are okay, right?
81
00:05:49,708 --> 00:05:53,125
So, I just know Wim's gonna fight me
on climbing the cliff.
82
00:05:53,208 --> 00:05:55,458
How should we play it?
Because, to be honest,
83
00:05:55,542 --> 00:05:57,417
I don't even know if Neel
is gonna be able to...
84
00:05:57,500 --> 00:05:59,750
Maybe we should consider
some other options.
85
00:06:02,167 --> 00:06:06,000
Well, we have to get back
to the ship, right?
86
00:06:07,708 --> 00:06:09,875
- I can't think of any other options.
- You can't.
87
00:06:10,542 --> 00:06:12,375
So you just assume there aren't any?
88
00:06:12,458 --> 00:06:13,833
Hey, KB, why are you...
89
00:06:13,917 --> 00:06:16,875
Because if you were actually interested,
you'd be listening for once,
90
00:06:16,958 --> 00:06:19,542
and maybe we'd actually
talk about something.
91
00:06:19,625 --> 00:06:23,083
If there's something so important
that you want to tell me, then go ahead.
92
00:06:23,167 --> 00:06:25,125
Uh, Fern!
93
00:06:28,083 --> 00:06:29,500
We're not alone down here.
94
00:06:33,583 --> 00:06:34,667
Get away!
95
00:06:35,417 --> 00:06:36,875
They could be dangerous.
96
00:06:36,958 --> 00:06:39,667
- No, they're friendly.
- Friendly, friendly.
97
00:06:39,750 --> 00:06:41,059
Friendly, friendly.
98
00:06:41,083 --> 00:06:43,208
- Friendly.
- See, they can talk.
99
00:06:43,292 --> 00:06:45,375
And that means they're intelligent.
They can help.
100
00:06:45,458 --> 00:06:48,875
Uh-uh. No way. Sorry, Wim. No, no, no, no.
101
00:06:48,958 --> 00:06:51,625
Wim, we need to climb back
to the ship and...
102
00:06:51,708 --> 00:06:53,333
What? Up there?
103
00:06:53,417 --> 00:06:56,833
No, you're gonna fall
and smash all the bones in your body.
104
00:06:56,917 --> 00:06:58,458
- No, I'm not.
- Yes, you are.
105
00:06:58,542 --> 00:07:00,417
- No, I'm not!
- Yes, you are!
106
00:07:00,500 --> 00:07:01,643
- No, I'm not...
- Yes, you are!
107
00:07:01,667 --> 00:07:04,458
I'm not doing
this stupid baby fight with you!
108
00:07:04,542 --> 00:07:06,625
This isn't a game!
109
00:07:06,708 --> 00:07:08,125
I know it's not a game.
110
00:07:08,208 --> 00:07:10,458
- Really?
- Stop fighting!
111
00:07:10,542 --> 00:07:11,792
Stop it.
112
00:07:11,875 --> 00:07:14,708
Okay? We all need to work together
to get back to the ship.
113
00:07:14,792 --> 00:07:16,750
I know. That's what I've been saying.
114
00:07:16,833 --> 00:07:18,667
These guys are locals.
115
00:07:18,750 --> 00:07:21,708
We can follow them
to someone who can help.
116
00:07:21,792 --> 00:07:22,875
- Follow.
- Follow.
117
00:07:22,958 --> 00:07:24,125
Follow.
118
00:07:24,208 --> 00:07:25,292
- Follow.
- Follow.
119
00:07:25,375 --> 00:07:26,750
I'm with Wim.
120
00:07:32,125 --> 00:07:33,208
Fine.
121
00:07:36,375 --> 00:07:38,125
I guess we're splitting up.
122
00:07:39,542 --> 00:07:40,625
Fine.
123
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
I guess we are.
124
00:07:45,083 --> 00:07:46,333
Let's go, Neel.
125
00:07:50,542 --> 00:07:54,167
Yeah, probably groups of two
makes the most sense.
126
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
We'll pick you guys up
once we get to the ship.
127
00:07:57,250 --> 00:08:01,667
Well, okay, but we'll already
be at the ship waiting for you.
128
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Follow.
129
00:08:02,833 --> 00:08:05,500
- Follow. Follow.
- Help. Help.
130
00:08:05,583 --> 00:08:08,208
- Follow. Follow.
- Help. Help.
131
00:08:09,292 --> 00:08:10,458
Come on, KB.
132
00:08:12,542 --> 00:08:15,375
- Follow. Follow.
- Help. Help.
133
00:08:31,042 --> 00:08:34,292
Captain Brutus will now
pronounce the verdict.
134
00:08:34,792 --> 00:08:40,625
I find the so-called
"Mad" Captain Silvo guilty!
135
00:08:43,125 --> 00:08:45,083
Shut up!
136
00:08:45,667 --> 00:08:49,958
For his heinous crimes, I sentence him...
137
00:08:50,042 --> 00:08:52,500
to death by airlock.
138
00:08:52,583 --> 00:08:53,958
Yeah!
139
00:09:03,833 --> 00:09:04,875
Wait!
140
00:09:06,125 --> 00:09:07,667
Wait!
141
00:09:08,375 --> 00:09:09,625
What of equal time?
142
00:09:10,750 --> 00:09:12,542
Right of Last Appeal.
143
00:09:12,625 --> 00:09:15,292
So says the Pirate's Code.
144
00:09:20,042 --> 00:09:22,083
The Right of Last Appeal must be honored.
145
00:09:22,667 --> 00:09:24,083
Equal time.
146
00:09:25,375 --> 00:09:26,542
Most gracious.
147
00:09:26,625 --> 00:09:29,583
Equal time will now begin.
148
00:09:38,292 --> 00:09:39,917
Open your gob!
149
00:09:44,208 --> 00:09:45,292
I'm hungry.
150
00:09:51,333 --> 00:09:53,333
I've been hungry since I can remember.
151
00:09:55,458 --> 00:09:57,625
'Cause all I ever had were scraps.
152
00:09:57,708 --> 00:09:59,292
What's he on about?
153
00:09:59,375 --> 00:10:01,167
Just kill him already.
154
00:10:01,250 --> 00:10:03,667
He'll say anything
to save his skin.
155
00:10:06,583 --> 00:10:08,083
How long have you been hungry?
156
00:10:08,167 --> 00:10:09,250
What?
157
00:10:11,542 --> 00:10:12,708
How long?
158
00:10:13,625 --> 00:10:15,833
How long have you been left behind?
159
00:10:15,917 --> 00:10:19,375
In the junk heaps of the galaxy
fighting over crumbs.
160
00:10:19,458 --> 00:10:23,708
Enough of this glitter-speech,
Silvo.
161
00:10:23,792 --> 00:10:28,375
The words of a dead man are worthless.
162
00:10:28,458 --> 00:10:29,958
Plasma still runs, sir.
163
00:10:33,083 --> 00:10:34,917
We're all hungry!
164
00:10:36,458 --> 00:10:39,417
Because credits are scarce,
there's never enough.
165
00:10:40,708 --> 00:10:41,875
He's right.
166
00:10:41,958 --> 00:10:43,500
What if there were?
167
00:10:45,083 --> 00:10:46,333
Just imagine.
168
00:10:47,167 --> 00:10:48,917
What if there were a place...
169
00:10:49,917 --> 00:10:52,000
where you didn't
have to divvy up your take
170
00:10:53,125 --> 00:10:55,500
because your take never ran out?
171
00:10:56,750 --> 00:10:58,083
Imagine that.
172
00:10:58,167 --> 00:10:59,887
- Yeah.
- Yes.
173
00:10:59,958 --> 00:11:01,000
Just... just imagine.
174
00:11:01,833 --> 00:11:03,250
Glerb, my friend.
175
00:11:04,125 --> 00:11:07,500
That glow-weed plantation
we all know you're saving up for.
176
00:11:09,292 --> 00:11:16,125
Imagine if you could buy yourself
an entire ocean.
177
00:11:17,000 --> 00:11:18,625
That'd be something.
178
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
I failed you.
179
00:11:27,875 --> 00:11:29,375
I'm sorry, Kona.
180
00:11:30,667 --> 00:11:33,083
You should have a command of your own.
181
00:11:33,167 --> 00:11:34,750
And not just one ship.
182
00:11:35,625 --> 00:11:37,125
An entire fleet.
183
00:11:41,000 --> 00:11:43,958
I'll bite, Silvo. What's the trick?
184
00:11:45,125 --> 00:11:46,208
No trick.
185
00:11:48,083 --> 00:11:49,208
No trick.
186
00:11:50,292 --> 00:11:53,458
Just a virgin gleam...
187
00:11:55,208 --> 00:12:00,250
of brand-new Old Republic credits.
188
00:12:05,958 --> 00:12:08,167
Just like the creds
them brats were flashing.
189
00:12:08,250 --> 00:12:10,792
- I told you they were real.
- They're real.
190
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
And I know where they make 'em.
191
00:12:13,583 --> 00:12:15,583
I know where they make 'em
'cause I heard it
192
00:12:15,667 --> 00:12:18,458
from Tak Rennod himself.
193
00:12:20,500 --> 00:12:22,042
Tak Rennod is dead.
194
00:12:22,125 --> 00:12:26,708
Tak RennodSoared away, away
195
00:12:27,917 --> 00:12:31,625
Aboard the Onyx Cinder
196
00:12:32,500 --> 00:12:36,958
- And never was he seen again
- And never was he seen again
197
00:12:38,833 --> 00:12:40,208
What's the last line?
198
00:12:41,042 --> 00:12:44,250
"For At Attin, he did plunder."
199
00:12:44,958 --> 00:12:49,125
- For At Attin, he did plunder
- For At Attin, he did plunder
200
00:12:50,208 --> 00:12:51,875
You're saying the stories are true?
201
00:12:51,958 --> 00:12:54,792
I'm saying... I'm saying...
202
00:12:59,667 --> 00:13:03,417
We all know Brutus makes
a very capable first mate.
203
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
Aye. Yeah.
204
00:13:05,708 --> 00:13:08,333
You stick with him,
you'll get a meager reward.
205
00:13:09,083 --> 00:13:12,708
You come with me,
I'll give you the entire kriffing galaxy.
206
00:13:14,417 --> 00:13:15,625
Time's up.
207
00:13:20,750 --> 00:13:22,875
We'll go see this At Attin.
208
00:13:23,833 --> 00:13:27,458
If there's no treasure,
you're going for a little ride.
209
00:13:48,458 --> 00:13:54,167
So, did you come with me because you
actually believe in the Trash Crabs,
210
00:13:54,250 --> 00:13:56,667
or just 'cause you're mad at Fern?
211
00:13:58,625 --> 00:13:59,833
Tell the truth.
212
00:14:02,958 --> 00:14:04,417
Okay...
213
00:14:04,500 --> 00:14:06,917
- Follow. Follow.
- Follow. Follow.
214
00:14:24,917 --> 00:14:26,708
Do you think SM-33 is okay?
215
00:14:27,917 --> 00:14:29,208
KB, do you...
216
00:14:31,167 --> 00:14:32,250
KB!
217
00:14:35,042 --> 00:14:36,375
KB, what's wrong?
218
00:14:38,750 --> 00:14:39,958
I... I can't move.
219
00:14:40,708 --> 00:14:42,750
My augs are corroded.
220
00:14:42,833 --> 00:14:45,500
Corroded? What should I do?
221
00:14:46,208 --> 00:14:50,708
Gather some droid servos
and maybe we can fix it.
222
00:14:52,750 --> 00:14:53,917
Okay.
223
00:15:04,167 --> 00:15:05,208
Fern!
224
00:15:05,292 --> 00:15:06,708
Fern, wait!
225
00:15:06,792 --> 00:15:08,208
Slow down.
226
00:15:08,292 --> 00:15:10,333
Neel, you can't keep stopping.
227
00:15:10,917 --> 00:15:13,250
Climbing is easy. Step by step.
228
00:15:13,333 --> 00:15:15,417
- It's not that hard.
- It is for me.
229
00:15:15,500 --> 00:15:18,708
I don't have long spider legs
like you, okay?
230
00:15:18,792 --> 00:15:21,208
I can't reach between the rungs.
231
00:15:22,750 --> 00:15:25,833
I'm sorry, but not everyone
can do things the same way you can.
232
00:15:33,417 --> 00:15:36,083
KB! Is this enough droid parts?
233
00:15:37,167 --> 00:15:38,167
Yes.
234
00:15:39,083 --> 00:15:42,750
Let me show you what to do.
235
00:15:43,833 --> 00:15:45,167
Open this.
236
00:15:48,542 --> 00:15:51,125
Unwind the lighter wires.
237
00:15:51,208 --> 00:15:53,042
I got it, I got it, I got it.
238
00:15:55,375 --> 00:15:56,958
Have you ever done this before?
239
00:15:57,833 --> 00:15:58,958
Sort of.
240
00:16:00,958 --> 00:16:02,167
Not outside.
241
00:16:02,750 --> 00:16:04,625
Is this why you didn't want to climb?
242
00:16:09,458 --> 00:16:11,333
You could've just told Fern.
243
00:16:14,000 --> 00:16:15,500
Sometimes...
244
00:16:16,958 --> 00:16:20,958
she's not exactly living
in the real world herself.
245
00:16:21,042 --> 00:16:22,042
Yeah, totally.
246
00:16:23,500 --> 00:16:24,625
What do you mean?
247
00:16:25,333 --> 00:16:28,958
Ever since my accident,
Fern always assumed
248
00:16:29,042 --> 00:16:30,750
I could do anything she could.
249
00:16:31,542 --> 00:16:33,167
Like I'm not different.
250
00:16:33,250 --> 00:16:35,125
Okay. That sounds good.
251
00:16:35,208 --> 00:16:36,750
But I am different.
252
00:16:42,125 --> 00:16:48,458
Can you pull out the resonator housing
and remove the micro-fuse?
253
00:16:51,542 --> 00:16:53,208
What's a micro-fuse?
254
00:16:54,250 --> 00:16:55,875
It's a little metal cylinder.
255
00:16:56,417 --> 00:16:57,417
Oh.
256
00:17:00,917 --> 00:17:06,750
Anyway, pretending I can run around
on a freezing cold moon,
257
00:17:07,708 --> 00:17:14,083
through a bunch of steam, climb a cliff,
after days without maintenance,
258
00:17:14,167 --> 00:17:17,583
that's just not reality, Fern.
259
00:17:17,667 --> 00:17:19,917
So, then, just tell her that.
260
00:17:21,083 --> 00:17:22,292
I can't do that.
261
00:17:22,375 --> 00:17:23,375
Why not?
262
00:17:26,333 --> 00:17:29,708
Because... she doesn't
have patience for that.
263
00:17:30,458 --> 00:17:31,542
You know how she is.
264
00:17:32,125 --> 00:17:33,458
And then...
265
00:17:35,542 --> 00:17:37,583
I'll have zero friends again.
266
00:17:37,667 --> 00:17:38,833
That's so dumb.
267
00:17:38,917 --> 00:17:40,917
Anyway, you could just be friends
with me and Neel.
268
00:17:45,417 --> 00:17:46,708
Here, is this enough?
269
00:17:47,625 --> 00:17:48,792
It'll have to be.
270
00:17:50,250 --> 00:17:51,542
Take the torch.
271
00:17:54,708 --> 00:17:56,417
Melt the wires.
272
00:17:59,958 --> 00:18:00,958
KB, are you okay?
273
00:18:16,583 --> 00:18:19,667
Now pour into the mold.
274
00:18:20,083 --> 00:18:21,208
Oh.
275
00:18:21,292 --> 00:18:22,500
Okay...
276
00:18:29,875 --> 00:18:31,625
Replace micro-fuse.
277
00:18:33,750 --> 00:18:34,833
Okay...
278
00:18:44,750 --> 00:18:46,958
- It doesn't fit.
- Push.
279
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
That was close.
280
00:19:21,417 --> 00:19:22,500
To what?
281
00:19:22,583 --> 00:19:24,375
Total system shutdown.
282
00:19:28,208 --> 00:19:29,208
What?
283
00:19:29,292 --> 00:19:32,333
You probably thought it would be
more exciting to save someone's life.
284
00:19:32,417 --> 00:19:34,792
Anyway, thanks, Jedi.
285
00:19:48,625 --> 00:19:49,833
KB, wait up!
286
00:19:50,792 --> 00:19:53,750
And step. And step.
287
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
And step.
288
00:19:57,833 --> 00:19:58,917
You still good?
289
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Yeah. Thanks, Fern.
290
00:20:00,833 --> 00:20:02,500
This is working great.
291
00:20:05,417 --> 00:20:07,833
Look! Is that our ship?
292
00:20:14,875 --> 00:20:17,042
We're gonna get out of here. Follow me.
293
00:20:20,333 --> 00:20:22,458
- Follow.
- Follow.
294
00:20:26,958 --> 00:20:28,875
We must be getting close
to their home.
295
00:20:28,958 --> 00:20:32,083
- Home. Home.
- Home. Home.
296
00:20:43,792 --> 00:20:44,792
Sir?
297
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
Or...
298
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Ma'am?
299
00:20:53,083 --> 00:20:54,708
I think we're in trouble.
300
00:20:57,917 --> 00:20:59,833
Trouble. Trouble.
301
00:20:59,917 --> 00:21:01,125
I think we're food.
302
00:21:01,208 --> 00:21:03,500
- Food. Food.
- Food. Food.
303
00:21:10,792 --> 00:21:12,208
Get ready to jump for it.
304
00:21:14,625 --> 00:21:15,875
Wait, wait!
305
00:21:15,958 --> 00:21:17,042
Fern!
306
00:21:18,917 --> 00:21:23,333
How come I'm always wrong
about who's the good guy?
307
00:21:25,417 --> 00:21:26,583
Fern, Neel, come in!
308
00:21:27,292 --> 00:21:28,292
Hey, look!
309
00:21:32,292 --> 00:21:33,292
It's Fern and Neel.
310
00:21:35,042 --> 00:21:38,125
It's Wim and KB! They're over there!
311
00:21:39,000 --> 00:21:40,667
We have to get lower!
312
00:21:40,750 --> 00:21:42,375
I'm trying!
313
00:21:47,292 --> 00:21:48,458
Fern! Neel!
314
00:22:07,500 --> 00:22:10,250
- Please tell me we got 'em!
- We got 'em!
315
00:22:36,167 --> 00:22:37,667
Any broken bones?
316
00:22:38,208 --> 00:22:40,458
Neel, that was amazing!
317
00:22:40,542 --> 00:22:42,083
We're getting good at falling.
318
00:22:42,167 --> 00:22:44,042
But let's make that the last time.
319
00:22:46,542 --> 00:22:47,708
KB!
320
00:22:48,500 --> 00:22:50,042
KB, are you okay?
321
00:22:51,792 --> 00:22:54,667
I am. Wim helped fix my augs.
322
00:22:54,750 --> 00:22:57,125
Yeah. We made a new micro-fuse
for her resonator housing,
323
00:22:57,208 --> 00:22:58,208
and then you saved us!
324
00:22:58,292 --> 00:23:01,083
Yeah, but I never should've
left you guys. I'm sorry. I was being so...
325
00:23:01,167 --> 00:23:02,833
No, you were amazing!
326
00:23:02,917 --> 00:23:04,797
And... And you even got
the ship and everything.
327
00:23:04,875 --> 00:23:06,518
And me and KB were...
328
00:23:06,542 --> 00:23:08,375
KB, I am so, so, so sorry...
329
00:23:08,458 --> 00:23:09,458
For not listening.
330
00:23:09,542 --> 00:23:11,875
No. I'm sorry.
331
00:23:14,125 --> 00:23:16,875
I was afraid to tell you
when there's things I can't do.
332
00:23:16,958 --> 00:23:18,292
It's okay.
333
00:23:18,958 --> 00:23:21,208
- You're my best friend.
- You're my best friend.
334
00:23:23,792 --> 00:23:26,292
Uh, do you guys hear that?
335
00:23:47,792 --> 00:23:49,292
We gotta save our ship!
336
00:24:01,583 --> 00:24:03,458
Anybody know how to start this thing?
337
00:24:03,542 --> 00:24:05,167
I watched 33 and Jod do it.
338
00:24:05,250 --> 00:24:07,292
I think it was something like this...
339
00:24:12,625 --> 00:24:14,542
Yes, we're gonna get out of here!
340
00:24:23,417 --> 00:24:25,208
How much longer until we can take off?
341
00:24:25,292 --> 00:24:27,184
Too long. I'll go jump-start the engine.
342
00:24:27,208 --> 00:24:29,375
Wait. KB, who's gonna fly the ship?
343
00:24:29,458 --> 00:24:31,375
- You are.
- What? Me?
344
00:24:31,458 --> 00:24:34,375
You did it before with Jod.
Just do it again!
345
00:24:40,625 --> 00:24:41,667
We're too late!
346
00:24:41,750 --> 00:24:44,417
No, we're not.
I'll see if I can shoot that thing off!
347
00:24:45,875 --> 00:24:48,083
I'll steer. Neel, you hit the throttle.
348
00:24:48,167 --> 00:24:49,958
Throttle. Got it.
349
00:24:57,125 --> 00:24:59,375
Almost ready. Wait for it.
350
00:25:21,208 --> 00:25:23,250
It's too invincible!
351
00:25:23,333 --> 00:25:24,625
Almost ready.
352
00:25:24,708 --> 00:25:26,125
Now, go!
353
00:25:37,625 --> 00:25:38,708
We're stuck!
354
00:25:38,792 --> 00:25:40,208
More power!
355
00:25:40,292 --> 00:25:42,250
I can give you one last surge!
356
00:25:42,333 --> 00:25:43,958
Yes! Do it, KB!
357
00:25:53,750 --> 00:25:54,958
It's not working!
358
00:25:55,583 --> 00:25:57,833
It's chomped on too hard!
359
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
Engine's overheating!
360
00:25:59,833 --> 00:26:01,375
We have to blow it off the hull.
361
00:26:01,458 --> 00:26:03,458
What? Uh, how do we do that?
362
00:26:06,542 --> 00:26:09,042
The emergency hull demolition sequencer.
363
00:26:09,125 --> 00:26:11,542
That 33 said never to touch?
364
00:26:17,125 --> 00:26:19,792
He said never, ever, ever touch it.
365
00:27:28,083 --> 00:27:30,000
Claimsies on the new ship!
24737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.