All language subtitles for Skeleton Crew E07-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,417 We're all hungry! 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,208 Because credits are scarce, there's never enough. 3 00:00:08,292 --> 00:00:09,708 What if there were? 4 00:00:10,208 --> 00:00:12,250 An Old Republic Mint... 5 00:00:12,333 --> 00:00:13,708 What's a mint again? 6 00:00:13,792 --> 00:00:15,458 It's where they make money. 7 00:00:15,542 --> 00:00:17,458 This is your last chance, Silvo. 8 00:00:17,542 --> 00:00:20,792 If there's no treasure, you're going for a little ride. 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,542 - Hey! Wait up! - Help! Down here! Help! 10 00:00:26,625 --> 00:00:27,708 It's too bad. 11 00:00:27,792 --> 00:00:30,250 'Cause I have the coordinates home and everything. 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,708 So now we just need to climb back to our ship. 13 00:00:36,083 --> 00:00:38,417 - How much longer until we can take off? - Too long. 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,208 We have to blow it off the hull. 15 00:00:40,292 --> 00:00:41,625 Uh, how do we do that? 16 00:00:48,333 --> 00:00:50,625 Claimsies on the new ship! 17 00:00:50,708 --> 00:00:52,208 I told you to wait. 18 00:00:52,292 --> 00:00:54,458 It's just a way to get a message through the Barrier. 19 00:00:54,542 --> 00:00:56,750 We can help the kids without saying anything specific 20 00:00:56,833 --> 00:00:58,375 about At Attin's location. 21 00:00:58,458 --> 00:01:00,083 We have to do something. 22 00:01:00,167 --> 00:01:01,375 What's the plan? 23 00:01:44,292 --> 00:01:45,292 I'm ready. 24 00:01:49,333 --> 00:01:50,542 Be careful. 25 00:01:50,625 --> 00:01:53,125 Barrier access codes are not easy to come by. 26 00:01:58,250 --> 00:01:59,792 Still need that other part. 27 00:02:01,333 --> 00:02:02,667 Oh, there you are. 28 00:02:02,750 --> 00:02:03,750 Finally. 29 00:02:04,458 --> 00:02:06,875 Sorry. Uh, here's the transmitter. 30 00:02:06,958 --> 00:02:09,500 But will that thing really get through the Barrier? 31 00:02:09,583 --> 00:02:11,625 Did you hear that? 32 00:02:13,500 --> 00:02:14,958 Probably a tree-sucker. 33 00:02:19,042 --> 00:02:21,750 There. That'll do it. 34 00:02:24,375 --> 00:02:25,875 I have a bad... 35 00:02:27,125 --> 00:02:28,485 Attention. 36 00:02:28,542 --> 00:02:30,500 You have an unauthorized communication device. 37 00:02:30,583 --> 00:02:32,917 Step away or you will be stunned. 38 00:02:34,583 --> 00:02:36,500 I'm gonna grab it and run. 39 00:02:38,667 --> 00:02:39,667 Nooma! 40 00:02:40,833 --> 00:02:41,893 She'll be fine. Run! 41 00:02:41,917 --> 00:02:44,750 You will be stunned for your own safety. 42 00:02:55,167 --> 00:02:58,667 Set down the communicator or you will be stunned. 43 00:03:01,583 --> 00:03:04,583 You will be stunned for your own safety. 44 00:03:08,625 --> 00:03:12,833 Undersecretary Fara, set down the communicator. 45 00:03:17,667 --> 00:03:21,167 Set down the communicator or you will be stunned. 46 00:03:28,042 --> 00:03:29,958 Set down the communicator. 47 00:04:14,708 --> 00:04:16,583 No, no, no, no, no, no, no, no. 48 00:04:16,667 --> 00:04:18,625 Nice shot, Fern. 49 00:04:18,708 --> 00:04:21,375 According to these instruments, we should be home soon. 50 00:04:21,958 --> 00:04:24,125 You hear that? Wim, come here! 51 00:04:24,208 --> 00:04:25,750 Told you I'd get us home! 52 00:04:30,583 --> 00:04:31,750 What's wrong? 53 00:04:36,708 --> 00:04:37,917 Nothing. 54 00:04:41,667 --> 00:04:43,417 Maybe they'll let us keep the ship. 55 00:04:44,792 --> 00:04:46,000 Yeah, right. 56 00:04:48,417 --> 00:04:49,833 We could land out in the woods. 57 00:04:51,250 --> 00:04:54,083 We could hike back, say we got lost this whole time. 58 00:04:54,167 --> 00:04:55,292 No. 59 00:04:55,375 --> 00:04:59,583 Once we get back, then everything goes back to the way it was. 60 00:05:00,708 --> 00:05:03,250 I still have to take Assessment. 61 00:05:05,875 --> 00:05:09,750 I never should've pushed this stupid button in the first place. 62 00:05:09,833 --> 00:05:10,958 Don't say that. 63 00:05:11,542 --> 00:05:13,958 Yeah, it was a really fun adventure. 64 00:05:14,042 --> 00:05:16,333 Half the time I was about to die. 65 00:05:16,417 --> 00:05:18,750 But that's what a real adventure is like. 66 00:05:20,917 --> 00:05:22,083 I'm glad you did. 67 00:05:24,625 --> 00:05:26,250 It'll be fine. 68 00:05:29,458 --> 00:05:30,458 You'll see. 69 00:05:45,833 --> 00:05:48,333 This is At Attin? 70 00:05:48,417 --> 00:05:50,792 It's a toxic maelstrom. 71 00:05:50,875 --> 00:05:52,167 Is this right, Chaelt? 72 00:05:52,250 --> 00:05:55,167 Position's correct, Cap'n. 73 00:05:57,083 --> 00:06:01,167 This At Attin of yours don't look like a treasure planet to me. 74 00:06:01,250 --> 00:06:04,583 Any ship that goes in there will be destroyed. 75 00:06:05,917 --> 00:06:07,500 Prepare the airlock. 76 00:06:17,708 --> 00:06:21,417 How stupid are you, Brutus? 77 00:06:23,667 --> 00:06:26,250 If it isn't in front of your face, it doesn't exist? 78 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 It's a trick, you fools. 79 00:06:31,792 --> 00:06:35,333 At Attin's been hidden for hundreds of years. 80 00:06:35,417 --> 00:06:38,625 You expect it to be just floating in the open? 81 00:06:39,458 --> 00:06:41,375 It's camouflaged! 82 00:06:41,458 --> 00:06:42,708 A whole planet? 83 00:06:42,792 --> 00:06:46,417 Is that what you came here for, men? More fables? 84 00:06:49,625 --> 00:06:52,958 Tak Rennod was here. 85 00:06:53,833 --> 00:06:55,042 I'm telling you. 86 00:06:55,875 --> 00:06:59,125 33, check the log. 87 00:06:59,708 --> 00:07:00,917 Aye. 88 00:07:01,000 --> 00:07:02,917 According to Captain Rennod, 89 00:07:03,000 --> 00:07:07,458 the real treasure planet be hidden inside an en-endless storm. 90 00:07:09,958 --> 00:07:13,292 It's hidden. Inside. 91 00:07:18,417 --> 00:07:22,167 It's hidden inside. 92 00:07:22,250 --> 00:07:24,500 I'll bet my life on it. 93 00:07:25,250 --> 00:07:27,375 You give me a fighter, I'll fly in myself. 94 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 I'll take that bet. 95 00:07:31,792 --> 00:07:33,708 But you're not going anywhere. 96 00:07:33,792 --> 00:07:36,125 One of my crew will fly into the storm. 97 00:07:36,958 --> 00:07:38,917 Send out a volunteer. 98 00:07:55,292 --> 00:07:58,083 - Ravager One ready, Captain. - Get on with it. 99 00:08:03,708 --> 00:08:05,542 I'm in the atmosphere. 100 00:08:06,125 --> 00:08:07,667 Visibility low. 101 00:08:08,583 --> 00:08:11,625 See? Perfectly safe. 102 00:08:11,708 --> 00:08:14,083 Instruments... 103 00:08:14,167 --> 00:08:15,625 Getting some chop. 104 00:08:16,542 --> 00:08:18,083 But nothing I can't... 105 00:08:19,375 --> 00:08:22,292 Wait, I... I think I see... 106 00:08:29,375 --> 00:08:30,875 Maybe we should send in another. 107 00:08:30,958 --> 00:08:33,375 Wait! No, listen! 108 00:08:33,458 --> 00:08:36,333 Listen! It's a defensive grid... 109 00:08:36,417 --> 00:08:40,875 Of course it is, to hide the treasure! 110 00:08:40,958 --> 00:08:43,125 - Prepare to dump the trash. - Hey! 111 00:08:43,208 --> 00:08:47,583 33. 33. Nope. No. 112 00:08:47,667 --> 00:08:50,292 No. 33. 113 00:08:50,375 --> 00:08:52,708 What did Rennod say about getting through this thing? 114 00:08:52,792 --> 00:08:54,583 Enough talk. Airlock him. 115 00:08:54,667 --> 00:08:56,307 No, you kill me, and you're throwing away 116 00:08:56,458 --> 00:08:58,458 the greatest treasure the galaxy has ever known! 117 00:08:58,542 --> 00:09:00,042 - Let me out! - Release the airlock 118 00:09:00,125 --> 00:09:01,292 or you lot'll be joining him! 119 00:09:01,375 --> 00:09:03,000 - Nah... No, no, no! - Wait! 120 00:09:04,083 --> 00:09:06,208 Something on sensors, Captain. 121 00:09:06,292 --> 00:09:08,167 A ship out of hyperspace. 122 00:09:13,917 --> 00:09:15,458 Let's see it. 123 00:09:16,417 --> 00:09:18,708 Ah. Look at those old thermal vents. 124 00:09:18,792 --> 00:09:20,333 Don't make 'em like that no more. 125 00:09:20,417 --> 00:09:23,292 Aye. Looks much different without its armor. 126 00:09:23,375 --> 00:09:25,833 It's an antique. Fire cannons! 127 00:09:25,917 --> 00:09:27,167 I've got it! 128 00:09:27,250 --> 00:09:29,667 I've got it! I've got it! I've got it! I've got it! 129 00:09:34,583 --> 00:09:35,875 The ship's the key. 130 00:09:36,875 --> 00:09:38,708 That's how we get to At Attin. 131 00:09:48,042 --> 00:09:50,958 So that's what the Barrier looks like from the outside. 132 00:09:51,583 --> 00:09:52,833 Whoa. 133 00:09:52,917 --> 00:09:55,042 No wonder no one ever went in there. 134 00:10:02,625 --> 00:10:04,292 We're caught in a tractor beam. 135 00:10:04,375 --> 00:10:06,333 We're dead meat. We're pirates' meat! 136 00:10:16,750 --> 00:10:19,958 This is your last life, Silvo. 137 00:10:20,042 --> 00:10:23,917 Treasure or no, I'm gonna kill you first chance I get. 138 00:10:25,542 --> 00:10:29,042 I wouldn't do that. The crew loves me. 139 00:10:29,125 --> 00:10:31,208 The crew loves plunder. 140 00:10:31,792 --> 00:10:34,458 Nah, the crew loves me. 141 00:10:48,375 --> 00:10:49,708 Whoever's in there, 142 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 come out unarmed. 143 00:10:53,375 --> 00:10:55,750 Or we're coming in. 144 00:10:59,625 --> 00:11:01,667 I said surrender! 145 00:11:05,958 --> 00:11:07,417 Bunch of cowards. 146 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 All right then... 147 00:11:14,542 --> 00:11:15,958 Stay back. 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,958 Release the tractor beam and we'll let him go. 149 00:11:21,667 --> 00:11:22,958 Fear not, my friends. 150 00:11:23,458 --> 00:11:24,750 Jod. 151 00:11:26,208 --> 00:11:27,875 Why isn't he back in the brig? 152 00:11:38,708 --> 00:11:40,542 Don't come any closer. 153 00:11:40,625 --> 00:11:41,667 Last warning. 154 00:11:42,625 --> 00:11:45,042 Let us go, or this guy is done for! 155 00:11:50,208 --> 00:11:52,208 Silvo... 156 00:11:59,625 --> 00:12:01,042 Brutus... 157 00:12:02,500 --> 00:12:07,750 was a stinking, backstabbing mutineer. 158 00:12:10,792 --> 00:12:12,333 Any of you wanna follow him? 159 00:12:20,875 --> 00:12:21,875 Good. 160 00:12:22,875 --> 00:12:24,917 Kona, Pax. 161 00:12:25,000 --> 00:12:26,375 Seize the vessel. 162 00:12:26,458 --> 00:12:29,292 You'll find four scared children on board. Hold them hostage. 163 00:12:29,375 --> 00:12:31,750 Gunter, fetch me 33. 164 00:12:32,333 --> 00:12:35,792 The rest of you, prepare the frigate to take At Attin. 165 00:12:35,875 --> 00:12:37,917 Aye, Captain! 166 00:12:41,958 --> 00:12:42,958 Go, go, go. 167 00:13:07,500 --> 00:13:12,375 Find out whatever mechanism allows this ship to pass unharmed to At Attin. 168 00:13:12,458 --> 00:13:14,625 Rip it out and install it in the frigate. 169 00:13:14,708 --> 00:13:16,125 Aye, Captain Jod. 170 00:13:16,875 --> 00:13:19,458 I need its firepower to seize the Mint. 171 00:13:21,417 --> 00:13:23,875 What's this on the comm? 172 00:13:23,958 --> 00:13:26,792 It's an incoming transmission. 173 00:13:31,875 --> 00:13:34,750 Children, we're sending out this message 174 00:13:34,833 --> 00:13:36,250 on a communication buoy, 175 00:13:36,333 --> 00:13:37,917 hoping you'll hear it. 176 00:13:38,667 --> 00:13:42,000 Just know we love you so, so much. 177 00:13:44,833 --> 00:13:48,542 And, Fern, I know how much you worry, but you're not in trouble. 178 00:13:49,333 --> 00:13:53,333 You're gonna make it home. And this message will tell you how. 179 00:13:54,292 --> 00:13:59,042 KB, my sweet girl, don't give up. No matter what. 180 00:13:59,750 --> 00:14:03,417 We know you must be scared to go so long without maintenance. 181 00:14:03,500 --> 00:14:05,917 Get your friends... 182 00:14:06,000 --> 00:14:07,809 We're not trying to escape. We just want to hear. 183 00:14:07,833 --> 00:14:10,292 to help keep you dry. 184 00:14:11,625 --> 00:14:14,125 And you shouldn't have too many malfunctions. 185 00:14:16,000 --> 00:14:21,500 Get home safe to good, old At Attin, where you belong. 186 00:14:21,583 --> 00:14:25,667 You can make it home, Neel. My sweet baby boy. 187 00:14:25,750 --> 00:14:27,625 Your little brother just lost a tooth. 188 00:14:27,708 --> 00:14:31,208 He got a shiny new datary, but he said all he wanted... 189 00:14:31,292 --> 00:14:33,750 ...was his big brother. 190 00:14:33,833 --> 00:14:37,958 We can't transmit any coordinates due to security procedures. 191 00:14:38,042 --> 00:14:40,167 But you can get home. 192 00:14:40,833 --> 00:14:43,208 Find a Republic Emissary. 193 00:14:43,292 --> 00:14:45,917 That's an official who knows the secret location of At Attin 194 00:14:46,000 --> 00:14:47,750 and how to get through the Barrier. 195 00:14:47,833 --> 00:14:50,708 Be careful. The Barrier can be very dangerous. 196 00:14:50,792 --> 00:14:52,667 And don't tell anyone else where you're from. 197 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 Oops. 198 00:14:54,458 --> 00:14:55,792 I wish we could say more. 199 00:14:56,667 --> 00:14:59,708 You weren't supposed to find out about any of this until you graduate. 200 00:15:00,625 --> 00:15:01,625 And, Wim, 201 00:15:02,958 --> 00:15:04,625 I'm sorry I didn't listen to you. 202 00:15:06,083 --> 00:15:07,667 Please come home. 203 00:15:09,167 --> 00:15:10,708 We need to take the ship back. 204 00:15:10,792 --> 00:15:11,792 But how? 205 00:15:13,833 --> 00:15:14,833 We need a plan. 206 00:15:16,333 --> 00:15:17,333 We can trick Jod. 207 00:15:17,417 --> 00:15:19,458 We know he's greedy. I mean, maybe we can even... 208 00:15:19,542 --> 00:15:21,500 Attack! 209 00:15:27,542 --> 00:15:29,417 Sorry. Sorry. 210 00:15:32,458 --> 00:15:35,708 Always best to have a hostage. Chain 'em up. 211 00:15:35,792 --> 00:15:37,333 Aye, Captain Silvo. 212 00:15:37,417 --> 00:15:41,833 I don't care how many fake names you have, because we know that you're a liar! 213 00:15:41,917 --> 00:15:44,375 And this is our ship 'cause we found it first! 214 00:15:46,167 --> 00:15:47,625 Well, now it's mine. 215 00:15:47,708 --> 00:15:50,917 Actually, since you're currently captain of the frigate, 216 00:15:51,000 --> 00:15:53,458 this vessel remains unattested. 217 00:15:55,292 --> 00:15:56,292 Excuse me? 218 00:15:56,375 --> 00:15:58,125 By the Pirate Code, 219 00:15:58,208 --> 00:16:02,333 a captain can lay claim to one vessel and only one. 220 00:16:03,917 --> 00:16:06,000 I-I call claimsies... 221 00:16:06,083 --> 00:16:07,083 I claim this ship. 222 00:16:08,792 --> 00:16:11,083 I claim the Onyx Cinder. 223 00:16:11,583 --> 00:16:16,833 I am the captain of this ship, and you all take orders from me. 224 00:16:16,917 --> 00:16:18,083 Aye, Captain Jod. 225 00:16:19,375 --> 00:16:21,333 I call unclaimsies. 226 00:16:21,417 --> 00:16:22,542 What? 227 00:16:22,625 --> 00:16:25,750 I call unclaimsies and claim it for kids only! 228 00:16:25,833 --> 00:16:28,625 33, get these pirates off our ship. 229 00:16:31,417 --> 00:16:33,333 I'm afraid it doesn't work like that. 230 00:16:37,083 --> 00:16:39,417 Aye, but it be close enough. 231 00:16:47,833 --> 00:16:49,750 No. 232 00:16:52,250 --> 00:16:54,583 No. 233 00:16:54,667 --> 00:16:55,667 No. 234 00:16:59,958 --> 00:17:01,333 Get us home, 33. 235 00:17:01,417 --> 00:17:03,958 Aye, aye, Captain Fern. It'd be my honor. 236 00:17:10,333 --> 00:17:12,083 Oh! Get them! 237 00:17:20,667 --> 00:17:23,375 Captain, why did you send out the Onyx Cinder? 238 00:17:23,458 --> 00:17:25,000 Captain? 239 00:17:25,083 --> 00:17:26,250 Send some fighters after it! 240 00:17:26,333 --> 00:17:28,000 That ship is the key! 241 00:18:07,417 --> 00:18:10,417 Listen up, you kids, turn that ship around... 242 00:18:13,083 --> 00:18:15,375 It would appear the defensive grid is still active. 243 00:18:15,458 --> 00:18:16,542 But we'll be safe? 244 00:18:16,625 --> 00:18:19,042 Aye, that was Cap'n Rennod's genius! 245 00:18:19,125 --> 00:18:23,708 Stealin' one of the Mint's own ships so he could fly it safely back through! 246 00:18:32,917 --> 00:18:34,500 We could get hit at any moment. 247 00:18:34,583 --> 00:18:36,292 Don't stop. Keep going. 248 00:18:51,542 --> 00:18:54,083 Yes! It worked! We're alive! 249 00:18:54,167 --> 00:18:57,833 It's not a pirate ship, it's an At Attin ship! 250 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Is that it? 251 00:19:18,375 --> 00:19:20,667 Is that... Is that really it? 252 00:19:21,958 --> 00:19:23,667 At Attin looks huge from up here. 253 00:19:24,250 --> 00:19:26,625 We made it. 254 00:19:27,542 --> 00:19:30,958 Oh, we're being locked into an autopilot landing sequence. 255 00:19:31,042 --> 00:19:32,500 Just like on Hayna's planet. 256 00:19:34,583 --> 00:19:36,750 My mom totally lied on that call. 257 00:19:36,833 --> 00:19:39,000 We're gonna be in so much trouble. 258 00:19:39,667 --> 00:19:40,708 But... 259 00:19:41,958 --> 00:19:44,042 I don't even care anymore. 260 00:19:44,125 --> 00:19:45,125 But you should. 261 00:19:48,125 --> 00:19:51,042 Well, well, well, back again, are we? 262 00:19:51,875 --> 00:19:53,667 Stay where you are, kids. I'll handle this. 263 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 33! 264 00:20:03,583 --> 00:20:05,167 All right, get down. 265 00:20:06,792 --> 00:20:08,917 Get on the ground! 266 00:20:10,500 --> 00:20:13,167 Down. Keep your heads down. 267 00:20:13,250 --> 00:20:14,583 And no talking. 268 00:20:33,750 --> 00:20:36,542 This is Captain Silvo. I'm on board the Onyx Cinder. 269 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 We made it through. 270 00:20:38,542 --> 00:20:43,000 At Attin is on the inside, exactly like I told you. 271 00:20:44,375 --> 00:20:47,083 Come in. 272 00:20:47,167 --> 00:20:48,167 Come in. 273 00:20:48,250 --> 00:20:49,875 Damn it. Hello? 274 00:20:51,375 --> 00:20:52,667 The Barrier is jamming the... 275 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Yeah, I know. 276 00:20:59,167 --> 00:21:00,500 It's, it's on autopilot... 277 00:21:00,583 --> 00:21:04,292 Shut... up! 278 00:21:04,375 --> 00:21:09,750 Your incessant, unending jabber, jabber, jabber... 279 00:21:09,833 --> 00:21:12,792 Honestly, it is unbearable! 280 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 Leave him alone! 281 00:21:15,292 --> 00:21:18,250 All of you. Not just him, all of you. 282 00:21:19,125 --> 00:21:20,625 You're the worst one. 283 00:21:23,500 --> 00:21:25,333 Poor boy. 284 00:21:30,625 --> 00:21:31,625 What? 285 00:21:33,708 --> 00:21:35,417 What? What? 286 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 What exactly are you going to do? 287 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 You're all weak. 288 00:21:43,375 --> 00:21:46,542 Weak, sheltered, spoiled children. 289 00:21:47,500 --> 00:21:51,875 I have got a terrible headache and zero patience left, 290 00:21:51,958 --> 00:21:54,750 so be quiet and let me think. 291 00:21:56,375 --> 00:21:57,917 We're gonna land. 292 00:21:58,000 --> 00:21:59,708 I'm gonna contact the frigate. 293 00:22:01,250 --> 00:22:04,000 And you lot are not going to say a word. 294 00:22:05,000 --> 00:22:08,333 Not one word. You understand? You're gonna follow my lead. 295 00:22:09,375 --> 00:22:14,250 If I get even a hint that any of you are thinking otherwise... 296 00:22:22,917 --> 00:22:27,792 You know, I enjoyed seeing your parents' faces 297 00:22:29,042 --> 00:22:30,708 on the comm earlier. 298 00:22:30,792 --> 00:22:34,833 Makes it very easy for me to know who to carve up. 299 00:22:41,583 --> 00:22:42,625 I will. 300 00:22:45,042 --> 00:22:46,250 Each one. 301 00:22:46,750 --> 00:22:48,125 Piece by piece. 302 00:22:49,375 --> 00:22:50,542 Slowly. 303 00:22:52,750 --> 00:22:54,208 If you don't behave. 304 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 Not right now. 305 00:23:09,750 --> 00:23:14,792 You are all in violation of At Attin's security protocols. 306 00:23:15,708 --> 00:23:19,542 Why did you release this communications device through the Barrier? 307 00:23:20,417 --> 00:23:22,083 It's because you left us no choice. 308 00:23:22,167 --> 00:23:24,042 We did what we had to to help our children. 309 00:23:24,125 --> 00:23:27,958 The problem is, you droids don't listen. 310 00:23:28,042 --> 00:23:30,083 We are always available for... 311 00:23:30,167 --> 00:23:31,167 Standby. 312 00:23:36,750 --> 00:23:37,809 What was that? 313 00:23:37,833 --> 00:23:43,083 Citizens of At Attin, this is the Supervisor speaking. 314 00:23:43,667 --> 00:23:47,042 An Emissary is arriving for a shipment. 315 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 - All nonessential work is suspended... - It's KB. 316 00:23:50,583 --> 00:23:52,917 - until Offload is complete. - Look. 317 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Thank you. 318 00:23:54,083 --> 00:23:55,958 - Is that the ship? - That is all. 319 00:24:09,583 --> 00:24:10,875 Please keep back. 320 00:24:10,958 --> 00:24:13,042 Stand back for your safety. 321 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Please step back. 322 00:24:24,250 --> 00:24:25,583 Please keep back. 323 00:24:25,667 --> 00:24:27,625 Stand back for your safety. 324 00:24:28,625 --> 00:24:29,792 Please step back. 325 00:24:56,917 --> 00:24:58,226 Welcome to At Attin. 326 00:24:58,250 --> 00:25:00,292 You must be the visiting Republic Emissary? 327 00:25:00,375 --> 00:25:02,875 Yes, of course I am. 328 00:25:04,208 --> 00:25:08,417 And these are four waifs I found along the way. 329 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Hello, children. 330 00:25:09,583 --> 00:25:12,458 Travel outside the Barrier is not permitted. 331 00:25:12,542 --> 00:25:15,917 Planet-wide protocol requires that any visiting Emissary 332 00:25:16,000 --> 00:25:19,792 proceed directly to the Mint to begin Offload procedures. 333 00:25:19,875 --> 00:25:21,000 Good. Very good. 334 00:25:21,875 --> 00:25:23,542 I need to speak to my other ship. 335 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 Comms have been jammed. 336 00:25:26,292 --> 00:25:28,083 We will proceed to the Mint. 337 00:25:38,750 --> 00:25:39,958 Wim! 338 00:25:52,000 --> 00:25:54,226 These children have been reported missing. 339 00:25:54,250 --> 00:25:56,083 I will alert the parents right away. 340 00:25:56,167 --> 00:26:00,458 Hold them on my ship for their own safety. 341 00:26:00,542 --> 00:26:03,792 In you go, children. You heard the Emissary. 342 00:26:24,958 --> 00:26:26,875 Quite the operation you have here. 343 00:26:28,083 --> 00:26:30,125 We'd hoped you'd be pleased. 344 00:26:30,917 --> 00:26:33,167 Now, about my other ship. 345 00:26:33,250 --> 00:26:38,125 Perhaps it would be best if I contacted them right away. 346 00:26:38,208 --> 00:26:41,042 Communication outside the Barrier is not permitted. 347 00:26:41,125 --> 00:26:42,167 I am your Emissary. 348 00:26:42,250 --> 00:26:44,875 I need open communication with my other ship. 349 00:26:45,500 --> 00:26:49,500 You must speak with the Supervisor about the Barrier, Emissary. 350 00:26:49,583 --> 00:26:51,458 The Supervisor, yes. 351 00:26:51,542 --> 00:26:53,333 Better than dealing with a droid. 352 00:26:54,500 --> 00:26:55,833 Well, go and fetch him. 353 00:26:55,917 --> 00:26:58,333 With some of your finest refreshments, thank you. 354 00:27:04,792 --> 00:27:07,667 We are now arriving at the vaults. 355 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 Um, hey, remind me. 356 00:27:40,708 --> 00:27:44,208 How, how, how many vaults do you have like this? 357 00:27:44,292 --> 00:27:47,458 One thousand, one hundred and thirty nine. 358 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 Fern. Ah! 359 00:28:58,917 --> 00:29:00,542 KB! 360 00:29:02,667 --> 00:29:03,750 Fern. 361 00:29:04,917 --> 00:29:05,917 KB! 362 00:29:06,000 --> 00:29:07,208 - Mom! - Neel! 363 00:29:10,625 --> 00:29:11,625 Oh! 364 00:29:23,250 --> 00:29:25,125 Look at you! 365 00:29:25,792 --> 00:29:27,667 My boy. 366 00:29:27,750 --> 00:29:30,042 Let me look at you. 367 00:29:30,125 --> 00:29:31,833 Oh. 368 00:29:31,917 --> 00:29:35,042 Oh... I was so worried. What happened? 25865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.