Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
aisubs.app
1
00:00:42.290 --> 00:00:46.290
I had a second father when I was 10 years old.
2
00:00:46.290 --> 00:00:48.290
I was my mother's adopted child.
3
00:00:48.290 --> 00:00:51.290
When I was 15 years old, my mother was hospitalized.
4
00:00:51.290 --> 00:00:55.290
For the first time, I was alone with my father in the house.
5
00:00:55.290 --> 00:00:57.290
My father held me.
6
00:00:57.290 --> 00:01:03.290
He wet my armpits with saliva, and slowly my father's stuff came in.
7
00:01:03.290 --> 00:01:05.290
I became a woman.
8
00:01:05.290 --> 00:01:11.290
Two weeks before my mother retired, my father's penis came in every night.
9
00:01:11.290 --> 00:01:14.290
I loved my father.
10
00:01:14.290 --> 00:01:16.290
It wasn't a pain.
11
00:01:16.290 --> 00:01:21.290
The following year, my mother fell ill and died.
12
00:01:21.290 --> 00:01:25.290
The hatred that separated blood from this world disappeared.
13
00:01:25.290 --> 00:01:29.290
On the day of the funeral, my mother was burned on the grill.
14
00:01:29.290 --> 00:01:32.290
I hate the way she bent.
15
00:01:32.290 --> 00:01:35.290
If I decide to do this, I will never bend my faith.
16
00:01:35.290 --> 00:01:41.290
My mother, who was a very big presence to me, was buried in my pelvis and became small.
17
00:01:41.290 --> 00:01:44.290
I put a large bone in my pelvis.
18
00:01:44.290 --> 00:01:47.290
Finally, the broken bone was collected by the person in charge,
19
00:01:47.290 --> 00:01:53.290
and I poured it into my pelvis.
20
00:01:53.290 --> 00:01:58.290
Just before I put the lid on, I ate a little of my mother's bone.
21
00:01:58.290 --> 00:02:02.290
That night, I couldn't stop crying even after I got home.
22
00:02:02.290 --> 00:02:05.290
I was crying and crumpled.
23
00:02:05.290 --> 00:02:08.290
I was so sad that my chest was about to burst.
24
00:02:08.290 --> 00:02:10.290
My father held me many times.
25
00:02:10.290 --> 00:02:12.290
He held me again and again.
26
00:02:12.290 --> 00:02:15.290
I'm 24 years old now.
27
00:02:15.290 --> 00:02:18.290
I'm living with my boyfriend away from my parents.
28
00:02:18.290 --> 00:15:33.460
After my mother died, I had sex with my father almost every day.
29
00:15:33.460 --> 00:15:37.460
Even after I left home, I had sex with him sometimes.
30
00:15:37.460 --> 00:15:42.460
My father hugged me during the day and I was hugged by him that night.
31
00:15:42.460 --> 00:27:48.300
On the contrary, I was hugged by him during the day and had sex with my father at night.
32
00:27:48.300 --> 00:27:50.300
When I was 20 years old,
33
00:27:50.300 --> 00:27:52.300
my father had a woman.
34
00:27:52.300 --> 00:27:54.300
I was envious.
35
00:27:54.300 --> 00:27:57.300
I was so envious that I wanted to kill a woman.
36
00:27:57.300 --> 00:27:59.300
That's what happened.
37
00:27:59.300 --> 00:29:13.330
I think it's okay to be like this.
38
00:29:13.330 --> 00:31:12.630
I'm with you until tomorrow.
39
00:31:12.630 --> 00:34:01.670
No, I forgot something.
40
00:34:01.670 --> 00:34:33.690
What were you doing?
41
00:34:33.690 --> 00:34:35.690
I didn't do anything.
42
00:34:35.690 --> 00:34:36.690
Show me your face.
43
00:34:36.690 --> 00:34:37.690
What are you talking about?
44
00:34:37.690 --> 00:35:29.830
It's not your fault.
45
00:35:29.830 --> 00:43:00.460
It's my father's fault from the morning.
46
00:43:00.460 --> 00:43:02.460
It's your day off, right?
47
00:43:02.460 --> 00:43:03.460
You can still sleep.
48
00:43:03.460 --> 00:43:09.700
It's okay.
49
00:43:09.700 --> 00:43:11.700
If you do that, I can't sleep.
50
00:43:11.700 --> 00:43:47.490
Oh, no.
51
00:43:47.490 --> 00:43:48.490
Honoka.
52
00:43:48.490 --> 00:43:50.490
I'm going to pee.
53
00:43:52.490 --> 00:43:56.690
Take it out.
54
00:43:56.690 --> 00:43:58.690
I'll drink it for you.
55
00:43:58.690 --> 00:44:36.400
I'm in the middle of it.
56
00:44:36.400 --> 00:44:38.400
My mother is not here.
57
00:44:38.400 --> 00:44:42.400
Apparently, I died of illness when I was a child.
58
00:44:42.400 --> 00:44:47.400
I don't remember my mother's face or her warmth at all.
59
00:44:48.400 --> 00:44:50.400
What I remember is
60
00:44:50.400 --> 00:44:54.400
only the fun memories with my father.
61
00:44:54.400 --> 00:44:58.400
There may be a little too much protection,
62
00:44:58.400 --> 00:45:01.400
but I love my father.
63
00:45:01.400 --> 00:45:02.400
I love him too much.
64
00:45:02.400 --> 00:45:05.400
As long as my father is with me, that's fine.
65
00:45:05.400 --> 00:45:12.620
I don't need anything else.
66
00:45:12.620 --> 00:45:13.620
I was in the middle of it.
67
00:45:13.620 --> 01:01:38.630
I haven't brushed my teeth yet.
68
01:01:38.630 --> 01:01:39.630
Come back soon.
69
01:01:39.630 --> 01:04:32.810
I met my real father and mother for the first time in decades.
70
01:04:32.810 --> 01:04:37.410
I was kidnapped when I was a child.
71
01:04:37.410 --> 01:05:32.470
It seems that I have been missing for a long time.
72
01:05:32.470 --> 01:05:34.470
When did you come out?
73
01:05:34.470 --> 01:05:35.470
This morning.
74
01:05:35.470 --> 01:05:36.470
Where are you now?
75
01:05:36.470 --> 01:05:40.100
Is it true?
76
01:05:40.100 --> 01:05:41.100
Open the window.
77
01:05:41.100 --> 01:05:54.940
You went out.
78
01:05:54.940 --> 01:05:56.940
I went to the swimming school.
79
01:05:56.940 --> 01:06:01.600
I won't be back for three hours.
80
01:06:01.600 --> 01:06:02.600
Can I go?
81
01:06:02.600 --> 01:06:04.600
What are you talking about?
82
01:06:04.600 --> 01:06:06.600
Isn't it your house?
83
01:06:06.600 --> 01:06:09.600
My mother may get angry again.
84
01:06:09.600 --> 01:06:11.600
It's a long time ago.
85
01:06:11.600 --> 01:06:12.600
Have you forgotten?
86
01:06:12.600 --> 01:06:26.950
Are you having a cold?
87
01:06:26.950 --> 01:06:28.950
No.
88
01:06:28.950 --> 01:06:32.950
I have a cold for the first time in five years.
89
01:06:32.950 --> 01:20:01.180
I killed an angel who cheated on me.
90
01:20:01.180 --> 01:20:05.180
I stayed in prison for six years.
91
01:20:05.180 --> 01:20:08.180
I thought I wouldn't be able to come out for another year.
92
01:20:08.180 --> 01:20:11.940
But I suddenly came out.
93
01:20:11.940 --> 01:25:47.160
It was done before Hikari got married.
94
01:25:47.160 --> 01:25:52.990
He came to see me.
95
01:25:52.990 --> 01:25:54.990
I'm working at the construction site.
96
01:25:54.990 --> 01:25:55.990
Have you been hugged?
97
01:25:55.990 --> 01:26:17.600
No.
98
01:26:17.600 --> 01:26:20.600
There is no blood connection.
99
01:26:20.600 --> 01:26:22.600
I can do it.
100
01:26:22.600 --> 01:27:54.540
I can't think about Shigen.
101
01:27:54.540 --> 01:28:34.560
Can you do it early?
102
01:28:34.560 --> 01:28:36.560
If anything happens, call me again.
103
01:28:36.560 --> 01:29:21.870
What is the rumor?
104
01:29:21.870 --> 01:29:24.870
You were invited today, weren't you?
105
01:29:24.870 --> 01:29:29.940
Are you okay to refuse?
106
01:29:29.940 --> 01:29:31.940
I have a child at the wedding.
107
01:29:31.940 --> 01:29:35.940
I don't eat with a woman.
108
01:29:35.940 --> 01:29:41.940
Even though it's work?
109
01:29:41.940 --> 01:29:47.460
How is your mother today?
110
01:29:47.460 --> 01:29:53.120
She said she would be late today, so we should eat together.
111
01:29:53.120 --> 01:29:54.120
I see.
112
01:29:54.120 --> 01:30:11.380
You're late.
113
01:30:11.380 --> 01:30:13.380
Are you happy?
114
01:30:13.380 --> 01:30:20.050
Me and you.
115
01:30:20.050 --> 01:30:26.910
I'm happy.
116
01:30:26.910 --> 01:30:30.640
Are you expecting?
117
01:30:30.640 --> 01:30:42.140
Is that why you refused?
118
01:30:42.140 --> 01:32:20.180
I'm expecting.
119
01:32:20.180 --> 01:32:22.180
You've grown up so much.
120
01:32:22.180 --> 01:32:24.180
You were expecting.
121
01:32:24.180 --> 01:34:11.100
Not yet.
122
01:34:11.100 --> 01:34:55.700
I'm going to change.
123
01:34:55.700 --> 01:35:01.700
Two years ago, I had my first experience with my classmate's boyfriend.
124
01:35:01.700 --> 01:35:05.700
But it was different from what I had imagined.
125
01:35:05.700 --> 01:35:11.700
Seniors, juniors, the manager at work, a man with a wife.
126
01:35:11.700 --> 01:35:16.700
I slept with various men, but none of them exceeded my expectations.
127
01:35:16.700 --> 01:35:19.700
I couldn't get excited.
128
01:35:19.700 --> 01:35:23.700
But six months ago, I saw what my dad and mom were doing.
129
01:35:23.700 --> 01:35:25.700
I was attacked by the feeling that I couldn't say it in words.
130
01:35:25.700 --> 01:35:31.700
I don't know if I was jealous of my mom's intense appearance, but I started to see my dad as a man of my generation.
131
01:35:31.700 --> 01:35:33.700
I want you to do the same thing as my mom.
132
01:35:33.700 --> 01:35:35.700
Surprisingly, that day came soon.
133
01:35:35.700 --> 01:35:37.700
Is my dad a man?
134
01:35:37.700 --> 01:35:39.700
I don't know.
135
01:35:39.700 --> 01:35:41.700
I don't know.
136
01:35:41.700 --> 01:35:43.700
I don't know.
137
01:35:43.700 --> 01:35:45.700
I don't know.
138
01:35:45.700 --> 01:35:49.300
I don't know.
139
01:35:49.300 --> 01:35:51.300
I don't know.
140
01:35:51.300 --> 01:35:53.300
I don't know.
141
01:35:53.300 --> 01:35:55.300
I don't know.
142
01:35:55.300 --> 01:35:57.300
I don't know.
143
01:35:57.300 --> 01:35:59.300
I don't know.
144
01:35:59.300 --> 01:36:01.300
I'm obviously not a man.
145
01:36:01.300 --> 01:36:03.300
Even though it was my daughter.
146
01:36:03.300 --> 01:36:05.300
I couldn't win the invitation of a young woman.
147
01:36:05.300 --> 01:36:07.300
The first time I was engaged with dad.
148
01:36:07.300 --> 01:36:11.300
It really changed my mind.
149
01:36:13.300 --> 01:36:15.300
Is it a technical line for me?
150
01:36:15.300 --> 01:36:17.300
Is it a sense of Configuration to my mother?
151
01:36:17.300 --> 01:36:18.300
Is it a sense of Configuration to my mother?
152
01:36:18.300 --> 01:36:20.300
Do these feelings go well together because I'm an eight-year-old?
153
01:36:20.300 --> 01:36:23.580
It doesn't matter if I don't know that.
154
01:36:23.580 --> 01:36:29.580
I love you. I know you. I remember you.
155
01:36:29.580 --> 01:36:34.580
If you're here, I don't need any other man.
156
01:36:34.580 --> 01:36:39.580
I'm sorry to my mom, but you're mine.
157
01:36:39.580 --> 01:38:49.780
I'm sure I love you more than you do.
158
01:38:49.780 --> 01:39:26.440
You like this, don't you?
159
01:39:26.440 --> 01:39:43.240
You can't stand it because I stopped you earlier, can you?
160
01:39:43.240 --> 01:40:18.830
Kiss me.
161
01:40:18.830 --> 01:40:20.830
You're so aggressive.
162
01:40:20.830 --> 01:48:28.360
You can't do that.
163
01:48:28.360 --> 01:48:43.020
Go away.
164
01:48:43.020 --> 01:57:35.850
I won't give you to anyone.
165
01:57:35.850 --> 01:57:38.850
Because you're mine.
166
01:57:38.850 --> 01:58:10.220
It was two years ago that my mom and Mr. Kobayashi started living together.
167
01:58:10.220 --> 01:58:14.220
Mr. Kobayashi made me crazy.
168
01:58:14.220 --> 01:58:19.220
Half a year ago, we officially got married.
169
01:58:19.220 --> 01:58:24.220
I stole my mom's eyes and was often beaten by Mr. Kobayashi.
170
01:58:24.220 --> 01:58:29.220
To tell you the truth, I don't hate being beaten by Mr. Kobayashi.
171
01:58:29.220 --> 01:58:30.220
Rather, I like it.
172
01:58:30.220 --> 01:58:32.220
I can't help it because I'm looking forward to it.
173
01:58:32.220 --> 01:58:37.220
So, rather than being beaten by him, the right answer is to make him do it.
174
01:58:37.220 --> 01:58:44.220
My mom and Mr. Kobayashi don't know what they're doing with their father.
175
01:58:44.220 --> 01:58:50.220
But recently, they're pretending not to know.
176
01:58:50.220 --> 01:59:58.820
Mom, don't go home until evening.
177
01:59:58.820 --> 02:00:00.820
I know.
178
02:00:00.820 --> 02:00:01.820
That's why I'm here.
179
02:00:01.820 --> 02:00:38.090
Thank you always.
180
02:00:38.090 --> 02:01:12.180
I'm already wet.
181
02:01:12.180 --> 02:01:13.180
Do you want to do it in bed?
182
02:01:13.180 --> 02:12:28.360
Call me when you're tired.
183
02:12:28.360 --> 02:16:24.980
That's the way you are.
184
02:16:24.980 --> 02:16:26.980
I did it because my dad told me to do it.
185
02:16:26.980 --> 02:16:29.980
You're the one who used the color anyway.
186
02:16:29.980 --> 02:16:33.090
You're a pervert woman.
187
02:16:33.090 --> 02:16:34.090
That pervert woman?
188
02:16:34.090 --> 02:16:46.140
You were born towards the arrow.
189
02:16:46.140 --> 02:16:48.140
You little brat.
190
02:16:48.140 --> 02:18:00.450
I put all my feelings in it.
191
02:18:00.450 --> 02:18:25.580
I love you.
192
02:18:25.580 --> 02:18:27.580
I love you from the bottom of my heart.
193
02:18:27.580 --> 02:18:29.580
I want you to be with me.
194
02:18:29.580 --> 02:18:31.580
I want you to be with me.
195
02:18:31.580 --> 02:18:33.580
I'm waiting for a good answer.
196
02:18:33.580 --> 02:18:46.780
Takuya Kimura
197
02:18:46.780 --> 02:18:48.780
A boring letter.
198
02:18:48.780 --> 02:18:51.780
It's like a love letter for a child.
199
02:18:51.780 --> 02:18:56.780
I'm not interested in men other than my father.
200
02:18:56.780 --> 02:19:01.780
My father always makes me feel good.
201
02:19:01.780 --> 02:19:06.780
Every time I'm hugged by that big body, I think I'm happy.
202
02:19:06.780 --> 02:19:10.780
But I don't think it's good to make my mother sad.
203
02:19:10.780 --> 02:19:12.780
I don't think I'm happy.
204
02:19:12.780 --> 02:19:14.780
I'm not sure how long this will last.
205
02:19:14.780 --> 02:19:45.360
I'm in a dangerous relationship with my father.
206
02:19:45.360 --> 02:19:48.360
I'm going to hug my daughter today.
207
02:19:48.360 --> 02:19:52.180
For my daughter.
208
02:19:52.180 --> 02:20:04.840
I have to do this.
209
02:20:04.840 --> 02:20:07.840
I'm going to go on a date with my father.
210
02:20:07.840 --> 02:20:10.840
I like my father.
211
02:20:10.840 --> 02:20:14.840
I got married to cheat on my father's feelings.
212
02:20:14.840 --> 02:20:18.840
I was hugged by many men who said that to my father.
213
02:20:18.840 --> 02:20:23.840
But my father's feelings were just getting stronger.
214
02:20:23.840 --> 02:20:27.840
So I asked my father.
215
02:20:27.840 --> 02:20:29.840
Just once.
216
02:20:29.840 --> 02:20:33.840
If you love me just once, I'll do it right.
217
02:20:33.840 --> 02:22:51.470
I'm going to get away from my father.
218
02:22:51.470 --> 02:22:53.470
I'm sorry.
219
02:22:53.470 --> 02:23:05.140
If I don't get a divorce from my mother,
220
02:23:05.140 --> 02:23:08.140
If I don't get a divorce from my father,
221
02:23:08.140 --> 02:23:21.470
I was happy.
222
02:23:21.470 --> 02:23:27.910
When my mother brought me a wonderful husband,
223
02:23:27.910 --> 02:23:49.990
My mother raised me well.
224
02:23:49.990 --> 02:23:50.990
What?
225
02:23:50.990 --> 02:24:47.180
If your father loves you,
226
02:24:47.180 --> 02:24:51.900
That's okay.
227
02:24:51.900 --> 02:24:58.180
My mother.
228
02:24:58.180 --> 02:25:40.740
Please love me as much as you love me.
229
02:25:40.740 --> 02:25:42.740
Me too.
230
02:25:42.740 --> 02:26:50.780
My mother.
231
02:26:50.780 --> 02:26:51.780
Love me as much as you love me.
232
02:26:51.780 --> 02:32:42.320
I'm happy.
233
02:32:42.320 --> 02:35:07.700
It's okay.
234
02:35:07.700 --> 02:35:16.230
Even if you hug me,
235
02:35:16.230 --> 02:35:24.950
My mother...
236
02:35:24.950 --> 02:35:25.950
It's okay.
237
02:35:25.950 --> 02:35:57.660
If I have a memory of being loved,
238
02:35:57.660 --> 02:47:27.720
It's okay.
239
02:47:27.720 --> 02:47:31.720
My father told me to clean up the materials.
240
02:47:31.720 --> 02:50:07.540
I can't concentrate.
241
02:50:07.540 --> 02:50:10.180
I'm sorry.
242
02:50:10.180 --> 02:50:12.180
I'll finish it soon.
243
02:50:12.180 --> 02:50:27.660
Don't you have a will?
244
02:50:27.660 --> 02:50:35.020
Are you going to live listening to what people say all the time?
245
02:50:35.020 --> 02:50:43.910
My mother, who can't connect with blood, told me.
246
02:50:43.910 --> 02:50:48.910
I'm going to clean up my father's room that can't connect with blood.
247
02:50:48.910 --> 02:50:50.910
What do you feel?
248
02:50:50.910 --> 02:50:51.910
That's...
249
02:50:51.910 --> 02:51:00.000
Did you raise him?
250
02:51:00.000 --> 02:51:01.000
I have a book.
251
02:51:01.000 --> 02:51:12.380
I don't read it.
252
02:51:12.380 --> 02:51:16.840
I'll finish it soon.
253
02:51:16.840 --> 02:51:18.840
He's...
254
02:51:18.840 --> 02:51:21.840
It's annoying that you're at home.
255
02:51:21.840 --> 02:51:23.840
I'm sorry I left you here.
256
02:51:23.840 --> 02:51:33.420
You know that, right?
257
02:51:33.420 --> 02:51:35.420
When I look at you,
258
02:51:35.420 --> 02:52:02.130
I'm really annoyed.
259
02:52:02.130 --> 02:52:03.130
Why?
260
02:52:03.130 --> 02:52:07.850
Why don't you resist?
261
02:52:07.850 --> 02:52:09.850
It was the same four years ago.
262
02:52:09.850 --> 02:52:11.850
Why don't you say anything?
263
02:52:11.850 --> 02:52:16.540
I don't want my father to force me.
264
02:52:16.540 --> 02:52:18.540
Is it because I'm grateful?
265
02:52:18.540 --> 02:52:53.950
Say something.
266
02:52:53.950 --> 02:52:55.950
Don't look at me with those eyes.
267
02:52:55.950 --> 02:52:56.950
I'm annoyed.
18164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.