All language subtitles for Law and order S16E02 - Red Ball-pt1.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:06,394 Het strafrecht kent seksuele vergrijpen een bijzonder gewicht toe. 2 00:00:06,560 --> 00:00:13,751 In New York houden rechercheurs van een elite-eenheid zich hiermee bezig. 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,230 Dit zijn hun verhalen. 4 00:00:17,120 --> 00:00:21,239 Ik ben Ed. Ik kom met je praten over je problemen. 5 00:00:21,400 --> 00:00:24,950 Ik ben hier niet om te oordelen. -Ga weg. 6 00:00:25,120 --> 00:00:29,239 Ik geef om je, net als veel anderen. -Laat me nou met rust. 7 00:00:30,720 --> 00:00:35,954 Er zijn veel mensen die je zullen missen. -Niet waar. 8 00:00:36,120 --> 00:00:40,990 En de vader van je baby dan? -U begrijpt het niet. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,591 Ik ben verkracht. 10 00:00:46,760 --> 00:00:48,319 Naam? -Geen idee. 11 00:00:48,480 --> 00:00:51,791 Is dit haar huis? -Ze kwam gewoon aanlopen. 12 00:00:51,960 --> 00:00:53,678 Iedereen weg hier. 13 00:00:57,360 --> 00:01:02,230 Wat is het hier koud. Ik heb iets te drinken voor je. 14 00:01:04,280 --> 00:01:07,750 Ik mag geen koffie. -Het is warme chocomel. 15 00:01:09,160 --> 00:01:11,720 Pak aan. Warm je handen. 16 00:01:13,320 --> 00:01:16,119 Ik zet het hier neer. Alsjeblieft. 17 00:01:24,120 --> 00:01:28,079 Ik ben Olivia. -April. 18 00:01:29,120 --> 00:01:31,396 Wat is er aan de hand, April? 19 00:01:34,120 --> 00:01:36,953 Heb je al een naam voor je kind? 20 00:01:38,880 --> 00:01:41,349 Sarah. 21 00:01:41,520 --> 00:01:48,551 Zo heette m'n moeder. Ze is vorig jaar gestorven. Aan borstkanker. 22 00:01:51,760 --> 00:01:55,549 Heeft de beveiliging u gebeld? 23 00:01:55,720 --> 00:01:59,429 Daarom ben ik hier. Ik ben van Speciale Zedenzaken. 24 00:02:01,080 --> 00:02:04,471 Stel dat ik niet van m'n baby kan houden. 25 00:02:04,640 --> 00:02:06,711 Je hebt voor je kind gekozen. 26 00:02:06,880 --> 00:02:12,239 Je hebt een prachtige naam voor haar. Je houdt nu al van haar. 27 00:02:12,400 --> 00:02:15,791 Ik kan dit niet alleen. -Dat hoeft ook niet. 28 00:02:15,960 --> 00:02:20,272 Moet je horen. Ik zal je helpen. 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,636 Dat beloof ik je. -Hoe dan? 30 00:02:22,800 --> 00:02:26,111 Dat gaan we bekijken. Geef me je hand. 31 00:02:36,520 --> 00:02:38,796 Het komt wel goed. 32 00:03:22,640 --> 00:03:26,031 Vertaling: Broadcast Text Amsterdam 33 00:03:28,360 --> 00:03:31,830 Patiënte zou depressief zijn. -Ze heet April. 34 00:03:32,000 --> 00:03:34,469 Geen drugs, geen alcohol. 35 00:03:34,640 --> 00:03:39,032 En haar zwangerschap? -Ze is 35 weken. Niet ondervoed. 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,599 Ze kan. -Bevallen? 37 00:03:40,760 --> 00:03:42,831 Nee, ze kan gaan. 38 00:03:43,000 --> 00:03:49,269 Ze wou van een flat springen. -Ze is nu niet meer suïcidaal. 39 00:03:49,440 --> 00:03:52,956 Garandeert u dat ze het niet weer probeert? 40 00:03:53,120 --> 00:03:56,078 Neem haar op tot de bevalling. -Kan niet. 41 00:03:56,240 --> 00:03:59,551 Ze vormt geen gevaar voor zichzelf of anderen. 42 00:03:59,720 --> 00:04:02,917 Zeg, telt die baby soms niet mee? 43 00:04:03,080 --> 00:04:07,438 Ze krijgt nazorg. Mijn taak zit er verder op. 44 00:04:10,040 --> 00:04:14,989 Ik dacht dat ik er overheen was. Tot gisteren dan. 45 00:04:15,160 --> 00:04:18,073 Toen knapte er iets. -Dat kan. 46 00:04:18,240 --> 00:04:21,392 Je bent niet de eerste die zoiets meemaakt. 47 00:04:23,840 --> 00:04:28,755 Overal waar ik kijk, zie ik zijn gezicht. Zelfs met m'n ogen dicht. 48 00:04:28,920 --> 00:04:31,753 Wil je me over hem vertellen? 49 00:04:31,920 --> 00:04:38,713 Ik leerde hem kennen in de kroeg. We hebben de hele avond gepraat. 50 00:04:38,880 --> 00:04:45,320 Hij wilde me thuisbrengen, en ik dacht: wat is hij galant. 51 00:04:46,200 --> 00:04:52,390 Ik weet nog dat ik hoopte dat hij me een afscheidszoen zou geven. 52 00:04:53,640 --> 00:04:56,519 Dat was al zo lang geleden. 53 00:04:59,040 --> 00:05:03,352 Toen duwde hij me naar binnen. -Waarom deed je geen aangifte? 54 00:05:03,520 --> 00:05:09,960 Ik was zo dwaas geweest om te denken dat hij me echt leuk vond. 55 00:05:10,120 --> 00:05:13,078 Ik ben gewoon maar een verpleeghulp. 56 00:05:13,240 --> 00:05:17,916 April, wat jou is overkomen, was jouw schuld niet. 57 00:05:18,080 --> 00:05:22,517 Je moet de confrontatie aangaan om hier overheen te komen. 58 00:05:22,680 --> 00:05:24,273 Dat kan ik niet. 59 00:05:24,440 --> 00:05:32,359 Je moet sterk zijn voor Sarah. Ze heeft alleen jou. En ik zal je helpen. 60 00:05:33,960 --> 00:05:38,511 Hoe dan? -Door je verkrachter te arresteren. 61 00:05:38,680 --> 00:05:40,990 Hoe heet hij? 62 00:05:47,800 --> 00:05:50,030 Barclay Pallister. 63 00:05:50,800 --> 00:05:52,598 PALLISTER LABS WOENSDAG 2 MAART 64 00:05:52,760 --> 00:05:58,153 Het is acht maanden geleden. -U was intiem met haar. 65 00:05:58,320 --> 00:06:01,631 Als we nou hadden gevreeën. -U verkrachtte haar. 66 00:06:01,800 --> 00:06:05,031 En u bent de vader van haar kind. -Echt niet. 67 00:06:05,200 --> 00:06:09,398 Ik heb niemand verkracht. Ik ben gelukkig getrouwd. 68 00:06:09,560 --> 00:06:15,317 Kan uw vrouw u een alibi geven? -Ik was hier. Ik woon zowat in het lab. 69 00:06:15,480 --> 00:06:16,754 Geen alibi dus. 70 00:06:16,920 --> 00:06:21,278 Ik sta in de 'Fortune. Ze zag me als een makkelijke prooi. 71 00:06:21,440 --> 00:06:24,273 Waarom zou ze u eruit pikken? 72 00:06:24,440 --> 00:06:30,914 Vrouwen liggen aan m'n voeten sinds we beursgenoteerd zijn. 73 00:06:33,120 --> 00:06:35,839 Lijken? -M'n goudmijntje. 74 00:06:36,000 --> 00:06:40,915 Ik kan ze verassen zonder dat er vuur aan te pas komt. 75 00:06:41,080 --> 00:06:44,471 Een revolutie in de uitvaartwereld. 76 00:06:44,640 --> 00:06:48,315 En dat levert seks op? “Ik ben m'n vrouw trouw. 77 00:06:48,480 --> 00:06:50,790 Zij is m'n steun en toeverlaat. 78 00:06:50,960 --> 00:06:54,351 Mogen we u testen? -Als het moet. 79 00:06:54,520 --> 00:06:57,273 Maar dat kind is echt niet van mij. 80 00:06:57,440 --> 00:07:01,559 De test wijst uit dat het wel degelijk uw kind is. 81 00:07:01,720 --> 00:07:03,677 Dat is onmogelijk. 82 00:07:03,840 --> 00:07:07,117 We geloven niet in onbevlekte ontvangenis. 83 00:07:07,280 --> 00:07:10,636 Mr Pallister heeft haar inderdaad ontmoet. 84 00:07:10,800 --> 00:07:14,236 Maar van seksueel contact weet hij niets. 85 00:07:14,400 --> 00:07:18,678 Dus u wist gewoon niet meer wat u deed. Nu komen we ergens. 86 00:07:18,840 --> 00:07:23,516 Zoiets zou ik toch wel weten? -April is zwanger van u. 87 00:07:23,680 --> 00:07:31,235 Goed, we erkennen het vaderschap. Maar het was geen verkrachting. 88 00:07:34,280 --> 00:07:36,271 RECHTSZAAK DINSDAG 22 MAART 89 00:07:36,440 --> 00:07:40,832 Ik vroeg hem op te houden, maar hij luisterde niet. 90 00:07:41,000 --> 00:07:47,315 En dat was nadat hij de deur op slot had gedaan. 91 00:07:47,480 --> 00:07:52,759 Hij pinde me vast op de vloer. Ik kon me niet bewegen. 92 00:07:52,920 --> 00:07:55,560 Heb je geschreeuwd? -Zo hard ik kon. 93 00:07:55,720 --> 00:08:00,112 Hij legde z'n hand op m'n mond. Ik kreeg amper nog lucht. 94 00:08:00,280 --> 00:08:04,558 Heb je je verzet? -Ik krabde hem in z'n gezicht. 95 00:08:04,720 --> 00:08:07,030 Toen werd hij nog agressiever. 96 00:08:07,200 --> 00:08:11,512 Hij klemde z'n handen rond m'n nek en begon me te wurgen. 97 00:08:11,680 --> 00:08:15,469 Ik dacht: misschien moet ik stoppen met gillen. 98 00:08:15,640 --> 00:08:18,678 Misschien vermoordt hij me dan niet. 99 00:08:18,840 --> 00:08:21,229 Wat gebeurde er toen? 100 00:08:30,400 --> 00:08:38,319 Toen heeft hij me verkracht. Hij ging maar door en door. 101 00:08:40,880 --> 00:08:43,394 Wil je die vrouw dit echt aandoen? 102 00:08:43,560 --> 00:08:46,359 Wat vraag je? -Voorwaardelijk. 103 00:08:46,520 --> 00:08:50,991 Dan hebben we vanmiddag vrij. -Ik werk liever. 15 jaar. 104 00:08:51,160 --> 00:08:55,836 Hij is een eerzaam burger. U wilde haar laten opnemen. 105 00:08:56,000 --> 00:08:58,958 Dat zegt niets. -Bij de voogdijraad wel. 106 00:08:59,120 --> 00:09:03,000 Gaat hij nu ineens de bezorgde vader uithangen? 107 00:09:03,160 --> 00:09:07,711 Hij zal de voogdij opeisen. Tenzij ze schikt. 108 00:09:09,960 --> 00:09:11,473 Ben je zover? 109 00:09:13,480 --> 00:09:18,793 Ik kan hem niet onder ogen komen. -Hou je blik maar op mij gericht. 110 00:09:22,760 --> 00:09:27,516 Waarom wachtte u acht maanden voor u aangifte deed? 111 00:09:32,920 --> 00:09:38,279 Ik was bang. In de war. Ik voelde me vernederd. 112 00:09:38,440 --> 00:09:39,999 En suïcidaal? 113 00:09:40,160 --> 00:09:45,917 Ik wilde een eind aan m'n leven maken. -En aan dat van uw kind. 114 00:09:46,080 --> 00:09:50,233 Ik heb het niet gedaan omdat ik te veel hield van m'n kind. 115 00:09:50,400 --> 00:09:54,473 Zo veel dat u de vader aanklaagt wegens verkrachting. 116 00:09:54,640 --> 00:09:58,235 Ik moet wel. -En niets kan u daarvan af brengen? 117 00:10:03,040 --> 00:10:08,797 Ook niet voor een half miljoen? U belde vanmorgen zelf dat u wilde schikken. 118 00:10:16,440 --> 00:10:20,195 Hoe kun je zoiets doen? -Hij kan me m'n kind afpakken. 119 00:10:20,360 --> 00:10:24,240 Dat is gelogen. -Dat wist ik niet. 120 00:10:24,400 --> 00:10:27,153 Nu denkt de jury dat je op z'n geld uit bent. 121 00:10:27,320 --> 00:10:28,833 Het was stom van me. 122 00:10:29,000 --> 00:10:32,391 Had me gebeld. -Dan was je boos geworden. 123 00:10:32,560 --> 00:10:36,519 Ik ben niet boos. Ik ben teleurgesteld. 124 00:10:36,680 --> 00:10:41,038 Hoe erg is het? -Je kunt je schikkingsvoorstel intrekken. 125 00:10:41,200 --> 00:10:43,396 En morgen opnieuw getuigen. 126 00:10:43,560 --> 00:10:46,996 Ik wil alles doen om dit recht te zetten. 127 00:10:49,960 --> 00:10:51,837 RECHTSZAAK WOENSDAG 23 MAART 128 00:10:52,000 --> 00:10:56,597 Het is nu negen uur geweest. Waar is uw getuige? 129 00:10:56,760 --> 00:10:58,478 Ze is wat opgehouden. 130 00:10:58,640 --> 00:11:01,678 Dit geeft aan dat ze wil schikken. 131 00:11:01,840 --> 00:11:05,879 Ze wilde getuigen. Kunnen we even schorsen? 132 00:11:06,040 --> 00:11:10,034 Ze is duidelijk van gedachten veranderd. Het zij zo. 133 00:11:10,200 --> 00:11:15,036 De politie aan de lijn. Ze hebben Ms Troost net gevonden. 134 00:11:23,200 --> 00:11:27,194 Ze is hier van de weg af geraakt. -Was er geen vangrail? 135 00:11:27,360 --> 00:11:29,874 Die zal er nu wel komen. 136 00:11:30,040 --> 00:11:33,874 De auto vloog in brand. Geen overlevenden. 137 00:11:40,160 --> 00:11:43,437 Hoe laat? -De brandweer kwam om vijf uur. 138 00:11:43,600 --> 00:11:48,197 Het heeft flink gefikt. Ze is vast ingedut achter het stuur. 139 00:11:48,360 --> 00:11:50,829 Het is eerder zelfmoord. 140 00:11:52,000 --> 00:11:53,798 Jij kunt er niks aan doen. 141 00:11:53,960 --> 00:11:57,590 Ik was kwaad. -Omdat ze tegen je loog. 142 00:11:57,760 --> 00:12:00,195 Ik had achter haar moeten staan. 143 00:12:04,640 --> 00:12:10,795 Het proces kan toch gewoon doorgaan? -Niet nodig. We kunnen het schikken. 144 00:12:10,960 --> 00:12:15,318 Hij heeft haar verkracht. De jury weet dat hij schuldig is. 145 00:12:15,480 --> 00:12:20,236 De jury zal hem vrijspreken. Zij ging immers voor het geld? 146 00:12:20,400 --> 00:12:22,437 Ze wilde het weigeren. 147 00:12:22,600 --> 00:12:25,718 Maar dat kan ze niet meer komen vertellen. 148 00:12:26,880 --> 00:12:29,315 Dus we laten hem gewoon gaan? 149 00:12:29,480 --> 00:12:35,158 Bewijs dat ze niet wilde schikken. Dan zorg ik dat hij veroordeeld wordt. 150 00:12:36,040 --> 00:12:37,633 WONING VAN APRIL TROOST WOENSDAG 23 MAART 151 00:12:37,800 --> 00:12:41,156 Geen afscheidsbrief, geen dagboek. 152 00:12:42,800 --> 00:12:47,715 Geen mailtjes omtrent een schikking. -Alleen rekeningen. 153 00:12:48,840 --> 00:12:51,275 De bank is nat. 154 00:12:51,440 --> 00:12:53,477 Wat is dat witte waas? 155 00:12:53,640 --> 00:12:57,679 Waterstofperoxide. Dat mengt zich met bloed. 156 00:12:57,840 --> 00:13:01,390 Als het opdroogt, geeft het zo'n wit waas. 157 00:13:01,560 --> 00:13:06,634 En kijk nu eens naar die muur. Zie je die strepen? 158 00:13:06,800 --> 00:13:09,758 Daar is bloed weggeveegd. -En op de vloer. 159 00:13:09,920 --> 00:13:15,836 Geen lijk, maar er is hier een misdrijf gepleegd. Moord, lijkt me. 160 00:13:16,000 --> 00:13:19,436 Hij heeft haar gedood en van die berg gereden. 161 00:13:19,600 --> 00:13:21,830 Het is in scène gezet. 162 00:13:22,000 --> 00:13:27,916 Een verfblik? -Een container voor chemische stoffen. 163 00:13:28,080 --> 00:13:32,074 Van Pallister? -Zie je die deuken daar? 164 00:13:32,240 --> 00:13:38,509 Zo zat hij vastgeklemd onder de pedalen. Daar heb ik nog meer sporen gevonden. 165 00:13:38,680 --> 00:13:42,310 Zie je die bandensporen? -Verbrand rubber. 166 00:13:42,480 --> 00:13:44,471 Het blik eronder en gassen. 167 00:13:44,640 --> 00:13:47,632 Zodat de wagen zo over de rand schoot. 168 00:13:47,800 --> 00:13:52,590 Hij ging er vanuit dat het als zelfmoord zou worden afgedaan. 169 00:13:52,760 --> 00:13:54,910 Ze is verbrand. Geen sporen. 170 00:13:55,080 --> 00:14:00,029 We laten het onderzoeken. Misschien komen we meer aan de weet. 171 00:14:00,200 --> 00:14:03,556 Meer is er niet over. -Veel is het niet. 172 00:14:03,720 --> 00:14:07,634 De brand is versneld. Vermoedelijk met benzine. 173 00:14:07,800 --> 00:14:11,794 We mochten geen lijk vinden. -Dat was er ook niet. 174 00:14:11,960 --> 00:14:16,431 Was het verast? -Nee, er lag geen lijk in de wagen. 175 00:14:16,600 --> 00:14:20,833 Als een lichaam verast, vind je altijd wel iets terug. 176 00:14:21,000 --> 00:14:23,150 Die nieuwe techniek van hem. 177 00:14:23,320 --> 00:14:27,439 Hij is in haar huis geweest. Misschien is hij gezien. 178 00:14:27,600 --> 00:14:29,477 Stond haar wagen in een garage? 179 00:14:29,640 --> 00:14:34,191 Ze parkeerde hier op straat. Arme Ms Troost. Zo'n lieve meid. 180 00:14:34,360 --> 00:14:36,636 Had u gisteren dienst? -Tot 23 uur. 181 00:14:36,800 --> 00:14:38,438 Wie loste u af? -Niemand. 182 00:14:38,600 --> 00:14:43,231 Er is een intercomsysteem. -En bewakingscamera's? 183 00:14:43,400 --> 00:14:48,270 Te duur. Als ik met pensioen ga, komt er ook geen portier meer. 184 00:14:48,440 --> 00:14:50,750 Hebt u April nog gezien? 185 00:14:50,920 --> 00:14:54,197 Ja, ze had een afspraakje. -Hoe weet u dat? 186 00:14:54,360 --> 00:14:57,910 Ze had zich opgetut. Ze ging naar Luigi's. 187 00:14:58,080 --> 00:14:59,479 Hoe weet u dat? 188 00:14:59,640 --> 00:15:03,918 Ze bracht een zakje met kliekjes mee voor m'n hond. 189 00:15:04,080 --> 00:15:07,914 Dat meisje. Ze wou geen knoflook. Vanwege de baby. 190 00:15:08,080 --> 00:15:12,074 Of omdat ze nog wou zoenen. -Welnee, hij sprak amper. 191 00:15:12,240 --> 00:15:16,677 Hoe zag hij eruit? -Lang en met een dure creditcard. 192 00:15:16,840 --> 00:15:20,470 Hebt u een reçu? -Vast wel ergens. 193 00:15:20,640 --> 00:15:22,916 Hoe was ze? -Overstuur. 194 00:15:23,080 --> 00:15:24,912 Ze schreeuwde tegen hem. 195 00:15:25,080 --> 00:15:28,232 Weet u ook waarom? -Hormonen, denk ik. 196 00:15:29,480 --> 00:15:32,552 Hier heb ik het. Barclay Pallister. 197 00:15:35,320 --> 00:15:37,516 WONING VAN PALLISTER DONDERDAG 24 MAART 198 00:15:37,680 --> 00:15:43,073 Het lukte niet met verkrachting, dus nu wil je hem moord aanwrijven? 199 00:15:43,240 --> 00:15:47,199 Die zaak verloren we omdat uw cliënt April doodde. 200 00:15:47,360 --> 00:15:49,590 In een druk restaurant? 201 00:15:49,760 --> 00:15:52,832 In haar flat. -Daar ben ik nooit geweest. 202 00:15:53,000 --> 00:15:54,957 Waar ging u dan heen? -Naar huis. 203 00:15:55,120 --> 00:15:58,431 Uw vrouw bevestigt dat? -Ze is bij me weg. 204 00:15:58,600 --> 00:15:59,670 Eigen schuld. 205 00:15:59,840 --> 00:16:03,834 M'n cliënt sprak Ms Troost in een openbare ruimte. 206 00:16:04,000 --> 00:16:06,230 Beïnvloeding. -Zij vroeg hem. 207 00:16:06,400 --> 00:16:10,473 Waarover praat een verkrachter met z'n slachtoffer? 208 00:16:10,640 --> 00:16:15,669 Geld. Ze had me klem. Ik heb haar een half miljoen cash betaald. 209 00:16:17,080 --> 00:16:23,873 Dus u liep met 500.000 dollar op zak en die gaf u aan haar? 210 00:16:24,040 --> 00:16:27,271 Waarom liep ze dan huilend weg? -Ze is gek. 211 00:16:27,440 --> 00:16:33,311 Ik wou van haar af. Ze vertrok met het geld, en ik heb haar nooit weergezien. 212 00:16:33,480 --> 00:16:34,993 Wie wel? 213 00:16:35,160 --> 00:16:38,198 Afgelopen. Klaag m'n cliënt aan of verdwijn. 214 00:16:42,160 --> 00:16:47,633 Dat gedoe in haar flat was broddelwerk. U had haar moeten laten verbranden. 215 00:16:47,800 --> 00:16:51,589 U hebt steken laten vallen en dat zal u opbreken. 216 00:16:54,200 --> 00:16:57,272 Alles duidt op Barclay Pallister. 217 00:16:57,440 --> 00:17:00,910 In z'n lab zijn dat soort blikken gevonden. 218 00:17:01,080 --> 00:17:06,029 En ook sterke waterstofperoxide. -Daarover beschikt elk lab. 219 00:17:06,200 --> 00:17:11,036 De bloedsporen in de flat zijn van April. -We hebben geen lijk. 220 00:17:11,200 --> 00:17:15,717 Een buurvrouw klaagde die avond over Aprils harde muziek. 221 00:17:15,880 --> 00:17:18,520 Ze zou het haar vriend zeggen, zei ze. 222 00:17:18,680 --> 00:17:20,830 Heeft ze hem ook gezien? -Nee. 223 00:17:21,000 --> 00:17:25,756 April is na dat etentje vier keer gebeld. Hetzelfde nummer. 224 00:17:25,920 --> 00:17:29,800 Barclay Pallister. -Nee, een zekere Roger Mason. 225 00:17:29,960 --> 00:17:32,110 April nam niet op. 226 00:17:32,280 --> 00:17:36,239 Ik was ongerust, dus ik bleef het proberen. 227 00:17:36,400 --> 00:17:40,633 Mensen worden meestal vermoord door een bekende. 228 00:17:40,800 --> 00:17:43,952 Verdenkt u mij? -Ze nam niet op. 229 00:17:44,120 --> 00:17:46,430 U ging erheen en doodde haar. 230 00:17:46,600 --> 00:17:49,592 Ik zou m'n kind niks aandoen. -Uw kind? 231 00:17:49,760 --> 00:17:54,152 Ons kind. We zouden Aprils baby adopteren. 232 00:17:54,320 --> 00:17:57,836 Daar heeft April nooit iets over gezegd. 233 00:17:58,000 --> 00:18:01,072 We zouden haar kosten vergoeden. 234 00:18:01,240 --> 00:18:05,473 En wat kost een baby tegenwoordig? -50.000. 235 00:18:05,640 --> 00:18:10,669 U kocht dat kind dus. -April wilde het niet. Dit was het beste. 236 00:18:10,840 --> 00:18:13,832 Wij zouden April dus nooit iets aandoen. 237 00:18:14,000 --> 00:18:18,198 Wat was er zo dringend die avond? -Ze was depressief. 238 00:18:18,360 --> 00:18:22,433 Haar man was dood. Ze was haar baan kwijt en had schulden. 239 00:18:22,600 --> 00:18:27,356 We gaven haar extra geld, maar toen belde ze ineens niet meer. 240 00:18:27,520 --> 00:18:31,912 Nou, April wist wel munt te slaan uit die verkrachting. 241 00:18:32,080 --> 00:18:35,436 500.000 van Pallister. 50.000 voor het kind. 242 00:18:35,600 --> 00:18:40,117 Zo zielig was ze dus niet. -Je weet de helft nog niet. 243 00:18:40,280 --> 00:18:43,193 Er zijn nog drie stellen opgedoken... 244 00:18:43,360 --> 00:18:47,718 die een halve ton betaalden om Aprils kind te adopteren. 245 00:18:47,880 --> 00:18:49,712 En er zijn er vast meer. 246 00:18:49,880 --> 00:18:54,351 Ze wilde er grof aan verdienen. Dat is een motief voor moord. 247 00:18:54,520 --> 00:19:00,118 Pardon. Ik zoek commissaris Cragen. -Dat ben ik. 248 00:19:00,280 --> 00:19:04,717 Lorraine Dillon. Ik ben de moeder van April Troost. 249 00:19:04,880 --> 00:19:08,430 April zei dat haar moeder Sarah heette. 250 00:19:08,600 --> 00:19:13,720 Ik ben zes keer getrouwd, maar ik heb wel dezelfde voornaam gehouden. 251 00:19:13,880 --> 00:19:17,191 April zei ook dat u overleden was aan kanker. 252 00:19:17,360 --> 00:19:22,719 April heeft moeite met de waarheid. Als kind liep ze vaak weg. 253 00:19:22,880 --> 00:19:29,035 Dan kwam ze altijd met aantijgingen jegens een van m'n echtgenoten. 254 00:19:29,200 --> 00:19:35,071 Wanneer zag u haar voor het laatst? -Vier jaar terug. We maakten ruzie. 255 00:19:35,240 --> 00:19:41,680 Ze had dure sieraden van me gestolen. Waaronder een diamanten halssnoer. 256 00:19:41,840 --> 00:19:45,231 Haalde u de politie erbij? -Ze was m'n kind. 257 00:19:45,400 --> 00:19:51,237 Had ik het maar gedaan. Dan leefde ze nu misschien nog. 258 00:19:51,400 --> 00:19:53,311 Weet u wie het gedaan heeft? 259 00:19:53,480 --> 00:19:59,317 Ze was betrokken bij een zwendel. Er zijn meerdere verdachten. 260 00:19:59,480 --> 00:20:03,269 Wat deed ze dan? -Mensen geld afhandig maken. 261 00:20:05,520 --> 00:20:08,956 April wist dingen altijd goed te verbergen. 262 00:20:09,120 --> 00:20:13,751 Ze heeft ooit eens iets gezegd over een bankkluisje. 263 00:20:21,080 --> 00:20:23,071 Neemt u rustig de tijd. 264 00:20:24,840 --> 00:20:29,391 Zitten er sieraden in? -Nee. Wel foto's. 265 00:20:30,920 --> 00:20:33,878 Stuk voor stuk knappe kerels. 266 00:20:34,040 --> 00:20:35,917 En beroemd. 267 00:20:36,080 --> 00:20:38,674 Hij is muzikant. 268 00:20:38,840 --> 00:20:41,639 Deze heeft een sjiek restaurant. 269 00:20:41,800 --> 00:20:48,149 En dit is een beroemde honkbalspeler. Ze zijn niet alleen maar knap. 270 00:20:48,320 --> 00:20:52,075 En wat dacht je van deze? -Barclay Pallister. 271 00:20:52,240 --> 00:20:57,360 De man die haar verkrachtte? Wat moet ze nou met een foto van hem? 272 00:21:04,960 --> 00:21:08,351 April stalkte Barclay Pallister en anderen. 273 00:21:08,520 --> 00:21:12,150 Als ze maar knap, rijk en succesvol waren. 274 00:21:12,320 --> 00:21:17,918 J.J. Price. Daar heb ik een cd van. -Ze heeft een complete genenbank. 275 00:21:18,080 --> 00:21:23,314 Ze zocht een dekhengst. -Dat had ze mij niet moeten flikken. 276 00:21:23,480 --> 00:21:28,077 18 jaar alimentatie ophoesten. 17,5% van z'n bruto inkomen. 277 00:21:28,240 --> 00:21:32,279 Nu April dood is niet meer. -We verdenken hem van moord. 278 00:21:32,440 --> 00:21:35,876 Als hij het was. April stalkte nog meer mannen. 279 00:21:36,040 --> 00:21:38,111 Ga met ze praten. 280 00:21:38,280 --> 00:21:42,114 Gestoord wijf. Wat zegt ze nu weer? -Dus u kent haar? 281 00:21:42,280 --> 00:21:47,036 Ik wou dat het niet zo was. -Hebt u het met haar gedaan? 282 00:21:47,200 --> 00:21:48,679 Vast wel. 283 00:21:48,840 --> 00:21:52,515 Heb je zoveel keus? -Je moest eens weten. 284 00:21:52,680 --> 00:21:55,513 Ze komt me wel vaag bekend voor. 285 00:21:55,680 --> 00:22:00,470 Waar ontmoette u haar? -In m'n restaurant. Het was een stuk. 286 00:22:00,640 --> 00:22:03,109 Maar ze viel voor u? -En m'n geld. 287 00:22:03,280 --> 00:22:06,352 En het was het waard. -Wat was u kwijt? 288 00:22:06,520 --> 00:22:08,318 Niks. Zij betaalde. 289 00:22:08,480 --> 00:22:13,190 Dat gebeurt toch wel vaker? -Niet nu ik dat contract binnen heb. 290 00:22:13,360 --> 00:22:18,639 Ze was een fan. Ze wist alles van me. -Hoe ging het verder? 291 00:22:18,800 --> 00:22:22,759 We gingen naar mijn huis, geloof ik. -Geloof je? 292 00:22:22,920 --> 00:22:26,072 Het staat me niet helder voor de geest. 293 00:22:26,240 --> 00:22:31,235 Hoeveel drank voerde ze u? -Eentje maar. En toch had ik een kater. 294 00:22:31,400 --> 00:22:34,552 Duizelig, misselijk? -Ik was echt ziek. 295 00:22:34,720 --> 00:22:39,556 Wat zei de dokter? -Ik kreeg een drugstest. Foute boel. 296 00:22:39,720 --> 00:22:41,677 Wat had je genomen? -Niks. 297 00:22:41,840 --> 00:22:44,673 Zij had me iets toegediend. 298 00:22:44,840 --> 00:22:49,437 Aha. En wat troffen ze dan aan? -Rohypnol. 299 00:22:56,320 --> 00:22:58,550 Wat is er? -Ik wil wat vragen. 300 00:22:58,720 --> 00:23:02,475 Blijf uit m'n buurt. De aanklacht is vervallen. 301 00:23:02,640 --> 00:23:06,998 Luister, April bood u destijds jets te drinken aan. 302 00:23:07,160 --> 00:23:11,597 Wat herinnert u zich daarna? -Dat ik thuis in m'n eigen bed lag. 303 00:23:11,760 --> 00:23:15,993 Geheugenverlies. Hoofdpijn. En misselijkheid. 304 00:23:18,400 --> 00:23:21,836 Deed ze iets in m'n drankje? -Rohypnol. 305 00:23:23,400 --> 00:23:27,109 Ik zei toch dat ik haar niet verkracht had. 306 00:23:33,080 --> 00:23:39,315 Maar als ze iets in m'n drankje deed, hoe kreeg ik hem dan omhoog? 307 00:23:39,480 --> 00:23:43,758 Elektro-ejaculatie. Dat is de enige mogelijkheid. 308 00:23:43,920 --> 00:23:46,878 Klinkt niet prettig. -Het is heel simpel. 309 00:23:47,040 --> 00:23:53,150 Je brengt dit anaal in. Een elektrische schok zorgt dan voor een zaadlozing. 310 00:23:54,480 --> 00:23:55,834 Leve de liefde. 311 00:23:56,000 --> 00:24:00,392 In de jaren 70 ontwikkeld voor een verongelukte tiener. 312 00:24:00,560 --> 00:24:04,394 Z'n ouders wilden kleinkinderen. Postuum. 313 00:24:04,560 --> 00:24:08,315 Leeft het sperma dan nog voort? -Nog zo'n 30 uur. 314 00:24:08,480 --> 00:24:10,676 Werkt het ook als je nog leeft? 315 00:24:10,840 --> 00:24:15,038 Het wordt gebruikt bij verlamde en comateuze mensen. 316 00:24:15,200 --> 00:24:18,352 Als je verdoofd bent, merk je er niks van. 317 00:24:18,520 --> 00:24:19,999 Is dat legaal? 318 00:24:20,160 --> 00:24:24,791 Er is niet bij wet geregeld hoe je sperma mag aftappen. 319 00:24:24,960 --> 00:24:28,635 Je hebt alle slachtoffers gesproken? -Alle 34. 320 00:24:28,800 --> 00:24:32,714 Drankje van April en de volgende ochtend doodziek. 321 00:24:32,880 --> 00:24:35,872 Geen nachtmerries? -Ze wisten van niks. 322 00:24:36,040 --> 00:24:39,635 Dit slaat alles. -Hoe verzin je zoiets? 323 00:24:39,800 --> 00:24:44,829 April bevruchtte zichzelf met Pallisters sperma. En de rest? 324 00:24:45,000 --> 00:24:48,277 Vrouwen betalen graag voor goed donorzaad. 325 00:24:48,440 --> 00:24:51,000 Daar kun je grof aan verdienen. 326 00:24:51,160 --> 00:24:55,393 Er zijn zeven spermabanken in de stad. -Ga bij ze langs. 327 00:24:56,080 --> 00:24:57,991 McManus-INSTITUUT VRIJDAG 25 MAART 328 00:24:58,160 --> 00:25:03,109 Welkom. Vult u dit formulier maar in. -Daar komen we niet voor. 329 00:25:03,280 --> 00:25:07,160 Kent u deze vrouw? -April. Ze heeft hier gewerkt. 330 00:25:07,320 --> 00:25:10,392 Wat deed ze precies? -De boekhouding. 331 00:25:10,560 --> 00:25:12,392 Ze was onze accountant. 332 00:25:12,560 --> 00:25:18,909 Rotzak. Je belazert de kluit. Het is gewoon kolder wat je zegt. 333 00:25:19,080 --> 00:25:22,675 Wie bent u? -De politie. Wat is er aan de hand? 334 00:25:22,840 --> 00:25:25,434 Hij heeft me belazerd. -Onzin. 335 00:25:25,600 --> 00:25:29,116 Ik wil m'n geld terug. -Wat is het probleem? 336 00:25:29,280 --> 00:25:32,398 M'n kind zou muzikaal zijn. -Niet per se. 337 00:25:32,560 --> 00:25:35,473 Ze kan alleen maar op de toetsen rammen. 338 00:25:35,640 --> 00:25:37,119 Wat beloofde u haar? 339 00:25:37,280 --> 00:25:41,831 Ik heb haar bevrucht met het zaad van een musicus. Een genie. 340 00:25:42,000 --> 00:25:45,231 En dat dan? -50% van haar genen zijn van u. 341 00:25:45,400 --> 00:25:47,550 Ze heeft ook dingen van u. 342 00:25:47,720 --> 00:25:51,509 Wat hebt u voor dat sperma betaald? -20.000 dollar. 343 00:25:51,680 --> 00:25:54,798 Ik wil dat u haar aanhoudt en afvoert. 344 00:25:54,960 --> 00:25:56,394 Wat doet u nu? 345 00:25:56,560 --> 00:25:59,393 Ik hou u aan. -Waarvoor dan? 346 00:25:59,560 --> 00:26:03,190 Het stelen van sperma. -Wat? 347 00:26:06,680 --> 00:26:11,754 Dit is absurd. Ik doe belangrijk werk. Ik help de mensheid redden. 348 00:26:11,920 --> 00:26:14,389 Door sperma te stelen? -Onzin. 349 00:26:14,560 --> 00:26:18,838 U spande samen met April om sperma te bemachtigen. 350 00:26:19,000 --> 00:26:23,358 Zij overreedde die heren om hun sperma af te staan. 351 00:26:23,520 --> 00:26:26,512 Met een veeprikker. -Dat wist ik niet. 352 00:26:26,680 --> 00:26:30,833 Maar het is voor de goede zaak. -Hoezo? 353 00:26:31,000 --> 00:26:34,118 De mensheid wordt rap minder intelligent. 354 00:26:34,280 --> 00:26:39,070 Domme mensen planten zich sneller voort dan slimme. 355 00:26:39,240 --> 00:26:42,790 Ik heb vier kinderen. 356 00:26:42,960 --> 00:26:46,112 Ik kan de mensheid redden van de ondergang. 357 00:26:46,280 --> 00:26:50,990 Ik verspreid de genen van wetenschappers, musici, atleten. 358 00:26:51,160 --> 00:26:55,119 ,U bent een nazi met Ubermenschfantasieën. 359 00:26:58,240 --> 00:26:59,594 Hij is getikt. 360 00:26:59,760 --> 00:27:04,118 Wetenschappers vinden hem geniaal. -De dr. Mengele-fanclub? 361 00:27:04,280 --> 00:27:06,715 Vooraanstaande genetici. 362 00:27:06,880 --> 00:27:11,477 Dankzij hem kunnen ze embryo's scannen op aandoeningen… 363 00:27:11,640 --> 00:27:14,519 Als taaislijmziekte en Down. 364 00:27:14,680 --> 00:27:17,593 Hij is dus bona fide. -En omstreden. 365 00:27:17,760 --> 00:27:21,310 Hij laat ouders het geslacht van hun kind bepalen. 366 00:27:21,480 --> 00:27:24,916 Hij wil erfelijke kenmerken manipuleren. 367 00:27:25,080 --> 00:27:28,277 Lengte, intelligentie. -Op bestelling? 368 00:27:28,440 --> 00:27:32,718 Zo ver is hij nog niet, maar dat gaat in de toekomst lukken. 369 00:27:32,880 --> 00:27:34,109 En arme mensen? 370 00:27:34,280 --> 00:27:38,638 De kloof tussen arm en rijk zal alleen maar groter worden. 371 00:27:38,800 --> 00:27:41,758 McManus' onderzoek ligt stil. -Hoezo? 372 00:27:41,920 --> 00:27:45,800 Hij is failliet. -Hij verdient goud met dat sperma. 373 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 Onderzoek is duur. 374 00:27:47,440 --> 00:27:52,196 Maar dr. Frankenstein was niet voor een gat te vangen. 375 00:27:56,560 --> 00:28:01,999 Wat is dat? -Aprils levensverzekering op uw naam. 376 00:28:03,160 --> 00:28:07,677 Vijf miljoen dollar. Dat noem ik snel rijk worden. 377 00:28:07,840 --> 00:28:11,037 Ik wist toch niet dat ze zou verongelukken? 378 00:28:11,200 --> 00:28:14,033 Hebt u haar soms vermoord? -Belachelijk. 379 00:28:14,200 --> 00:28:17,079 Eerder geniaal. -Weet u wat dit is? 380 00:28:17,240 --> 00:28:21,950 Een laboratoriumblik. -Uit Aprils wagen. U hebt ze in uw lab. 381 00:28:22,120 --> 00:28:25,556 We hebben er ook waterstofperoxide gevonden. 382 00:28:25,720 --> 00:28:30,556 Daarmee is Aprils flat schoongemaakt. -Dat wordt veel gebruikt. 383 00:28:30,720 --> 00:28:35,954 U bent wel de enige die geld verdient aan haar dood dankzij de verzekering. 384 00:28:36,120 --> 00:28:40,114 Misschien chanteerde ze u wel, en bent u daarom blut. 385 00:28:40,280 --> 00:28:45,958 En zo kunt u de wereld niet redden. -U vermoordde haar. Voor het geld. 386 00:28:46,120 --> 00:28:49,112 Ik hield van haar. -Deed u het ook met haar? 387 00:28:49,280 --> 00:28:55,196 Doe niet zo walgelijk. Ze is m'n dochter. Ik heb haar niet vermoord. 388 00:28:55,360 --> 00:28:57,590 En dat kan ik bewijzen. 389 00:29:00,880 --> 00:29:04,077 Wie heeft jou ingelicht? -Je vader. 390 00:29:04,240 --> 00:29:07,232 Mannen zijn niet te vertrouwen. 391 00:29:07,400 --> 00:29:10,791 Waar is je baby? -Die is dood geboren. 392 00:29:10,960 --> 00:29:14,555 Heb je haar gedood omdat ze overbodig was? 393 00:29:14,720 --> 00:29:20,193 Wat een rotopmerking. Ik rouw. -Hou nou maar op met die spelletjes. 394 00:29:21,400 --> 00:29:23,596 Jij zou me beschermen. 395 00:29:23,760 --> 00:29:28,391 Je bent een verkrachter. Je randde ruim 30 mannen aan. 396 00:29:28,560 --> 00:29:31,632 O, ja? Hebben ze je dat soms verteld? 397 00:29:31,800 --> 00:29:36,397 Je hebt fraude gepleegd. Je lichtte kinderloze stellen op. 398 00:29:36,560 --> 00:29:38,915 Pallister voor tonnen. 399 00:29:39,080 --> 00:29:43,153 Dat was een schikking. Volledig legaal. 400 00:29:43,320 --> 00:29:49,111 De verzekering oplichten is fraude. Met je eigen bloed. Heel slim. 401 00:29:49,280 --> 00:29:53,069 Jij hebt een zieke geest. -Zoiets verzin je niet. 402 00:29:53,240 --> 00:29:57,552 Ik ben hier het slachtoffer. -Ik hou je aan wegens oplichting. 403 00:29:57,720 --> 00:30:00,189 Je hebt het recht om te zwijgen.… 404 00:30:01,800 --> 00:30:06,874 Leg je haar alleen afpersing ten laste? Ze is een misdadigster. 405 00:30:07,040 --> 00:30:10,829 Haar slachtoffers herinneren zich niets. 406 00:30:11,000 --> 00:30:15,915 En haar baby dan? -De bevalling is nergens geregistreerd. 407 00:30:16,080 --> 00:30:20,313 Ze heeft dat kind verkocht of verzopen. Wat ik je brom. 408 00:30:20,480 --> 00:30:23,632 Ze heeft dat kind iets vreselijks aangedaan. 409 00:30:23,800 --> 00:30:26,679 Misschien is het wel echt dood geboren. 410 00:30:26,840 --> 00:30:30,356 Onzin. Ze neemt ons al de hele tijd in de maling. 411 00:30:30,520 --> 00:30:32,830 Ze wilde echt niet springen. 412 00:30:33,000 --> 00:30:35,469 Je bent over de rooie. -Nou en of. 413 00:30:35,640 --> 00:30:39,918 Eerst is er die baby. En ze heeft Pallisters leven verpest. 414 00:30:40,080 --> 00:30:45,234 Dat is onze fout niet. -April zal de schuld wel weer afschuiven. 415 00:30:45,400 --> 00:30:49,792 Haar moeder. Die heeft haar geen moraal bijgebracht. 416 00:30:49,960 --> 00:30:53,396 Dus ze is een sociopaat. -Ze heeft een geweten. 417 00:30:53,560 --> 00:30:57,155 Maar ze plaatst zichzelf buiten de wet. 418 00:30:57,320 --> 00:31:00,870 Ik hoorde over de ooievaar en de Kerstman. 419 00:31:01,040 --> 00:31:06,558 Wat je ouders zeggen, klopt niet altijd. -April is gehersenspoeld. 420 00:31:06,720 --> 00:31:10,190 Ze is haar leven lang geïndoctrineerd. 421 00:31:10,360 --> 00:31:13,432 Ze leeft naar de leugens van haar moeder. 422 00:31:13,600 --> 00:31:17,150 De wet geldt voor iedereen. -Ze is geestesziek. 423 00:31:17,320 --> 00:31:21,871 April is duidelijk verminderd toerekeningsvatbaar. 424 00:31:24,000 --> 00:31:29,359 M'n moeder leerde me liegen. Om ziekenhuisrekeningen te ontduiken. 425 00:31:29,520 --> 00:31:31,750 Kleedde ze haar arts uit? 426 00:31:31,920 --> 00:31:36,994 Tot op de laatste cent. Hij was echtgenoot nummer twee. 427 00:31:39,040 --> 00:31:42,829 Luis je mensen er graag in? -Nou en of. 428 00:31:43,000 --> 00:31:48,598 Als je stom genoeg bent om erin te tuinen, dan verdien je niet beter. 429 00:31:48,760 --> 00:31:52,913 Dus het is niet erg om mensen te belazeren? 430 00:31:54,600 --> 00:31:58,912 Ik weet dat er regels zijn, maar daar sta ik boven. 431 00:31:59,080 --> 00:32:01,959 Op school ook? -Ging ik niet heen. 432 00:32:02,120 --> 00:32:05,636 Mam vond dat niet goed voor me. -Hoezo? 433 00:32:05,800 --> 00:32:10,317 Daar zou ik maar medelijden leren. Een slapjanus worden. 434 00:32:10,480 --> 00:32:14,599 Ze wilde dat ik alert bleef. -Waarvoor? 435 00:32:14,760 --> 00:32:20,915 Iedereen wil misbruik van je maken. Je moet zorgen dat je ze voor bent. 436 00:32:21,080 --> 00:32:22,514 Om te overleven? 437 00:32:22,680 --> 00:32:25,832 Pak ze voor ze jou pakken, zei mam altijd. 438 00:32:26,000 --> 00:32:30,153 Ze leerde me hoe mensen in elkaar zitten. Vooral mannen. 439 00:32:30,320 --> 00:32:33,915 Ze heeft zes echtgenoten afgewerkt. 440 00:32:36,040 --> 00:32:39,396 En je vader? Dr. McManus? 441 00:32:39,560 --> 00:32:43,474 Echtgenoot nummer één. Ze verliet hem na m'n geboorte. 442 00:32:43,640 --> 00:32:48,840 Hij was briljant, maar arm. Ik heb 'm pas een jaar geleden ontmoet. 443 00:32:49,000 --> 00:32:53,312 Hij was zo blij om z'n verloren dochter terug te zien. 444 00:32:53,480 --> 00:32:56,916 Hoe zag jij dat? -Als een uitgelezen kans. 445 00:32:57,080 --> 00:33:02,996 Hij betaalde me goud geld voor goed genetisch materiaal. 446 00:33:03,160 --> 00:33:06,312 Zoals dat van Barclay Pallister. 447 00:33:06,480 --> 00:33:10,633 Hoort hij niet te weten waar z'n kind is gebleven? 448 00:33:10,800 --> 00:33:13,360 Alleen als ik er beter van word. 449 00:33:15,280 --> 00:33:20,593 Waarom moeten ze je vrijspreken? -Ik ben te mooi om de bak in te gaan. 450 00:33:20,760 --> 00:33:25,789 Ik wist niet dat ze zo ziek was. -We zijn er allemaal ingetrapt. 451 00:33:25,960 --> 00:33:31,034 Ondankbaar nest. Nou heb ik het ineens allemaal gedaan. 452 00:33:31,200 --> 00:33:33,874 Mag ze die leugens verspreiden? 453 00:33:34,040 --> 00:33:38,034 U mag getuigen om de jury de waarheid te vertellen. 454 00:33:38,200 --> 00:33:43,639 Ze mag zeggen wat ze wil. Ik ga vanavond nog terug naar Florida. 455 00:33:46,680 --> 00:33:49,240 Dag, mam. -Hoe kun je zoiets doen? 456 00:33:49,400 --> 00:33:53,997 Jij attendeerde ze op m'n kluis. Maar het geld was al foetsie. 457 00:33:54,160 --> 00:33:58,631 Dat doet er niet toe. Je moet ze zeggen waar de baby is. 458 00:33:58,800 --> 00:34:00,916 Dat meen je niet. 459 00:34:01,080 --> 00:34:03,356 Ik ben klaar met jou. 460 00:34:05,800 --> 00:34:09,998 Ik ga niet schikken. -Dan vinden we dat kind nooit. 461 00:34:10,160 --> 00:34:14,279 Wie zegt dat het nog leeft? -Nou, het is haar onderpand. 462 00:34:14,440 --> 00:34:18,354 Geen van de beoogde adoptieouders hebben het kind. 463 00:34:18,520 --> 00:34:22,673 Toen ze in dat hotel incheckte, was ze niet meer zwanger. 464 00:34:22,840 --> 00:34:25,514 Dat kind kan overal zijn. 465 00:34:25,680 --> 00:34:28,149 Ze is een secreet. -Maar is ze gek? 466 00:34:28,320 --> 00:34:33,076 Alleen immoreel. Ze weet dat ze fout zit. Ze is een oplichtster. 467 00:34:33,240 --> 00:34:37,279 Intussen is dat kind zoek. -Het is beter af dan bij April. 468 00:34:37,440 --> 00:34:39,716 Niet als het bij een pedofiel zit. 469 00:34:39,880 --> 00:34:44,829 Jullie moeten m'n kind vinden. Dwing April u te zeggen waar het is. 470 00:34:45,000 --> 00:34:48,470 Dat doet ze alleen als we haar laten gaan. 471 00:34:48,640 --> 00:34:51,200 Doet u dat dan. 472 00:34:51,360 --> 00:34:55,797 Ze is een gevaarlijke vrouw. -U bent me iets verplicht. 473 00:34:57,800 --> 00:35:00,713 Kunnen we haar nog onder druk zetten? 474 00:35:02,280 --> 00:35:03,714 RIKERS ISLAND DINSDAG 29 MAART 475 00:35:03,880 --> 00:35:09,592 April is een lieve meid. Het is allemaal de schuld van haar moeder. 476 00:35:09,760 --> 00:35:14,231 Ik had Lorraine nooit moeten uitkiezen. -Waarvoor? 477 00:35:15,440 --> 00:35:18,717 M'n experiment. Ik zocht de perfecte vrouw. 478 00:35:18,880 --> 00:35:24,831 Mooi en slim. Lorraine leek ideaal. We trouwden en kregen April. 479 00:35:25,000 --> 00:35:29,676 Ze was een prachtige baby. En slim. Met een IQ van 170. 480 00:35:29,840 --> 00:35:34,755 En uw experiment? “Ik dacht de perfecte partner te hebben. 481 00:35:34,920 --> 00:35:39,198 Maar Lorraine smachtte naar rijkdom. Ik was niet rijk. 482 00:35:39,360 --> 00:35:45,390 Ik zag April pas weer toen ze me vorig jaar kwam opzoeken. 483 00:35:45,560 --> 00:35:48,234 Ik was zo blij met haar. 484 00:35:48,400 --> 00:35:51,518 Ze gebruikt u om rijke mannen af te persen. 485 00:35:51,680 --> 00:35:53,876 Ze wilde mij gewoon helpen. 486 00:35:54,040 --> 00:35:56,873 En dus deed ze of ze verkracht was? 487 00:35:57,040 --> 00:36:01,238 Ze wist dat het fout was. Ze kwam naar me toe en zei... 488 00:36:01,400 --> 00:36:06,156 dat ze dood moest om het op te lossen. -En u incasseerde het geld. 489 00:36:06,320 --> 00:36:10,029 Voor April. Om een nieuw leven te beginnen. 490 00:36:10,200 --> 00:36:14,159 Daar hoort de baby duidelijk niet bij. -Hoezo? 491 00:36:14,320 --> 00:36:19,440 Ze wil niet zeggen waar het kind is. -Tegen mij wel. 492 00:36:20,520 --> 00:36:24,229 Je bent in de war. Denk toch aan je kind. 493 00:36:24,400 --> 00:36:28,109 Ik denk aan mezelf. Niemand anders die het doet. 494 00:36:28,280 --> 00:36:32,319 Ik wel. -Hebben ze je een deal aangeboden? 495 00:36:32,480 --> 00:36:35,279 Ik wil jou gewoon helpen. 496 00:36:36,640 --> 00:36:40,395 Waarom? -Ik ben je vader. Ik hou van je. 497 00:36:40,560 --> 00:36:45,714 Slap gelul. Dat kind is m'n onderpand. Ik wil een schikking. 498 00:36:47,760 --> 00:36:52,357 Dat gaat niet lukken. -Dan krijgen jullie het kind niet. 499 00:36:54,720 --> 00:37:00,113 Alstublieft, haal dat kind bij haar weg voor ze het iets aandoet. 500 00:37:09,960 --> 00:37:13,749 Goed, geen gevangenis. Waar is het kind? 501 00:37:20,560 --> 00:37:22,915 Het was fijn zaken doen met u. 502 00:37:33,440 --> 00:37:36,193 Heeft Novak je laten gaan? 503 00:37:36,360 --> 00:37:38,874 Daar ben ik blij om. -Hoezo? 504 00:37:39,040 --> 00:37:44,831 Je verdient geen kind. Ik zorg dat je het nooit meer te zien krijgt. 505 00:37:46,600 --> 00:37:50,275 Mooi zo. Dan heeft het misschien nog een kans. 506 00:37:55,080 --> 00:37:58,391 Ach. En je tas is gestolen op de begrafenis? 507 00:37:58,560 --> 00:38:03,031 Ja, m'n creditcard, m'n pas, m'n geld. Alles zat erin. 508 00:38:03,200 --> 00:38:07,273 M'n dochter is dood. Ik wil met m'n kleinkind naar huis. 509 00:38:07,440 --> 00:38:13,118 Hier hebt u een vrijkaartje naar Miami. -U gaat helemaal nergens heen. 510 00:38:14,120 --> 00:38:18,273 Rechercheurs. -U bent me er eentje. 511 00:38:22,640 --> 00:38:26,429 Ik ben nieuwsgierig. Hoe hebt u me gevonden? 512 00:38:26,600 --> 00:38:27,874 Via uw dochter. 513 00:38:28,040 --> 00:38:31,317 U speelde onder een hoedje. Knap geacteerd. 514 00:38:31,480 --> 00:38:37,317 Ik heb m'n dochter het vak bijgebracht. -Maar van dat kind blijft u af. 515 00:38:37,480 --> 00:38:43,158 Ik kan u dit keer niets maken, maar ik krijg u nog wel. 516 00:38:58,600 --> 00:39:03,151 Olivia, hoe is het met de baby? -Sarah maakt het prima. 517 00:39:03,320 --> 00:39:08,156 Maar April en haar moeder malen daar niet om. Die lachen ons uit. 518 00:39:08,320 --> 00:39:10,596 Laat het los. -Dat kan ik niet. 519 00:39:10,760 --> 00:39:15,516 Ze hebben dit straffeloos kunnen doen. -Wij hebben de baby. 520 00:39:15,680 --> 00:39:20,959 We zullen nog van ze horen. Die geven hun zieke spelletjes niet op. 521 00:39:21,120 --> 00:39:24,875 Ze is helemaal in orde. U mag haar meenemen. 522 00:39:27,600 --> 00:39:33,152 Val jezelf niet te hard. Die baby is belangrijker. 523 00:39:37,480 --> 00:39:41,758 Dit is haar kamertje. Alleen het beste is goed genoeg. 524 00:39:41,920 --> 00:39:46,551 En dat heeft ze nu. -Ik wens u veel geluk. 525 00:39:46,720 --> 00:39:53,592 April schijnt een IQ van 170 te hebben. -Dat zegt dr. McManus. 526 00:39:53,760 --> 00:39:58,914 Hij is briljant. En met mijn genen zit het ook wel goed. 527 00:39:59,080 --> 00:40:00,957 Ze is perfect. 528 00:40:11,480 --> 00:40:12,800 Dit is geen waar gebeurd verhaal. 44830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.