All language subtitles for Im.Getting.Married.to.a.Girl.I.Hate.in.My.Class.S01E01.I.Got.Married.to.a.Girl.I.Hate.1080p.BILI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:18,669 Look here... 2 00:00:18,670 --> 00:00:22,170 Tell anyone in our class about us, and I'll delete your existence. 3 00:00:22,700 --> 00:00:25,800 I got married to my classmate. And... 4 00:00:26,510 --> 00:00:28,369 She's also the girl I hate most... 5 00:00:28,370 --> 00:00:30,800 ...in the whole school. 6 00:00:31,050 --> 00:00:32,549 FOUR DAYS AGO 7 00:00:32,550 --> 00:00:36,179 You filled yesterday's class journal entry with random stuff and left, huh! 8 00:00:36,180 --> 00:00:38,940 CLASS JOURNAL What do you mean "nothing to comment on"?! 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,939 Yesterday was a mundane day, after all. 10 00:00:41,940 --> 00:00:45,119 And "refer to timetable" in the subject column?! 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,940 There was no change to the timetable, too. 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,059 You didn't even clean the blackboard! 13 00:00:49,060 --> 00:00:49,989 Also, "evil spirits" 14 00:00:49,990 --> 00:00:51,449 EVIL SPIRITS in the absence students column?! 15 00:00:51,450 --> 00:00:53,699 Oh, come on! No one would read that. 16 00:00:53,700 --> 00:00:54,919 I would! And I did! 17 00:00:54,920 --> 00:00:55,839 Free much? 18 00:00:55,840 --> 00:00:57,000 I'm not! 19 00:00:57,880 --> 00:00:58,869 What a drag... 20 00:00:58,870 --> 00:01:00,499 Say what now?! 21 00:01:00,500 --> 00:01:04,259 If you have time to bother me, then just spend it on reading books. 22 00:01:04,260 --> 00:01:08,589 I'm not! I'm just trying to fix your rotten character! 23 00:01:08,590 --> 00:01:12,589 Geez, cut him some slack, Akane! 24 00:01:12,590 --> 00:01:14,719 You're gonna make Saito cry. 25 00:01:14,720 --> 00:01:15,479 Himari... 26 00:01:15,480 --> 00:01:16,279 As if. 27 00:01:16,280 --> 00:01:17,699 He's the one at fault here. 28 00:01:17,700 --> 00:01:20,589 He's a negligent class duty carrier, nay, a negligent human! 29 00:01:20,590 --> 00:01:21,350 No, I'm not! 30 00:01:21,890 --> 00:01:25,479 Akane, why do you always pester Saito so much? 31 00:01:25,480 --> 00:01:26,740 Why? 32 00:01:27,180 --> 00:01:28,859 Why, you ask... 33 00:01:28,860 --> 00:01:30,739 I never thought of that. 34 00:01:30,740 --> 00:01:33,089 It simply irks me whenever I see his face... 35 00:01:33,090 --> 00:01:35,369 Like, I wanna crush him with a slipper... 36 00:01:35,370 --> 00:01:37,990 So I'm mentally impossible to you, huh! Why, thanks! 37 00:01:39,010 --> 00:01:42,499 Are you two bickering again? 38 00:01:42,500 --> 00:01:43,829 - Wow! Shisei! - We're not. 39 00:01:43,830 --> 00:01:44,499 - So cute! - I'm just being arbitrarily bullied. 40 00:01:44,500 --> 00:01:46,250 - I want to give her more snacks! - I'm just being arbitrarily bullied. 41 00:01:46,870 --> 00:01:49,099 Oh, my cousin, you poor thing. 42 00:01:49,100 --> 00:01:51,019 There, there. 43 00:01:51,020 --> 00:01:53,759 Oh, my salvation and cousin Shisei... Always so understanding... 44 00:01:53,760 --> 00:01:56,799 But if you pester him so much, 45 00:01:56,800 --> 00:01:59,669 does that mean you have a crush on him? 46 00:01:59,670 --> 00:02:02,019 Huh?! Like hell! 47 00:02:02,020 --> 00:02:06,269 Even if Saito's the only guy in this world, no way I'd fall for him like ever! 48 00:02:06,270 --> 00:02:07,549 Yeah, right back at you! 49 00:02:07,550 --> 00:02:10,400 Even if the world turns upside down, I'd fall for anyone but you! 50 00:02:16,410 --> 00:02:17,469 GRANDFATHER (HOJO) 51 00:02:17,470 --> 00:02:18,530 GRANDFATHER (HOJO) It's Grandpa... 52 00:02:20,020 --> 00:02:22,629 Saito, are you free now? 53 00:02:22,630 --> 00:02:23,749 Nah, I don't need to ask. 54 00:02:23,750 --> 00:02:25,499 Care for a cuppa now? 55 00:02:25,500 --> 00:02:28,469 Sorry, but I'm not into dates with old geezers. 56 00:02:28,470 --> 00:02:29,920 Already booked one with my book. 57 00:02:30,260 --> 00:02:32,909 Oh, come on. You can always read a book anytime. 58 00:02:32,910 --> 00:02:36,340 I'm planning to give my company to you someday. 59 00:02:36,660 --> 00:02:39,930 You'd better humour me for a bit here, or regret it. 60 00:02:40,310 --> 00:02:42,299 Long live our grandpater. 61 00:02:42,300 --> 00:02:44,469 Now that's cold, my grandson. 62 00:02:44,470 --> 00:02:46,589 You're hurting your grandpa here. 63 00:02:46,590 --> 00:02:49,190 I thought you'd be more mentally resilient. 64 00:02:49,480 --> 00:02:51,469 You know me well! 65 00:02:51,470 --> 00:02:53,479 And you, with your brilliant mind, 66 00:02:53,480 --> 00:02:57,200 should also know that you can't disobey me, right? 67 00:02:59,070 --> 00:03:00,389 What happens if I run away? 68 00:03:00,390 --> 00:03:04,369 I'd obey my order without resisting if I were you, for your own good. 69 00:03:04,370 --> 00:03:08,080 So exists a grandfather blackmailing his grandson like some villain, huh? 70 00:03:08,400 --> 00:03:09,819 You're talking to one. 71 00:03:09,820 --> 00:03:12,340 Get in the car now. 72 00:03:14,390 --> 00:03:17,090 So, where am I being taken to? 73 00:03:17,460 --> 00:03:20,700 We were told to let you know once we're there. 74 00:03:21,260 --> 00:03:23,100 I'm sorry about our selfish president. 75 00:03:23,560 --> 00:03:24,819 No need to be. 76 00:03:24,820 --> 00:03:25,760 I'm used to this. 77 00:03:26,490 --> 00:03:28,510 There was once a great depression happening. 78 00:03:28,990 --> 00:03:32,959 The one who revived Hojo Group from utter crisis... 79 00:03:32,960 --> 00:03:35,110 ...was my grandfather, Tenryu Hojo. 80 00:03:35,650 --> 00:03:37,869 Despite public criticism, 81 00:03:37,870 --> 00:03:40,599 he mercilessly cut down incompetent executives, 82 00:03:40,600 --> 00:03:44,620 and transformed Hojo Group into a global high-tech company. 83 00:03:45,530 --> 00:03:48,479 He is over sixty years old and is still a brilliant man, 84 00:03:48,480 --> 00:03:51,550 taking the lead in his own business. 85 00:03:52,390 --> 00:03:56,510 For what it's worth, our president seems to be doting on you. 86 00:03:57,220 --> 00:03:58,850 Unlike your father. 87 00:04:04,770 --> 00:04:07,390 Hey, why are you here?! 88 00:04:07,810 --> 00:04:10,039 My grandpa summoned me here. 89 00:04:10,040 --> 00:04:10,900 What about you? 90 00:04:11,460 --> 00:04:13,659 My grandma called me here. 91 00:04:13,660 --> 00:04:15,529 Wait, what does it have to do with you?! 92 00:04:15,530 --> 00:04:17,990 You're the one who asked first. 93 00:04:19,990 --> 00:04:23,039 I was looking forward to a fun lunch with my grandma, 94 00:04:23,040 --> 00:04:25,179 and you had to ruin my mood with this coincidence. 95 00:04:25,180 --> 00:04:27,249 Agreed. Don't talk to me while I read. 96 00:04:27,250 --> 00:04:29,289 Huh?! I'm not! 97 00:04:29,290 --> 00:04:31,379 No business means no talking! 98 00:04:31,380 --> 00:04:33,189 Some attitude you have, huh. 99 00:04:33,190 --> 00:04:36,019 Apologise to me, or I'll keep yapping forever! 100 00:04:36,020 --> 00:04:38,099 You gonna follow me until I say sorry? 101 00:04:38,100 --> 00:04:40,259 Yeah! I'll follow you everywhere! 102 00:04:40,260 --> 00:04:41,279 Man, you're such a pain! 103 00:04:41,280 --> 00:04:43,010 You mean your existence is?! 104 00:04:44,470 --> 00:04:45,439 Yo. 105 00:04:45,440 --> 00:04:48,179 Oh, my... Already starting early, huh? 106 00:04:48,180 --> 00:04:50,390 Young'uns are so impatient. 107 00:04:50,720 --> 00:04:51,980 - Grandpa? - Grandma? 108 00:04:52,910 --> 00:04:55,300 How long are you gonna sit there? 109 00:04:55,640 --> 00:04:58,149 Come with me, you two. 110 00:04:58,150 --> 00:04:59,929 "You two"? 111 00:04:59,930 --> 00:05:02,290 You mean Sakuramori and I? 112 00:05:07,160 --> 00:05:10,149 First, to celebrate this eventful day... 113 00:05:10,150 --> 00:05:11,470 Let's have a toast! 114 00:05:13,090 --> 00:05:14,170 Eventful? 115 00:05:14,610 --> 00:05:15,920 What does he mean? 116 00:05:18,280 --> 00:05:20,299 I'll have another glass, please. 117 00:05:20,300 --> 00:05:22,469 All you've been drinking is juice. 118 00:05:22,470 --> 00:05:27,099 I'm starving, but I lost my appetite after seeing you. 119 00:05:27,100 --> 00:05:28,509 Same here. 120 00:05:28,510 --> 00:05:31,849 Are you letting out some sort of chemical stuff that shrinks the stomach? 121 00:05:31,850 --> 00:05:34,019 All this delicious food... What a waste. 122 00:05:34,020 --> 00:05:36,129 Would you just delete your presence to the core? 123 00:05:36,130 --> 00:05:39,360 Why don't you disappear into the quantum unit? That'd be quicker. 124 00:05:41,290 --> 00:05:43,859 Glad to see you two so close. 125 00:05:43,860 --> 00:05:44,619 We're not! 126 00:05:44,620 --> 00:05:47,699 They remind me of our young selves. 127 00:05:47,700 --> 00:05:48,959 - Yeah! - So, what's the important stuff? 128 00:05:48,960 --> 00:05:50,370 - So, what's the important stuff? 129 00:05:51,050 --> 00:05:53,120 Why are we called here? 130 00:05:54,320 --> 00:05:56,000 Get married. 131 00:05:56,500 --> 00:05:57,230 Huh? 132 00:05:57,840 --> 00:06:01,889 Did I just hear "get married"? Is that some kind of metaphor? A code? 133 00:06:01,890 --> 00:06:03,969 Have I just received some kind of cypher? 134 00:06:03,970 --> 00:06:06,469 Hey, don't think of it too deeply. 135 00:06:06,470 --> 00:06:08,709 Get married? I don't get it... 136 00:06:08,710 --> 00:06:11,229 What do you mean? We're still in high school... 137 00:06:11,230 --> 00:06:14,229 You can get married at eighteen. 138 00:06:14,230 --> 00:06:16,039 I'll say it once again. 139 00:06:16,040 --> 00:06:17,730 Get married. 140 00:06:19,300 --> 00:06:21,990 Chiyo and I have known each other for so long. 141 00:06:22,770 --> 00:06:26,630 We had mutual feelings for each other in our youth... I think. 142 00:06:27,070 --> 00:06:31,249 But we kept crossing paths without meeting, and never got connected. 143 00:06:31,250 --> 00:06:36,489 I married my fiancee, and successfully made her happy. 144 00:06:36,490 --> 00:06:39,139 It has been ten years since she passed away. 145 00:06:39,140 --> 00:06:42,669 I think I have done my job as her husband. 146 00:06:42,670 --> 00:06:45,789 My husband has long passed away too. 147 00:06:45,790 --> 00:06:49,009 Now, Tenryu is taking care of me every night. 148 00:06:49,010 --> 00:06:51,020 Yeah, I don't wanna hear that! 149 00:06:51,320 --> 00:06:54,789 Thus, we have enjoyed life ourselves. 150 00:06:54,790 --> 00:06:59,019 Still, we'd end up wondering, "What if we were bound by the threads of fate... 151 00:06:59,020 --> 00:07:01,030 ...right from the start." 152 00:07:01,430 --> 00:07:04,929 Which is why we want our grandchildren to fulfill the dream... 153 00:07:04,930 --> 00:07:07,160 ...that we couldn't. 154 00:07:07,480 --> 00:07:08,839 Akane. 155 00:07:08,840 --> 00:07:13,289 You will get married for your grandmother's sake, right? 156 00:07:13,290 --> 00:07:15,779 No! That's too selfish of you! 157 00:07:15,780 --> 00:07:18,519 Marriage is something you do of your own volition! 158 00:07:18,520 --> 00:07:21,999 You fall in love with someone you like, and they make a romantic proposal to you! 159 00:07:22,000 --> 00:07:24,319 It's not something you tell someone to do! 160 00:07:24,320 --> 00:07:25,079 What a maiden... 161 00:07:25,080 --> 00:07:26,680 Well, it's a matter of course! 162 00:07:27,150 --> 00:07:28,679 I don't want this either. 163 00:07:28,680 --> 00:07:30,930 We have no intention on getting married. 164 00:07:31,300 --> 00:07:35,440 You cannot force someone against their will to get married in this country. 165 00:07:39,150 --> 00:07:41,109 I knew you'd say that. 166 00:07:41,110 --> 00:07:45,750 You two really look like the young version of us. 167 00:07:50,570 --> 00:07:54,109 Saito, if you really don't want to marry her, 168 00:07:54,110 --> 00:07:56,719 that dog will inherit the company. 169 00:07:56,720 --> 00:07:57,499 Huh? 170 00:07:57,500 --> 00:07:59,559 It's just some dog I picked off the street. 171 00:07:59,560 --> 00:08:02,869 To be honest, I'm worried about putting it on the top of the company. 172 00:08:02,870 --> 00:08:04,089 Well, that's a dog! 173 00:08:04,090 --> 00:08:05,929 But it can at least stamp some paper. 174 00:08:05,930 --> 00:08:08,719 Put some ink on its paw, and you get a thumb print. 175 00:08:08,720 --> 00:08:10,340 Yeah, like that's the problem! 176 00:08:10,780 --> 00:08:12,239 You're right. 177 00:08:12,240 --> 00:08:15,979 Maybe Hojo Group will end with my generation. 178 00:08:15,980 --> 00:08:17,389 Are you insane? 179 00:08:17,390 --> 00:08:21,400 You think you can run a company without some insanity? 180 00:08:23,170 --> 00:08:25,590 Akane, come over here. 181 00:08:34,700 --> 00:08:36,140 Think about it. 182 00:08:36,600 --> 00:08:40,420 Look at the truth of how it is really in your best interests, 183 00:08:40,750 --> 00:08:45,050 and not get caught up in immediate emotions. 184 00:08:45,350 --> 00:08:46,430 You will answer... 185 00:08:47,030 --> 00:08:48,880 ...within three days. 186 00:08:52,690 --> 00:08:54,770 What will you do? 187 00:08:55,690 --> 00:08:58,810 Are you... gonna marry me? 188 00:08:59,730 --> 00:09:01,309 What about you? 189 00:09:01,310 --> 00:09:05,090 Don't ask me! I never thought this would happen! 190 00:09:05,460 --> 00:09:07,940 What did your grandma say to you? 191 00:09:09,270 --> 00:09:11,069 It doesn't concern you. 192 00:09:11,070 --> 00:09:14,349 I need to know what the other party's hand is. 193 00:09:14,350 --> 00:09:18,389 No, you don't! Don't try to peek inside my mind! 194 00:09:18,390 --> 00:09:19,669 Then suit yourself! 195 00:09:19,670 --> 00:09:22,830 Yes, I will! It's my own future! 196 00:09:28,840 --> 00:09:32,340 3RD 3-A SHISEI HOJO - 2ND AKANE SAKURAMORI - 1ST 3-A SAITO HOJO 197 00:09:45,490 --> 00:09:47,769 Hello, Earth to Akane? 198 00:09:47,770 --> 00:09:49,699 Say... 199 00:09:49,700 --> 00:09:51,600 This is just hypothetically speaking... 200 00:09:52,050 --> 00:09:54,599 What would you do if you were forced... 201 00:09:54,600 --> 00:09:58,129 ...to marry someone you don't like out of family circumstances? 202 00:09:58,130 --> 00:10:01,679 Wow, girl, that's so Jomon, y'know! 203 00:10:01,680 --> 00:10:05,740 Yeah, I thought so too. 204 00:10:06,140 --> 00:10:09,359 But, I guess I'd just turn it down. 205 00:10:09,360 --> 00:10:10,259 Why? 206 00:10:10,260 --> 00:10:13,989 HIMARI I've got a crush, y'know. 207 00:10:13,990 --> 00:10:16,639 HIMARI I only want to marry him. 208 00:10:16,640 --> 00:10:20,079 Wait, you had a crush? I didn't know! Who? 209 00:10:20,080 --> 00:10:23,979 I never took you for someone who'd be interested in such thing. 210 00:10:23,980 --> 00:10:26,980 I usually... wouldn't be. 211 00:10:27,310 --> 00:10:29,469 Nah, I'm still not telling who. 212 00:10:29,470 --> 00:10:32,110 Come on, spill the tea! Is he from our class? 213 00:10:34,610 --> 00:10:38,479 Wh-What about you, Akane? Got a crush on someone? 214 00:10:38,480 --> 00:10:41,079 There is someone I wish he were dead now... 215 00:10:41,080 --> 00:10:44,219 Oh, yeah. Had he died, all my problems would have been washed away. 216 00:10:44,220 --> 00:10:46,629 I hope a meteor falls on him. 217 00:10:46,630 --> 00:10:50,729 If you don't have a crush, then I'd say you could marry the guy. 218 00:10:50,730 --> 00:10:53,249 Your rent and gas bills will be in half. 219 00:10:53,250 --> 00:10:56,009 If you cook in bulk, it'll get cheaper in the long run! 220 00:10:56,010 --> 00:10:59,529 I don't think that's a valid reason to get married... 221 00:10:59,530 --> 00:11:00,869 Besides... 222 00:11:00,870 --> 00:11:03,369 We gotta do it... right? 223 00:11:03,370 --> 00:11:04,649 Huh? Do what? 224 00:11:04,650 --> 00:11:08,169 You know, the stuff a boy and a girl do together... 225 00:11:08,170 --> 00:11:10,549 Can't hear ya. 226 00:11:10,550 --> 00:11:12,529 I'm talking about sex! 227 00:11:12,530 --> 00:11:14,169 Well, duh. 228 00:11:14,170 --> 00:11:16,509 Your family's gotta be expecting a new generation. 229 00:11:16,510 --> 00:11:18,279 Then, you could go for a hundred! 230 00:11:18,280 --> 00:11:19,309 Yeah, nah! 231 00:11:19,310 --> 00:11:21,869 Oh, you can do it! Just have quintuplets twenty times! 232 00:11:21,870 --> 00:11:24,059 I'm not that tough a woman! 233 00:11:24,060 --> 00:11:25,289 Aren't we talking about you? 234 00:11:25,290 --> 00:11:27,880 No, we're not! 235 00:11:30,240 --> 00:11:32,759 Why her out of all girls... 236 00:11:32,760 --> 00:11:34,799 That Akane Sakuramori! 237 00:11:34,800 --> 00:11:37,309 Being pestered by her at school is enough trouble already, 238 00:11:37,310 --> 00:11:41,600 and bickering with her at home would be too much for my soul! 239 00:11:42,240 --> 00:11:43,270 But... 240 00:11:43,610 --> 00:11:46,020 Cousin, you seem to be deep in thoughts. 241 00:11:46,400 --> 00:11:49,030 Grandpa gave me an unreasonable demand. 242 00:11:49,580 --> 00:11:50,929 Unreasonable? 243 00:11:50,930 --> 00:11:55,189 If I want to inherit Hojo Group, my life is in the palm of his hand. 244 00:11:55,190 --> 00:11:59,160 If I refuse, he'll just give the company to some random dog. 245 00:11:59,580 --> 00:12:01,889 That's what he'd definitely say. 246 00:12:01,890 --> 00:12:03,180 Right? 247 00:12:03,970 --> 00:12:06,210 What do you want to do? 248 00:12:07,360 --> 00:12:09,379 Do you want to live a free life? 249 00:12:09,380 --> 00:12:11,270 Or do you want the company? 250 00:12:12,370 --> 00:12:13,960 I want both, if possible. 251 00:12:14,710 --> 00:12:16,470 That would be selfish. 252 00:12:17,500 --> 00:12:22,279 A living being cannot live freely in the first place. 253 00:12:22,280 --> 00:12:26,040 All is bound by the rules called instincts. 254 00:12:27,110 --> 00:12:29,829 The world is full of rules. 255 00:12:29,830 --> 00:12:34,230 It is wisest to not run away from rules, but use them in this world. 256 00:12:34,800 --> 00:12:36,300 So I should inherit the company? 257 00:12:36,860 --> 00:12:38,879 You don't have to. 258 00:12:38,880 --> 00:12:40,779 Even if you become poor, 259 00:12:40,780 --> 00:12:44,099 and must survive by rummaging the trash, 260 00:12:44,100 --> 00:12:46,919 I will do it together with you. 261 00:12:46,920 --> 00:12:49,250 You should just dump such useless guy. 262 00:12:50,690 --> 00:12:52,579 I know it all. 263 00:12:52,580 --> 00:12:55,339 In order for you to fulfil your dream, 264 00:12:55,340 --> 00:12:59,150 you need to use Grandpa's company. 265 00:12:59,530 --> 00:13:02,640 That's why I won't get in your way. 266 00:13:03,130 --> 00:13:06,829 Even if your life is full of thorny paths, 267 00:13:06,830 --> 00:13:09,740 I will always be on your side. 268 00:13:10,400 --> 00:13:12,140 You can rely on me. 269 00:13:13,520 --> 00:13:15,330 Thanks, Shisei. 270 00:13:17,650 --> 00:13:19,419 - You're so cute! - Want some cookies? 271 00:13:19,420 --> 00:13:21,660 - We've got chocolates too. - And then... 272 00:13:22,100 --> 00:13:22,660 Hey. 273 00:13:28,120 --> 00:13:30,120 THREE DAYS LATER 274 00:13:30,490 --> 00:13:31,759 So... 275 00:13:31,760 --> 00:13:33,250 Have you made up your minds? 276 00:13:33,700 --> 00:13:34,719 Yes. 277 00:13:34,720 --> 00:13:36,500 Let's hear it, then. 278 00:13:36,980 --> 00:13:39,909 Which life will you two choose? 279 00:13:39,910 --> 00:13:43,510 Will it the path of the fool, or the wise? 280 00:13:44,180 --> 00:13:45,260 I... 281 00:13:49,150 --> 00:13:50,450 I will get married. 282 00:13:55,400 --> 00:13:56,769 I'M GETTING MARRIED TO A GIRL 283 00:13:56,770 --> 00:13:58,359 I HATE IN MY CLASS 284 00:13:58,360 --> 00:14:01,360 I'M GETTING MARRIED TO A GIRL I HATE IN THE CLASS 285 00:15:16,270 --> 00:15:20,979 I'M GETTING MARRIED TO A GIRL I HATE IN THE CLASS 286 00:15:20,980 --> 00:15:21,499 #1 I GOT MARRIED TO A GIRL I HATE 287 00:15:21,500 --> 00:15:23,369 #1 I GOT MARRIED TO A GIRL I HATE Huh? You sure? 288 00:15:23,370 --> 00:15:25,240 #1 I GOT MARRIED TO A GIRL I HATE I-I have no choice! 289 00:15:25,740 --> 00:15:28,059 I'll marry you and anything! 290 00:15:28,060 --> 00:15:30,839 But it's not because I like you... 291 00:15:30,840 --> 00:15:32,239 That's not the reason, okay! 292 00:15:32,240 --> 00:15:33,939 Wonderful! 293 00:15:33,940 --> 00:15:35,859 Congrats, Akane. 294 00:15:35,860 --> 00:15:38,000 Now I can rest easy. 295 00:15:38,350 --> 00:15:40,239 Well, it's settled, then. 296 00:15:40,240 --> 00:15:43,879 I'll deal with the family register and ceremony once I graduate from uni. 297 00:15:43,880 --> 00:15:45,510 What are you talking about? 298 00:15:46,070 --> 00:15:48,449 You are getting married now. 299 00:15:48,450 --> 00:15:50,640 I've already prepared a new house for you. 300 00:15:51,070 --> 00:15:52,260 What? 301 00:15:53,230 --> 00:15:56,889 I built this fresh love nest just for you! 302 00:15:56,890 --> 00:15:59,699 At least let me go home first! 303 00:15:59,700 --> 00:16:01,650 All I'm carrying now is only my school bag! 304 00:16:01,990 --> 00:16:05,059 All your stuff has already been moved to your new home. 305 00:16:05,060 --> 00:16:07,399 It's no use running. 306 00:16:07,400 --> 00:16:10,780 I thought you'd be busy, so we already sent out the marriage letter. 307 00:16:11,100 --> 00:16:13,160 The rest is up to you young'uns. 308 00:16:13,470 --> 00:16:15,909 - Take your time! - Wait, Grandma! 309 00:16:15,910 --> 00:16:17,539 Don't leave me! 310 00:16:17,540 --> 00:16:19,790 Don't abandon me! 311 00:16:21,050 --> 00:16:23,180 Oh, well. We should get in. 312 00:16:25,410 --> 00:16:27,130 So our belongings are inside... 313 00:16:28,740 --> 00:16:30,779 Hey, why did you lock the door?! 314 00:16:30,780 --> 00:16:32,219 Well, you normally would, right? 315 00:16:32,220 --> 00:16:35,599 Are you trying to lock me in?! Cut off my escape route?! 316 00:16:35,600 --> 00:16:38,349 You can unlock it anytime from inside! Stop overthinking! 317 00:16:38,350 --> 00:16:40,300 Yeah, how about that! 318 00:16:43,980 --> 00:16:45,480 SAITO - AKANE 319 00:16:45,810 --> 00:16:47,280 These must be our belongings. 320 00:16:53,530 --> 00:16:55,849 Wow, look at this girl hyping. 321 00:16:55,850 --> 00:16:59,019 I'm not! It'd be super fun to live here alone, 322 00:16:59,020 --> 00:17:01,459 but it's all ruined because you're here! 323 00:17:01,460 --> 00:17:04,460 I was looking forward to my single life too! 324 00:17:05,020 --> 00:17:06,909 What's the switch for? 325 00:17:06,910 --> 00:17:08,840 For the lights and bubble bath, apparently. 326 00:17:10,470 --> 00:17:11,859 What's wrong with bubble bath? 327 00:17:11,860 --> 00:17:13,220 What about it?! 328 00:17:13,760 --> 00:17:15,720 So this is my private room... 329 00:17:16,230 --> 00:17:19,049 To think my study room would be my sole solace... 330 00:17:19,050 --> 00:17:21,480 Wh-What the heck?! 331 00:17:22,280 --> 00:17:23,109 What's wrong? 332 00:17:23,110 --> 00:17:25,479 There's only one bed! 333 00:17:25,480 --> 00:17:27,549 What... 334 00:17:27,550 --> 00:17:28,990 That old geezer! 335 00:17:29,410 --> 00:17:32,109 Huh? There's only one bed? 336 00:17:32,110 --> 00:17:36,449 Well, it's one for two. You two are married, after all. 337 00:17:36,450 --> 00:17:37,409 I can't! 338 00:17:37,410 --> 00:17:39,719 You will obey me even if you can't do that. 339 00:17:39,720 --> 00:17:41,909 You are forbidden from using the sofa or floor. 340 00:17:41,910 --> 00:17:44,659 You will sleep together at night at all costs. 341 00:17:44,660 --> 00:17:46,919 This is the top priority condition. 342 00:17:46,920 --> 00:17:50,479 Good luck with your "group work" with Saito. 343 00:17:50,480 --> 00:17:53,019 What do you mean "group work"?! 344 00:17:53,020 --> 00:17:54,719 A condition? 345 00:17:54,720 --> 00:17:55,929 Don't tell me... 346 00:17:55,930 --> 00:17:57,899 Are there cameras? Sensors? 347 00:17:57,900 --> 00:18:00,660 Something to let them know we're sleeping together?! 348 00:18:01,670 --> 00:18:03,440 It's all yes?! 349 00:18:03,850 --> 00:18:05,109 Are we doing it? 350 00:18:05,110 --> 00:18:06,249 Huh? 351 00:18:06,250 --> 00:18:07,949 We're doing it, right? 352 00:18:07,950 --> 00:18:09,189 Do what? 353 00:18:09,190 --> 00:18:12,689 Even though I cry and weep, you'll just do me until you're happy, right?! 354 00:18:12,690 --> 00:18:14,819 So much that I won't make it to school tomorrow! 355 00:18:14,820 --> 00:18:16,199 What are you talking about?! 356 00:18:16,200 --> 00:18:18,069 I'm talking about sex, of course! 357 00:18:18,070 --> 00:18:22,079 You think I didn't notice you gawking at my body earlier?! 358 00:18:22,080 --> 00:18:23,459 Yeah, it's just you! 359 00:18:23,460 --> 00:18:24,529 I'm aware of it! 360 00:18:24,530 --> 00:18:26,999 At times like this, the only thing on a boy's mind... 361 00:18:27,000 --> 00:18:28,589 ...will be lecherous thoughts! 362 00:18:28,590 --> 00:18:31,090 I won't let you have your way! 363 00:18:31,400 --> 00:18:32,589 C-Calm down! 364 00:18:32,590 --> 00:18:36,090 I'm not one to forcefully do such thing! 365 00:18:41,600 --> 00:18:42,929 Want me to carry that? 366 00:18:42,930 --> 00:18:46,360 That's how you enter my room and do funny stuff to me, huh! 367 00:18:46,740 --> 00:18:49,109 Then suit yourself. Don't drop the box. 368 00:18:49,110 --> 00:18:50,859 I'm not that stuโ€” 369 00:18:50,860 --> 00:18:51,830 Look out! 370 00:18:52,720 --> 00:18:54,449 Thank... 371 00:18:54,450 --> 00:18:55,610 Forget it! 372 00:18:55,940 --> 00:19:00,529 If you die on the first day of our wedding, I'll be framed as the murderer. 373 00:19:00,530 --> 00:19:04,619 That one didn't count! The me from now won't be that stupid! 374 00:19:04,620 --> 00:19:05,949 I BET YOU WON'T HAVE TIME TO DO HOUSEWORK ON YOUR FIRST DAY, SO EAT THIS - TENRYU 375 00:19:05,950 --> 00:19:08,380 This annoys me, but he sure is considerate. 376 00:19:14,580 --> 00:19:15,789 Want to eat together. 377 00:19:15,790 --> 00:19:17,889 As if I'd do something a married couple would! 378 00:19:17,890 --> 00:19:20,759 Even if we're not a couple, we could at least eat together. 379 00:19:20,760 --> 00:19:24,349 So you'll eat me even if we're not married?! You're gonna peel me off and strip me?! 380 00:19:24,350 --> 00:19:25,810 Man, you broke your ears or what?! 381 00:19:26,140 --> 00:19:28,310 Just eat, or you'll die from starvation. 382 00:19:30,190 --> 00:19:32,820 What are you, a stray cat wary of people?! 383 00:19:41,270 --> 00:19:42,700 I'm beat... 384 00:19:46,570 --> 00:19:48,829 E-Excuse me... 385 00:19:48,830 --> 00:19:50,030 O-Oh... 386 00:19:52,860 --> 00:19:54,839 Th-This is cramped... 387 00:19:54,840 --> 00:19:58,220 He must've bought the small bed on purpose. 388 00:19:58,540 --> 00:20:00,729 I can feel the warmth in my back... 389 00:20:00,730 --> 00:20:02,629 The smell of her shampoo after a bath... 390 00:20:02,630 --> 00:20:03,970 The sweet scent... 391 00:20:04,820 --> 00:20:06,480 This is bad! 392 00:20:06,910 --> 00:20:10,319 Try anything funny, and I'll be mad, okay? 393 00:20:10,320 --> 00:20:11,610 I know. 394 00:20:11,930 --> 00:20:14,749 You absolutely can't, okay? 395 00:20:14,750 --> 00:20:17,959 I've never done anything lecherous before, 396 00:20:17,960 --> 00:20:19,869 and I've never had a boyfriend... 397 00:20:19,870 --> 00:20:22,409 Don't worry, me neither. 398 00:20:22,410 --> 00:20:24,769 I guess we'll be okay, then? 399 00:20:24,770 --> 00:20:26,120 About what? 400 00:20:26,810 --> 00:20:29,509 Why did you get married with me? 401 00:20:29,510 --> 00:20:30,889 I'm not telling. 402 00:20:30,890 --> 00:20:32,769 But I told you. 403 00:20:32,770 --> 00:20:34,849 I didn't ask. 404 00:20:34,850 --> 00:20:36,630 Well, no... 405 00:20:36,950 --> 00:20:40,139 Anyway, our marriage is only a formality, okay? 406 00:20:40,140 --> 00:20:42,649 But I gotta keep my promise. 407 00:20:42,650 --> 00:20:45,270 I'm seriously against this, but I just have to do my best. 408 00:20:45,680 --> 00:20:50,099 I'll endure anything for my dream. 409 00:20:50,100 --> 00:20:51,050 Dream? 410 00:20:52,520 --> 00:20:56,530 But, what if he adds "having a child" as a condition? 411 00:20:56,840 --> 00:20:59,109 A-A child?! That's... 412 00:20:59,110 --> 00:21:00,989 Wow, it's so soft! 413 00:21:00,990 --> 00:21:04,369 Y-You just touched my butt, right?! I'll break your fingers?! 414 00:21:04,370 --> 00:21:06,149 It's too cramped here, for Pete's sake! 415 00:21:06,150 --> 00:21:10,119 Also, you're the one who butted in! 416 00:21:10,120 --> 00:21:12,130 PRESENT TIME... 417 00:21:12,840 --> 00:21:13,879 Look here... 418 00:21:13,880 --> 00:21:17,129 Tell anyone in our class about us, and I'll delete your existence. 419 00:21:17,130 --> 00:21:19,079 Don't kill someone out of such trivial thing. 420 00:21:19,080 --> 00:21:20,429 It's not trivial! 421 00:21:20,430 --> 00:21:23,759 If anyone knows we're married, I have no choice but to die! 422 00:21:23,760 --> 00:21:25,759 My social lifeline will be gone! 423 00:21:25,760 --> 00:21:27,640 How much do you hate me?! 424 00:21:28,040 --> 00:21:30,759 I don't want people to know either, so I won't tell. 425 00:21:30,760 --> 00:21:32,149 I can't believe you. 426 00:21:32,150 --> 00:21:35,899 You're gonna tell the whole school that we sleep together every night, right? 427 00:21:35,900 --> 00:21:36,730 No. 428 00:21:37,020 --> 00:21:39,029 Then, you'll tell the whole world... 429 00:21:39,030 --> 00:21:42,200 Nope. I'll keep the secret on my life. 430 00:21:42,860 --> 00:21:45,319 All right, I believe you. 431 00:21:45,320 --> 00:21:46,740 Glad to hear that... 432 00:21:47,160 --> 00:21:49,449 I got married to my classmate. 433 00:21:49,450 --> 00:21:52,119 In exchange, I'll install a voice recorder on your person! 434 00:21:52,120 --> 00:21:56,169 If you talk about our marriage for one letter, it'll explode with a radius of 1 kilometre! 435 00:21:56,170 --> 00:21:58,090 O ye of little faith, huh! 436 00:21:59,690 --> 00:22:01,660 She's also the girl I hate most... 437 00:22:02,180 --> 00:22:04,460 ...in the whole school. 438 00:23:35,020 --> 00:23:40,980 #2 NEW LIFE 32266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.