Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:16,320
Je těžké se k tomu vracet
2
00:00:16,400 --> 00:00:21,920
a vybavit si, jak jsem se cítil,nebo co jsem si myslel.
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Zase se vžít do té situace.
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,840
Vždycky jsem věděl,
5
00:00:34,920 --> 00:00:38,560
že mi přišlo,jako bych se na to díval zvenčí.
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,720
Připadalo mi to,jako sledovat něco na obrazovce.
7
00:00:51,840 --> 00:00:53,960
Ne jako něco, co jsem prožil.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,080
{\an8}TEXASKÉ ODDĚLENÍ KRIMINÁLNÍ SPRAVEDLNOSTI
ODDĚLENÍ ALFREDA D. HUGHESE
9
00:01:08,280 --> 00:01:13,520
OD OBNOVENÍ TRESTU SMRTI V USA V ROCE 1976
10
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
BYLO NA SMRT ODSOUZENO
VÍCE NEŽ 8 000 OSOB.
11
00:01:22,080 --> 00:01:24,440
TOTO JE PŘÍBĚH VĚZNĚ Č.01096142.
12
00:01:24,520 --> 00:01:26,840
Jmenuji se Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,720 --> 00:01:31,640
Byl jsem usvědčen z vraždy.
14
00:01:32,160 --> 00:01:33,960
A odsouzen k trestu smrti.
15
00:01:39,680 --> 00:01:42,600
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
16
00:01:44,560 --> 00:01:48,840
{\an8}Přišel jsem a jednou vystřelil,pak jsem se přiblížil a vystřelil znovu.
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,920
{\an8}Kulka ji prostřelila tvářa zastavila se v čelisti.
18
00:01:54,720 --> 00:01:58,720
{\an8}Odtáhl jsem ho za stůla asi 25krát jsem ho bodl.
19
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
Nevěřil jsem tomu.
20
00:02:05,200 --> 00:02:08,600
{\an8}Nemohl jsem uvěřit,že jsem zrovna někoho zabil.
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
Nemám z toho výčitky.
22
00:02:19,360 --> 00:02:23,400
Začal jsem ho bodat,bodal jsem ho na gauči.
23
00:02:34,080 --> 00:02:38,000
SOUCIT S ĎÁBLEM
24
00:02:47,880 --> 00:02:51,120
V ROCE 1991 BYL MIGUEL MARTINEZ
ODSOUZEN K TRESTU SMRTI
25
00:02:51,200 --> 00:02:54,440
ZA SVOU ÚČAST V HRŮZNÉM ZLOČINU.
26
00:02:55,880 --> 00:03:00,680
JEHO MOTIV NEBYL NIKDY ZCELA POCHOPEN.
27
00:03:05,240 --> 00:03:08,040
{\an8}Když se ohlédnu zpět,
neřekl bych, že jsem měl...
28
00:03:08,480 --> 00:03:10,440
{\an8}o moc jiný život
29
00:03:10,520 --> 00:03:13,880
{\an8}nebo zkušenosti, než většina teenagerů.
30
00:03:15,280 --> 00:03:20,120
Chodil jsem do školy, potkával lidi,
chtěl jsem chodit na večírky...
31
00:03:27,800 --> 00:03:29,320
Pamatuju si...
32
00:03:30,280 --> 00:03:35,520
že to byl všední den,
ale myslím, že jsme měli volno, nebo něco.
33
00:03:37,440 --> 00:03:42,200
Bylo brzy odpoledne,
když jsem viděl Venegase,
34
00:03:42,720 --> 00:03:45,880
kterého jsem znal ze školy.
35
00:03:45,960 --> 00:03:47,920
Měl jsem s ním jeden předmět.
36
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
A on mi řekl o party,
37
00:03:51,720 --> 00:03:54,840
která měla být ten večer,
38
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
a o tom, že chce jít za Milem.
39
00:04:01,760 --> 00:04:02,920
Milo Flores.
40
00:04:04,280 --> 00:04:06,200
Člověk, se kterým jsem se bavil.
41
00:04:07,080 --> 00:04:10,640
Chodil jsem k němu domů
a pak jsme spolu chodili na party.
42
00:04:12,400 --> 00:04:18,560
Venegasovi bylo v té době 16,
Floresovi bylo 17 a mně taky.
43
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
Milo měl v podstatě vlastní bydlení
za domem rodičů.
44
00:04:26,840 --> 00:04:31,360
Jeho otec byl bohatý,
alespoň v mých očích.
45
00:04:32,720 --> 00:04:38,880
Milo měl za co kupovat drogy, já ne,
to nás dalo dohromady.
46
00:04:38,960 --> 00:04:42,200
Protože jsem kouřil marihuanu
a šňupal kokain.
47
00:04:47,960 --> 00:04:50,240
Venegas měl tendenci...
48
00:04:52,960 --> 00:04:57,280
brát toho hodně
a pak byl hodně expresivní.
49
00:04:59,280 --> 00:05:03,960
Nebyl to někdo, s kým jsem rád trávil čas.
50
00:05:06,880 --> 00:05:08,960
Byla skoro půlnoc.
51
00:05:10,280 --> 00:05:15,080
Byl hodně nabuzený, byl úplně hyperaktivní
52
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
a chtěl jít něco dělat.
53
00:05:18,480 --> 00:05:22,840
Hned. Jít rozbít auto,
barák, prostě něco dělat.
54
00:05:26,680 --> 00:05:28,120
A tu noc se to stalo.
55
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Nemůžu říct, že jsme měli důvod,
56
00:05:44,200 --> 00:05:48,360
že to byl záměr, nebo že jsme plánovali,
57
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
jít zrovna do toho domu.
58
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
S Milem jsme tam před tím párkrát byli.
59
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
A už jsme použili nějaké klíče,
abychom se dostali dovnitř
60
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
a ukradli věci,
které jsme vyměnili za drogy.
61
00:06:12,160 --> 00:06:14,880
Znal jsem toho člověka,
co tam bydlel. Žil sám.
62
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
Vlastně jsem pro něj v minulosti pracoval.
63
00:06:22,080 --> 00:06:24,680
Potkal jsem ho, když mi bylo 15 let.
64
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Zajímal se o mě. Bylo to...
65
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
Myslím, že je možné,
66
00:06:32,200 --> 00:06:35,760
že ve mě viděl někoho, kdo potřebuje otce,
67
00:06:35,840 --> 00:06:41,320
nebo viděl někoho,
kdo to má těžké, a snažil se pomoct.
68
00:06:43,440 --> 00:06:46,040
Dostal jsem klíče k tomu domu.
69
00:06:46,800 --> 00:06:50,760
Několikrát jsem u něj i přespal.
70
00:06:51,920 --> 00:06:56,960
Ráno jsem šel do práce
a on mě vždycky odvezl.
71
00:06:59,840 --> 00:07:03,480
A tak jsme se rozhodli jít do toho domu.
72
00:07:05,720 --> 00:07:09,960
Mělo to být jako vždycky,
73
00:07:10,040 --> 00:07:13,520
Jít dovnitř, když nikdo není doma,
a něco ukrást.
74
00:07:13,600 --> 00:07:16,400
A Venegas...
75
00:07:17,920 --> 00:07:22,440
trval na tom,
udělat nějakou škodu, něco rozbít.
76
00:07:22,520 --> 00:07:26,960
A tak jsme si vzali basebalovou pálku,
77
00:07:27,440 --> 00:07:29,360
sekeru a nějaké nože.
78
00:07:39,440 --> 00:07:40,520
Milo nás vysadil...
79
00:07:42,120 --> 00:07:43,760
asi o dva bloky dál,
80
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
aby mohl udělat pomalou objížďku,
81
00:07:48,200 --> 00:07:51,600
měl dost času na to, to objet
a pak nás nabrat.
82
00:07:53,480 --> 00:07:56,080
Nemělo to trvat moc dlouho.
83
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Když jsme došli k domu,
84
00:08:06,680 --> 00:08:09,560
asi jsem měl špatný pocit.
85
00:08:13,800 --> 00:08:16,120
Venegas šel k domu a...
86
00:08:20,320 --> 00:08:21,680
když se vrátil,
87
00:08:23,200 --> 00:08:25,560
řekl mi, že v domě někdo je,
88
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
což bylo překvapení, šok.
89
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
A...
90
00:08:34,560 --> 00:08:36,160
Hned jsem chtěl odejít.
91
00:08:36,240 --> 00:08:37,560
Říkal jsem si:
92
00:08:38,840 --> 00:08:40,960
„Musím odsud pryč.“
93
00:08:43,040 --> 00:08:44,320
Všechno se změnilo.
94
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
Něco na něm se změnilo.
95
00:08:47,720 --> 00:08:50,280
Byl na misi a...
96
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
nešlo o to, něco ukrást, nebo něco rozbít.
97
00:08:56,120 --> 00:08:57,000
Pro něj...
98
00:08:58,680 --> 00:09:00,760
to byla mise pro Satana.
99
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
Satan chtěl jejich duše.
100
00:09:11,280 --> 00:09:13,080
Důvod, proč jsem neodešel...
101
00:09:14,880 --> 00:09:16,880
V té chvíli jsem z něj měl strach.
102
00:09:21,000 --> 00:09:27,480
Od té chvíle se v mých vzpomínkách
všechno nějak zpomalilo
103
00:09:28,400 --> 00:09:33,360
a neumím vysvětlit,
jak to všechno bylo po řadě,
104
00:09:33,440 --> 00:09:39,120
nebo kolik času
mezi jednotlivými vzpomínky uběhlo.
105
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
Ale vzpomínám si,
jak jsem stál nad chlápkem,
106
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
který spal na gauči,
107
00:09:46,920 --> 00:09:51,080
který byl pár metrů od vchodových dveří.
108
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
Nevěděl jsem, kolik je mu let,
109
00:09:54,160 --> 00:09:56,680
ani jak vlastně vypadá.
110
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Venegas měl sekeru.
111
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
A...
112
00:10:09,480 --> 00:10:10,440
ohnal se po něm.
113
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
Seknul ho jednou.
114
00:10:15,000 --> 00:10:17,920
A měl ještě nůž a já taky.
115
00:10:20,520 --> 00:10:25,480
Pak začal toho chlápka,
co spal na gauči, bodat.
116
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
Nevím jak dlouho to trvalo,
nevím jak dlouho to bylo.
117
00:10:31,840 --> 00:10:36,720
Ale zdá se mi, že to bylo hodně rychlé a...
118
00:10:39,840 --> 00:10:42,760
pamatuju si, jak se na mě
Venegas s nožem podíval
119
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
a řekl mi, že teď je řada na mě.
120
00:10:45,840 --> 00:10:46,680
A...
121
00:10:47,680 --> 00:10:51,840
Měl jsem skládací nůž,
tak jsem ho rozevřel,
122
00:10:51,920 --> 00:10:56,440
podíval jsem se na to tělo,
které tam pode mnou leželo
123
00:10:56,520 --> 00:10:57,440
a bodl jsem ho.
124
00:10:58,600 --> 00:10:59,440
A pak...
125
00:11:01,720 --> 00:11:02,640
jsem odešel.
126
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
Šel jsem dozadu do domu k posuvným dveřím,
127
00:11:09,320 --> 00:11:10,840
které vedly na dvorek.
128
00:11:13,080 --> 00:11:15,120
A nevím, jak dlouho jsem tam byl.
129
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
Muselo to být ale dost dlouho,
130
00:11:21,280 --> 00:11:23,240
protože když jsem se vrátil,
131
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
Venegas tam stál.
132
00:11:27,640 --> 00:11:32,840
Nevěděl jsem, že během té doby,
co jsem byl venku,
133
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
pobodal dalšího člověka...
134
00:11:38,520 --> 00:11:41,920
který byl v jednom z pokojů.
135
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Pamatuju si, že jsem řekl,
že chci odejít a...
136
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
on mi řekl, ať mu dám tu sekeru.
137
00:11:53,960 --> 00:11:58,200
Pak odešel zpátky chodbou
do zadního pokoje.
138
00:12:02,640 --> 00:12:04,080
Neviděl jsem, co udělal.
139
00:12:07,920 --> 00:12:09,320
Když se vrátil,
140
00:12:11,120 --> 00:12:12,320
řekl mi,
141
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
že tam vzadu je chlap.
142
00:12:17,560 --> 00:12:18,480
A...
143
00:12:19,520 --> 00:12:22,560
že Satan chtěl jejich duši.
144
00:12:28,240 --> 00:12:32,160
Ukradli jsme jednu televizi,
která byla v obývacím pokoji...
145
00:12:34,120 --> 00:12:35,240
a jeho auto.
146
00:12:40,880 --> 00:12:44,560
A jeli jsme k Milovi domů.
147
00:12:45,560 --> 00:12:49,240
Jeli jsme po ulici, kde měl čekat,
ale nebyl tam.
148
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Tak jsme jeli k němu domů.
149
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
Řekl mi, ať nechodím dovnitř,
že si s Milem promluví.
150
00:12:57,160 --> 00:13:00,760
Nevím, za jak dlouho se pak vrátil.
151
00:13:03,240 --> 00:13:09,080
Pak si vzpomínám, že jsme s Vengasem
jeli do dalších cizích domů.
152
00:13:14,240 --> 00:13:18,280
Když jsem přišel domů,
bylo už pozdě odpoledne.
153
00:13:22,600 --> 00:13:24,920
A Venegase už jsem pak nikdy neviděl.
154
00:13:28,880 --> 00:13:34,680
Pamatuju si, jak mi Milo tu noc říkal,
že se mnou chce mluvit.
155
00:13:35,760 --> 00:13:39,600
Bál se, že Venegas o něm bude něco říkat.
156
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
A...
157
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
to bylo naposledy, co jsem s Milem mluvil,
než mě zatkli.
158
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
OBĚTI BYLY IDENTIFIKOVÁNY JAKO:
159
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
20LETÝ RUBEN MARTINEZ,
160
00:14:10,640 --> 00:14:13,440
{\an8}14LETÝ DANIEL DUENEZ,
161
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
{\an8}OBA Z MĚSTA NUEVO LAREDO V MEXIKU,
162
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
A JAMES SMILEY, 33 LET,
163
00:14:22,400 --> 00:14:27,160
MANAŽER RESTAURACE
A BAPTISTICKÝ KAZATEL Z LAREDA V TEXASU
164
00:14:40,320 --> 00:14:43,400
Děkujeme ti Pane,
za tvé zázraky v našich životech
165
00:14:43,760 --> 00:14:44,880
a v našich srdcích.
166
00:14:46,240 --> 00:14:48,560
Pane, naplň nás dnes svou přítomností,
167
00:14:49,360 --> 00:14:51,040
ale Pane, až přijde kázání...
168
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
Jmenuji se Jay Dickeya tohle je baptistický kostel.
169
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
...a budeme pozorně poslouchat vše,
co pastor Ben říká.
170
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
Nikoho by nenapadlo, že ze všech lidí
171
00:15:00,840 --> 00:15:05,480
bude zrovna Jim Smiley takhle napaden.
172
00:15:06,040 --> 00:15:08,840
Nikdy si neuděláme čas,
abychom s lidmi sdíleli slovo Boží.
173
00:15:08,920 --> 00:15:09,760
Neděláme to.
174
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
{\an8}James, nebo Jim, jak jsme mu říkali...
175
00:15:12,040 --> 00:15:13,000
{\an8}BAPTISTICKÝ KAZATEL
176
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
{\an8}...měl úžasnou povahu.
177
00:15:15,160 --> 00:15:19,240
Jeho smysl pro humor a podobně
byl vážně dar.
178
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
Jim se věnoval misijní práci
ve městě Nuevo Laredo,
179
00:15:24,640 --> 00:15:29,840
pomáhal ostatním misonářům
v jednom sirotčinci.
180
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
Trávil hodně času ježděním tam a zpět
181
00:15:33,040 --> 00:15:37,480
a využíval k tomu hodně vlastních zdrojů.
182
00:15:38,920 --> 00:15:40,800
Zkrátka miloval lidi,
183
00:15:40,880 --> 00:15:43,840
proto se neustále
jakýmkoli způsobem zapojoval
184
00:15:44,280 --> 00:15:46,680
a pomáhal rodinám, které to potřebovaly.
185
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
Ale pomáhal i skupinám mládeže.
186
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Měli jsme velkou skupinu mládeže,
187
00:15:53,840 --> 00:15:55,720
ve které hrál důležitou roli.
188
00:15:55,800 --> 00:15:58,120
A zapojoval se i do ostatních činností.
189
00:15:59,080 --> 00:16:01,360
Nikdo nemohl uvěřit,
že se něco takového stalo,
190
00:16:01,440 --> 00:16:02,640
a už vůbec ne Jimovi.
191
00:16:02,720 --> 00:16:07,520
Ten by se rozdal, jen aby vám pomohl,
kdybyste to potřebovali
192
00:16:09,280 --> 00:16:12,120
Přišli jsme o tři lidi,
193
00:16:12,200 --> 00:16:16,000
kteří neměli důvod zemřít.
194
00:16:16,480 --> 00:16:18,720
...a pak, když přijmeme oběť...
195
00:16:19,280 --> 00:16:23,880
Jako křesťan musím věřit,
že všichni mohou být vykoupeni, ale...
196
00:16:24,240 --> 00:16:29,680
Dozvěděli jsme se, že se před tím
možná konal nějaký satanský rituál.
197
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
Odpusť nám...
198
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
Bylo to sekerou.
199
00:16:33,280 --> 00:16:36,320
Ve jménu Ježíše Krista, amen.
200
00:16:36,960 --> 00:16:38,240
To je dost extrémní.
201
00:16:53,720 --> 00:16:56,720
Špička ledovce, špička pyramidy
202
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
na policejním práci je vražda,
203
00:16:58,680 --> 00:17:02,640
protože vyšetřujete zabití
další lidské bytosti.
204
00:17:04,520 --> 00:17:07,120
JESUS TORRES JE MOMENTÁLNĚ
ZÁSTUPCEM VELITELE
205
00:17:07,200 --> 00:17:08,920
POLICEJNÍHO ODDĚLENÍ V LAREDU
206
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
V ROCE 1991
VEDL VYŠETŘOVÁNÍ TROJITÉ VRAŽDY
207
00:17:16,080 --> 00:17:17,560
Tady odbočíme doprava
208
00:17:17,640 --> 00:17:20,080
a pak pojedeme rovnou k tomu domu.
209
00:17:23,480 --> 00:17:27,200
Snažím si na ten den vzpomenout,
byl jsem jediný pracující detektiv,
210
00:17:27,280 --> 00:17:28,720
byl to večer.
211
00:17:29,120 --> 00:17:32,920
{\an8}Začal mi zvonit pager,
tak jsem zavolal na stanici.
212
00:17:33,040 --> 00:17:36,360
{\an8}a řekli mi, že strážnici dorazili
k jednomu domu.
213
00:17:36,840 --> 00:17:39,040
Našli tam několik mrtvol,
214
00:17:39,120 --> 00:17:42,360
takže požádali, aby tam přijel
detektiv z vražd.
215
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
Tady to je.
216
00:17:51,600 --> 00:17:53,320
Přijel jsem na místo činu,
217
00:17:53,440 --> 00:17:56,880
a už tu stálo několik policejních aut
se zapnutými majáky.
218
00:17:56,960 --> 00:18:01,920
{\an8}Strážník, který tu byl jako první,
mi v krátkosti popsal, co v domě viděl,
219
00:18:03,480 --> 00:18:06,120
{\an8}pak jsem se rozhodl jít dovnitř.
220
00:18:11,560 --> 00:18:12,520
Co mě zarazilo,
221
00:18:12,600 --> 00:18:17,080
bylo, jak strašně násilně
byli tito tři lidé zabiti.
222
00:18:17,640 --> 00:18:22,680
Hlavy měli rozmlácené,
byli celí dobití a pořezaní...
223
00:18:23,600 --> 00:18:27,760
Ta míra násilí byla neuvěřitelná.
224
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
{\an8}A patrně v té době spali.
225
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
Nejmladší oběť, 14 let,
226
00:18:37,840 --> 00:18:39,600
se pravděpodobně bránila.
227
00:18:40,520 --> 00:18:45,200
V pokoji se našly stopy,
že oběť bojovala o život.
228
00:18:47,480 --> 00:18:50,520
{\an8}Další dvě oběti byly zabity ve spánku.
229
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Další znepokojivá věc byla...
230
00:18:57,600 --> 00:19:01,640
že v ložnici, kde byl zabit majitel domu,
231
00:19:02,120 --> 00:19:05,680
{\an8}byl krucifix,
který byl obrácený vzhůru nohama.
232
00:19:08,080 --> 00:19:10,280
Udělal to pachatel,
233
00:19:10,960 --> 00:19:13,840
jako znak uctívání ďábla,
234
00:19:13,920 --> 00:19:16,680
nebo to byl jen vtip?
To jsme nevěděli.
235
00:19:21,000 --> 00:19:25,560
{\an8}Jelikož jsem nenašel
žádné známky násilného vniknutí...
236
00:19:25,640 --> 00:19:27,080
{\an8}ŽÁDNÉ POŠKOZENÍ DVEŘÍ
237
00:19:27,160 --> 00:19:29,920
{\an8}znamenalo to, že pachatel
238
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
{\an8}použil ke vstupu do domu klíč.
239
00:19:32,600 --> 00:19:36,720
Většinu vražd spáchají lidé,
kteří oběť znali.
240
00:19:37,880 --> 00:19:40,960
A jeden z obviněných, Miguel Martinez,
241
00:19:41,040 --> 00:19:44,520
byl bývalým zaměstnancem pana Smileyho,
242
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
který byl majitelem domu.
243
00:19:47,880 --> 00:19:51,160
Druhý obviněný byl Venegas,
Miguel Venegas.
244
00:19:52,360 --> 00:19:56,080
Oba byli přímo zodpovědní za tyto vraždy.
245
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
A samozřejmě měli třetího kamaráda,
246
00:19:59,640 --> 00:20:04,600
který jim pomáhal a půjčil jim zbraně,
které se teď považují za vražedné.
247
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
A velkým problémem bylo to,
248
00:20:10,960 --> 00:20:14,240
že ten kamarád byl synem místního soudce.
249
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Jmenuji se Manuel Flores
a jsem rodilý Lareďan.
250
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
ZÁKAZ VSTUPU
251
00:20:41,560 --> 00:20:44,200
Od roku 1975 jsem praktikující advokát,
252
00:20:46,200 --> 00:20:50,480
Dvacet let jsem byl okresní soudce
a čtyři roky krajský.
253
00:20:53,840 --> 00:20:59,320
Nikdy jsem si nemyslel, že případy,
o kterých jsem jen slýchával,
254
00:20:59,720 --> 00:21:02,080
se mě někdy budou osobně týkat.
255
00:21:05,560 --> 00:21:10,520
MANUEL „MILO“ FLORES
SE ODMÍTL V TOMTO DOKUMENTU VYJÁDŘIT.
256
00:21:10,600 --> 00:21:15,120
{\an8}JEHO OTEC, MANUEL FLORES ST.,
SOUHLASIL, ŽE BUDE MLUVIT ZA NĚJ.
257
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
{\an8}Bylo ráno a já se chystal do práce.
258
00:21:25,160 --> 00:21:27,840
{\an8}Na dveře mi zaťukali dva policisté.
259
00:21:27,920 --> 00:21:29,040
{\an8}OTEC "MILA" FLORESE
260
00:21:29,120 --> 00:21:30,080
A...
261
00:21:30,720 --> 00:21:32,600
vzpomínám si, že mi řekli,
262
00:21:33,080 --> 00:21:36,520
že ta sekera z vraždy,
o které se psalo v novinách,
263
00:21:36,880 --> 00:21:39,160
se nachází u mě doma.
264
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Samozřejmě jsem byl šoku.
265
00:21:43,160 --> 00:21:48,360
A tak jsem se zeptal svého syna:
266
00:21:48,720 --> 00:21:51,800
„Synu, půjčil si někdo tu sekeru?“
a on řekl, že ano.
267
00:21:52,120 --> 00:21:56,680
Zeptal jsem se, kde je,
a on řekl: „Je tady u dříví.“
268
00:21:57,240 --> 00:21:58,400
Poslal jsem ho pro ni.
269
00:22:01,480 --> 00:22:04,480
Dal mi ji a já ji předal jim,
na nic jsem se neptal.
270
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Tak pojď, Crystal, hodná holka.
271
00:22:12,400 --> 00:22:17,280
A pak, myslím že to byl detektiv Torres,
272
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
zeptal se mě,
zda může vyslechnout mého syna.
273
00:22:22,120 --> 00:22:26,440
Měl jsem vážně strach,
že do toho je zapletený,
274
00:22:26,760 --> 00:22:28,880
že možná něco udělal.
275
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
Ale vysvětlil mi, že byl doma s Martinezem
276
00:22:36,160 --> 00:22:40,000
a pak přišel Venegas.
Nebo, že Venegas přišel s Martinezem.
277
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Nevím, jak přesně to bylo,
ale řekl mi, že...
278
00:22:45,200 --> 00:22:48,160
se bavili o tom,
že půjdou rozbít něčí dům.
279
00:22:49,360 --> 00:22:51,640
Že udělají něco zlého někomu,
280
00:22:51,720 --> 00:22:54,320
kdo se zdál být dobrý,ale doopravdy byl zlý.
281
00:22:59,600 --> 00:23:02,200
Zeptali se ho:
282
00:23:02,280 --> 00:23:05,160
„Proč si vzali tvůj nůž
283
00:23:05,320 --> 00:23:11,720
a proč si vzali sekeru,
která byla venku v garáži?“
284
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
Řekl, že chtěli pistoli, ale tu jim nedal.
285
00:23:19,480 --> 00:23:23,360
„A když chtěli jen ten dům rozbít,
nebral jsem to vážně."
286
00:23:25,400 --> 00:23:28,720
„Chtěl jsem se jich zbavit,
protože se chovali...
287
00:23:29,000 --> 00:23:30,240
fakt divně."
288
00:23:31,920 --> 00:23:34,920
Můj syn měl přístup k našim zbraním
289
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
a později jsem se dozvěděl, že jim lhal.
290
00:23:39,640 --> 00:23:42,640
Něco si vymyslel,
aby mu tu pistoli nemusel dávat.
291
00:23:45,160 --> 00:23:49,360
Je to hodný, mírný člověk,
který by nikomu neublížil.
292
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
Vyšetřovatel Torres řekl:
„Víme přesně, co se stalo.
293
00:23:56,720 --> 00:23:59,120
Ti dva kluci, co spáchali ty vraždy,
294
00:23:59,200 --> 00:24:02,640
se přiznali a vysvětlili, jak se to stalo.
295
00:24:02,720 --> 00:24:04,680
A vzhledem k těm okolnostem,
296
00:24:05,080 --> 00:24:07,920
váš syn nemohl vědět, co se stane."
297
00:24:09,400 --> 00:24:10,720
Je faktem, že odjel
298
00:24:11,240 --> 00:24:16,280
a oni sami řekli, že předtím
ještě neměli v plánu nikoho zabít.
299
00:24:17,040 --> 00:24:21,880
Napadlo to Venegase až potom,
co vstoupili do domu
300
00:24:21,960 --> 00:24:24,280
a on zjistil, že tam spí lidé.
301
00:24:24,360 --> 00:24:27,720
A když byli na odchodu,
Venegas řekl něco jako:
302
00:24:28,040 --> 00:24:30,360
„Vrátíme se a vezmeme jim jejich duše.“
303
00:24:32,560 --> 00:24:34,840
Ale to byl jen začátek,
304
00:24:35,560 --> 00:24:40,120
protože můj syn vypověděl,
že byli u mě doma,
305
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
a můj syn je odvezl do toho sousedství,
306
00:24:43,520 --> 00:24:45,280
kde spáchali ten trestný čin.
307
00:24:47,320 --> 00:24:51,280
Když se to dostalo do novin,
vzniklo spoustu problémů.
308
00:24:51,880 --> 00:24:58,040
Lidé si povídali a došli k závěru,
že jsem využil svého postavení,
309
00:24:58,120 --> 00:25:00,360
abych zachránil syna před stíháním.
310
00:25:00,440 --> 00:25:02,840
Ale to má od pravdy hodně daleko.
311
00:25:04,720 --> 00:25:10,560
Byl bych raději, kdyby byl obžalován,
stanul před nezaujatou porotou
312
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
a byl by prohlášen nevinným,
313
00:25:14,760 --> 00:25:17,760
protože neexistovaly důkazy,
které by tvrdily opak.
314
00:25:19,880 --> 00:25:22,000
Proto nechci, aby se do toho pletl.
315
00:25:22,160 --> 00:25:26,520
Nechci, aby ho všichni ti blázni
pořád tak trýznili a trápili,
316
00:25:26,960 --> 00:25:29,360
jak to dělají už od roku 1991.
317
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
Chci, aby žil normální život
a na tohle zapomněl.
318
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
Aby to bylo za námi.
319
00:25:40,680 --> 00:25:44,680
SOUDNÍ SÍŇ SPOJENÝCH STÁTŮ
320
00:25:51,160 --> 00:25:52,760
Dostanete první telefonát.
321
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Přijedete tam a zajistíte důkazy,
322
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
zajistíte místo činu
a začnete od nuly vyšetřovat.
323
00:26:07,040 --> 00:26:10,560
O.J. HA JE VYŠETŘOVATELEM
OKRESNÍHO PROKURÁTORA
324
00:26:10,640 --> 00:26:13,840
V LAREDU UŽ TÉMĚŘ 50 LET.
325
00:26:15,520 --> 00:26:20,480
BYL HLAVNÍM VYŠETŘOVATELEM OBŽALOBY
V PŘÍPADU MARTINEZE
326
00:26:27,080 --> 00:26:29,160
To jsou zbraně, které byly použity.
327
00:26:29,520 --> 00:26:31,000
DŮKAZNÍ OBÁLKA
328
00:26:40,360 --> 00:26:42,200
Dobrý den. Sekera je tady.
329
00:26:45,480 --> 00:26:49,160
Tomu říkám brutalita.
330
00:26:54,160 --> 00:26:56,320
Když tímhle někomu rozbijete lebku,
331
00:26:56,880 --> 00:27:00,000
{\an8}krev stříká všude,
332
00:27:00,080 --> 00:27:01,640
{\an8}kosti křupou.
333
00:27:01,720 --> 00:27:05,480
{\an8}A vaše ruce vedou tu zbraň.
334
00:27:06,400 --> 00:27:10,000
Na to je potřeba hodně,
abyste se v něčem takovém vyžívali.
335
00:27:11,120 --> 00:27:15,280
Není to něco, co ani nevíte, že děláte.
Je to něco, co uděláte
336
00:27:16,480 --> 00:27:18,720
a pak jdete do dalšího pokoje
337
00:27:18,800 --> 00:27:20,320
a uděláte to znovu.
338
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
Potom do dalšího a zase znovu.
339
00:27:23,560 --> 00:27:26,600
Víte, je to nepřetržitý
340
00:27:29,120 --> 00:27:31,800
myšlenkový proces, že pácháte takové zlo.
341
00:27:35,000 --> 00:27:38,360
Jeden z pachatelů uvedl,
342
00:27:38,440 --> 00:27:41,480
že ďábel mu řekl, ať se vrátí
a vezme jim duši.
343
00:27:43,440 --> 00:27:46,680
{\an8}A vy si pomyslíte,
jak do toho mohl být zapletený ďábel?
344
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
{\an8}Myslím, že tenhle případ
345
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
mohli vyvolat drogy,
346
00:27:52,000 --> 00:27:54,720
protože patrně byli pod vlivem drog.
347
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Můžete se dostat do
uměle vyvolaného stavu,
348
00:28:00,440 --> 00:28:05,200
ve kterém máte halucinace
a můžete slyšet i takový hlas.
349
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
V tomhle případě, nevím.
350
00:28:07,680 --> 00:28:11,640
Musíte se zeptat toho, kdo to udělal.
351
00:28:14,480 --> 00:28:19,080
Když věříte v Boha a Bůh věří v Ďábla,
352
00:28:19,640 --> 00:28:21,560
pak věříte, že existuje i Ďábel.
353
00:28:24,280 --> 00:28:29,120
V 16 LETECH BYL MIGUEL VENEGAS
PŘÍLIŠ MLADÝ, ABY ČELIL TRESTU SMRTI.
354
00:28:31,240 --> 00:28:36,480
MÍSTO TOHO PŘIJAL DOHODU
NA 41 LET VE VĚZENÍ.
355
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
DÍKY TOMU NEMUSEL NIKDY VYPOVÍDAT U SOUDU
356
00:28:41,280 --> 00:28:44,240
A VEŘEJNĚ SE K VRAŽDÁM NIKDY NEVYJÁDŘIL.
357
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
TEXASKÉ ODDĚLENÍ KRIMINÁLNÍHO SOUDNICTVÍ
358
00:28:48,600 --> 00:28:50,280
JEDNOTKA COFFIELD
359
00:28:50,360 --> 00:28:52,440
JEDNOTKA MICHAEL
360
00:28:54,120 --> 00:28:57,000
To, co vám teď řeknu...
361
00:28:58,280 --> 00:29:00,160
jsem ještě nikomu neřekl.
362
00:29:02,360 --> 00:29:05,520
Kvůli podmínce a tomu,
co by si o mně lidi pomysleli.
363
00:29:07,560 --> 00:29:11,600
Ta zvrácenost v mé mysli začala,
když mi bylo osm,
364
00:29:12,080 --> 00:29:13,360
sedm nebo osm.
365
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
{\an8}V osmi letech jsem začal být...
366
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
přesvědčený o tom, že jsem synem Ďábla.
367
00:29:22,800 --> 00:29:26,440
V Juarezu bývalo hodně černých vdov.
368
00:29:26,520 --> 00:29:29,400
Víte, takových těch pavouků.
369
00:29:29,680 --> 00:29:32,600
A já jsem si říkal,
že jestli jsem synem Ďábla,
370
00:29:32,680 --> 00:29:34,640
žádný z těch pavouků mě nekousne.
371
00:29:35,080 --> 00:29:37,480
Naplnil jsem sklenici černými vdovami.
372
00:29:37,800 --> 00:29:38,960
Chytal jsem je.
373
00:29:39,600 --> 00:29:41,120
Sundal jsem si tričko,
374
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
lehl si na zem a řekl kamarádům:
„Jsem synem Ďábla.“
375
00:29:44,360 --> 00:29:46,000
A otevřel jsem to
376
00:29:46,880 --> 00:29:50,120
a vysypal jsem si ty černé vdovy na hruď.
377
00:29:50,840 --> 00:29:54,000
Žádná z nich mě nikdy nekousla,
takže si myslím,
378
00:29:54,080 --> 00:29:57,560
přesvědčuju sám sebe,
že kvůli tomu jsem synem Ďábla.
379
00:29:59,120 --> 00:30:01,680
To byla taková etapa,
kterou jsem si prošel...
380
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
a pak mě to zase rychle přešlo.
381
00:30:06,480 --> 00:30:11,800
VE 13 LETECH SE VENEGAS ODSTĚHOVAL
Z JUAREZU V MEXIKU DO LAREDA V TEXASU.
382
00:30:12,840 --> 00:30:17,960
S Martinezem jsem se seznámil
v druháku na hodině matiky.
383
00:30:19,400 --> 00:30:22,960
Manuela jsem neznal,
nevěděl jsem, že jeho otec je soudce.
384
00:30:25,640 --> 00:30:27,160
Všechno to začalo tu noc...
385
00:30:28,640 --> 00:30:30,360
Tak jsme si dávali lajnu...
386
00:30:34,760 --> 00:30:38,280
a Manuel Flores naznačil:
387
00:30:38,680 --> 00:30:40,600
„Hele, vždycky mám ten koks já.“
388
00:30:41,840 --> 00:30:42,800
Což byla pravda.
389
00:30:43,440 --> 00:30:46,040
On byl ten, co měl prachy,
my žádný neměli.
390
00:30:47,640 --> 00:30:50,720
Nelíbí se mi, když mi to někdo říká.
391
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
Nerad se na ostatních přiživuju,
nerad si od nich beru věci.
392
00:30:56,360 --> 00:30:57,880
Tak jsem řekl: „Hele...
393
00:30:59,800 --> 00:31:03,760
co máme dělat? Nemáme žádný prachy!“
394
00:31:05,000 --> 00:31:08,640
A ukázalo se,
že Martinez má klíč k nějakému domu,
395
00:31:09,720 --> 00:31:13,960
tak je napadlo, jít ho vykrást.
396
00:31:14,240 --> 00:31:17,680
Protože ten chlápek měl prý hromadu peněz.
397
00:31:18,920 --> 00:31:21,440
Protože Martinez ho znal.
398
00:31:23,760 --> 00:31:27,240
A já na to: „Jo, to zní dobře!
To zní jako plán!“
399
00:31:29,440 --> 00:31:32,640
Ptal jsem se: „Jak ho vyděsíme,
aby nám ty prachy dal?“
400
00:31:33,440 --> 00:31:37,480
Manuel Flores řekl: „Já mám zbraň.“
401
00:31:39,560 --> 00:31:41,960
A já: „Dobře, tak...“ Byl jsem natěšenej.
402
00:31:42,040 --> 00:31:44,960
„Jdeme na to! Protože já chci víc koksu.“
403
00:31:47,920 --> 00:31:51,360
Manuel řekl, ať počkáme. Odběhl pryč,
404
00:31:51,920 --> 00:31:53,680
pak se vrátil a řekl:
405
00:31:54,360 --> 00:31:57,840
„Tak nic,
táta tu zbraň zamknul do sejfu.“
406
00:31:59,520 --> 00:32:04,600
Tak jsem mu řekl, ať mi půjčí svoje nože.
407
00:32:04,680 --> 00:32:07,440
Pořád brousil nějaké nože, co měl.
408
00:32:08,920 --> 00:32:09,840
Dobře?
409
00:32:11,040 --> 00:32:12,400
Chtěl jsem k němu do kůlny.
410
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
Tak jsme šli do kůlny,
411
00:32:15,160 --> 00:32:17,680
rozhlídl jsem se a uviděl sekeru...
412
00:32:19,040 --> 00:32:21,000
a ještě pálku.
413
00:32:23,360 --> 00:32:26,200
Tak jsem řekl: „Vezmeme si to i tu pálku.“
414
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
Pak jsem řekl: „Proč...
415
00:32:30,240 --> 00:32:32,120
toho chlapa rovnou nezabijeme?“
416
00:32:36,080 --> 00:32:37,680
„To neuděláš!“
417
00:32:40,200 --> 00:32:43,760
Vyrůstal jsem v machistické kultuře.
418
00:32:45,000 --> 00:32:46,440
Výzva je výzva!
419
00:33:01,520 --> 00:33:05,480
Během dne
jsem si vzal nějaké halucinogeny.
420
00:33:09,680 --> 00:33:10,520
A...
421
00:33:11,000 --> 00:33:13,120
k tomu přidejte kokain.
422
00:33:14,720 --> 00:33:15,720
Ale stejně...
423
00:33:16,440 --> 00:33:19,280
jsem tak nějak věděl, co dělám.
424
00:33:22,720 --> 00:33:26,160
Odvezl nás tam a pak odjel.
425
00:33:27,120 --> 00:33:28,640
Tak jsme šli k tomu domu...
426
00:33:31,160 --> 00:33:35,320
podívali se oknem dovnitř
a viděl jsem tři chlapy.
427
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
A tím se všechno změnilo.
428
00:33:43,320 --> 00:33:45,080
„Kámo měli bychom zmizet.“
429
00:33:45,440 --> 00:33:47,240
A já na to: „Nemůžeme odejít.“
430
00:33:49,360 --> 00:33:50,760
A pak mi to došlo,
431
00:33:52,000 --> 00:33:53,440
musím ty tři lidi zabít.
432
00:33:56,640 --> 00:34:00,240
Pak jsem si vzpomněl
na ty pavouky z dětství.
433
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Bral jsem to jako znamení.
434
00:34:07,440 --> 00:34:11,280
Tak jsem si řekl: „Víc duší pro Ďábla!“
435
00:34:14,640 --> 00:34:17,120
Šli jsme k tomu chlápkovi, co byl na gauči
436
00:34:18,160 --> 00:34:19,680
a on spal.
437
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
A já měl tu sekeru.
438
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
A tak jsem...
439
00:34:31,400 --> 00:34:34,960
nad tím přemýšlel, ale řekl jsem si,
že jsem sjetej.
440
00:34:37,320 --> 00:34:40,600
Ale zároveň jsem se chtěl vyhecovat,
abych to udělal.
441
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
A ten chlap se probudil.
442
00:34:48,640 --> 00:34:50,480
Probudil se a podíval se na mě.
443
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
A pak zase usnul.
444
00:34:58,480 --> 00:35:02,160
Tak jsem si řekl,
že mi ďábel kryje záda!
445
00:35:03,320 --> 00:35:05,120
O tom jsem byl přesvědčený.
446
00:35:07,720 --> 00:35:09,320
Udeřil jsem ho sekerou.
447
00:35:13,800 --> 00:35:14,640
A pak...
448
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
Nevím, jsem mu nechal
sekeru zaseknutou v hlavě,
449
00:35:19,880 --> 00:35:24,120
nebo jestli jsem ji vyndal, dal ji bokem
a pak ho začal bodat do hrudi.
450
00:35:29,680 --> 00:35:32,840
Martinez řekl,
že toho chlápka bodl jen jednou.
451
00:35:32,920 --> 00:35:34,520
Nevím, jestli je to pravda.
452
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
Nevím, jestli to bylo jednou,
nebo dvakrát.
453
00:35:37,520 --> 00:35:39,520
Soustředil jsem se na něco jiného.
454
00:35:40,240 --> 00:35:42,560
Říkal jsem si: „Musím se odsud pryč.
455
00:35:44,280 --> 00:35:46,120
Musím zabít ty lidi a zmizet.“
456
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
To jsem si říkal.
457
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Po chvilce jsem si všimnul,
že Martinez je pryč.
458
00:36:00,360 --> 00:36:03,080
Pak jsem zjistil, že venku zvracel.
459
00:36:03,960 --> 00:36:05,120
Vrátil se
460
00:36:06,520 --> 00:36:09,160
a řekl mi, že to dělat nechce. A já na to...
461
00:36:10,760 --> 00:36:15,280
„Dokud to nedokončíme,
už z tohohle domu neodcházej,
462
00:36:15,360 --> 00:36:16,760
nebo nás ďábel zabije."
463
00:36:18,600 --> 00:36:20,160
To bylo v mé hlavě.
464
00:36:20,840 --> 00:36:23,520
Tomu jsem věřil. To jsem si myslel.
465
00:36:25,840 --> 00:36:26,840
Řekl jsem...
466
00:36:28,000 --> 00:36:32,920
Řekl jsem mu, ať jde bokem,
že se o zbytek postarám.
467
00:36:38,320 --> 00:36:39,640
Šel jsem k tomu děcku.
468
00:36:39,960 --> 00:36:45,320
Nevěděl jsem, že je to děcko,
dokud jsem ho tam nezačal bodat do břicha.
469
00:36:46,120 --> 00:36:49,000
Pak jsem uslyšel hlas.
470
00:36:49,840 --> 00:36:52,160
„Chlape, “ říkal, „chlape, chlape.“
471
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
A pak jsem se podíval. A bylo to děcko.
472
00:37:00,200 --> 00:37:03,320
Pak jsem šel vedle, kde spal Smiley.
473
00:37:03,920 --> 00:37:08,240
Vzal jsem ho sekerou po hlavě a...
474
00:37:14,080 --> 00:37:15,160
A to bylo všechno.
475
00:37:19,480 --> 00:37:23,320
Prachy jsme nenašli,
tak jsme vzali televizi, video přehrávač,
476
00:37:23,400 --> 00:37:26,440
prsteny nebo tak něco.
477
00:37:27,440 --> 00:37:30,120
Nějaké krucifixy jsem otočil
vzhůru nohama.
478
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
A vzali jsme si auto.
479
00:37:35,520 --> 00:37:38,960
Byl jsem šťastný, protože jsem neumřel.
480
00:37:40,560 --> 00:37:41,440
To byl...
481
00:37:43,800 --> 00:37:46,640
hlavní důvod, proč jsem to udělal.
482
00:37:47,400 --> 00:37:49,640
Ať už to ostatním dává smysl, nebo ne.
483
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
Mě to smysl dává.
484
00:37:55,800 --> 00:37:58,520
Vzal jsem tři životy. To jsem udělal.
485
00:37:59,880 --> 00:38:00,960
Nebudu lhát.
486
00:38:01,800 --> 00:38:06,320
Nemůžu říct,
že jsem něco tak ohavného neudělal.
487
00:38:08,080 --> 00:38:12,520
A těch 41 let, co jsem dostal,
je jako malé plesknutí přes ruku.
488
00:38:15,000 --> 00:38:16,720
I kdybych si to celé odseděl,
489
00:38:18,240 --> 00:38:19,680
což se asi stane.
490
00:38:21,400 --> 00:38:25,120
I když si to celé odsedím,
nezaplatí to ani za jeden život.
491
00:38:29,400 --> 00:38:33,800
Nemůžu říct, že jsme měli důvod,že to byl záměr,
492
00:38:34,360 --> 00:38:38,920
nebo že jsme plánovali,jít zrovna do toho domu.
493
00:38:39,280 --> 00:38:42,000
Znal jsem toho člověka,co tam bydlel. Žil sám.
494
00:38:43,680 --> 00:38:46,120
Vlastně jsem pro něj pracoval.
495
00:38:46,280 --> 00:38:49,080
Mělo být jako vždycky.
496
00:38:49,160 --> 00:38:52,680
Jít dovnitř, když nikdo není doma,a něco ukrást.
497
00:38:52,760 --> 00:38:57,720
Venegas trval na tom,
498
00:38:57,800 --> 00:39:01,560
udělat nějakou škodu, něco rozbít.
499
00:39:03,000 --> 00:39:04,120
Nepamatuju si...
500
00:39:05,520 --> 00:39:06,960
Takhle si to nepamatuju.
501
00:39:09,680 --> 00:39:12,520
Zdá se, že má selektivní paměť.
Jako my všichni.
502
00:39:14,880 --> 00:39:17,720
Nesnažím se ho převézt,
jsme v tom společně.
503
00:39:18,920 --> 00:39:21,680
On přišel s nápadem jít do toho domu.
504
00:39:22,680 --> 00:39:24,160
Věděl, co tam uděláme.
505
00:39:25,160 --> 00:39:26,520
Máme na tom vinu oba.
506
00:39:28,720 --> 00:39:30,440
Ať už ten fakt přijme,
507
00:39:30,960 --> 00:39:34,720
nebo jestli bude říkat:
„Myslel jsem, že si dělá srandu.“
508
00:39:36,200 --> 00:39:38,120
Ne! Podílel ses na tom.
509
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
A vůbec se nezmínil,
510
00:39:43,120 --> 00:39:48,120
nebo nešel moc do detailu
o jeho vztahu s panem Smileym.
511
00:39:49,040 --> 00:39:50,880
Nechce ani vyslovit jeho jméno.
512
00:39:52,920 --> 00:39:56,400
Když jsme byli v tom domě,
já se ho zeptal, kdo to je.
513
00:39:56,480 --> 00:39:59,240
Řekl: „To je jen nějaká buzna!“ To řekl.
514
00:39:59,840 --> 00:40:00,800
Že je to buzna.
515
00:40:02,560 --> 00:40:03,920
Smiley byl pedofil.
516
00:40:06,720 --> 00:40:10,080
Aspoň to mi řekl právník.
První právník, kterého jsem měl.
517
00:40:10,480 --> 00:40:13,760
A já byl tak mladý, zeptal jsem se,
co je to pedofil?
518
00:40:15,200 --> 00:40:19,840
Řekl, že má rodiny,
které jsou ochotny u soudu vypovědět,
519
00:40:20,520 --> 00:40:23,280
že pan Smiley obtěžoval jejich děti.
520
00:40:25,800 --> 00:40:30,480
Nevím, co vám Martinez řekl,
521
00:40:31,640 --> 00:40:34,800
ale on s tím mužem žil.
522
00:40:51,760 --> 00:40:53,000
Jmenuji se Joe Rubio.
523
00:40:53,080 --> 00:40:55,960
Dvacet let jsem byl prokurátorem
tady ve Webb County.
524
00:40:56,040 --> 00:41:01,160
Byl jsem vrchním žalobcem ve stíhání
Miguela Angela Martineze za vraždu.
525
00:41:05,520 --> 00:41:08,280
O Jamesi Smileym kolovalo mnoho pomluv,
526
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
ale nikdy jsme nenašli žádný důkaz,
který by je prokázal.
527
00:41:14,800 --> 00:41:18,120
{\an8}Naopak všichni, koho jsme vyslechli...
528
00:41:18,200 --> 00:41:19,840
{\an8}JOE RUBIO
BÝVALÝ PROKURÁTOR
529
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
{\an8}si mysleli, nejen mysleli,
ale věřili, že Jim Smiley
530
00:41:23,080 --> 00:41:25,760
{\an8}byl výjimečným občanem.
531
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
Nevím, jestli to někteří lidé dělají
jen proto, že jsou zlomyslní,
532
00:41:31,800 --> 00:41:33,240
že chtějí jen pomlouvat.
533
00:41:33,920 --> 00:41:35,920
A jen ty pomluvy posilují.
534
00:41:37,960 --> 00:41:40,600
Jen to, že se k tomu
vůbec musím vyjadřovat,
535
00:41:40,680 --> 00:41:44,160
že nebyl zapojený do nevhodných aktivit,
536
00:41:44,240 --> 00:41:47,160
na něj pořád vrhá špatné světlo.
537
00:41:47,240 --> 00:41:50,320
Nikdy jsme k tomu neměli žádné důkazy,
538
00:41:51,000 --> 00:41:55,240
kromě toho, že byl oddaný své rodině,
svému kostelu a práci.
539
00:42:05,080 --> 00:42:08,520
Když Miguel Angel Martinez
dostal trest smrti,
540
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
byl jedním z nejmladších obžalovaných
v cele smrti,
541
00:42:15,120 --> 00:42:18,080
nabídli jsme Martinezovi,
že když přizná vinu,
542
00:42:19,080 --> 00:42:20,120
dostane doživotí.
543
00:42:22,040 --> 00:42:25,040
Nechtěl tu dohodu přijmout,
tak jsme museli k soudu.
544
00:42:25,320 --> 00:42:27,560
A od soudu dostal trest smrti.
545
00:42:28,480 --> 00:42:31,720
V ROCE 2002, PO MEZINÁRODNÍ KAMPANI,
546
00:42:31,800 --> 00:42:35,000
BYL MARTINEZŮV TREST SMRTI
ZMĚNĚN NA DOŽIVOTÍ VE VĚZENÍ
547
00:42:36,520 --> 00:42:39,720
Dostali jsme mnoho zpráv od mnoha lidí.
548
00:42:42,000 --> 00:42:47,320
Tak jsme se sešli a já se rozhodl,
že i když jsme uspěli
549
00:42:47,960 --> 00:42:50,320
a byl odsouzený za hrdelní zločin.
550
00:42:51,040 --> 00:42:54,080
Připadalo mi nespravedlivé,
aby dostal trest smrti,
551
00:42:54,160 --> 00:42:55,480
když jeho spoluviník,
552
00:42:55,560 --> 00:42:58,760
který na tom měl větší vinu
a byl hlavním iniciátorem,
553
00:42:58,880 --> 00:43:01,560
ze zákona trest smrti dostat nemohl.
554
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
Tak jsme se shodli, jeho trest změnit.
555
00:43:06,040 --> 00:43:08,560
Tak je napadlo, jít ho vykrást.
556
00:43:09,920 --> 00:43:14,200
A já řekl:„Proč toho chlapa prostě nezabijeme?“
557
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
„To neuděláš!“
558
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
Vyrůstal jsem v machistické kultuře.
559
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
Výzva je výzva.
560
00:43:26,120 --> 00:43:27,000
POROTNÍ MÍSTNOST
561
00:43:27,080 --> 00:43:31,320
Nechci spekulovat,
jestli se to stalo nebo ne.
562
00:43:32,160 --> 00:43:35,320
Řekl bych, že záleží na tom,
563
00:43:35,840 --> 00:43:38,320
jak důvěryhodný ten člověk je.
564
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
Myslím tím, jak dlouho ho znáte a tak.
565
00:43:42,680 --> 00:43:46,720
Důkazy ukazují, že toho dne užívali drogy,
spoustu drog,
566
00:43:47,520 --> 00:43:49,080
a vypili hodně alkoholu.
567
00:43:49,160 --> 00:43:51,880
A lidé často říkají hodně věcí,
568
00:43:51,960 --> 00:43:55,680
které nemyslí vážně, jen se tak chvástají.
569
00:43:56,840 --> 00:44:00,280
Věřím , že jejich záměr vznikl až po tom,
co tam dorazili.
570
00:44:01,200 --> 00:44:04,040
Když Venegas řekl:
„Ďábel chce jejich duše.“
571
00:44:04,960 --> 00:44:07,720
V té chvíli se vrátili do domu
572
00:44:07,800 --> 00:44:09,400
a spáchali ty vraždy.
573
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
Naším stanoviskem bylo,
že v tu chvíli vznikl záměr.
574
00:44:13,880 --> 00:44:16,320
Ten kluk Flores s nimi nešel.
575
00:44:16,880 --> 00:44:18,760
Nikdy tam nebyl.
576
00:44:20,240 --> 00:44:22,680
Případ byl předložen velké porotě.
577
00:44:23,440 --> 00:44:24,760
Podívali se na důkazy
578
00:44:24,840 --> 00:44:28,280
a rozhodli se, že máme dostatek důkazů
579
00:44:28,360 --> 00:44:32,080
na obvinění Venegase a Martineze,
ale ne Mila Florese.
580
00:44:34,720 --> 00:44:37,720
Později to procházeli i Texaští rangeři.
581
00:44:39,120 --> 00:44:43,160
Prověřovala to i FBI,
ale nevznikla žádná další obvinění,
582
00:44:43,240 --> 00:44:45,920
nikdo nepřišel s jiným závěrem.
583
00:44:53,920 --> 00:44:57,600
Myslím, že jsem nikdy neřekl,
584
00:44:58,520 --> 00:45:00,720
že by Milo byl výslovně...
585
00:45:03,120 --> 00:45:06,280
za něco zodpovědný.
586
00:45:08,200 --> 00:45:12,280
To ale neznamená, že nebyl
a že na tom něco není.
587
00:45:15,640 --> 00:45:19,160
90 DNÍ PO JEHO PRVNÍM ROZHOVORU
588
00:45:19,240 --> 00:45:22,320
SOUHLASIL MIGUEL MARTINEZ
S DALŠÍM ROZHOVOREM
589
00:45:26,520 --> 00:45:31,080
Já jsem dostal doživotní trest.
Milo nedostal žádný.
590
00:45:33,200 --> 00:45:37,040
Já jsem se na to vždycky díval tak...
591
00:45:38,120 --> 00:45:39,440
že jsem srovnával to,
592
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
za co je zodpovědný Milo,
593
00:45:43,960 --> 00:45:45,920
a za co jsem zodpovědný já.
594
00:45:47,800 --> 00:45:48,640
Snažím se...
595
00:45:50,200 --> 00:45:51,680
to porovnat,
596
00:45:55,200 --> 00:45:58,000
jak se zacházelo s ním a jak se mnou.
597
00:45:59,200 --> 00:46:00,840
Snažím se najít nějakou...
598
00:46:03,840 --> 00:46:04,960
rovnost.
599
00:46:10,280 --> 00:46:13,200
Zdá se, že má selektivní paměť.Jako my všichni.
600
00:46:15,800 --> 00:46:20,200
Během dnejsem si vzal nějaké halucinogeny,
601
00:46:20,720 --> 00:46:25,560
ale stejně jsem tak nějak věděl, co dělám.
602
00:46:27,600 --> 00:46:30,400
Vzal jsem tři životy. Udělal jsem to.
603
00:46:31,920 --> 00:46:33,000
Nebudu lhát.
604
00:46:33,920 --> 00:46:38,560
Nemůžu říct,že jsem něco tak ohavného neudělal.
605
00:46:40,240 --> 00:46:44,800
A těch 41 let, co jsem dostal,je jako malé plesknutí přes ruku.
606
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
To mě trochu překvapuje, že...
607
00:46:52,600 --> 00:46:57,880
Řekl bych, že mě to až šokuje,
už jen to, že jste s ním vůbec mluvili.
608
00:46:59,960 --> 00:47:02,800
Tvrdíte, že Venegas
našel takový pokoj v duši,
609
00:47:02,880 --> 00:47:05,760
že se konečně přiznal.
610
00:47:07,640 --> 00:47:11,520
Teď, když má trest na 41 let,
611
00:47:12,120 --> 00:47:15,600
ke všemu, k čemu se před tím nepřiznal
612
00:47:16,320 --> 00:47:18,560
a ani o tom nechtěl mluvit.
613
00:47:23,640 --> 00:47:26,120
Trest na 41 let.
Taky bych toho řekl hodně.
614
00:47:28,160 --> 00:47:31,000
Takový já nemám. Já mám doživotí.
615
00:47:32,360 --> 00:47:35,480
Myslím, že bez ohledu na to, co řeknu,
616
00:47:36,040 --> 00:47:39,840
bez ohledu na to, jak se s tím vypořádám,
tak už to prostě je.
617
00:47:39,920 --> 00:47:45,200
A když se mě zeptáte na určité otázky,
ty už to nijak nezmění.
618
00:47:45,920 --> 00:47:49,600
Já prostě nemůžu...
619
00:47:52,320 --> 00:47:56,760
na některé vaše otázky odpovědět,
jen aby to pro mě byla nějaká očista,
620
00:47:56,840 --> 00:48:01,160
protože jakmile odsud odejdu,
existuje moje realita, které musím čelit.
621
00:48:03,280 --> 00:48:06,160
Tak je napadlo, jít ho vykrást.
622
00:48:06,440 --> 00:48:09,400
Protože ten chlápek měl prý hromadu peněz.
623
00:48:10,480 --> 00:48:12,880
Protože Martinez ho znal.
624
00:48:14,280 --> 00:48:15,600
Ne, to je lež.
625
00:48:16,800 --> 00:48:22,200
Takže buď je naprostý ignorant,
nebo vám prostě lhal.
626
00:48:23,480 --> 00:48:28,200
Tak jsem řekl:„Proč toho chlapa rovnou nezabijeme?“
627
00:48:29,880 --> 00:48:31,160
„To neuděláš!“
628
00:48:32,760 --> 00:48:36,640
Vyrůstal jsem v machistické kultuře.
629
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
Výzva je výzva!
630
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
Ani nevím, kde začít. Ani nevím, jak...
631
00:48:47,440 --> 00:48:49,480
Nemám všechny odpovědi.
632
00:48:50,120 --> 00:48:54,160
Nevím, co říkali. Byl jsem mimo...
633
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
A proto mi toho tolik...
634
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
nedává vůbec smysl, a je těžké snažit se...
635
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
k tomu vracet a...
636
00:49:08,360 --> 00:49:12,480
a říct vám motiv
nebo důvod k něčemu takovému...
637
00:49:14,480 --> 00:49:16,600
to můžou jen Venegas a Milo.
638
00:49:18,240 --> 00:49:22,560
To, co máte z vlastního vyšetřování,
639
00:49:22,640 --> 00:49:28,040
z vlastních rozhovorů 25, 27 let po tom,
co se to stalo,
640
00:49:30,760 --> 00:49:34,480
se může přiblížit pravdě,
ale pořád to nebude úplná pravda.
641
00:49:34,680 --> 00:49:37,120
Protože někteří lidé stále nepřiznají to,
642
00:49:38,960 --> 00:49:41,360
co je pro ně bolestivé přiznat.
643
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
A to je realita, to je život.
644
00:49:46,880 --> 00:49:49,880
Bavili se o tom,že půjdou rozbít něčí dům,
645
00:49:51,280 --> 00:49:53,520
že udělají něco zlého někomu,
646
00:49:53,600 --> 00:49:56,240
kdo se zdál být dobrý,ale doopravdy byl zlý.
647
00:49:58,400 --> 00:49:59,520
Co to znamená?
648
00:50:10,120 --> 00:50:12,360
Myslím, že je jasné, co to znamená.
649
00:50:16,160 --> 00:50:18,440
Otázkou je, co znamená to zlý?
650
00:50:24,200 --> 00:50:25,960
Pořád jsou věci, se kterými...
651
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
jsem se ještě osobně ještě úplně nesmířil.
652
00:50:33,280 --> 00:50:38,560
Vypořádal jsem se s nimi,
abych se mohl posunout dál,
653
00:50:40,200 --> 00:50:42,360
aby nebyly...
654
00:50:45,600 --> 00:50:48,120
jako kotva kolem mého krku.
655
00:50:51,720 --> 00:50:57,040
Ale je to jako bych měl jen delší řetěz,
ta kotva tam pořád je.
656
00:51:01,840 --> 00:51:04,320
Tolik let se snažím,
657
00:51:06,160 --> 00:51:09,000
s tím smířit tak,
658
00:51:10,680 --> 00:51:16,840
že přestanu myslet na sebe
a zamyslím se...
659
00:51:19,240 --> 00:51:21,280
nad těmi ostatními lidmi...
660
00:51:23,040 --> 00:51:24,200
a říkám si...
661
00:51:25,880 --> 00:51:28,800
že přijmout to, co se mi má stát...
662
00:51:33,960 --> 00:51:35,400
je jen malá oběť.
663
00:51:41,080 --> 00:51:42,960
To zvládnu, vypořádám se s tím.
664
00:51:49,080 --> 00:51:52,480
PO ZMĚNĚ JEHO TRESTU SMRTI
665
00:51:52,560 --> 00:51:56,160
MĚL MIGUEL MARTINEZ V ROCE 2006
NÁROK NA PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ
666
00:51:57,560 --> 00:52:00,800
POKAŽDÉ, KDY STANUL PŘED POROTOU,
667
00:52:00,880 --> 00:52:04,920
MU DOPOSUD BYLO PROPUŠTĚNÍ ZAMÍTNUTO
VZHLEDEM K ROZSAHU PROVINĚNÍ
668
00:52:34,920 --> 00:52:37,000
Překlad titulků: Beata Krenželoková
50678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.