Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,690 --> 00:00:32,190
Interpreter: [?EkinG �]
ekin@mail.org
2
00:01:10,450 --> 00:01:15,700
No!
3
00:01:45,110 --> 00:01:47,950
They're planning five
simultaneous attacks.
4
00:01:48,150 --> 00:01:50,820
The US Consulate,
the Galata Synagogue...
5
00:01:50,990 --> 00:01:53,700
...both Bosporus bridges
and right here, the subway.
6
00:01:54,450 --> 00:01:56,790
They've also kidnapped
some high-profile businessmen.
7
00:01:57,040 --> 00:01:59,330
Salim, how is this connected to
today's assassination?
8
00:01:59,500 --> 00:02:00,330
I don't know.
9
00:02:00,500 --> 00:02:02,290
I found out by chance.
10
00:02:02,500 --> 00:02:05,590
They've just begun to trust me.
I'm being sent to Batman.
11
00:02:05,840 --> 00:02:10,970
Okay, Salim. Stay in touch with Remzi.
We'll handle things tomorrow. Goodbye.
12
00:02:16,890 --> 00:02:19,020
Terrorists strike again in Istanbul.
13
00:02:19,230 --> 00:02:23,020
Journalist Dursun Sahin has been killed
in a car bombing similar to...
14
00:02:23,190 --> 00:02:27,860
...the murders of Ahmet Kislali,
Ugur Mumcu and Bahriye Ucok.
15
00:02:28,150 --> 00:02:30,030
What do you think?
Who is responsible for this?
16
00:02:30,280 --> 00:02:32,820
Unfortunately, we've never been able
to find out who's behind...
17
00:02:32,950 --> 00:02:34,700
...these kinds of assassinations.
18
00:02:35,080 --> 00:02:37,080
I couldn't tell you.
19
00:02:38,000 --> 00:02:40,160
O�uz, are you on top
of the investigation?
20
00:02:40,500 --> 00:02:43,710
Mahmut's meeting with Salim.
I just spoke with Firat.
21
00:02:43,960 --> 00:02:46,710
He said none of the congregations would
plan something like this.
22
00:02:46,960 --> 00:02:50,800
I've given orders to all the units.
23
00:02:55,140 --> 00:02:57,010
This is not good.
24
00:02:58,470 --> 00:03:03,480
Did they not rain bombs on little
children during night raids...
25
00:03:03,690 --> 00:03:07,150
...in Iraq? Palestine? Afghanistan?
26
00:03:08,360 --> 00:03:13,110
What have the world or the United Nations
done to stop them?
27
00:03:14,070 --> 00:03:19,450
Their only purpose is to enforce
blockades on poor countries.
28
00:03:20,080 --> 00:03:29,960
They seize other people's
homes and settle in them...
29
00:03:30,510 --> 00:03:35,220
...they think they can control
the world with their guns.
30
00:03:36,260 --> 00:03:41,390
They don't realize that
it is divine mercy and intervention...
31
00:03:41,640 --> 00:03:43,690
...and reverence for our Prophet...
32
00:03:45,940 --> 00:03:48,900
...that makes the world go round.
33
00:03:49,110 --> 00:03:56,450
How many times is a fire,
a storm, a scourge...
34
00:03:57,200 --> 00:04:00,120
O, killers of babies!
Have mercy!
35
00:04:00,490 --> 00:04:01,580
Mercy!
36
00:04:01,790 --> 00:04:04,710
O, spawn of Satan,
have mercy!
37
00:04:04,920 --> 00:04:05,960
Mercy!
38
00:04:06,210 --> 00:04:12,300
O, nest of abominations,
mercy, mercy, mercy!
39
00:04:14,970 --> 00:04:21,310
The things of this world
are temporary. Do no evil, my brothers.
40
00:04:24,350 --> 00:04:27,270
Do not stray from
the path of Allah.
41
00:04:28,110 --> 00:04:34,450
At ease, Police Academy graduates!
Stand at attention!
42
00:04:36,820 --> 00:04:38,160
Friends...
43
00:04:39,160 --> 00:04:40,910
...you have graduated...
44
00:04:41,370 --> 00:04:46,250
...and will begin to serve
and protect across the nation.
45
00:04:47,080 --> 00:04:51,340
You may be called
upon to sacrifice your lives...
46
00:04:52,300 --> 00:04:55,510
...in the line of fire
as you protect and defend...
47
00:04:56,260 --> 00:05:00,720
...the lives, property and honor...
48
00:05:01,070 --> 00:05:04,270
of all the citizens of this country...
49
00:05:04,270 --> 00:05:09,940
...regardless of language,
religion and race.
50
00:05:10,690 --> 00:05:14,320
Congratulations and good luck.
51
00:05:14,690 --> 00:05:16,740
Thank you!
52
00:06:18,720 --> 00:06:21,470
It's the police!
Hasan, Muhammed!
53
00:06:21,720 --> 00:06:22,890
Hasan, Muhammed!
54
00:06:23,050 --> 00:06:25,720
Quick, man your posts!
55
00:06:25,970 --> 00:06:30,230
Take your places. It's a raid!
56
00:06:37,610 --> 00:06:41,160
The birds are in the cage.
Start the operation.
57
00:07:00,130 --> 00:07:02,010
Acar!
58
00:07:39,550 --> 00:07:41,130
RPG!
59
00:07:56,810 --> 00:07:58,440
Acar, the balcony!
60
00:08:03,530 --> 00:08:05,030
We're going in.
61
00:08:07,160 --> 00:08:09,540
Come on.
62
00:09:00,340 --> 00:09:01,500
Grenade!
63
00:09:04,380 --> 00:09:05,920
Quick. Hurry!
64
00:10:37,680 --> 00:10:38,810
Acar!
65
00:11:03,710 --> 00:11:06,000
Remzi! Remzi!
66
00:11:37,660 --> 00:11:39,910
Mahmut, is the operation over?
67
00:11:40,200 --> 00:11:41,580
Yes, sir.
68
00:11:42,000 --> 00:11:43,670
How'd it go?
69
00:11:44,630 --> 00:11:47,670
We've lost six men.
Remzi is dead.
70
00:11:51,130 --> 00:11:52,720
My condolences.
71
00:11:53,260 --> 00:11:55,260
We've also got two men injured.
72
00:11:56,600 --> 00:12:00,180
18 terrorists are dead, sir.
73
00:12:01,230 --> 00:12:02,270
Alright, Mahmut.
74
00:12:03,390 --> 00:12:05,980
I'm certain they have support
from overseas.
75
00:12:06,560 --> 00:12:09,360
We must find out who it is.
76
00:13:48,530 --> 00:13:50,410
David, we're outside the door.
77
00:13:54,260 --> 00:13:55,550
Break it down!
78
00:13:59,870 --> 00:14:01,870
Don't move! Federal Agents!
79
00:14:07,080 --> 00:14:10,830
Put your hands on your head.
80
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Hadji Gumas!
81
00:14:15,780 --> 00:14:18,280
You have the right to remain silent.
82
00:14:19,010 --> 00:14:24,000
Anything you say or do, can and will be held against you in the court of law.
83
00:14:24,900 --> 00:14:25,950
Is that Hadji Gumas?
84
00:14:26,060 --> 00:14:29,320
Hadji! Leave me, what is this?
85
00:14:29,750 --> 00:14:31,000
Leave my wife alone!
86
00:14:31,000 --> 00:14:32,230
No talking!
87
00:14:32,230 --> 00:14:36,430
David Becker. FBI. We have a warrant for your husband's arrest.
88
00:14:36,500 --> 00:14:37,750
But why? Why is he being arrested?
89
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Ma'am, calm down.
90
00:14:38,750 --> 00:14:42,000
Why is he being arrested? Will you get these handcuffs off me?
91
00:14:43,000 --> 00:14:45,710
Stay calm. If you have any questions you can come downtown and ask.
92
00:14:45,750 --> 00:14:47,080
Take her to the other room.
93
00:14:47,100 --> 00:14:48,500
Please!
94
00:14:48,500 --> 00:14:50,000
Stevens, search the place!
95
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
OK!
96
00:14:57,530 --> 00:15:01,410
Let's collect some more donations
for our Palestinian brothers.
97
00:15:01,660 --> 00:15:04,950
Metin and Cemil,
go visit the congregation.
98
00:15:05,200 --> 00:15:06,870
Baki, go to the Koran courses.
99
00:15:07,080 --> 00:15:11,830
Burhan, take �mer and go see our
nationalist brothers.
100
00:15:12,580 --> 00:15:14,170
Godspeed.
101
00:15:14,380 --> 00:15:16,000
Peace be upon you.
102
00:15:25,010 --> 00:15:31,890
As nationalist Turkish youth,
we vow to fight against communism, fascism...
103
00:15:32,230 --> 00:15:35,650
...capitalism, Zionism...
104
00:15:35,860 --> 00:15:39,570
...and all forms of imperialism...
105
00:15:40,070 --> 00:15:45,160
...to our last soldier, last breath...
106
00:15:45,490 --> 00:15:48,990
...and last drop of blood.
107
00:15:49,240 --> 00:15:51,290
Our struggle...
108
00:15:51,500 --> 00:15:56,380
...will continue until
all Turkic people are united.
109
00:15:56,670 --> 00:15:58,880
We are undaunted.
110
00:15:59,130 --> 00:16:01,300
We will not give up!
111
00:16:01,510 --> 00:16:03,470
We will succeed.
112
00:16:03,680 --> 00:16:08,470
We will succeed.
113
00:16:10,060 --> 00:16:11,890
May Allah protect us and empower us.
114
00:16:12,100 --> 00:16:13,730
Amen.
115
00:16:20,230 --> 00:16:21,650
Welcome hodjas.
116
00:16:21,650 --> 00:16:22,990
Thank you.
117
00:16:23,320 --> 00:16:24,700
How may I be of service?
118
00:16:24,910 --> 00:16:26,660
The Hodja sent us.
119
00:16:26,870 --> 00:16:30,790
In the name of Allah, our brothers
in Palestine need your help.
120
00:16:31,040 --> 00:16:34,160
May the Lord reward
your good deeds.
121
00:16:34,370 --> 00:16:37,840
We're ready to help our
Palestinian brothers in any way we can.
122
00:16:39,130 --> 00:16:41,300
Just give us two days.
123
00:16:41,960 --> 00:16:44,300
May God bless your generosity.
124
00:16:44,510 --> 00:16:45,840
Godspeed.
125
00:16:46,680 --> 00:16:48,850
Thank you, May God watch over you.
126
00:16:49,260 --> 00:16:50,430
Thank you.
127
00:16:57,150 --> 00:17:01,230
�mer, I'm going shopping
with the boys. Peace be upon you.
128
00:17:01,860 --> 00:17:03,030
Goodbye.
129
00:17:03,440 --> 00:17:04,490
Thank you.
130
00:17:13,410 --> 00:17:14,870
Yes.
131
00:17:19,040 --> 00:17:20,750
Yes, sir.
132
00:17:35,100 --> 00:17:36,140
Tea man!
133
00:17:36,350 --> 00:17:39,980
Since when do we serve sect
members?
134
00:17:41,570 --> 00:17:43,280
What are you looking at!
135
00:17:43,650 --> 00:17:45,400
- They're expecting you.
- Me?
136
00:17:45,650 --> 00:17:47,320
Both of you.
137
00:18:00,170 --> 00:18:02,540
Here they come.
138
00:18:08,090 --> 00:18:09,680
Have a seat.
139
00:18:15,560 --> 00:18:18,310
Do you two know each other?
140
00:18:19,140 --> 00:18:21,730
Firat Baran. Acar Aydin.
141
00:18:22,190 --> 00:18:24,230
Sorry. I didn't recognize you
out there. I apologize.
142
00:18:24,480 --> 00:18:25,730
It doesn't matter.
143
00:18:25,940 --> 00:18:27,990
Firat, what's going on with
the congregation?
144
00:18:28,200 --> 00:18:29,820
- They're clean, chief.
- Good.
145
00:18:30,070 --> 00:18:32,870
I'm sending you both
to New York for a couple of days.
146
00:18:33,030 --> 00:18:34,160
Oguz.
147
00:18:36,040 --> 00:18:39,210
Here he is, the guy we've been after
all these years: Dajjal.
148
00:18:39,540 --> 00:18:43,460
The FBI just arrested him in New York.
This picture was taken yesterday.
149
00:18:43,920 --> 00:18:46,210
They caught our guy in America.
150
00:18:46,380 --> 00:18:48,420
He's got a store in Soho.
151
00:18:48,630 --> 00:18:52,050
It's interesting. We're told...
152
00:18:52,260 --> 00:18:54,430
...he doesn't have a criminal record.
153
00:18:54,680 --> 00:19:00,440
And because Dajjal hasn't been
mixed up in any terrorist or criminal...
154
00:19:00,850 --> 00:19:04,980
...activities over there, the Americans
are extraditing him to Turkey to stand trial.
155
00:19:05,940 --> 00:19:08,400
Firat, thanks to your hard work...
156
00:19:08,610 --> 00:19:11,780
...we've uncovered
Dajjal's true identity.
157
00:19:12,160 --> 00:19:15,120
But I don't approve of your methods.
158
00:19:19,960 --> 00:19:22,710
Talk! Hadji Gumush is Dajjal,
isn't he?
159
00:19:22,880 --> 00:19:24,590
I told you I don't know.
160
00:19:25,000 --> 00:19:29,050
Tell me! Dajjal is Hadji Gumush,
isn't he? Isn't he!
161
00:19:29,210 --> 00:19:30,760
Yes. He is Dajjal.
162
00:19:32,220 --> 00:19:33,680
I'll ask you one last time.
163
00:19:33,890 --> 00:19:35,680
Dajjal is Hadji Gumush.
164
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
I didn't catch that.
165
00:19:37,430 --> 00:19:39,890
Hadji Gumush is Dajjal.
166
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
Firat.
167
00:19:41,600 --> 00:19:43,520
Everything's fine, sir.
He talked.
168
00:19:43,730 --> 00:19:46,320
Dajjal is Hadji Gumush.
169
00:19:48,440 --> 00:19:52,150
Dajjal is Arabic for "Antichrist"...
170
00:20:00,000 --> 00:20:06,000
They said they were FBI. I don't know what I'm supposed to do.
171
00:20:08,500 --> 00:20:11,000
Don't...don't worry about it.
172
00:20:11,500 --> 00:20:13,000
I will get to the bottom of this.
173
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
From now on you keep me posted about anything and everything.
174
00:20:18,500 --> 00:20:25,000
And no matter what, don't do anything until you call me first.
175
00:20:27,300 --> 00:20:28,000
Ok?
176
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Alright!
177
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
Why are you keeping me here?
178
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
What am I accused of?
179
00:20:56,800 --> 00:20:58,500
I want to call my lawyer!
180
00:21:03,000 --> 00:21:04,800
Brothers...
181
00:21:05,000 --> 00:21:09,400
Our faith, our way of life is under attack.
182
00:21:11,000 --> 00:21:14,900
The FBI invaded the home of our Hodja and took him away.
183
00:21:16,200 --> 00:21:21,200
If they take him back to Turkey, we'll never see him again.
184
00:21:22,200 --> 00:21:28,000
They're watching everything we do and say.
185
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
We must be careful.
186
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
May god be with us.
187
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Amen.
188
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
Jonathan, I don't care. We just have to get him back!
189
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Yes. Thank you.
190
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
Mom, it will be ok!
191
00:22:08,400 --> 00:22:11,000
Nothing will ever be the same anymore.
192
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Maria I don't...want you to take this the wrong way but...
193
00:22:16,700 --> 00:22:19,000
...is there a chance that Hadji got himself mixed up...
194
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Thomas!
195
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
It's Hadji we're talking about.
196
00:22:25,000 --> 00:22:27,300
Something is going on.
197
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
I don't understand why this is happening.
198
00:22:36,210 --> 00:22:39,220
Hadji, what's going on?
199
00:23:13,310 --> 00:23:15,360
Hello. Firat, my boy.
200
00:23:15,690 --> 00:23:16,940
Are you well?
201
00:23:17,780 --> 00:23:21,950
I'm fine, grandfather.
How are you?
202
00:23:22,660 --> 00:23:24,370
Is something wrong, son?
203
00:23:24,580 --> 00:23:26,830
Grandpa, I'm going to America.
204
00:23:27,040 --> 00:23:29,750
America?
205
00:23:30,370 --> 00:23:32,460
My thoughts are with you.
206
00:23:34,130 --> 00:23:37,340
Be safe.
Be safe.
207
00:23:38,170 --> 00:23:40,970
Yes, grandpa.
Don't worry.
208
00:23:41,630 --> 00:23:43,390
Alright, my boy.
209
00:24:12,620 --> 00:24:16,840
I was 28 when the police force
sent me here for training.
210
00:24:17,750 --> 00:24:20,380
I had a good time here.
211
00:24:22,930 --> 00:24:26,640
What's the matter?
You don't like America?
212
00:24:27,550 --> 00:24:30,140
Mind your own business.
213
00:24:38,000 --> 00:24:43,000
Your husband is ready for transport to Turkish authorities who'll be here to fill you along with details.
214
00:24:45,010 --> 00:24:49,010
Nobody can make me believe that my husband is a criminal.
215
00:24:50,000 --> 00:24:53,410
Please tell me what exactly is he being accused of?
216
00:24:53,410 --> 00:24:54,810
Listen, Mrs. Gumas.
217
00:24:54,810 --> 00:24:55,810
Gumush.
218
00:24:55,810 --> 00:25:03,000
Gumush. All I know is your husband was red-flagged by Interpol and we're ordered to pick him up.
219
00:25:03,500 --> 00:25:09,000
Now, sometimes people can live right next to danger and not know it, even if he's their husband.
220
00:25:10,800 --> 00:25:12,700
It's all the information I have.
221
00:25:14,000 --> 00:25:16,600
I'm wasting my time talking to you.
222
00:25:17,100 --> 00:25:19,600
You don't understand anything.
223
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
Yes, Marcus, I'm sure.
224
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
Today.
225
00:25:43,700 --> 00:25:46,000
David, the Turkish police officers are here.
226
00:25:46,300 --> 00:25:49,000
Alright, Jim, bring the suspect to transportation.
227
00:25:49,000 --> 00:25:51,900
Gentlemen, welcome. Welcome to New York. Agent David Becker.
228
00:25:51,900 --> 00:25:52,900
Please have a seat.
229
00:25:53,800 --> 00:25:56,800
I'm Acar and this my partner Firat.
230
00:25:57,800 --> 00:25:58,700
Oh, very good.
231
00:25:59,800 --> 00:26:03,500
I know your region well. What part of Turkey are you from?
232
00:26:03,500 --> 00:26:06,300
I'm from Istanbul. He's from the east, from Bitlis.
233
00:26:06,990 --> 00:26:08,570
Do you speak Kurdish?
234
00:26:11,240 --> 00:26:11,950
Yes.
235
00:26:12,200 --> 00:26:13,490
How're you?
236
00:26:14,330 --> 00:26:15,790
I'm fine.
237
00:26:16,660 --> 00:26:18,910
How did you learn Kurdish?
238
00:26:20,300 --> 00:26:21,900
I was in Iraq...
239
00:26:22,000 --> 00:26:26,700
...on a mission during operation Iraqi freedom I picked up about forty fifty words.
240
00:26:26,700 --> 00:26:28,500
To free the people or the oil?
241
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
The people.
242
00:26:30,400 --> 00:26:35,300
Because of America, people of Iraq are free of Saddam Hussein and now live in peace.
243
00:26:35,600 --> 00:26:37,180
- What's he saying?
- Just a second.
244
00:26:37,600 --> 00:26:39,500
Everybody knows that US created Saddam.
245
00:26:39,500 --> 00:26:43,300
Over a million Iraqi muslims died during your quest for freedom.
246
00:26:43,300 --> 00:26:48,400
And this freedom of yours, you only seem to take it to countries where there's oil. Is that a coincidence?
247
00:26:48,400 --> 00:26:51,300
We went to Iraq to put an end to terror.
248
00:26:52,300 --> 00:26:55,600
Muslims are responsible for those deaths.
249
00:26:56,450 --> 00:26:59,000
Besides, correct me if I'm wrong, but...
250
00:26:59,000 --> 00:27:02,900
Aren't most acts of terror planned by Muslims?
251
00:27:06,300 --> 00:27:08,900
You be easy with that. We're Muslims too.
252
00:27:09,490 --> 00:27:11,490
What are you talking?
253
00:27:13,000 --> 00:27:14,500
We're ready, David.
254
00:27:14,500 --> 00:27:16,100
Jim, I'll be with the suspect.
255
00:27:16,200 --> 00:27:18,000
You can leave with him.
256
00:27:18,990 --> 00:27:19,990
Let's go.
257
00:27:20,000 --> 00:27:21,400
You have a good day now, agent.
258
00:27:35,740 --> 00:27:39,160
The guy hates Islam.
They think...
259
00:27:39,330 --> 00:27:43,130
...anyone who's against them is a terrorist.
He really pissed me off.
260
00:27:55,800 --> 00:27:57,700
The Turkish authorities are here to pick you up.
261
00:28:03,650 --> 00:28:05,690
Peace be with you.
262
00:28:05,940 --> 00:28:08,530
Peace be upon you, Hadji Gumush!
263
00:28:09,980 --> 00:28:11,490
Let's go.
264
00:28:48,320 --> 00:28:50,690
Tell them we're also getting
into that vehicle.
265
00:28:50,700 --> 00:28:52,660
We need to ride in that car as well.
266
00:28:52,800 --> 00:28:54,660
Please, be my guest.
267
00:29:48,750 --> 00:29:49,500
Call 911.
268
00:30:06,410 --> 00:30:07,580
We're federal agents.
269
00:30:07,590 --> 00:30:09,990
My name is special agent James McQueen.
270
00:30:09,990 --> 00:30:14,150
If you have any questions, we need you to get in touch with us. Don't hesitate to give me a call.
271
00:30:33,210 --> 00:30:37,220
You're a real legend back at
headquarters, Hadji. Keep praying.
272
00:30:41,720 --> 00:30:43,810
Shut your mouth, Hadji.
273
00:30:51,500 --> 00:30:53,060
We're on Pike street.
274
00:30:53,100 --> 00:30:55,480
Turn the damn music down and repeat!
275
00:30:56,400 --> 00:31:01,930
You got it. We're at the intersection of Pike and...oh, shit!
276
00:31:45,850 --> 00:31:46,700
Acar?
277
00:31:49,400 --> 00:31:51,200
- Acar, are you alright?
278
00:31:51,200 --> 00:31:52,400
Yeah, I'm fine.
279
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
Are you guys okay?
280
00:32:05,260 --> 00:32:06,490
How the hell did this happen?
281
00:32:11,480 --> 00:32:13,570
Contact NYPD.
282
00:32:13,690 --> 00:32:17,180
We need to put an APP out on the Turkish suspect Hadji Gumush.
283
00:32:17,330 --> 00:32:19,200
He just escaped our custody.
284
00:32:19,900 --> 00:32:23,050
Contact the Turkish authorities and Interpol and let them know what happened.
285
00:32:24,500 --> 00:32:25,520
Let's move!
286
00:32:27,330 --> 00:32:30,290
- Good evening.
- Good evening, sir.
287
00:32:30,700 --> 00:32:32,920
- Sir, something happened.
- Nothing bad I hope, Yasin.
288
00:32:33,170 --> 00:32:34,670
Some trouble in America.
289
00:32:34,880 --> 00:32:36,960
Dajjal's escaped
on the way to the airport.
290
00:32:37,130 --> 00:32:38,500
What!
291
00:32:45,090 --> 00:32:48,850
That is all we know right now.
I'll keep you posted.
292
00:32:49,000 --> 00:32:49,400
Alright.
293
00:32:49,430 --> 00:32:52,220
We need time. I have to kiss the ass of NYPD...
294
00:32:52,600 --> 00:32:54,260
I'm not happy. You understand me?
295
00:32:54,270 --> 00:32:55,390
Yes, sir.
296
00:32:55,400 --> 00:32:58,790
Alright, I want any and all information about the suspect.
297
00:32:58,790 --> 00:33:02,790
Investigate all the traffic camera coverage. Get his photo out to all our units.
298
00:33:03,230 --> 00:33:04,370
What about us? What do we do?
299
00:33:05,390 --> 00:33:09,430
You are both civilians and our guests at the same time. Don't interfere with our efforts.
300
00:33:09,600 --> 00:33:11,470
So we're just going to sit here and watch?
301
00:33:11,480 --> 00:33:14,130
You have no jurisdiction here as detectives.
302
00:33:14,600 --> 00:33:16,860
He was our suspect. They took him
from us. We got to be involved.
303
00:33:16,900 --> 00:33:20,050
Don't do anything stupid. You have to obide by our the laws.
304
00:33:20,120 --> 00:33:21,000
What's he saying?
305
00:33:21,040 --> 00:33:22,640
That we're guests, and
we can't get involved.
306
00:33:22,640 --> 00:33:23,040
I'm gonna let him have it!
307
00:33:23,050 --> 00:33:25,040
...camera coverage will be here in two hours.
308
00:33:25,040 --> 00:33:26,960
Tell them we're going with them.
309
00:33:26,980 --> 00:33:29,150
Alright. You go knock on some doors. Let's move.
310
00:33:29,350 --> 00:33:30,580
Do you mind if we come along?
311
00:33:31,460 --> 00:33:33,540
Alright! Stay out of our way.
312
00:33:33,550 --> 00:33:35,300
Stevens, you got my back!
313
00:33:44,140 --> 00:33:45,000
Hadji.
314
00:33:48,970 --> 00:33:50,500
I'm okay, I'm okay.
315
00:33:50,500 --> 00:33:57,000
Everyone listen carefully. Hadji, the FBI would track everything.
316
00:33:57,030 --> 00:33:59,370
Your supermarket, your phones...everything.
317
00:34:00,160 --> 00:34:03,810
We'll hide the cars somewhere where they can't be found and cover them with tarts.
318
00:34:04,200 --> 00:34:08,350
Noah will get everyone new phones including Timur.
319
00:34:08,500 --> 00:34:11,000
Use them only when absolutely necessary.
320
00:34:12,000 --> 00:34:12,840
Hadji please.
321
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
Okay.
322
00:34:13,900 --> 00:34:15,060
Maria, you stay with Hadji.
323
00:34:15,350 --> 00:34:19,640
Jasmine, you and Thomas continue to prepare for your wedding as if nothing had happened.
324
00:34:19,640 --> 00:34:22,000
I can't do anything when my father's going through all this.
325
00:34:22,000 --> 00:34:24,860
Jasmine, please. Do as I say.
326
00:34:25,510 --> 00:34:31,420
The FBI will find you. When they do, just tell them you don't speak with your father anymore.
327
00:34:33,600 --> 00:34:35,630
Is everyone clear of what they have to do?
328
00:34:36,560 --> 00:34:38,550
Alright. Let's get to the cars.
329
00:34:52,660 --> 00:34:54,370
I need to speak with the manager.
330
00:34:55,800 --> 00:34:56,750
FBI
331
00:35:00,650 --> 00:35:01,500
That's me.
332
00:35:01,660 --> 00:35:02,690
You're supervisor?
333
00:35:02,690 --> 00:35:04,200
Yes. How can I help you?
334
00:35:04,300 --> 00:35:05,610
David Becker, FBI.
335
00:35:06,010 --> 00:35:07,350
You know what we are looking for.
336
00:35:09,270 --> 00:35:11,480
Don't play dumb. I'm listening to you.
337
00:35:11,880 --> 00:35:12,990
I don't think I understand.
338
00:35:12,990 --> 00:35:13,800
Where's your boss?
339
00:35:15,120 --> 00:35:16,200
He's in custody, right?
340
00:35:16,370 --> 00:35:19,540
He escaped this afternoon. You're going to tell me where he is.
341
00:35:20,100 --> 00:35:21,500
I had no idea.
342
00:35:21,520 --> 00:35:24,980
You have 48 hours to come up with something if you don't want to be deported.
343
00:35:28,540 --> 00:35:29,370
Becker.
344
00:35:32,860 --> 00:35:36,160
Ok. Take your surveillance.
345
00:35:45,990 --> 00:35:47,500
Let me know if you need anything.
346
00:35:49,300 --> 00:35:50,340
What is your plan?
347
00:35:51,020 --> 00:35:52,810
We're gonna go visit the Turkish Consulate.
348
00:35:57,400 --> 00:36:00,030
It's my card. It's my number.
349
00:36:00,030 --> 00:36:01,630
24 hours.
350
00:36:40,790 --> 00:36:43,010
Hadji, we've gotten old.
351
00:36:45,180 --> 00:36:47,200
We've friends for thirty years now.
352
00:36:49,000 --> 00:36:51,450
I don't know if we have another 30 years.
353
00:36:52,700 --> 00:36:54,000
This is the first time that...
354
00:36:55,800 --> 00:36:57,600
...both your family and I...
355
00:36:58,800 --> 00:37:00,560
...worry so much about you, Hadji.
356
00:37:05,200 --> 00:37:09,680
There is only one ??? truth to every human...
357
00:37:11,050 --> 00:37:13,150
...to be born and to die.
358
00:37:14,960 --> 00:37:19,340
Humanity spends a life time, struggling between these two ??? ends.
359
00:37:21,200 --> 00:37:26,300
Life is but a bridge which fails this ???.
360
00:37:27,580 --> 00:37:30,120
The Rumi says the following about this...
361
00:37:31,520 --> 00:37:34,520
Do not tell farewell when you load me into the grave...
362
00:37:35,770 --> 00:37:39,000
...for the grave is just a veil before the ground of heavens.
363
00:37:40,000 --> 00:37:41,810
The tomb's like a prison...
364
00:37:42,350 --> 00:37:45,560
...but in fact it entails the freedom of soul..
365
00:37:47,520 --> 00:37:53,380
Marcus, to die is to join Allah.
366
00:38:09,630 --> 00:38:11,630
Are you all right, sir?
367
00:38:12,920 --> 00:38:15,380
The FBI asked about you.
368
00:38:16,050 --> 00:38:18,640
There were two Turkish cops with them.
369
00:38:19,930 --> 00:38:23,520
I told them I didn't know
anything.
370
00:38:23,930 --> 00:38:26,440
Understood.
371
00:38:35,630 --> 00:38:37,440
Follow that cab!
372
00:39:57,050 --> 00:39:59,450
No move!
No move!
373
00:40:03,450 --> 00:40:04,620
- Look, I'm Turkish too.
- Talk!
374
00:40:04,830 --> 00:40:07,580
- You broke in without a warrant.
- Tell me where Hadji is!
375
00:40:07,830 --> 00:40:13,580
Timur, what they want to us?
Be quite! Be quite!
376
00:40:14,170 --> 00:40:17,210
- Talk!
- I don't know where he is, I swear!
377
00:40:17,420 --> 00:40:21,470
- What did you say?
- I really don't know.
378
00:40:24,200 --> 00:40:29,480
Don't worry, Hadji. Our friends are looking into ships to get you out of America.
379
00:40:30,770 --> 00:40:32,850
It won't take more than a week to get you out of here.
380
00:40:35,100 --> 00:40:36,450
I am worried about Jasmine.
381
00:40:37,500 --> 00:40:42,400
Hadji, you can't worry about Jasmine, when you are in a situation like this..
382
00:40:43,880 --> 00:40:45,250
She is gonna be fine.
383
00:40:45,250 --> 00:40:50,010
Hadji, I need you to tel me what's going on.
384
00:40:52,070 --> 00:40:54,590
What do these men want? Would you please just tell me.
385
00:41:25,990 --> 00:41:27,870
- Are you gonna talk?
- I really don't know.
386
00:41:35,750 --> 00:41:37,840
Firat! Firat!
387
00:41:40,800 --> 00:41:42,130
Firat!
388
00:41:47,090 --> 00:41:48,430
Take your last breath.
389
00:41:48,720 --> 00:41:50,810
Ok. I'll tell you.
390
00:42:24,000 --> 00:42:28,440
Excuse me, gentlemen. David Becker with the FBI.
391
00:42:28,600 --> 00:42:31,780
We're looking for this gentleman. We have reason to believe he might be here.
392
00:42:34,290 --> 00:42:36,200
If you see him, make sure you call me.
393
00:42:38,200 --> 00:42:39,500
Excuse me, gentlemen.
394
00:42:53,900 --> 00:42:58,400
Gentlemen, David Becker of the FBI. We need to ask you some questions.
395
00:43:00,260 --> 00:43:01,330
Are you deaf?
396
00:43:06,900 --> 00:43:10,250
Snap out of it. Who's in charge here? I need to ask you some questions.
397
00:43:10,500 --> 00:43:12,650
Sir, this is a house of worship.
398
00:43:12,860 --> 00:43:16,990
You cannot just walk in with your shoes on here and shout to people while they pray.
399
00:43:17,350 --> 00:43:18,540
Have some respect.
400
00:43:18,540 --> 00:43:22,830
We have no respect for a religion that gives aid and comfort to our enemies.
401
00:43:24,730 --> 00:43:28,000
There is no room for evil here. This is a house of worship.
402
00:43:28,000 --> 00:43:29,560
I don't know what you're looking for.
403
00:43:29,840 --> 00:43:31,000
We are looking for this man.
404
00:43:31,870 --> 00:43:34,100
This man is an enemy of our country.
405
00:43:34,970 --> 00:43:37,220
I need to know if you've seen this man.
406
00:43:37,220 --> 00:43:39,940
If you know anything about him and you're not telling me...
407
00:43:39,940 --> 00:43:42,550
I'll come back here and tear this place apart.
408
00:44:02,940 --> 00:44:04,110
Which way?
409
00:44:04,320 --> 00:44:05,690
This way.
410
00:44:18,580 --> 00:44:20,580
- Where?
- Here.
411
00:44:35,010 --> 00:44:37,430
What the hell is this?
412
00:44:37,430 --> 00:44:38,570
Michea!
413
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
What's up brother?
414
00:44:44,400 --> 00:44:48,000
Timur, what a surprise!
415
00:44:49,500 --> 00:44:51,020
We are looking for Hadji.
416
00:44:51,270 --> 00:44:52,200
Hadji?
417
00:44:52,700 --> 00:44:53,870
Seen him around?
418
00:44:55,780 --> 00:44:59,100
Don't move! I will ??? you son!
419
00:44:59,500 --> 00:45:01,500
Timur, get over here.
420
00:45:01,550 --> 00:45:03,640
Bastard.
421
00:45:03,650 --> 00:45:06,770
These guys tied up my girlfriend. I gotta go check on her.
422
00:45:06,830 --> 00:45:07,770
Sure thing.
423
00:45:10,000 --> 00:45:14,500
Now you all listen to me. We are police officers with the Turkish secret service.
424
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
Police?
425
00:45:19,500 --> 00:45:21,800
We're just here for some information. That's all.
426
00:45:23,100 --> 00:45:25,990
You're in motherfucking Harlem now, sir.
427
00:45:26,730 --> 00:45:27,500
What are they saying?
428
00:45:27,500 --> 00:45:30,920
Grab their weapons and get their phones and toss them in the river.
429
00:45:32,580 --> 00:45:34,470
You don't wanna point that gun at me.
430
00:45:34,830 --> 00:45:35,830
You don't wanna...
431
00:45:40,000 --> 00:45:41,600
Step back! Stop!
432
00:45:42,900 --> 00:45:44,000
Step back!
433
00:45:46,880 --> 00:45:48,040
Let me go!
434
00:46:02,270 --> 00:46:03,600
Tie them both up.
435
00:46:04,850 --> 00:46:06,070
Motherfuckers!
436
00:46:06,800 --> 00:46:09,600
We're up against the highly organized Islamic terrorist group.
437
00:46:09,840 --> 00:46:12,250
Obviously we gotta solve this as soon as we can.
438
00:46:12,500 --> 00:46:13,570
What've you got for me, Lee?
439
00:46:14,500 --> 00:46:17,510
We ??? the seven mosques in the five boroughs. No one's seen Hadji.
440
00:46:18,010 --> 00:46:19,010
What about you, Jim?
441
00:46:19,350 --> 00:46:22,980
No activity on the wife and daughter. The daughter lives with her fiance.
442
00:46:23,500 --> 00:46:26,000
We're rotating surveillance in their apartment.
443
00:46:27,400 --> 00:46:28,900
Where the hell is this guy?
444
00:46:29,060 --> 00:46:34,410
No visual at any of the airports or the borders either. At least we know he's still in US soil.
445
00:46:34,620 --> 00:46:39,110
It's like Jihad ???? extremists all over the world. We can't even keep track of one guy in New York city.
446
00:46:39,970 --> 00:46:41,100
Our city.
447
00:46:43,540 --> 00:46:45,200
Does anybody know where the Turkish cops are?
448
00:46:52,450 --> 00:46:54,860
What's going on? ???
449
00:46:55,800 --> 00:47:01,300
Not too good. I worry about Hadji...
450
00:47:17,470 --> 00:47:19,180
Peace be with you.
451
00:47:25,430 --> 00:47:28,940
Is it not a sin to torture an innocent boy
just because he works for me?
452
00:47:29,100 --> 00:47:32,940
So here I am. What have I done wrong?
What am I accused of?
453
00:47:33,150 --> 00:47:35,440
You know what you've done.
454
00:47:36,820 --> 00:47:39,820
I'll be on your tail until you kill me.
455
00:47:40,490 --> 00:47:43,660
Kill? God forbid.
456
00:47:45,240 --> 00:47:49,210
God says:
"He who deliberately kills...
457
00:47:49,580 --> 00:47:53,340
...shall be condemned to Hell
for all eternity."
458
00:47:54,250 --> 00:47:55,050
That is:
459
00:47:55,800 --> 00:47:58,820
"He who deliberately kills shall be...
460
00:47:58,830 --> 00:48:02,840
....condemned to Hell for all eternity."
461
00:48:02,850 --> 00:48:07,980
Hadji, don't you dare quote
the scripture to me.
462
00:48:11,900 --> 00:48:14,610
So, you know the Koran.
463
00:48:17,400 --> 00:48:19,000
You may untie these men.
464
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Hadji...
465
00:48:21,950 --> 00:48:24,530
I'm going to make a deal with you.
466
00:48:25,580 --> 00:48:30,290
You'll be my guests for a few days.
Then I'll do whatever you want.
467
00:48:39,920 --> 00:48:42,640
David, I understand how you feel about all this, but...
468
00:48:44,530 --> 00:48:46,390
...don't you think you went too far this morning?
469
00:48:49,340 --> 00:48:54,160
Jim, I got brothers buried under all that rubble. My father's dying wish...
470
00:48:55,350 --> 00:48:58,880
...was that I take care of him. Now he doesn't even have a grave.
471
00:49:00,800 --> 00:49:02,690
You understand what I'm saying, Jimmy?
472
00:49:04,330 --> 00:49:05,650
I blame all of them.
473
00:49:10,280 --> 00:49:14,580
We all love Bryan and we always gonna love him.
474
00:49:17,000 --> 00:49:20,300
But we can't treat all Muslims like terrorists.
475
00:49:25,740 --> 00:49:27,650
Maybe I did go too far.
476
00:49:30,930 --> 00:49:32,890
Let's see go see what this lady's got to say.
477
00:49:58,900 --> 00:50:03,750
Agents McQueen and Becker, FBI. Do you mind if we ask you some questions?
478
00:50:04,070 --> 00:50:05,230
Sure!
479
00:50:14,400 --> 00:50:15,000
Miss Gumush.
480
00:50:15,000 --> 00:50:15,850
Yes?
481
00:50:15,870 --> 00:50:20,030
Your father escaped our custody yesterday. I'm sure you're aware of that?
482
00:50:20,870 --> 00:50:22,440
I haven't spoken to my father.
483
00:50:23,260 --> 00:50:27,440
Listen! We have record of your father visiting several Muslim countries over the past year.
484
00:50:27,440 --> 00:50:33,590
Apparently he has strong ties there which leads us to believe that he's planning a terrorist attack in this country right now.
485
00:50:34,000 --> 00:50:35,700
You have any information for us?
486
00:50:36,200 --> 00:50:39,840
I don't think you understand. I have no relationship with my father.
487
00:50:40,440 --> 00:50:43,560
If you're trying to hide anything, know this:
488
00:50:44,860 --> 00:50:47,780
Abetting a terrorist suspect is a serious crime.
489
00:50:48,140 --> 00:50:50,590
We don't know anything.
490
00:50:54,620 --> 00:50:56,900
Thank you for your time. This is my card.
491
00:51:26,920 --> 00:51:27,920
Darling.
492
00:51:27,930 --> 00:51:29,050
My wife, Maria.
493
00:51:29,890 --> 00:51:33,460
These are the police officers in charge of taking me back to the Turkey.
494
00:51:34,100 --> 00:51:36,520
Hello. Welcome.
495
00:51:38,020 --> 00:51:39,100
Thank you.
496
00:51:40,940 --> 00:51:43,980
Greetings. How are you?
497
00:51:51,520 --> 00:51:53,140
I brought this for you.
498
00:51:54,520 --> 00:51:56,140
Thank you.
499
00:51:56,870 --> 00:51:58,250
Is there anything else I can get for you?
500
00:51:58,250 --> 00:51:59,250
No, thanks.
501
00:51:59,470 --> 00:52:00,980
I'll be inside.
502
00:52:01,210 --> 00:52:02,500
Good night.
503
00:52:03,130 --> 00:52:04,920
Good night.
504
00:52:08,420 --> 00:52:12,340
Praise Allah in these difficult days.
505
00:52:13,260 --> 00:52:15,100
Hodja...
506
00:52:16,720 --> 00:52:18,560
...is your wife Christian?
507
00:52:18,770 --> 00:52:20,060
Yes.
508
00:52:20,310 --> 00:52:23,650
But how?
Isn't that contrary to Islam?
509
00:52:25,570 --> 00:52:28,030
God is one, my son.
510
00:52:28,400 --> 00:52:32,320
No matter our religion, don't we all
seek to become closer to God?
511
00:52:33,240 --> 00:52:36,700
Our sins and virtues
are intrinsic to us all.
512
00:52:37,040 --> 00:52:38,870
Only He may judge us.
The scriptures say:
513
00:52:39,540 --> 00:52:41,460
Quran Ayat-i says;
514
00:52:41,840 --> 00:52:44,130
"Conveys the way to God...
515
00:52:44,130 --> 00:52:47,130
...the devil clearly conveys
to leave the road appeared..."
516
00:52:47,130 --> 00:52:49,050
There is no coercion in religion.
517
00:52:49,220 --> 00:52:51,820
There is no coercion in religion.
518
00:52:52,220 --> 00:52:55,180
Thou shall not use force.
519
00:52:56,390 --> 00:52:58,520
What do you think about Islamic terror?
520
00:52:58,810 --> 00:53:01,940
Terrorism is the most despicable
human act in the universe.
521
00:53:02,350 --> 00:53:07,400
No religion or belief is so disgraceful
that it would embrace terrorism.
522
00:53:07,860 --> 00:53:12,030
True Muslims can only be on the side
of serenity and peace.
523
00:53:12,990 --> 00:53:16,530
Anyone who's become involved
in terrorism is no longer a Muslim.
524
00:53:17,220 --> 00:53:22,480
I have no idea. Which you
guys' talking about. All I know..
525
00:53:22,880 --> 00:53:26,520
There is no single evil
bone in Hadji's party.
526
00:53:27,650 --> 00:53:29,140
You have to belive what he says.
527
00:53:30,600 --> 00:53:34,400
Hadji, let's go inside.
I have to leave soon.
528
00:53:36,550 --> 00:53:39,970
It's late.
My friends will take care of you.
529
00:53:40,730 --> 00:53:42,600
Noah, take care about our guests.
530
00:53:42,980 --> 00:53:44,690
Good night.
531
00:53:46,980 --> 00:53:49,480
Firat, there's something odd
about all this, isn't there?
532
00:53:49,690 --> 00:53:53,450
Look, he's just stalling us.
533
00:53:54,240 --> 00:53:57,160
Don't believe a thing he says.
534
00:54:16,000 --> 00:54:18,500
What happened? Did you call him yet?
535
00:54:18,500 --> 00:54:20,900
Yes, I did. I talked to him.
536
00:54:23,710 --> 00:54:28,010
You don't need to worry anymore. It will be a big surprise.
537
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
You're so thoughtful.
538
00:54:34,100 --> 00:54:36,750
Thomas, all my father wants is to see us happy.
539
00:54:37,960 --> 00:54:39,950
Well, we just want you to be happy.
540
00:54:40,900 --> 00:54:42,500
Thank you so much.
541
00:54:42,500 --> 00:54:46,680
Sweet heart, don't worry. You're going to be beautiful.
542
00:54:52,300 --> 00:54:56,630
The FBI refused to tell your lawyers why there was a warrant for your arrest.
543
00:54:57,900 --> 00:54:59,710
Nothing happens to the innocent, Marcus.
544
00:55:00,000 --> 00:55:04,410
Allah would've taken care of me. You should never miss me, you know.
545
00:55:05,840 --> 00:55:10,500
What if someone got hurt? How will we live with that sin?
546
00:55:11,500 --> 00:55:14,490
We should never let violence get into our lives.
547
00:55:14,500 --> 00:55:15,490
Of course.
548
00:55:16,400 --> 00:55:19,700
But I'm not trying to legitimize violence.
549
00:55:20,500 --> 00:55:24,840
There's no guarantee that you would ever get back from Turkey.
550
00:55:26,000 --> 00:55:27,700
I had to do it.
551
00:55:28,800 --> 00:55:30,590
God forgive me.
552
00:55:31,270 --> 00:55:37,190
My friend! India, Sudan, China, Malaysia will welcome you.
553
00:55:37,400 --> 00:55:41,660
No one will ever come looking for you or your family in those places.
554
00:55:42,230 --> 00:55:44,760
I refuse to live like a fugitive.
555
00:55:45,820 --> 00:55:48,300
I'll return to Turkey no matter what.
556
00:55:50,330 --> 00:55:52,640
How come we've never been to your childhood home?
557
00:55:56,000 --> 00:55:58,910
Whenever we mention family, you always stop talking.
558
00:56:00,380 --> 00:56:02,040
You wouldn't understand.
559
00:56:03,300 --> 00:56:04,990
They have their own set of rules there.
560
00:56:06,610 --> 00:56:09,340
Maybe Allah's sending me aside with these policemen.
561
00:56:43,410 --> 00:56:45,950
Haven't you slept, son?
562
00:56:46,790 --> 00:56:48,290
Don't call me son, Hadji.
563
00:56:48,500 --> 00:56:52,370
I don't know what you're accusing me of,
but I'm innocent.
564
00:56:55,250 --> 00:56:59,170
Innocent? Don't lie to me, Hadji!
565
00:56:59,340 --> 00:57:02,260
God forbid. I never lie, my son.
566
00:57:02,640 --> 00:57:04,390
I told you not to call me son.
567
00:57:04,510 --> 00:57:07,350
I know you've killed people.
568
00:57:08,640 --> 00:57:10,600
May God protect me from such a sin.
569
00:57:10,810 --> 00:57:14,940
Sin? You're a sinner
and a murderer, Hadji.
570
00:57:18,730 --> 00:57:21,030
Call me what you will, but not a killer.
571
00:57:21,280 --> 00:57:25,280
What are you doing in America?
What brought you here?
572
00:57:29,200 --> 00:57:33,370
The great thinker Said-i Nursi, from
the village of Nurs, in Bitlis had a wise saying:
573
00:57:34,330 --> 00:57:36,840
"Mankind has three problems:
574
00:57:37,460 --> 00:57:41,510
Discrimination, poverty and ignorance.
575
00:57:42,510 --> 00:57:47,180
Discrimination can be solved
with love and compassion, poverty with sharing...
576
00:57:47,550 --> 00:57:51,100
...and ignorance can only be resolved
by education."
577
00:57:51,730 --> 00:57:56,020
I came here because of the ignorance
of my family in Bitlis.
578
00:57:56,360 --> 00:57:59,610
What does any of this have to do
with your family?
579
00:58:02,570 --> 00:58:06,410
Ambition and a thirst for vengeance
will destroy a man.
580
00:58:07,240 --> 00:58:10,830
When we return to Turkey
you will see that I am innocent.
581
00:58:11,160 --> 00:58:14,960
By the grace of God...
582
00:58:15,070 --> 00:58:19,270
...I will see Bitlis
and my mother before I die.
583
00:58:57,760 --> 00:59:00,220
You are making a big mistake.
584
00:59:01,680 --> 00:59:04,980
My husband is a good man. He wouldn't hurt a living soul.
585
00:59:06,120 --> 00:59:10,230
We are assigned to do this job. I'm sure you understand.
586
00:59:11,500 --> 00:59:13,570
We cannot go back without him.
587
00:59:13,610 --> 00:59:15,570
Please help him.
588
00:59:24,190 --> 00:59:30,070
We're both able to figure people
out at a glance. We've got the wrong guy.
589
00:59:32,290 --> 00:59:36,540
Becker, he's still a no show. We're in position and waiting.
590
00:59:36,560 --> 00:59:39,810
Alright, copy that. Maintain of visual on the church.
591
00:59:39,850 --> 00:59:42,900
I'm on my way. Any word from the Turkish cops?
592
00:59:42,930 --> 00:59:46,020
No. They haven't checked in with the consulate.
593
00:59:46,590 --> 00:59:48,600
I hope they are not doing anything stupid.
594
00:59:48,700 --> 00:59:53,040
You're taking the wrong man to Turkey. Hey, look at this man.
595
00:59:54,280 --> 00:59:55,950
You think he can harm someone?
596
01:00:31,200 --> 01:00:33,190
My beautiful daughter.
597
01:00:34,620 --> 01:00:36,000
Dad I love you so much.
598
01:00:36,000 --> 01:00:37,130
I love you too.
599
01:00:43,800 --> 01:00:49,000
Darling you look so beautiful. You are not supposed to be getting married for ten days.
600
01:00:49,200 --> 01:00:52,530
We switched to today, so dad could be there.
601
01:00:55,000 --> 01:00:56,610
You will be there, right?
602
01:01:00,400 --> 01:01:04,950
Sweetheart, it's too much of a risk. We can't go.
603
01:01:05,700 --> 01:01:10,370
You should go. You should go. She has her mother.
604
01:01:12,250 --> 01:01:13,500
Are you sure?
605
01:01:13,500 --> 01:01:16,440
Yeah. She's our only daughter.
606
01:01:17,710 --> 01:01:19,810
Don't leave her alone on her wedding day.
607
01:01:20,380 --> 01:01:23,500
Thomas. Take care of my daughter.
608
01:01:23,500 --> 01:01:23,890
Thank you so much.
609
01:01:23,930 --> 01:01:28,450
We'll have the Christian wedding in the church today and the muslim wedding in the mosque...
610
01:01:28,940 --> 01:01:29,970
...as soon as we can.
611
01:01:32,400 --> 01:01:34,780
Off you go now.
612
01:01:34,780 --> 01:01:35,690
Dad.
613
01:01:44,400 --> 01:01:45,500
Are you sure?
614
01:01:45,500 --> 01:01:46,460
Yeah. I'm good. I'm good.
615
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
I will back after the ceremony.
616
01:01:49,000 --> 01:01:50,100
Well, okay.
617
01:01:51,940 --> 01:01:53,000
I love you.
618
01:01:53,000 --> 01:01:54,030
I love you too.
619
01:02:09,940 --> 01:02:11,000
I missed anything?
620
01:02:13,000 --> 01:02:14,640
Ceremony just started.
621
01:02:15,020 --> 01:02:17,500
I want everyone tailed after the ceremony.
622
01:02:17,500 --> 01:02:18,870
Okay.
623
01:02:26,100 --> 01:02:29,760
My dear friends! You have come together in this church...
624
01:02:29,800 --> 01:02:33,720
...so that the Lord may seal and strengthen your love...
625
01:02:34,020 --> 01:02:37,560
...in the presence of the church's minister and this community.
626
01:02:37,750 --> 01:02:40,870
Christ abundantly blesses this love.
627
01:02:41,350 --> 01:02:44,370
He has already consecrated you in baptism...
628
01:02:44,630 --> 01:02:49,100
...and now enriches and strengthens you in a special ???...
629
01:02:49,400 --> 01:02:54,050
...so that you may assume the duties of marriage in mutual and lasting fidelity.
630
01:02:54,370 --> 01:02:55,840
Join your right hands...
631
01:02:56,430 --> 01:03:00,160
...and declare your consent before God and his Church.
632
01:03:00,190 --> 01:03:02,490
- I Thomas...
- I Thomas...
633
01:03:02,630 --> 01:03:04,620
- ...take you Jasmine...
- ...take you Jasmine...
634
01:03:04,790 --> 01:03:06,450
- ...to be my wife.
- ...to be my wife.
635
01:03:08,250 --> 01:03:10,380
- I Jasmine...
- I Jasmine...
636
01:03:10,380 --> 01:03:13,440
- ...take you Thomas...
- ...take you Thomas...
637
01:03:13,510 --> 01:03:16,260
- ...to be my husband.
- ...to be my husband.
638
01:03:17,710 --> 01:03:21,250
- I promise to be true to you...
- I promise to be true to you...
639
01:03:21,360 --> 01:03:25,310
- ...in good times and in bad...
- ...in good times and in bad...
640
01:03:25,310 --> 01:03:29,300
- ...I will love you and honour you...
- ...I will love you and honour you...
641
01:03:29,580 --> 01:03:33,940
- ...all the days of my life.
- ...all the days of my life.
642
01:03:34,600 --> 01:03:36,050
You may now kiss the bride.
643
01:03:48,990 --> 01:03:50,990
Dad.
644
01:03:51,770 --> 01:03:55,510
Thank you for everything done for me, everything you've given me.
645
01:03:56,800 --> 01:03:59,790
Everything that you've taught me for my whole life.
646
01:04:01,000 --> 01:04:02,930
Dad, I love you so much.
647
01:04:05,960 --> 01:04:08,120
I love you too.
648
01:04:09,310 --> 01:04:12,400
Your father loves you so much.
649
01:04:23,910 --> 01:04:25,250
Ceremony is over.
650
01:04:26,230 --> 01:04:27,550
They've already left.
651
01:04:30,640 --> 01:04:31,640
Maria.
652
01:04:32,230 --> 01:04:34,750
Yes, thank you.
653
01:04:35,500 --> 01:04:36,500
What's happening?
654
01:04:36,500 --> 01:04:38,310
Hadji is in the lawyer's office.
655
01:04:40,230 --> 01:04:43,150
I can't be with my daughter on her happiest day.
656
01:04:45,870 --> 01:04:49,660
I'll turn myself in. Jonathan you can call the FBI.
657
01:04:50,000 --> 01:04:53,300
Hadji! Are you sure you want to go?
658
01:04:53,300 --> 01:04:54,300
Yes.
659
01:04:54,300 --> 01:04:58,450
Hadji, the Federal may ask you how you escaped.
660
01:04:58,810 --> 01:05:00,200
Don't say a single word.
661
01:05:00,200 --> 01:05:01,200
Alright.
662
01:05:03,820 --> 01:05:06,950
Friends, I've caused you a great
deal of trouble too.
663
01:05:07,240 --> 01:05:11,750
I believe in divine justice.
We can go now.
664
01:05:18,760 --> 01:05:22,590
Firat, come here for a second.
We need to talk.
665
01:05:27,850 --> 01:05:30,980
We both know we've got
the wrong guy.
666
01:05:32,270 --> 01:05:34,230
We what?
667
01:05:36,150 --> 01:05:38,690
If we take Hadji to Turkey
that'll be the end of him.
668
01:05:38,900 --> 01:05:41,490
Justice isn't blind in our country.
You know that.
669
01:05:41,700 --> 01:05:43,410
This isn't our guy.
670
01:05:43,570 --> 01:05:46,990
Have you lost your mind?
Who made you judge?
671
01:06:10,960 --> 01:06:13,590
Hurry up. We're being followed.
672
01:06:16,120 --> 01:06:17,450
I think they spotted us.
673
01:06:26,200 --> 01:06:30,210
I don't know what we should do. Should we go somewhere else?
674
01:06:33,510 --> 01:06:37,480
They've just entered 783 avenue between 48 and 49 streets.
675
01:06:37,790 --> 01:06:39,000
What will we do now?
676
01:06:39,000 --> 01:06:40,110
Marcus, please remain calm.
677
01:06:40,120 --> 01:06:43,340
Hadji, we don't need to call the FBI. They're already here.
678
01:06:43,340 --> 01:06:44,380
What is going on?
679
01:06:44,390 --> 01:06:46,000
I don't want Marcus to get into trouble.
680
01:06:46,000 --> 01:06:48,080
Hadji, we can't take you back.
681
01:06:48,450 --> 01:06:49,450
Why?
682
01:06:49,450 --> 01:06:52,610
If Hadji sets foot on Turkish soil, they'll never let him go.
683
01:06:52,940 --> 01:06:55,940
Do any of you have an idea what he's being accused of?
684
01:06:55,950 --> 01:06:59,020
He's accused of being the leader of fundamental Islamic terrorist network.
685
01:06:59,110 --> 01:07:00,110
Terrorist?
686
01:07:24,990 --> 01:07:27,930
Is there a place in the building where the FBI can't find Hadji?
687
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Tell me what they're saying.
688
01:07:29,000 --> 01:07:32,350
The rest of you follow the exits, go up to the roof. They won't find you there.
689
01:07:32,810 --> 01:07:35,980
They want us to hide Hadji
up on the roof.
690
01:07:36,890 --> 01:07:39,310
The decision is yours, chief.
691
01:07:44,570 --> 01:07:47,200
Tell them to give us
back our weapons.
692
01:07:47,640 --> 01:07:48,500
We need our guns.
693
01:07:48,500 --> 01:07:49,600
Noah, guns.
694
01:07:51,250 --> 01:07:52,490
Get him out of here, quick.
695
01:07:53,200 --> 01:07:54,790
Come on Hadji.
696
01:07:58,000 --> 01:07:59,580
This way.
697
01:08:00,890 --> 01:08:03,290
- Hadji!
- Maria!
698
01:08:03,290 --> 01:08:05,740
Go to the lawyer's office. Don't worry. Don't worry.
699
01:09:03,000 --> 01:09:06,340
They're on the roof? Alright, let's go, let's move.
700
01:09:14,160 --> 01:09:17,120
Look me in the eye, Hadji.
701
01:09:17,580 --> 01:09:20,830
And tell me.
Have you ever killed before, or not?
702
01:09:21,960 --> 01:09:24,960
- I've never shot anyone, my son.
- Don't call me "son", Hadji.
703
01:09:25,170 --> 01:09:27,960
I know you're a murderer.
704
01:09:28,630 --> 01:09:30,340
I told you,
I never shot anyone.
705
01:09:30,550 --> 01:09:35,140
- I'm no murderer.
- Hadji, tell me the truth.
706
01:09:36,010 --> 01:09:38,350
Time to confess. Admit it Hadji.
707
01:09:38,680 --> 01:09:41,600
Firat, have you lost your mind?
Lower that gun.
708
01:09:41,810 --> 01:09:44,230
They'll shoot all three of us.
Lower your gun.
709
01:09:50,320 --> 01:09:53,110
In the name of God, tell the truth!
710
01:09:53,320 --> 01:09:56,870
Are you a killer or not?
For the last time admit it.
711
01:10:00,290 --> 01:10:01,960
Hadji.
712
01:10:07,590 --> 01:10:10,670
Get on your knees, Hadji.
713
01:10:20,850 --> 01:10:22,530
Hey, son of a bitch.
714
01:10:33,600 --> 01:10:35,330
Nice work, gentlemen.
715
01:10:37,310 --> 01:10:38,700
Get him out of here.
716
01:11:01,800 --> 01:11:04,200
I'm not sure how you found the suspect.
717
01:11:04,300 --> 01:11:06,190
I appreciate your help.
718
01:11:06,190 --> 01:11:09,500
US has suffered too much at the hands of Muslim terrorists.
719
01:11:09,500 --> 01:11:13,080
Justice must prevail. Guilty be punished.
720
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
You know, Becker.
721
01:11:15,000 --> 01:11:18,730
You can't blame the whole Muslim community for the actions of a few mad men.
722
01:11:18,730 --> 01:11:20,630
It just isn't fair.
723
01:11:20,770 --> 01:11:25,090
Yeah, you're right...but sometimes it's hard to forgive.
724
01:11:26,420 --> 01:11:28,090
Especially if it's your brother.
725
01:11:29,750 --> 01:11:32,810
Travel safe, Acar. It's nice to meet you.
726
01:11:33,060 --> 01:11:36,000
Thank you for everything, David. Goodbye.
727
01:11:36,000 --> 01:11:36,800
Goodbye.
728
01:12:07,460 --> 01:12:09,750
Welcome home, boys.
I'm proud of you.
729
01:12:10,040 --> 01:12:12,750
This way. The car's waiting.
730
01:12:19,890 --> 01:12:24,720
If we get this man to talk
everything will unravel.
731
01:12:25,470 --> 01:12:27,980
Sooner or later, he'll talk.
732
01:12:29,270 --> 01:12:30,980
Hello, Hadji.
733
01:12:32,020 --> 01:12:33,110
Peace be with you.
734
01:12:33,320 --> 01:12:37,440
Peace be upon you, Hadji.
How was the flight?
735
01:12:38,030 --> 01:12:39,320
Fine. Thank you.
736
01:12:46,860 --> 01:12:48,300
What're we supposed to do?
737
01:12:49,850 --> 01:12:51,210
Who knows where he is?
738
01:12:52,460 --> 01:12:56,760
Don't worry. Our friends are questioning him as we speak.
739
01:12:57,360 --> 01:13:00,950
And if you ask my opinion, the legal authorities are going to set him free.
740
01:13:02,110 --> 01:13:06,360
Don't worry? I'm not a naive woman.
741
01:13:07,270 --> 01:13:10,900
We've all heard the stories about what happens to these innocent people.
742
01:13:10,910 --> 01:13:14,320
He is not a terrorist. He doesn't deserve any of this.
743
01:13:14,320 --> 01:13:17,410
Maria, please be calm.
744
01:13:17,700 --> 01:13:21,660
The only way we're going to get past this injustice is to remain patient.
745
01:13:22,170 --> 01:13:24,910
Patience is the key to Hadji's release.
746
01:13:25,890 --> 01:13:27,310
God is testing us.
747
01:13:36,130 --> 01:13:39,010
I haven't set foot in my country
for 37 years.
748
01:13:39,170 --> 01:13:44,760
You're lying! You've been to Iran, Sudan,
Malaysia,
749
01:13:45,010 --> 01:13:46,140
You're lying.
750
01:13:46,310 --> 01:13:49,770
Who are your connections in Turkey?
Who are you in touch with here?
751
01:13:49,980 --> 01:13:54,150
When and how did your order
the assassinations and the bombings?
752
01:13:54,400 --> 01:13:57,480
I haven't given anyone any orders.
753
01:13:57,650 --> 01:14:02,150
Do you deny instigating and financing
terrorist activities?
754
01:14:02,740 --> 01:14:03,530
I don't.
755
01:14:03,740 --> 01:14:09,450
That's not what we've been told by...
756
01:14:09,660 --> 01:14:14,710
...all the dead journalists:
Gani Basar, Kenan Demir and Dursun Mutlu.
757
01:14:14,960 --> 01:14:19,960
Don't confuse me with those who
tarnish the name of Islam.
758
01:14:20,170 --> 01:14:24,320
All you telling us all our evidence
is wrong?
759
01:14:24,330 --> 01:14:26,040
- You're a fundamentalist?
- Mahmut!
760
01:14:27,000 --> 01:14:30,020
He'll talk.
761
01:14:30,520 --> 01:14:36,610
Look, you're a believer.
Don't push us into committing a sin.
762
01:14:37,440 --> 01:14:41,610
We've all got families.
763
01:14:48,620 --> 01:14:52,670
I hear you're a good boxer. I was also a champ too.
764
01:14:53,700 --> 01:14:56,770
But I was also a champ of making trouble.
765
01:14:58,190 --> 01:15:02,750
I was wild and violent when I was young.
766
01:15:02,780 --> 01:15:04,760
Hadji saved me from myself.
767
01:15:04,860 --> 01:15:09,040
If I hadn't met him who knows what would happen with my life.
768
01:15:09,050 --> 01:15:14,130
He introduced me to Islam, to Rumi, to Yunus...
769
01:15:18,340 --> 01:15:20,060
We all worry for him, Acar.
770
01:15:21,970 --> 01:15:22,970
I don't want you to worry.
771
01:15:24,000 --> 01:15:25,350
I don't know if you know this but...
772
01:15:25,350 --> 01:15:29,190
...there will be a lot of reforms since Turkey's talks with European Union have begun.
773
01:15:29,730 --> 01:15:34,870
For example, we no longer the death penalty and all kinds of torture is forbidden by law.
774
01:15:35,720 --> 01:15:37,250
It all turns out well.
775
01:15:38,920 --> 01:15:40,270
You're a good man, Acar.
776
01:15:41,970 --> 01:15:43,500
Thanks for coming.
777
01:15:43,500 --> 01:15:45,070
See you all tomorrow.
778
01:15:46,790 --> 01:15:49,420
I'll let you know if we get permission to see him.
779
01:15:49,790 --> 01:15:50,950
Bye. I love you.
780
01:16:02,110 --> 01:16:06,740
Al-Qaeda? The Taliban? Hezbollah?
Which one are you affiliated with?
781
01:16:06,990 --> 01:16:08,280
I'm affiliated with God.
782
01:16:08,530 --> 01:16:12,910
You're testing our patience!
783
01:16:13,120 --> 01:16:15,000
Don't push us, Hadji.
784
01:16:15,160 --> 01:16:17,330
- Good morning.
- Good morning, sir.
785
01:16:17,920 --> 01:16:20,410
- Has he squealed yet?
- No.
786
01:16:20,420 --> 01:16:24,210
Do you confess to attempting
to overthrow the secular order...
787
01:16:24,380 --> 01:16:29,760
...and resorting to
murder and torture to spread Sharia?
788
01:16:31,430 --> 01:16:33,600
I'd never confess to that.
789
01:16:34,220 --> 01:16:38,520
I swear to God, I'm not your man.
790
01:16:38,770 --> 01:16:41,560
Stop lying, Hadji.
791
01:16:41,770 --> 01:16:44,440
I don't lie.
792
01:16:57,960 --> 01:17:01,000
We know you, Hadji Gumush.
793
01:17:02,960 --> 01:17:07,010
How can you make us believe
you're not guilty of these crimes?
794
01:17:07,590 --> 01:17:09,800
God sees everything.
795
01:17:11,140 --> 01:17:13,890
Your past is your past.
796
01:17:15,260 --> 01:17:20,890
I'm telling you I'm innocent.
But you won't believe me.
797
01:17:38,250 --> 01:17:41,370
I'm starting to wonder about this guy.
What do you think?
798
01:17:41,580 --> 01:17:46,170
We've been interrogating him since day one.
He should have cracked by now.
799
01:17:48,710 --> 01:17:50,970
You're tired. Go rest.
800
01:17:51,180 --> 01:17:53,470
Thanks.
801
01:17:54,510 --> 01:17:57,850
Sir, Hadji might talk to me.
802
01:17:58,930 --> 01:18:01,940
Sure, give it a try. Good luck.
803
01:18:02,100 --> 01:18:03,980
Thank you, sir.
804
01:18:09,070 --> 01:18:11,860
Fatih, go on, get something to eat.
805
01:18:32,170 --> 01:18:33,720
Hadji, wake up.
806
01:18:39,600 --> 01:18:41,270
It's just us.
807
01:18:41,980 --> 01:18:44,600
There is no escape from your sins.
808
01:18:44,770 --> 01:18:47,310
God sees all,
my son.
809
01:18:47,770 --> 01:18:50,070
Don't call me son.
810
01:18:50,440 --> 01:18:53,900
I'm innocent.
What do you want from me, son?
811
01:18:54,070 --> 01:18:57,870
I'm telling you for the last time,
don't call me 'son'!
812
01:18:58,200 --> 01:19:01,790
Hadji, did you not kill a man in 1973?
813
01:19:02,330 --> 01:19:08,000
Did you not disappear in 1974,
after being released through a general amnesty?
814
01:19:09,500 --> 01:19:15,470
1973, in Bitlis.
Do you remember, Hadji Gumush?
815
01:19:16,930 --> 01:19:19,510
I've never forgotten.
816
01:19:21,600 --> 01:19:26,310
I know you're a lowlife.
A killer.
817
01:19:27,060 --> 01:19:31,440
- Don't call me that.
- Don't lie to me, Hadji.
818
01:19:34,900 --> 01:19:37,530
Then listen to me.
819
01:19:40,080 --> 01:19:42,370
I was still a child.
820
01:19:44,960 --> 01:19:48,580
I left the mosque with a Koran.
821
01:19:50,710 --> 01:19:53,920
My older brother came up to me.
822
01:19:58,840 --> 01:20:05,560
Fellow Muslims, anyone who says
violence has no place in Islam...
823
01:20:06,100 --> 01:20:13,610
...is an infidel, who doesn't know
the meaning of jihad.
824
01:20:15,280 --> 01:20:22,120
To ensure the dominance of Islam,
you must be prepared for torture and death!
825
01:20:22,580 --> 01:20:28,080
Death on the path of Allah is not death:
It's resurrection.
826
01:20:29,710 --> 01:20:32,380
May Allah be with you.
827
01:20:32,710 --> 01:20:33,750
Amen.
828
01:20:33,920 --> 01:20:35,670
God is great!
829
01:20:35,840 --> 01:20:37,550
God is great!
830
01:20:37,760 --> 01:20:39,300
God is great!
831
01:20:39,510 --> 01:20:40,890
God is great!
832
01:20:50,850 --> 01:20:53,860
My Sheik,
we got the new orders.
833
01:20:54,070 --> 01:20:56,690
- Good.
- We visited the Muslims as instructed...
834
01:20:57,110 --> 01:20:59,990
...but no one gave donations.
835
01:21:00,200 --> 01:21:07,000
Is that so? As we battle for Islam have those
degenerates turned their backs on us?
836
01:21:07,410 --> 01:21:10,960
They've yielded to temptation and lost faith.
837
01:21:11,290 --> 01:21:13,340
Let's punish them.
838
01:21:13,710 --> 01:21:16,960
Patience. We need to be patient.
839
01:21:17,880 --> 01:21:19,130
Alright.
840
01:21:47,870 --> 01:21:51,330
This is the infidel cop who informed on us.
841
01:21:57,130 --> 01:21:58,550
Hamza!
842
01:22:33,520 --> 01:22:36,760
I've met with Hadji. He's okay. Just a little tired.
843
01:22:36,890 --> 01:22:38,060
He sends his love.
844
01:22:38,590 --> 01:22:40,000
I would like to see him.
845
01:22:40,000 --> 01:22:41,730
That's not possible right now.
846
01:22:41,730 --> 01:22:42,720
Why not?
847
01:22:42,720 --> 01:22:46,570
Hadji has to give a deposition to the police first then to the D.A.
848
01:22:46,570 --> 01:22:49,120
We'll be able to see him after the Judge makes the final decition.
849
01:22:49,120 --> 01:22:51,570
They make a mistake. I know Hadji for over thirty years.
850
01:22:51,570 --> 01:22:53,500
How long will that take?
851
01:22:53,500 --> 01:22:54,660
I'm afraid, I do not know.
852
01:23:04,490 --> 01:23:07,370
Hello. Are you back, son?
853
01:23:08,080 --> 01:23:10,620
- I'm back, grandfather.
- Welcome back.
854
01:23:10,790 --> 01:23:14,580
I've been unable to sleep much recently.
855
01:23:15,420 --> 01:23:17,420
How did it go?
856
01:23:22,130 --> 01:23:25,590
- Grandfather, are you well?
- No, I'm not.
857
01:23:26,890 --> 01:23:29,720
I'm on this earth today, gone tomorrow.
858
01:23:30,100 --> 01:23:32,920
Put me at ease before I die.
859
01:23:34,940 --> 01:23:37,900
Be at ease, grandfather!
Goodbye.
860
01:23:37,910 --> 01:23:41,200
I'm too.
Goodbye!
861
01:23:53,120 --> 01:23:55,120
Hadji's innocent.
862
01:23:56,540 --> 01:24:00,250
What are you talking about?
What makes you think that?
863
01:24:00,370 --> 01:24:01,750
This man is innocent.
864
01:24:01,960 --> 01:24:06,980
They used us, used me,
to protect the real Dajjal.
865
01:24:07,380 --> 01:24:09,260
What's that supposed to mean, Firat?
866
01:24:10,260 --> 01:24:13,310
We contacted Interpol
and had the FBI apprehend him.
867
01:24:13,560 --> 01:24:15,850
And now you're telling me
we have the wrong guy?
868
01:24:16,060 --> 01:24:21,070
We look like a bunch of fools.
I'd never have expected this from you.
869
01:24:20,440 --> 01:24:23,030
- Shame on you!
- Sir
870
01:24:23,030 --> 01:24:25,830
Shut up! You screwed up.
Get out of my sight.
871
01:24:32,160 --> 01:24:36,460
Firat, how many times
did I tell you he was innocent?
872
01:24:37,000 --> 01:24:39,500
You wouldn't believe me.
873
01:24:40,880 --> 01:24:44,380
Anyway, don't beat yourself up.
Good afternoon.
874
01:24:44,550 --> 01:24:47,590
- Good afternoon, Acar.
- What's wrong with him?
875
01:24:50,800 --> 01:24:52,300
Sorry for bothering you, sir.
876
01:24:52,510 --> 01:24:55,310
But it's important.
877
01:25:07,160 --> 01:25:09,320
It's Salim, sir.
878
01:25:15,240 --> 01:25:17,870
I seek protection in Allah
from the accursed satan.
879
01:25:17,870 --> 01:25:20,960
In the name of Allah, the Most
Gracious, the Ever Merciful.
880
01:25:20,960 --> 01:25:24,880
Those who spill the blood of Muslims
won't go unpunished.
881
01:25:25,090 --> 01:25:30,470
We will fight the infidels until Palestine,
Iraq and Afghanistan are liberated.
882
01:25:31,220 --> 01:25:34,720
Collaborators will not be forgiven.
883
01:25:35,310 --> 01:25:38,390
In the name of Allah.
God is great.
884
01:25:38,770 --> 01:25:46,490
God is great. God is great.
God is great.
885
01:25:51,990 --> 01:25:53,780
God damn it.
886
01:27:11,030 --> 01:27:13,900
Don't let it get you down, Firat.
887
01:27:14,660 --> 01:27:16,910
We all make mistakes.
888
01:27:17,490 --> 01:27:21,040
What difference does it make if it happened
in Istanbul or somewhere else?
889
01:27:23,830 --> 01:27:28,040
I've spent a lifetime knee-deep in filth
to catch these scum.
890
01:27:28,250 --> 01:27:30,670
- I'm worn out.
- Me too.
891
01:27:32,420 --> 01:27:33,670
Excuse me.
892
01:27:35,300 --> 01:27:36,680
Hello?
893
01:27:38,300 --> 01:27:39,350
What?
894
01:27:42,980 --> 01:27:45,390
They caught Dajjal.
895
01:28:00,660 --> 01:28:02,950
Allah is great. Allah is great.
896
01:28:03,200 --> 01:28:06,040
We're soldiers of God.
897
01:28:09,990 --> 01:28:12,590
- Takbir! -Allah-u Akbar.
898
01:28:12,700 --> 01:28:18,580
- Say! - Allah is great.
- Say! - Allah is great.
899
01:28:44,580 --> 01:28:46,580
Peace be with you.
900
01:28:50,500 --> 01:28:52,750
Peace be upon you.
901
01:29:00,550 --> 01:29:03,510
The people who have been using these bastards
to kill our colleagues...
902
01:29:03,720 --> 01:29:07,640
...think they run the country.
903
01:29:08,350 --> 01:29:11,480
Find out who's really behind this
and turn them over to...
904
01:29:11,690 --> 01:29:16,150
...some honest public prosecutors.
905
01:29:16,360 --> 01:29:17,650
Yes, sir.
906
01:29:18,150 --> 01:29:20,490
Any news on the Dursun Sahin assassination?
907
01:29:20,700 --> 01:29:23,450
The suspects have vanished into thin air.
908
01:29:22,660 --> 01:29:26,210
This country's awash in filth.
909
01:29:26,860 --> 01:29:29,460
I want to see that lowlife.
910
01:29:42,390 --> 01:29:44,100
You coldblooded bastard.
911
01:29:44,890 --> 01:29:49,270
Tell me who you're working for.
Who's giving you your orders?
912
01:29:49,730 --> 01:29:54,320
I take my orders from Allah.
I'm waging holy war on the path of Allah.
913
01:29:54,520 --> 01:29:56,030
What part of kidnapping...
914
01:29:56,230 --> 01:29:58,900
...and robbing Muslims, burying them alive...
915
01:29:59,240 --> 01:30:02,870
...cutting off their heads is holy war?
You piece of shit.
916
01:30:03,030 --> 01:30:09,460
The Koran instructs us to do battle
until everyone is a Muslim.
917
01:30:10,080 --> 01:30:20,220
The Prophet Muhammed fought
the enemies of Allah until his dying breath.
918
01:30:20,510 --> 01:30:21,840
We'll do the same.
919
01:30:22,090 --> 01:30:25,550
Allah instructed the Prophet to
use persuasion and wisdom...
920
01:30:25,720 --> 01:30:30,270
...to spread God's word.
921
01:30:32,650 --> 01:30:39,230
Jihad is simply an invitation to tread the
path of God while seeking the truth.
922
01:30:41,950 --> 01:30:49,980
When attacked by enemies, our Prophet defended
his life, property and honor.
923
01:30:51,580 --> 01:30:57,250
In his 23 years as Prophet, he fought
only for two months.
924
01:31:01,670 --> 01:31:04,550
May God forgive our sins.
925
01:31:10,720 --> 01:31:12,690
I'm sorry, Hadji.
926
01:31:13,270 --> 01:31:17,440
I apologize personally
and on behalf of the police force.
927
01:31:18,070 --> 01:31:21,490
We made a terrible mistake.
928
01:31:24,570 --> 01:31:26,700
It's God's will.
929
01:31:33,310 --> 01:31:34,390
Hello.
930
01:31:34,390 --> 01:31:35,500
I have good news.
931
01:31:35,500 --> 01:31:36,920
What's happening? Is he all right?
932
01:31:37,130 --> 01:31:40,680
Yes. You can rest easy now. Hadji is being released.
933
01:31:43,520 --> 01:31:47,920
Hadji will appear before the judge as a formality. After that, he's free to go.
934
01:31:47,920 --> 01:31:48,920
Thank you.
935
01:31:52,730 --> 01:31:55,480
I'm glad we worked together.
936
01:31:55,850 --> 01:31:57,480
Me too, Acar.
937
01:31:58,770 --> 01:32:01,190
But something still puzzles me.
938
01:32:01,570 --> 01:32:03,190
I'm listening.
939
01:32:04,030 --> 01:32:07,160
From the very beginning
you knew he was innocent.
940
01:32:07,410 --> 01:32:10,240
Why did you insist he was guilty?
941
01:32:10,950 --> 01:32:14,500
Life's like that.
Sometimes we make mistakes.
942
01:32:16,080 --> 01:32:18,000
- My condolences.
- Thank you.
943
01:32:18,460 --> 01:32:19,630
- My condolences.
- Bless you.
944
01:32:19,880 --> 01:32:21,880
I'm sorry again.
945
01:32:22,050 --> 01:32:25,050
You followed orders.
It's not your fault.
946
01:32:25,260 --> 01:32:28,800
Everyone's apologized.
What's done is done.
947
01:32:29,010 --> 01:32:30,390
What do you intend to do now?
948
01:32:30,640 --> 01:32:36,480
We'll stay here for a few days.
Then we'll see Marcus off.
949
01:32:37,140 --> 01:32:40,360
Then, God willing,
I'll take my wife to Bitlis...
950
01:32:40,610 --> 01:32:42,650
...to see my mother.
951
01:32:42,860 --> 01:32:46,320
Hadji, let us take you to Bitlis.
952
01:32:46,490 --> 01:32:48,450
- Don't trouble yourself.
- What do you mean?
953
01:32:48,660 --> 01:32:51,870
You looked after us in New York.
Now it's our turn.
954
01:34:37,650 --> 01:34:42,670
Marcus. My dear brother. Thank you for being there for me.
955
01:34:42,770 --> 01:34:46,880
Thank you for everything you brought to my life, Hadji.
956
01:34:50,220 --> 01:34:53,530
You came with ezan,
and you leave with ezan.
957
01:34:54,890 --> 01:35:00,600
My dear friend, on your birth, your ezan's recited but no prayers performed.
958
01:35:00,810 --> 01:35:05,680
On your death, your prayers performed but your ezan's not performed.
959
01:35:05,680 --> 01:35:08,530
This because the ezan of your birth...
960
01:35:09,400 --> 01:35:11,760
...belongs to the prayer of your death.
961
01:35:13,450 --> 01:35:17,450
That's not short life is. Come back soon.
962
01:35:17,650 --> 01:35:18,450
I will.
963
01:35:18,450 --> 01:35:21,350
Thank you. Thank you for everything.
964
01:35:22,420 --> 01:35:24,400
Fly safe. Thank you.
965
01:35:27,330 --> 01:35:28,600
Have a safe trip.
966
01:36:09,820 --> 01:36:11,570
My son.
967
01:36:14,570 --> 01:36:19,450
If none of this had happened,
we'd never have come here.
968
01:36:20,450 --> 01:36:21,990
Thank you.
969
01:36:22,910 --> 01:36:24,500
I've missed Bitlis.
970
01:36:24,500 --> 01:36:27,960
If you missed it,
why didn't you come earlier?
971
01:36:28,710 --> 01:36:33,460
I didn't want to stir up old problems.
972
01:36:34,380 --> 01:36:38,510
But I should have come here a long time ago.
973
01:37:02,850 --> 01:37:03,880
We're here.
974
01:37:05,500 --> 01:37:06,730
It's Bitlis.
975
01:39:02,740 --> 01:39:03,910
Anyone home?
976
01:39:07,120 --> 01:39:08,700
Anyone home?
977
01:39:15,420 --> 01:39:20,300
What is it? Who are you looking for?
978
01:39:27,890 --> 01:39:29,850
Ask if there is a hotel around here.
979
01:39:30,060 --> 01:39:32,020
Is there a hotel around here?
980
01:39:32,230 --> 01:39:36,020
In these parts, if someone
asks for a hotel...
981
01:39:36,230 --> 01:39:43,320
...we put them up in our homes.
You're a guest of God.
982
01:39:44,070 --> 01:39:46,910
- Welcome.
- Don't trouble yourself.
983
01:39:47,070 --> 01:39:50,240
It's no trouble. Come in.
984
01:39:50,790 --> 01:39:53,660
Please excuse me for a minute.
I'll be back soon.
985
01:40:05,470 --> 01:40:07,180
What is it?
986
01:40:07,340 --> 01:40:10,950
Firat lied to us all.
987
01:40:11,270 --> 01:40:12,310
What?
988
01:40:12,560 --> 01:40:15,600
We went through his files for the report.
989
01:40:16,060 --> 01:40:16,980
And?
990
01:40:17,190 --> 01:40:20,020
He changed his surname
before entering the force.
991
01:40:20,230 --> 01:40:26,610
His father is �smail Eren. It was his father
that Hadji Gumush shot in 1973.
992
01:40:26,950 --> 01:40:29,530
Who told us Hadji Gumush was Dajjal?
993
01:40:29,700 --> 01:40:33,580
It was Firat. Unable to track down
his father's killer in Turkey...
994
01:40:33,750 --> 01:40:36,750
...he led us to Hadji Gumush
by claiming he was Dajjal.
995
01:40:37,210 --> 01:40:39,540
Do you realize what you're saying, Mahmut?
996
01:40:41,130 --> 01:40:43,670
My boy.
997
01:40:44,260 --> 01:40:46,760
...you brought that scum...
998
01:40:46,970 --> 01:40:48,800
...back where he killed your father.
999
01:40:49,010 --> 01:40:55,020
When his blood is on the flag on the roof...
1000
01:40:55,100 --> 01:40:57,930
...your father will finally rest in peace.
1001
01:40:58,520 --> 01:41:02,150
Grandfather, he's not a killer!
1002
01:41:05,530 --> 01:41:10,660
What are talking about?
Do you hear what you're saying?
1003
01:41:12,740 --> 01:41:16,290
He killed your father.
1004
01:41:16,910 --> 01:41:19,500
I know a killer when I see one.
1005
01:41:19,630 --> 01:41:23,960
Hadji told me everything.
He's a good man.
1006
01:41:24,170 --> 01:41:26,670
A good man?
1007
01:41:27,930 --> 01:41:31,510
I've been a mother
and father to you.
1008
01:41:32,180 --> 01:41:36,480
It's your duty to avenge your father.
Get out of my sight.
1009
01:41:38,060 --> 01:41:40,350
You're not my grandson anymore!
1010
01:41:40,650 --> 01:41:43,520
I've wasted my life to avenge my father.
1011
01:41:43,730 --> 01:41:46,610
I hunted down
an innocent man for years.
1012
01:41:46,870 --> 01:41:51,910
I swear to God and the Koran,
Hadji is innocent.
1013
01:42:01,710 --> 01:42:04,300
Is this true, son?
1014
01:42:04,500 --> 01:42:07,760
He was your son,
but he was my father.
1015
01:42:08,300 --> 01:42:11,510
Hadji is the best person I've ever met.
1016
01:42:16,810 --> 01:42:21,230
You know better.
1017
01:42:21,520 --> 01:42:25,110
I'm sorry I hit you.
1018
01:42:26,940 --> 01:42:30,610
I've got to get back to them.
I won't be late tonight.
1019
01:42:30,900 --> 01:42:36,660
Come home as soon as you can.
We have a lot to talk about. I've missed you.
1020
01:42:40,580 --> 01:42:42,420
See you later, grandfather.
1021
01:42:42,670 --> 01:42:44,380
Ok, son.
1022
01:42:54,300 --> 01:42:55,350
Thank you.
1023
01:42:59,390 --> 01:43:03,230
- Munevar, prepare supper.
- Alright.
1024
01:43:06,520 --> 01:43:13,030
So, how are you?
Are you comfortable?
1025
01:43:13,610 --> 01:43:17,870
Come. Sit down and let's talk.
1026
01:43:23,330 --> 01:43:26,000
You're from around here?
1027
01:43:27,500 --> 01:43:29,050
You could say so.
1028
01:43:29,590 --> 01:43:33,090
Why'd you come to Bitlis.
1029
01:43:35,340 --> 01:43:39,140
To visit someone
haven't seen for a long time.
1030
01:43:42,810 --> 01:43:45,350
God willing, you'll be reunited.
1031
01:43:47,560 --> 01:43:48,980
God willing.
1032
01:43:56,200 --> 01:43:59,200
What about your family?
1033
01:44:01,120 --> 01:44:08,750
I had two sons. The older one
died of cancer ten years ago.
1034
01:44:16,390 --> 01:44:18,390
And the younger?
1035
01:44:19,930 --> 01:44:23,140
He was in prison.
He was released...
1036
01:44:25,520 --> 01:44:29,770
...but I never saw him
again.
1037
01:44:33,900 --> 01:44:37,030
We've got enemies here.
1038
01:44:38,870 --> 01:44:43,870
I miss him so much.
He's far away.
1039
01:44:45,410 --> 01:44:50,380
But at least he's alive.
1040
01:44:57,380 --> 01:44:59,010
Mother.
1041
01:45:01,010 --> 01:45:02,930
I'm Hadji.
1042
01:45:04,770 --> 01:45:07,560
It's me, Hadji, mother.
1043
01:45:07,810 --> 01:45:10,020
- Hadji?
- Yes.
1044
01:45:13,780 --> 01:45:15,530
It's you.
1045
01:45:17,400 --> 01:45:18,530
My son.
1046
01:45:18,740 --> 01:45:21,700
It's me, mother. Forgive me.
1047
01:45:22,330 --> 01:45:26,160
Hadji.
My son.
1048
01:45:27,080 --> 01:45:29,330
My son.
1049
01:45:33,800 --> 01:45:39,300
Praise God.
My dear son, my boy.
1050
01:45:52,190 --> 01:45:54,320
Where have you been?
1051
01:45:54,570 --> 01:45:57,900
Far away, mother.
I'm here now.
1052
01:45:58,150 --> 01:46:00,660
And this is my wife, Maria.
1053
01:46:00,990 --> 01:46:06,580
Welcome to our home, dear girl.
1054
01:46:06,870 --> 01:46:09,000
She doesn't speak Turkish.
And she's Christian.
1055
01:46:09,250 --> 01:46:12,670
It doesn't matter, son.
Everyone is equal.
1056
01:46:16,010 --> 01:46:20,260
Come over here.
Mother, these are my friends.
1057
01:46:20,470 --> 01:46:24,400
Because of them,
I was able to come to Bitlis.
1058
01:46:24,440 --> 01:46:27,730
This is Acar.
And this is Firat, also from Bit...
1059
01:46:50,460 --> 01:46:52,140
Grandfather.
1060
01:47:23,160 --> 01:47:27,620
Ismail Eren.
This is from the Gumush family.
1061
01:47:35,920 --> 01:47:37,290
Hadji!
1062
01:47:40,690 --> 01:47:42,690
Hadji!
1063
01:47:42,720 --> 01:47:44,500
Somebody get an ambulance!
1064
01:47:44,500 --> 01:47:46,590
I called the ambulance for him. As soon as...
1065
01:47:54,270 --> 01:47:56,880
Help him! Get somebody to help him!
1066
01:47:59,000 --> 01:48:01,060
Someone...Hadji!
1067
01:48:02,200 --> 01:48:03,230
Hadji!
1068
01:48:03,150 --> 01:48:04,450
Take it.
1069
01:48:06,660 --> 01:48:09,200
- I told you to take it, Hadji.
- Brother, no.
1070
01:48:09,580 --> 01:48:10,910
Take it.
1071
01:48:11,160 --> 01:48:15,960
You did it.
You're the killer.
1072
01:48:19,710 --> 01:48:21,090
Hadji!
1073
01:48:23,000 --> 01:48:24,700
I love you.
1074
01:48:25,000 --> 01:48:26,000
I love you.
1075
01:48:28,570 --> 01:48:34,340
Thank you for making me happy. Thank you for our baby.
1076
01:48:36,400 --> 01:48:38,200
Don't cry.
1077
01:48:42,150 --> 01:48:43,990
Firat.
1078
01:48:46,110 --> 01:48:47,910
Firat.
1079
01:48:48,970 --> 01:48:49,980
Don't be sad.
1080
01:48:49,070 --> 01:48:52,410
I love you.
1081
01:48:56,500 --> 01:49:00,630
Hadji, this all happened
because of me.
1082
01:49:02,210 --> 01:49:05,090
Do you know
who I am?
1083
01:49:05,880 --> 01:49:09,050
I never forgot those eyes.
1084
01:49:10,140 --> 01:49:13,390
You have your father's eyes.
1085
01:49:18,230 --> 01:49:24,280
Hadji, forgive me.
You're the best person I ever met.
1086
01:49:24,690 --> 01:49:26,400
Forgive me.
1087
01:49:27,030 --> 01:49:31,580
Don't be upset, my son.
It's God's will.
1088
01:49:33,490 --> 01:49:36,500
I fled from ignorance...
1089
01:49:36,960 --> 01:49:40,540
...and now I die from ignorance.
1090
01:49:42,630 --> 01:49:45,630
My wife, my daughter...
1091
01:49:49,010 --> 01:49:50,680
Daugh...
1092
01:50:03,300 --> 01:50:04,300
No!
1093
01:50:34,680 --> 01:50:39,680
Interpreter: [?EkinG �]
ekin@mail.org
82611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.