All language subtitles for Five_Minarets_in_New_York_(2010)_BDRemux_Custom_NL_subbed--TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,690 --> 00:00:32,190 Interpreter: [?EkinG �] ekin@mail.org 2 00:01:10,450 --> 00:01:15,700 No! 3 00:01:45,110 --> 00:01:47,950 They're planning five simultaneous attacks. 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,820 The US Consulate, the Galata Synagogue... 5 00:01:50,990 --> 00:01:53,700 ...both Bosporus bridges and right here, the subway. 6 00:01:54,450 --> 00:01:56,790 They've also kidnapped some high-profile businessmen. 7 00:01:57,040 --> 00:01:59,330 Salim, how is this connected to today's assassination? 8 00:01:59,500 --> 00:02:00,330 I don't know. 9 00:02:00,500 --> 00:02:02,290 I found out by chance. 10 00:02:02,500 --> 00:02:05,590 They've just begun to trust me. I'm being sent to Batman. 11 00:02:05,840 --> 00:02:10,970 Okay, Salim. Stay in touch with Remzi. We'll handle things tomorrow. Goodbye. 12 00:02:16,890 --> 00:02:19,020 Terrorists strike again in Istanbul. 13 00:02:19,230 --> 00:02:23,020 Journalist Dursun Sahin has been killed in a car bombing similar to... 14 00:02:23,190 --> 00:02:27,860 ...the murders of Ahmet Kislali, Ugur Mumcu and Bahriye Ucok. 15 00:02:28,150 --> 00:02:30,030 What do you think? Who is responsible for this? 16 00:02:30,280 --> 00:02:32,820 Unfortunately, we've never been able to find out who's behind... 17 00:02:32,950 --> 00:02:34,700 ...these kinds of assassinations. 18 00:02:35,080 --> 00:02:37,080 I couldn't tell you. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,160 O�uz, are you on top of the investigation? 20 00:02:40,500 --> 00:02:43,710 Mahmut's meeting with Salim. I just spoke with Firat. 21 00:02:43,960 --> 00:02:46,710 He said none of the congregations would plan something like this. 22 00:02:46,960 --> 00:02:50,800 I've given orders to all the units. 23 00:02:55,140 --> 00:02:57,010 This is not good. 24 00:02:58,470 --> 00:03:03,480 Did they not rain bombs on little children during night raids... 25 00:03:03,690 --> 00:03:07,150 ...in Iraq? Palestine? Afghanistan? 26 00:03:08,360 --> 00:03:13,110 What have the world or the United Nations done to stop them? 27 00:03:14,070 --> 00:03:19,450 Their only purpose is to enforce blockades on poor countries. 28 00:03:20,080 --> 00:03:29,960 They seize other people's homes and settle in them... 29 00:03:30,510 --> 00:03:35,220 ...they think they can control the world with their guns. 30 00:03:36,260 --> 00:03:41,390 They don't realize that it is divine mercy and intervention... 31 00:03:41,640 --> 00:03:43,690 ...and reverence for our Prophet... 32 00:03:45,940 --> 00:03:48,900 ...that makes the world go round. 33 00:03:49,110 --> 00:03:56,450 How many times is a fire, a storm, a scourge... 34 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 O, killers of babies! Have mercy! 35 00:04:00,490 --> 00:04:01,580 Mercy! 36 00:04:01,790 --> 00:04:04,710 O, spawn of Satan, have mercy! 37 00:04:04,920 --> 00:04:05,960 Mercy! 38 00:04:06,210 --> 00:04:12,300 O, nest of abominations, mercy, mercy, mercy! 39 00:04:14,970 --> 00:04:21,310 The things of this world are temporary. Do no evil, my brothers. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,270 Do not stray from the path of Allah. 41 00:04:28,110 --> 00:04:34,450 At ease, Police Academy graduates! Stand at attention! 42 00:04:36,820 --> 00:04:38,160 Friends... 43 00:04:39,160 --> 00:04:40,910 ...you have graduated... 44 00:04:41,370 --> 00:04:46,250 ...and will begin to serve and protect across the nation. 45 00:04:47,080 --> 00:04:51,340 You may be called upon to sacrifice your lives... 46 00:04:52,300 --> 00:04:55,510 ...in the line of fire as you protect and defend... 47 00:04:56,260 --> 00:05:00,720 ...the lives, property and honor... 48 00:05:01,070 --> 00:05:04,270 of all the citizens of this country... 49 00:05:04,270 --> 00:05:09,940 ...regardless of language, religion and race. 50 00:05:10,690 --> 00:05:14,320 Congratulations and good luck. 51 00:05:14,690 --> 00:05:16,740 Thank you! 52 00:06:18,720 --> 00:06:21,470 It's the police! Hasan, Muhammed! 53 00:06:21,720 --> 00:06:22,890 Hasan, Muhammed! 54 00:06:23,050 --> 00:06:25,720 Quick, man your posts! 55 00:06:25,970 --> 00:06:30,230 Take your places. It's a raid! 56 00:06:37,610 --> 00:06:41,160 The birds are in the cage. Start the operation. 57 00:07:00,130 --> 00:07:02,010 Acar! 58 00:07:39,550 --> 00:07:41,130 RPG! 59 00:07:56,810 --> 00:07:58,440 Acar, the balcony! 60 00:08:03,530 --> 00:08:05,030 We're going in. 61 00:08:07,160 --> 00:08:09,540 Come on. 62 00:09:00,340 --> 00:09:01,500 Grenade! 63 00:09:04,380 --> 00:09:05,920 Quick. Hurry! 64 00:10:37,680 --> 00:10:38,810 Acar! 65 00:11:03,710 --> 00:11:06,000 Remzi! Remzi! 66 00:11:37,660 --> 00:11:39,910 Mahmut, is the operation over? 67 00:11:40,200 --> 00:11:41,580 Yes, sir. 68 00:11:42,000 --> 00:11:43,670 How'd it go? 69 00:11:44,630 --> 00:11:47,670 We've lost six men. Remzi is dead. 70 00:11:51,130 --> 00:11:52,720 My condolences. 71 00:11:53,260 --> 00:11:55,260 We've also got two men injured. 72 00:11:56,600 --> 00:12:00,180 18 terrorists are dead, sir. 73 00:12:01,230 --> 00:12:02,270 Alright, Mahmut. 74 00:12:03,390 --> 00:12:05,980 I'm certain they have support from overseas. 75 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 We must find out who it is. 76 00:13:48,530 --> 00:13:50,410 David, we're outside the door. 77 00:13:54,260 --> 00:13:55,550 Break it down! 78 00:13:59,870 --> 00:14:01,870 Don't move! Federal Agents! 79 00:14:07,080 --> 00:14:10,830 Put your hands on your head. 80 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Hadji Gumas! 81 00:14:15,780 --> 00:14:18,280 You have the right to remain silent. 82 00:14:19,010 --> 00:14:24,000 Anything you say or do, can and will be held against you in the court of law. 83 00:14:24,900 --> 00:14:25,950 Is that Hadji Gumas? 84 00:14:26,060 --> 00:14:29,320 Hadji! Leave me, what is this? 85 00:14:29,750 --> 00:14:31,000 Leave my wife alone! 86 00:14:31,000 --> 00:14:32,230 No talking! 87 00:14:32,230 --> 00:14:36,430 David Becker. FBI. We have a warrant for your husband's arrest. 88 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 But why? Why is he being arrested? 89 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Ma'am, calm down. 90 00:14:38,750 --> 00:14:42,000 Why is he being arrested? Will you get these handcuffs off me? 91 00:14:43,000 --> 00:14:45,710 Stay calm. If you have any questions you can come downtown and ask. 92 00:14:45,750 --> 00:14:47,080 Take her to the other room. 93 00:14:47,100 --> 00:14:48,500 Please! 94 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 Stevens, search the place! 95 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 OK! 96 00:14:57,530 --> 00:15:01,410 Let's collect some more donations for our Palestinian brothers. 97 00:15:01,660 --> 00:15:04,950 Metin and Cemil, go visit the congregation. 98 00:15:05,200 --> 00:15:06,870 Baki, go to the Koran courses. 99 00:15:07,080 --> 00:15:11,830 Burhan, take �mer and go see our nationalist brothers. 100 00:15:12,580 --> 00:15:14,170 Godspeed. 101 00:15:14,380 --> 00:15:16,000 Peace be upon you. 102 00:15:25,010 --> 00:15:31,890 As nationalist Turkish youth, we vow to fight against communism, fascism... 103 00:15:32,230 --> 00:15:35,650 ...capitalism, Zionism... 104 00:15:35,860 --> 00:15:39,570 ...and all forms of imperialism... 105 00:15:40,070 --> 00:15:45,160 ...to our last soldier, last breath... 106 00:15:45,490 --> 00:15:48,990 ...and last drop of blood. 107 00:15:49,240 --> 00:15:51,290 Our struggle... 108 00:15:51,500 --> 00:15:56,380 ...will continue until all Turkic people are united. 109 00:15:56,670 --> 00:15:58,880 We are undaunted. 110 00:15:59,130 --> 00:16:01,300 We will not give up! 111 00:16:01,510 --> 00:16:03,470 We will succeed. 112 00:16:03,680 --> 00:16:08,470 We will succeed. 113 00:16:10,060 --> 00:16:11,890 May Allah protect us and empower us. 114 00:16:12,100 --> 00:16:13,730 Amen. 115 00:16:20,230 --> 00:16:21,650 Welcome hodjas. 116 00:16:21,650 --> 00:16:22,990 Thank you. 117 00:16:23,320 --> 00:16:24,700 How may I be of service? 118 00:16:24,910 --> 00:16:26,660 The Hodja sent us. 119 00:16:26,870 --> 00:16:30,790 In the name of Allah, our brothers in Palestine need your help. 120 00:16:31,040 --> 00:16:34,160 May the Lord reward your good deeds. 121 00:16:34,370 --> 00:16:37,840 We're ready to help our Palestinian brothers in any way we can. 122 00:16:39,130 --> 00:16:41,300 Just give us two days. 123 00:16:41,960 --> 00:16:44,300 May God bless your generosity. 124 00:16:44,510 --> 00:16:45,840 Godspeed. 125 00:16:46,680 --> 00:16:48,850 Thank you, May God watch over you. 126 00:16:49,260 --> 00:16:50,430 Thank you. 127 00:16:57,150 --> 00:17:01,230 �mer, I'm going shopping with the boys. Peace be upon you. 128 00:17:01,860 --> 00:17:03,030 Goodbye. 129 00:17:03,440 --> 00:17:04,490 Thank you. 130 00:17:13,410 --> 00:17:14,870 Yes. 131 00:17:19,040 --> 00:17:20,750 Yes, sir. 132 00:17:35,100 --> 00:17:36,140 Tea man! 133 00:17:36,350 --> 00:17:39,980 Since when do we serve sect members? 134 00:17:41,570 --> 00:17:43,280 What are you looking at! 135 00:17:43,650 --> 00:17:45,400 - They're expecting you. - Me? 136 00:17:45,650 --> 00:17:47,320 Both of you. 137 00:18:00,170 --> 00:18:02,540 Here they come. 138 00:18:08,090 --> 00:18:09,680 Have a seat. 139 00:18:15,560 --> 00:18:18,310 Do you two know each other? 140 00:18:19,140 --> 00:18:21,730 Firat Baran. Acar Aydin. 141 00:18:22,190 --> 00:18:24,230 Sorry. I didn't recognize you out there. I apologize. 142 00:18:24,480 --> 00:18:25,730 It doesn't matter. 143 00:18:25,940 --> 00:18:27,990 Firat, what's going on with the congregation? 144 00:18:28,200 --> 00:18:29,820 - They're clean, chief. - Good. 145 00:18:30,070 --> 00:18:32,870 I'm sending you both to New York for a couple of days. 146 00:18:33,030 --> 00:18:34,160 Oguz. 147 00:18:36,040 --> 00:18:39,210 Here he is, the guy we've been after all these years: Dajjal. 148 00:18:39,540 --> 00:18:43,460 The FBI just arrested him in New York. This picture was taken yesterday. 149 00:18:43,920 --> 00:18:46,210 They caught our guy in America. 150 00:18:46,380 --> 00:18:48,420 He's got a store in Soho. 151 00:18:48,630 --> 00:18:52,050 It's interesting. We're told... 152 00:18:52,260 --> 00:18:54,430 ...he doesn't have a criminal record. 153 00:18:54,680 --> 00:19:00,440 And because Dajjal hasn't been mixed up in any terrorist or criminal... 154 00:19:00,850 --> 00:19:04,980 ...activities over there, the Americans are extraditing him to Turkey to stand trial. 155 00:19:05,940 --> 00:19:08,400 Firat, thanks to your hard work... 156 00:19:08,610 --> 00:19:11,780 ...we've uncovered Dajjal's true identity. 157 00:19:12,160 --> 00:19:15,120 But I don't approve of your methods. 158 00:19:19,960 --> 00:19:22,710 Talk! Hadji Gumush is Dajjal, isn't he? 159 00:19:22,880 --> 00:19:24,590 I told you I don't know. 160 00:19:25,000 --> 00:19:29,050 Tell me! Dajjal is Hadji Gumush, isn't he? Isn't he! 161 00:19:29,210 --> 00:19:30,760 Yes. He is Dajjal. 162 00:19:32,220 --> 00:19:33,680 I'll ask you one last time. 163 00:19:33,890 --> 00:19:35,680 Dajjal is Hadji Gumush. 164 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 I didn't catch that. 165 00:19:37,430 --> 00:19:39,890 Hadji Gumush is Dajjal. 166 00:19:40,390 --> 00:19:41,390 Firat. 167 00:19:41,600 --> 00:19:43,520 Everything's fine, sir. He talked. 168 00:19:43,730 --> 00:19:46,320 Dajjal is Hadji Gumush. 169 00:19:48,440 --> 00:19:52,150 Dajjal is Arabic for "Antichrist"... 170 00:20:00,000 --> 00:20:06,000 They said they were FBI. I don't know what I'm supposed to do. 171 00:20:08,500 --> 00:20:11,000 Don't...don't worry about it. 172 00:20:11,500 --> 00:20:13,000 I will get to the bottom of this. 173 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 From now on you keep me posted about anything and everything. 174 00:20:18,500 --> 00:20:25,000 And no matter what, don't do anything until you call me first. 175 00:20:27,300 --> 00:20:28,000 Ok? 176 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Alright! 177 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 Why are you keeping me here? 178 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 What am I accused of? 179 00:20:56,800 --> 00:20:58,500 I want to call my lawyer! 180 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 Brothers... 181 00:21:05,000 --> 00:21:09,400 Our faith, our way of life is under attack. 182 00:21:11,000 --> 00:21:14,900 The FBI invaded the home of our Hodja and took him away. 183 00:21:16,200 --> 00:21:21,200 If they take him back to Turkey, we'll never see him again. 184 00:21:22,200 --> 00:21:28,000 They're watching everything we do and say. 185 00:21:28,300 --> 00:21:30,000 We must be careful. 186 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 May god be with us. 187 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Amen. 188 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 Jonathan, I don't care. We just have to get him back! 189 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Yes. Thank you. 190 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 Mom, it will be ok! 191 00:22:08,400 --> 00:22:11,000 Nothing will ever be the same anymore. 192 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Maria I don't...want you to take this the wrong way but... 193 00:22:16,700 --> 00:22:19,000 ...is there a chance that Hadji got himself mixed up... 194 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Thomas! 195 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 It's Hadji we're talking about. 196 00:22:25,000 --> 00:22:27,300 Something is going on. 197 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 I don't understand why this is happening. 198 00:22:36,210 --> 00:22:39,220 Hadji, what's going on? 199 00:23:13,310 --> 00:23:15,360 Hello. Firat, my boy. 200 00:23:15,690 --> 00:23:16,940 Are you well? 201 00:23:17,780 --> 00:23:21,950 I'm fine, grandfather. How are you? 202 00:23:22,660 --> 00:23:24,370 Is something wrong, son? 203 00:23:24,580 --> 00:23:26,830 Grandpa, I'm going to America. 204 00:23:27,040 --> 00:23:29,750 America? 205 00:23:30,370 --> 00:23:32,460 My thoughts are with you. 206 00:23:34,130 --> 00:23:37,340 Be safe. Be safe. 207 00:23:38,170 --> 00:23:40,970 Yes, grandpa. Don't worry. 208 00:23:41,630 --> 00:23:43,390 Alright, my boy. 209 00:24:12,620 --> 00:24:16,840 I was 28 when the police force sent me here for training. 210 00:24:17,750 --> 00:24:20,380 I had a good time here. 211 00:24:22,930 --> 00:24:26,640 What's the matter? You don't like America? 212 00:24:27,550 --> 00:24:30,140 Mind your own business. 213 00:24:38,000 --> 00:24:43,000 Your husband is ready for transport to Turkish authorities who'll be here to fill you along with details. 214 00:24:45,010 --> 00:24:49,010 Nobody can make me believe that my husband is a criminal. 215 00:24:50,000 --> 00:24:53,410 Please tell me what exactly is he being accused of? 216 00:24:53,410 --> 00:24:54,810 Listen, Mrs. Gumas. 217 00:24:54,810 --> 00:24:55,810 Gumush. 218 00:24:55,810 --> 00:25:03,000 Gumush. All I know is your husband was red-flagged by Interpol and we're ordered to pick him up. 219 00:25:03,500 --> 00:25:09,000 Now, sometimes people can live right next to danger and not know it, even if he's their husband. 220 00:25:10,800 --> 00:25:12,700 It's all the information I have. 221 00:25:14,000 --> 00:25:16,600 I'm wasting my time talking to you. 222 00:25:17,100 --> 00:25:19,600 You don't understand anything. 223 00:25:27,700 --> 00:25:29,700 Yes, Marcus, I'm sure. 224 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Today. 225 00:25:43,700 --> 00:25:46,000 David, the Turkish police officers are here. 226 00:25:46,300 --> 00:25:49,000 Alright, Jim, bring the suspect to transportation. 227 00:25:49,000 --> 00:25:51,900 Gentlemen, welcome. Welcome to New York. Agent David Becker. 228 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 Please have a seat. 229 00:25:53,800 --> 00:25:56,800 I'm Acar and this my partner Firat. 230 00:25:57,800 --> 00:25:58,700 Oh, very good. 231 00:25:59,800 --> 00:26:03,500 I know your region well. What part of Turkey are you from? 232 00:26:03,500 --> 00:26:06,300 I'm from Istanbul. He's from the east, from Bitlis. 233 00:26:06,990 --> 00:26:08,570 Do you speak Kurdish? 234 00:26:11,240 --> 00:26:11,950 Yes. 235 00:26:12,200 --> 00:26:13,490 How're you? 236 00:26:14,330 --> 00:26:15,790 I'm fine. 237 00:26:16,660 --> 00:26:18,910 How did you learn Kurdish? 238 00:26:20,300 --> 00:26:21,900 I was in Iraq... 239 00:26:22,000 --> 00:26:26,700 ...on a mission during operation Iraqi freedom I picked up about forty fifty words. 240 00:26:26,700 --> 00:26:28,500 To free the people or the oil? 241 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 The people. 242 00:26:30,400 --> 00:26:35,300 Because of America, people of Iraq are free of Saddam Hussein and now live in peace. 243 00:26:35,600 --> 00:26:37,180 - What's he saying? - Just a second. 244 00:26:37,600 --> 00:26:39,500 Everybody knows that US created Saddam. 245 00:26:39,500 --> 00:26:43,300 Over a million Iraqi muslims died during your quest for freedom. 246 00:26:43,300 --> 00:26:48,400 And this freedom of yours, you only seem to take it to countries where there's oil. Is that a coincidence? 247 00:26:48,400 --> 00:26:51,300 We went to Iraq to put an end to terror. 248 00:26:52,300 --> 00:26:55,600 Muslims are responsible for those deaths. 249 00:26:56,450 --> 00:26:59,000 Besides, correct me if I'm wrong, but... 250 00:26:59,000 --> 00:27:02,900 Aren't most acts of terror planned by Muslims? 251 00:27:06,300 --> 00:27:08,900 You be easy with that. We're Muslims too. 252 00:27:09,490 --> 00:27:11,490 What are you talking? 253 00:27:13,000 --> 00:27:14,500 We're ready, David. 254 00:27:14,500 --> 00:27:16,100 Jim, I'll be with the suspect. 255 00:27:16,200 --> 00:27:18,000 You can leave with him. 256 00:27:18,990 --> 00:27:19,990 Let's go. 257 00:27:20,000 --> 00:27:21,400 You have a good day now, agent. 258 00:27:35,740 --> 00:27:39,160 The guy hates Islam. They think... 259 00:27:39,330 --> 00:27:43,130 ...anyone who's against them is a terrorist. He really pissed me off. 260 00:27:55,800 --> 00:27:57,700 The Turkish authorities are here to pick you up. 261 00:28:03,650 --> 00:28:05,690 Peace be with you. 262 00:28:05,940 --> 00:28:08,530 Peace be upon you, Hadji Gumush! 263 00:28:09,980 --> 00:28:11,490 Let's go. 264 00:28:48,320 --> 00:28:50,690 Tell them we're also getting into that vehicle. 265 00:28:50,700 --> 00:28:52,660 We need to ride in that car as well. 266 00:28:52,800 --> 00:28:54,660 Please, be my guest. 267 00:29:48,750 --> 00:29:49,500 Call 911. 268 00:30:06,410 --> 00:30:07,580 We're federal agents. 269 00:30:07,590 --> 00:30:09,990 My name is special agent James McQueen. 270 00:30:09,990 --> 00:30:14,150 If you have any questions, we need you to get in touch with us. Don't hesitate to give me a call. 271 00:30:33,210 --> 00:30:37,220 You're a real legend back at headquarters, Hadji. Keep praying. 272 00:30:41,720 --> 00:30:43,810 Shut your mouth, Hadji. 273 00:30:51,500 --> 00:30:53,060 We're on Pike street. 274 00:30:53,100 --> 00:30:55,480 Turn the damn music down and repeat! 275 00:30:56,400 --> 00:31:01,930 You got it. We're at the intersection of Pike and...oh, shit! 276 00:31:45,850 --> 00:31:46,700 Acar? 277 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 - Acar, are you alright? 278 00:31:51,200 --> 00:31:52,400 Yeah, I'm fine. 279 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Are you guys okay? 280 00:32:05,260 --> 00:32:06,490 How the hell did this happen? 281 00:32:11,480 --> 00:32:13,570 Contact NYPD. 282 00:32:13,690 --> 00:32:17,180 We need to put an APP out on the Turkish suspect Hadji Gumush. 283 00:32:17,330 --> 00:32:19,200 He just escaped our custody. 284 00:32:19,900 --> 00:32:23,050 Contact the Turkish authorities and Interpol and let them know what happened. 285 00:32:24,500 --> 00:32:25,520 Let's move! 286 00:32:27,330 --> 00:32:30,290 - Good evening. - Good evening, sir. 287 00:32:30,700 --> 00:32:32,920 - Sir, something happened. - Nothing bad I hope, Yasin. 288 00:32:33,170 --> 00:32:34,670 Some trouble in America. 289 00:32:34,880 --> 00:32:36,960 Dajjal's escaped on the way to the airport. 290 00:32:37,130 --> 00:32:38,500 What! 291 00:32:45,090 --> 00:32:48,850 That is all we know right now. I'll keep you posted. 292 00:32:49,000 --> 00:32:49,400 Alright. 293 00:32:49,430 --> 00:32:52,220 We need time. I have to kiss the ass of NYPD... 294 00:32:52,600 --> 00:32:54,260 I'm not happy. You understand me? 295 00:32:54,270 --> 00:32:55,390 Yes, sir. 296 00:32:55,400 --> 00:32:58,790 Alright, I want any and all information about the suspect. 297 00:32:58,790 --> 00:33:02,790 Investigate all the traffic camera coverage. Get his photo out to all our units. 298 00:33:03,230 --> 00:33:04,370 What about us? What do we do? 299 00:33:05,390 --> 00:33:09,430 You are both civilians and our guests at the same time. Don't interfere with our efforts. 300 00:33:09,600 --> 00:33:11,470 So we're just going to sit here and watch? 301 00:33:11,480 --> 00:33:14,130 You have no jurisdiction here as detectives. 302 00:33:14,600 --> 00:33:16,860 He was our suspect. They took him from us. We got to be involved. 303 00:33:16,900 --> 00:33:20,050 Don't do anything stupid. You have to obide by our the laws. 304 00:33:20,120 --> 00:33:21,000 What's he saying? 305 00:33:21,040 --> 00:33:22,640 That we're guests, and we can't get involved. 306 00:33:22,640 --> 00:33:23,040 I'm gonna let him have it! 307 00:33:23,050 --> 00:33:25,040 ...camera coverage will be here in two hours. 308 00:33:25,040 --> 00:33:26,960 Tell them we're going with them. 309 00:33:26,980 --> 00:33:29,150 Alright. You go knock on some doors. Let's move. 310 00:33:29,350 --> 00:33:30,580 Do you mind if we come along? 311 00:33:31,460 --> 00:33:33,540 Alright! Stay out of our way. 312 00:33:33,550 --> 00:33:35,300 Stevens, you got my back! 313 00:33:44,140 --> 00:33:45,000 Hadji. 314 00:33:48,970 --> 00:33:50,500 I'm okay, I'm okay. 315 00:33:50,500 --> 00:33:57,000 Everyone listen carefully. Hadji, the FBI would track everything. 316 00:33:57,030 --> 00:33:59,370 Your supermarket, your phones...everything. 317 00:34:00,160 --> 00:34:03,810 We'll hide the cars somewhere where they can't be found and cover them with tarts. 318 00:34:04,200 --> 00:34:08,350 Noah will get everyone new phones including Timur. 319 00:34:08,500 --> 00:34:11,000 Use them only when absolutely necessary. 320 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 Hadji please. 321 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 Okay. 322 00:34:13,900 --> 00:34:15,060 Maria, you stay with Hadji. 323 00:34:15,350 --> 00:34:19,640 Jasmine, you and Thomas continue to prepare for your wedding as if nothing had happened. 324 00:34:19,640 --> 00:34:22,000 I can't do anything when my father's going through all this. 325 00:34:22,000 --> 00:34:24,860 Jasmine, please. Do as I say. 326 00:34:25,510 --> 00:34:31,420 The FBI will find you. When they do, just tell them you don't speak with your father anymore. 327 00:34:33,600 --> 00:34:35,630 Is everyone clear of what they have to do? 328 00:34:36,560 --> 00:34:38,550 Alright. Let's get to the cars. 329 00:34:52,660 --> 00:34:54,370 I need to speak with the manager. 330 00:34:55,800 --> 00:34:56,750 FBI 331 00:35:00,650 --> 00:35:01,500 That's me. 332 00:35:01,660 --> 00:35:02,690 You're supervisor? 333 00:35:02,690 --> 00:35:04,200 Yes. How can I help you? 334 00:35:04,300 --> 00:35:05,610 David Becker, FBI. 335 00:35:06,010 --> 00:35:07,350 You know what we are looking for. 336 00:35:09,270 --> 00:35:11,480 Don't play dumb. I'm listening to you. 337 00:35:11,880 --> 00:35:12,990 I don't think I understand. 338 00:35:12,990 --> 00:35:13,800 Where's your boss? 339 00:35:15,120 --> 00:35:16,200 He's in custody, right? 340 00:35:16,370 --> 00:35:19,540 He escaped this afternoon. You're going to tell me where he is. 341 00:35:20,100 --> 00:35:21,500 I had no idea. 342 00:35:21,520 --> 00:35:24,980 You have 48 hours to come up with something if you don't want to be deported. 343 00:35:28,540 --> 00:35:29,370 Becker. 344 00:35:32,860 --> 00:35:36,160 Ok. Take your surveillance. 345 00:35:45,990 --> 00:35:47,500 Let me know if you need anything. 346 00:35:49,300 --> 00:35:50,340 What is your plan? 347 00:35:51,020 --> 00:35:52,810 We're gonna go visit the Turkish Consulate. 348 00:35:57,400 --> 00:36:00,030 It's my card. It's my number. 349 00:36:00,030 --> 00:36:01,630 24 hours. 350 00:36:40,790 --> 00:36:43,010 Hadji, we've gotten old. 351 00:36:45,180 --> 00:36:47,200 We've friends for thirty years now. 352 00:36:49,000 --> 00:36:51,450 I don't know if we have another 30 years. 353 00:36:52,700 --> 00:36:54,000 This is the first time that... 354 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 ...both your family and I... 355 00:36:58,800 --> 00:37:00,560 ...worry so much about you, Hadji. 356 00:37:05,200 --> 00:37:09,680 There is only one ??? truth to every human... 357 00:37:11,050 --> 00:37:13,150 ...to be born and to die. 358 00:37:14,960 --> 00:37:19,340 Humanity spends a life time, struggling between these two ??? ends. 359 00:37:21,200 --> 00:37:26,300 Life is but a bridge which fails this ???. 360 00:37:27,580 --> 00:37:30,120 The Rumi says the following about this... 361 00:37:31,520 --> 00:37:34,520 Do not tell farewell when you load me into the grave... 362 00:37:35,770 --> 00:37:39,000 ...for the grave is just a veil before the ground of heavens. 363 00:37:40,000 --> 00:37:41,810 The tomb's like a prison... 364 00:37:42,350 --> 00:37:45,560 ...but in fact it entails the freedom of soul.. 365 00:37:47,520 --> 00:37:53,380 Marcus, to die is to join Allah. 366 00:38:09,630 --> 00:38:11,630 Are you all right, sir? 367 00:38:12,920 --> 00:38:15,380 The FBI asked about you. 368 00:38:16,050 --> 00:38:18,640 There were two Turkish cops with them. 369 00:38:19,930 --> 00:38:23,520 I told them I didn't know anything. 370 00:38:23,930 --> 00:38:26,440 Understood. 371 00:38:35,630 --> 00:38:37,440 Follow that cab! 372 00:39:57,050 --> 00:39:59,450 No move! No move! 373 00:40:03,450 --> 00:40:04,620 - Look, I'm Turkish too. - Talk! 374 00:40:04,830 --> 00:40:07,580 - You broke in without a warrant. - Tell me where Hadji is! 375 00:40:07,830 --> 00:40:13,580 Timur, what they want to us? Be quite! Be quite! 376 00:40:14,170 --> 00:40:17,210 - Talk! - I don't know where he is, I swear! 377 00:40:17,420 --> 00:40:21,470 - What did you say? - I really don't know. 378 00:40:24,200 --> 00:40:29,480 Don't worry, Hadji. Our friends are looking into ships to get you out of America. 379 00:40:30,770 --> 00:40:32,850 It won't take more than a week to get you out of here. 380 00:40:35,100 --> 00:40:36,450 I am worried about Jasmine. 381 00:40:37,500 --> 00:40:42,400 Hadji, you can't worry about Jasmine, when you are in a situation like this.. 382 00:40:43,880 --> 00:40:45,250 She is gonna be fine. 383 00:40:45,250 --> 00:40:50,010 Hadji, I need you to tel me what's going on. 384 00:40:52,070 --> 00:40:54,590 What do these men want? Would you please just tell me. 385 00:41:25,990 --> 00:41:27,870 - Are you gonna talk? - I really don't know. 386 00:41:35,750 --> 00:41:37,840 Firat! Firat! 387 00:41:40,800 --> 00:41:42,130 Firat! 388 00:41:47,090 --> 00:41:48,430 Take your last breath. 389 00:41:48,720 --> 00:41:50,810 Ok. I'll tell you. 390 00:42:24,000 --> 00:42:28,440 Excuse me, gentlemen. David Becker with the FBI. 391 00:42:28,600 --> 00:42:31,780 We're looking for this gentleman. We have reason to believe he might be here. 392 00:42:34,290 --> 00:42:36,200 If you see him, make sure you call me. 393 00:42:38,200 --> 00:42:39,500 Excuse me, gentlemen. 394 00:42:53,900 --> 00:42:58,400 Gentlemen, David Becker of the FBI. We need to ask you some questions. 395 00:43:00,260 --> 00:43:01,330 Are you deaf? 396 00:43:06,900 --> 00:43:10,250 Snap out of it. Who's in charge here? I need to ask you some questions. 397 00:43:10,500 --> 00:43:12,650 Sir, this is a house of worship. 398 00:43:12,860 --> 00:43:16,990 You cannot just walk in with your shoes on here and shout to people while they pray. 399 00:43:17,350 --> 00:43:18,540 Have some respect. 400 00:43:18,540 --> 00:43:22,830 We have no respect for a religion that gives aid and comfort to our enemies. 401 00:43:24,730 --> 00:43:28,000 There is no room for evil here. This is a house of worship. 402 00:43:28,000 --> 00:43:29,560 I don't know what you're looking for. 403 00:43:29,840 --> 00:43:31,000 We are looking for this man. 404 00:43:31,870 --> 00:43:34,100 This man is an enemy of our country. 405 00:43:34,970 --> 00:43:37,220 I need to know if you've seen this man. 406 00:43:37,220 --> 00:43:39,940 If you know anything about him and you're not telling me... 407 00:43:39,940 --> 00:43:42,550 I'll come back here and tear this place apart. 408 00:44:02,940 --> 00:44:04,110 Which way? 409 00:44:04,320 --> 00:44:05,690 This way. 410 00:44:18,580 --> 00:44:20,580 - Where? - Here. 411 00:44:35,010 --> 00:44:37,430 What the hell is this? 412 00:44:37,430 --> 00:44:38,570 Michea! 413 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 What's up brother? 414 00:44:44,400 --> 00:44:48,000 Timur, what a surprise! 415 00:44:49,500 --> 00:44:51,020 We are looking for Hadji. 416 00:44:51,270 --> 00:44:52,200 Hadji? 417 00:44:52,700 --> 00:44:53,870 Seen him around? 418 00:44:55,780 --> 00:44:59,100 Don't move! I will ??? you son! 419 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 Timur, get over here. 420 00:45:01,550 --> 00:45:03,640 Bastard. 421 00:45:03,650 --> 00:45:06,770 These guys tied up my girlfriend. I gotta go check on her. 422 00:45:06,830 --> 00:45:07,770 Sure thing. 423 00:45:10,000 --> 00:45:14,500 Now you all listen to me. We are police officers with the Turkish secret service. 424 00:45:18,500 --> 00:45:19,500 Police? 425 00:45:19,500 --> 00:45:21,800 We're just here for some information. That's all. 426 00:45:23,100 --> 00:45:25,990 You're in motherfucking Harlem now, sir. 427 00:45:26,730 --> 00:45:27,500 What are they saying? 428 00:45:27,500 --> 00:45:30,920 Grab their weapons and get their phones and toss them in the river. 429 00:45:32,580 --> 00:45:34,470 You don't wanna point that gun at me. 430 00:45:34,830 --> 00:45:35,830 You don't wanna... 431 00:45:40,000 --> 00:45:41,600 Step back! Stop! 432 00:45:42,900 --> 00:45:44,000 Step back! 433 00:45:46,880 --> 00:45:48,040 Let me go! 434 00:46:02,270 --> 00:46:03,600 Tie them both up. 435 00:46:04,850 --> 00:46:06,070 Motherfuckers! 436 00:46:06,800 --> 00:46:09,600 We're up against the highly organized Islamic terrorist group. 437 00:46:09,840 --> 00:46:12,250 Obviously we gotta solve this as soon as we can. 438 00:46:12,500 --> 00:46:13,570 What've you got for me, Lee? 439 00:46:14,500 --> 00:46:17,510 We ??? the seven mosques in the five boroughs. No one's seen Hadji. 440 00:46:18,010 --> 00:46:19,010 What about you, Jim? 441 00:46:19,350 --> 00:46:22,980 No activity on the wife and daughter. The daughter lives with her fiance. 442 00:46:23,500 --> 00:46:26,000 We're rotating surveillance in their apartment. 443 00:46:27,400 --> 00:46:28,900 Where the hell is this guy? 444 00:46:29,060 --> 00:46:34,410 No visual at any of the airports or the borders either. At least we know he's still in US soil. 445 00:46:34,620 --> 00:46:39,110 It's like Jihad ???? extremists all over the world. We can't even keep track of one guy in New York city. 446 00:46:39,970 --> 00:46:41,100 Our city. 447 00:46:43,540 --> 00:46:45,200 Does anybody know where the Turkish cops are? 448 00:46:52,450 --> 00:46:54,860 What's going on? ??? 449 00:46:55,800 --> 00:47:01,300 Not too good. I worry about Hadji... 450 00:47:17,470 --> 00:47:19,180 Peace be with you. 451 00:47:25,430 --> 00:47:28,940 Is it not a sin to torture an innocent boy just because he works for me? 452 00:47:29,100 --> 00:47:32,940 So here I am. What have I done wrong? What am I accused of? 453 00:47:33,150 --> 00:47:35,440 You know what you've done. 454 00:47:36,820 --> 00:47:39,820 I'll be on your tail until you kill me. 455 00:47:40,490 --> 00:47:43,660 Kill? God forbid. 456 00:47:45,240 --> 00:47:49,210 God says: "He who deliberately kills... 457 00:47:49,580 --> 00:47:53,340 ...shall be condemned to Hell for all eternity." 458 00:47:54,250 --> 00:47:55,050 That is: 459 00:47:55,800 --> 00:47:58,820 "He who deliberately kills shall be... 460 00:47:58,830 --> 00:48:02,840 ....condemned to Hell for all eternity." 461 00:48:02,850 --> 00:48:07,980 Hadji, don't you dare quote the scripture to me. 462 00:48:11,900 --> 00:48:14,610 So, you know the Koran. 463 00:48:17,400 --> 00:48:19,000 You may untie these men. 464 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Hadji... 465 00:48:21,950 --> 00:48:24,530 I'm going to make a deal with you. 466 00:48:25,580 --> 00:48:30,290 You'll be my guests for a few days. Then I'll do whatever you want. 467 00:48:39,920 --> 00:48:42,640 David, I understand how you feel about all this, but... 468 00:48:44,530 --> 00:48:46,390 ...don't you think you went too far this morning? 469 00:48:49,340 --> 00:48:54,160 Jim, I got brothers buried under all that rubble. My father's dying wish... 470 00:48:55,350 --> 00:48:58,880 ...was that I take care of him. Now he doesn't even have a grave. 471 00:49:00,800 --> 00:49:02,690 You understand what I'm saying, Jimmy? 472 00:49:04,330 --> 00:49:05,650 I blame all of them. 473 00:49:10,280 --> 00:49:14,580 We all love Bryan and we always gonna love him. 474 00:49:17,000 --> 00:49:20,300 But we can't treat all Muslims like terrorists. 475 00:49:25,740 --> 00:49:27,650 Maybe I did go too far. 476 00:49:30,930 --> 00:49:32,890 Let's see go see what this lady's got to say. 477 00:49:58,900 --> 00:50:03,750 Agents McQueen and Becker, FBI. Do you mind if we ask you some questions? 478 00:50:04,070 --> 00:50:05,230 Sure! 479 00:50:14,400 --> 00:50:15,000 Miss Gumush. 480 00:50:15,000 --> 00:50:15,850 Yes? 481 00:50:15,870 --> 00:50:20,030 Your father escaped our custody yesterday. I'm sure you're aware of that? 482 00:50:20,870 --> 00:50:22,440 I haven't spoken to my father. 483 00:50:23,260 --> 00:50:27,440 Listen! We have record of your father visiting several Muslim countries over the past year. 484 00:50:27,440 --> 00:50:33,590 Apparently he has strong ties there which leads us to believe that he's planning a terrorist attack in this country right now. 485 00:50:34,000 --> 00:50:35,700 You have any information for us? 486 00:50:36,200 --> 00:50:39,840 I don't think you understand. I have no relationship with my father. 487 00:50:40,440 --> 00:50:43,560 If you're trying to hide anything, know this: 488 00:50:44,860 --> 00:50:47,780 Abetting a terrorist suspect is a serious crime. 489 00:50:48,140 --> 00:50:50,590 We don't know anything. 490 00:50:54,620 --> 00:50:56,900 Thank you for your time. This is my card. 491 00:51:26,920 --> 00:51:27,920 Darling. 492 00:51:27,930 --> 00:51:29,050 My wife, Maria. 493 00:51:29,890 --> 00:51:33,460 These are the police officers in charge of taking me back to the Turkey. 494 00:51:34,100 --> 00:51:36,520 Hello. Welcome. 495 00:51:38,020 --> 00:51:39,100 Thank you. 496 00:51:40,940 --> 00:51:43,980 Greetings. How are you? 497 00:51:51,520 --> 00:51:53,140 I brought this for you. 498 00:51:54,520 --> 00:51:56,140 Thank you. 499 00:51:56,870 --> 00:51:58,250 Is there anything else I can get for you? 500 00:51:58,250 --> 00:51:59,250 No, thanks. 501 00:51:59,470 --> 00:52:00,980 I'll be inside. 502 00:52:01,210 --> 00:52:02,500 Good night. 503 00:52:03,130 --> 00:52:04,920 Good night. 504 00:52:08,420 --> 00:52:12,340 Praise Allah in these difficult days. 505 00:52:13,260 --> 00:52:15,100 Hodja... 506 00:52:16,720 --> 00:52:18,560 ...is your wife Christian? 507 00:52:18,770 --> 00:52:20,060 Yes. 508 00:52:20,310 --> 00:52:23,650 But how? Isn't that contrary to Islam? 509 00:52:25,570 --> 00:52:28,030 God is one, my son. 510 00:52:28,400 --> 00:52:32,320 No matter our religion, don't we all seek to become closer to God? 511 00:52:33,240 --> 00:52:36,700 Our sins and virtues are intrinsic to us all. 512 00:52:37,040 --> 00:52:38,870 Only He may judge us. The scriptures say: 513 00:52:39,540 --> 00:52:41,460 Quran Ayat-i says; 514 00:52:41,840 --> 00:52:44,130 "Conveys the way to God... 515 00:52:44,130 --> 00:52:47,130 ...the devil clearly conveys to leave the road appeared..." 516 00:52:47,130 --> 00:52:49,050 There is no coercion in religion. 517 00:52:49,220 --> 00:52:51,820 There is no coercion in religion. 518 00:52:52,220 --> 00:52:55,180 Thou shall not use force. 519 00:52:56,390 --> 00:52:58,520 What do you think about Islamic terror? 520 00:52:58,810 --> 00:53:01,940 Terrorism is the most despicable human act in the universe. 521 00:53:02,350 --> 00:53:07,400 No religion or belief is so disgraceful that it would embrace terrorism. 522 00:53:07,860 --> 00:53:12,030 True Muslims can only be on the side of serenity and peace. 523 00:53:12,990 --> 00:53:16,530 Anyone who's become involved in terrorism is no longer a Muslim. 524 00:53:17,220 --> 00:53:22,480 I have no idea. Which you guys' talking about. All I know.. 525 00:53:22,880 --> 00:53:26,520 There is no single evil bone in Hadji's party. 526 00:53:27,650 --> 00:53:29,140 You have to belive what he says. 527 00:53:30,600 --> 00:53:34,400 Hadji, let's go inside. I have to leave soon. 528 00:53:36,550 --> 00:53:39,970 It's late. My friends will take care of you. 529 00:53:40,730 --> 00:53:42,600 Noah, take care about our guests. 530 00:53:42,980 --> 00:53:44,690 Good night. 531 00:53:46,980 --> 00:53:49,480 Firat, there's something odd about all this, isn't there? 532 00:53:49,690 --> 00:53:53,450 Look, he's just stalling us. 533 00:53:54,240 --> 00:53:57,160 Don't believe a thing he says. 534 00:54:16,000 --> 00:54:18,500 What happened? Did you call him yet? 535 00:54:18,500 --> 00:54:20,900 Yes, I did. I talked to him. 536 00:54:23,710 --> 00:54:28,010 You don't need to worry anymore. It will be a big surprise. 537 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 You're so thoughtful. 538 00:54:34,100 --> 00:54:36,750 Thomas, all my father wants is to see us happy. 539 00:54:37,960 --> 00:54:39,950 Well, we just want you to be happy. 540 00:54:40,900 --> 00:54:42,500 Thank you so much. 541 00:54:42,500 --> 00:54:46,680 Sweet heart, don't worry. You're going to be beautiful. 542 00:54:52,300 --> 00:54:56,630 The FBI refused to tell your lawyers why there was a warrant for your arrest. 543 00:54:57,900 --> 00:54:59,710 Nothing happens to the innocent, Marcus. 544 00:55:00,000 --> 00:55:04,410 Allah would've taken care of me. You should never miss me, you know. 545 00:55:05,840 --> 00:55:10,500 What if someone got hurt? How will we live with that sin? 546 00:55:11,500 --> 00:55:14,490 We should never let violence get into our lives. 547 00:55:14,500 --> 00:55:15,490 Of course. 548 00:55:16,400 --> 00:55:19,700 But I'm not trying to legitimize violence. 549 00:55:20,500 --> 00:55:24,840 There's no guarantee that you would ever get back from Turkey. 550 00:55:26,000 --> 00:55:27,700 I had to do it. 551 00:55:28,800 --> 00:55:30,590 God forgive me. 552 00:55:31,270 --> 00:55:37,190 My friend! India, Sudan, China, Malaysia will welcome you. 553 00:55:37,400 --> 00:55:41,660 No one will ever come looking for you or your family in those places. 554 00:55:42,230 --> 00:55:44,760 I refuse to live like a fugitive. 555 00:55:45,820 --> 00:55:48,300 I'll return to Turkey no matter what. 556 00:55:50,330 --> 00:55:52,640 How come we've never been to your childhood home? 557 00:55:56,000 --> 00:55:58,910 Whenever we mention family, you always stop talking. 558 00:56:00,380 --> 00:56:02,040 You wouldn't understand. 559 00:56:03,300 --> 00:56:04,990 They have their own set of rules there. 560 00:56:06,610 --> 00:56:09,340 Maybe Allah's sending me aside with these policemen. 561 00:56:43,410 --> 00:56:45,950 Haven't you slept, son? 562 00:56:46,790 --> 00:56:48,290 Don't call me son, Hadji. 563 00:56:48,500 --> 00:56:52,370 I don't know what you're accusing me of, but I'm innocent. 564 00:56:55,250 --> 00:56:59,170 Innocent? Don't lie to me, Hadji! 565 00:56:59,340 --> 00:57:02,260 God forbid. I never lie, my son. 566 00:57:02,640 --> 00:57:04,390 I told you not to call me son. 567 00:57:04,510 --> 00:57:07,350 I know you've killed people. 568 00:57:08,640 --> 00:57:10,600 May God protect me from such a sin. 569 00:57:10,810 --> 00:57:14,940 Sin? You're a sinner and a murderer, Hadji. 570 00:57:18,730 --> 00:57:21,030 Call me what you will, but not a killer. 571 00:57:21,280 --> 00:57:25,280 What are you doing in America? What brought you here? 572 00:57:29,200 --> 00:57:33,370 The great thinker Said-i Nursi, from the village of Nurs, in Bitlis had a wise saying: 573 00:57:34,330 --> 00:57:36,840 "Mankind has three problems: 574 00:57:37,460 --> 00:57:41,510 Discrimination, poverty and ignorance. 575 00:57:42,510 --> 00:57:47,180 Discrimination can be solved with love and compassion, poverty with sharing... 576 00:57:47,550 --> 00:57:51,100 ...and ignorance can only be resolved by education." 577 00:57:51,730 --> 00:57:56,020 I came here because of the ignorance of my family in Bitlis. 578 00:57:56,360 --> 00:57:59,610 What does any of this have to do with your family? 579 00:58:02,570 --> 00:58:06,410 Ambition and a thirst for vengeance will destroy a man. 580 00:58:07,240 --> 00:58:10,830 When we return to Turkey you will see that I am innocent. 581 00:58:11,160 --> 00:58:14,960 By the grace of God... 582 00:58:15,070 --> 00:58:19,270 ...I will see Bitlis and my mother before I die. 583 00:58:57,760 --> 00:59:00,220 You are making a big mistake. 584 00:59:01,680 --> 00:59:04,980 My husband is a good man. He wouldn't hurt a living soul. 585 00:59:06,120 --> 00:59:10,230 We are assigned to do this job. I'm sure you understand. 586 00:59:11,500 --> 00:59:13,570 We cannot go back without him. 587 00:59:13,610 --> 00:59:15,570 Please help him. 588 00:59:24,190 --> 00:59:30,070 We're both able to figure people out at a glance. We've got the wrong guy. 589 00:59:32,290 --> 00:59:36,540 Becker, he's still a no show. We're in position and waiting. 590 00:59:36,560 --> 00:59:39,810 Alright, copy that. Maintain of visual on the church. 591 00:59:39,850 --> 00:59:42,900 I'm on my way. Any word from the Turkish cops? 592 00:59:42,930 --> 00:59:46,020 No. They haven't checked in with the consulate. 593 00:59:46,590 --> 00:59:48,600 I hope they are not doing anything stupid. 594 00:59:48,700 --> 00:59:53,040 You're taking the wrong man to Turkey. Hey, look at this man. 595 00:59:54,280 --> 00:59:55,950 You think he can harm someone? 596 01:00:31,200 --> 01:00:33,190 My beautiful daughter. 597 01:00:34,620 --> 01:00:36,000 Dad I love you so much. 598 01:00:36,000 --> 01:00:37,130 I love you too. 599 01:00:43,800 --> 01:00:49,000 Darling you look so beautiful. You are not supposed to be getting married for ten days. 600 01:00:49,200 --> 01:00:52,530 We switched to today, so dad could be there. 601 01:00:55,000 --> 01:00:56,610 You will be there, right? 602 01:01:00,400 --> 01:01:04,950 Sweetheart, it's too much of a risk. We can't go. 603 01:01:05,700 --> 01:01:10,370 You should go. You should go. She has her mother. 604 01:01:12,250 --> 01:01:13,500 Are you sure? 605 01:01:13,500 --> 01:01:16,440 Yeah. She's our only daughter. 606 01:01:17,710 --> 01:01:19,810 Don't leave her alone on her wedding day. 607 01:01:20,380 --> 01:01:23,500 Thomas. Take care of my daughter. 608 01:01:23,500 --> 01:01:23,890 Thank you so much. 609 01:01:23,930 --> 01:01:28,450 We'll have the Christian wedding in the church today and the muslim wedding in the mosque... 610 01:01:28,940 --> 01:01:29,970 ...as soon as we can. 611 01:01:32,400 --> 01:01:34,780 Off you go now. 612 01:01:34,780 --> 01:01:35,690 Dad. 613 01:01:44,400 --> 01:01:45,500 Are you sure? 614 01:01:45,500 --> 01:01:46,460 Yeah. I'm good. I'm good. 615 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 I will back after the ceremony. 616 01:01:49,000 --> 01:01:50,100 Well, okay. 617 01:01:51,940 --> 01:01:53,000 I love you. 618 01:01:53,000 --> 01:01:54,030 I love you too. 619 01:02:09,940 --> 01:02:11,000 I missed anything? 620 01:02:13,000 --> 01:02:14,640 Ceremony just started. 621 01:02:15,020 --> 01:02:17,500 I want everyone tailed after the ceremony. 622 01:02:17,500 --> 01:02:18,870 Okay. 623 01:02:26,100 --> 01:02:29,760 My dear friends! You have come together in this church... 624 01:02:29,800 --> 01:02:33,720 ...so that the Lord may seal and strengthen your love... 625 01:02:34,020 --> 01:02:37,560 ...in the presence of the church's minister and this community. 626 01:02:37,750 --> 01:02:40,870 Christ abundantly blesses this love. 627 01:02:41,350 --> 01:02:44,370 He has already consecrated you in baptism... 628 01:02:44,630 --> 01:02:49,100 ...and now enriches and strengthens you in a special ???... 629 01:02:49,400 --> 01:02:54,050 ...so that you may assume the duties of marriage in mutual and lasting fidelity. 630 01:02:54,370 --> 01:02:55,840 Join your right hands... 631 01:02:56,430 --> 01:03:00,160 ...and declare your consent before God and his Church. 632 01:03:00,190 --> 01:03:02,490 - I Thomas... - I Thomas... 633 01:03:02,630 --> 01:03:04,620 - ...take you Jasmine... - ...take you Jasmine... 634 01:03:04,790 --> 01:03:06,450 - ...to be my wife. - ...to be my wife. 635 01:03:08,250 --> 01:03:10,380 - I Jasmine... - I Jasmine... 636 01:03:10,380 --> 01:03:13,440 - ...take you Thomas... - ...take you Thomas... 637 01:03:13,510 --> 01:03:16,260 - ...to be my husband. - ...to be my husband. 638 01:03:17,710 --> 01:03:21,250 - I promise to be true to you... - I promise to be true to you... 639 01:03:21,360 --> 01:03:25,310 - ...in good times and in bad... - ...in good times and in bad... 640 01:03:25,310 --> 01:03:29,300 - ...I will love you and honour you... - ...I will love you and honour you... 641 01:03:29,580 --> 01:03:33,940 - ...all the days of my life. - ...all the days of my life. 642 01:03:34,600 --> 01:03:36,050 You may now kiss the bride. 643 01:03:48,990 --> 01:03:50,990 Dad. 644 01:03:51,770 --> 01:03:55,510 Thank you for everything done for me, everything you've given me. 645 01:03:56,800 --> 01:03:59,790 Everything that you've taught me for my whole life. 646 01:04:01,000 --> 01:04:02,930 Dad, I love you so much. 647 01:04:05,960 --> 01:04:08,120 I love you too. 648 01:04:09,310 --> 01:04:12,400 Your father loves you so much. 649 01:04:23,910 --> 01:04:25,250 Ceremony is over. 650 01:04:26,230 --> 01:04:27,550 They've already left. 651 01:04:30,640 --> 01:04:31,640 Maria. 652 01:04:32,230 --> 01:04:34,750 Yes, thank you. 653 01:04:35,500 --> 01:04:36,500 What's happening? 654 01:04:36,500 --> 01:04:38,310 Hadji is in the lawyer's office. 655 01:04:40,230 --> 01:04:43,150 I can't be with my daughter on her happiest day. 656 01:04:45,870 --> 01:04:49,660 I'll turn myself in. Jonathan you can call the FBI. 657 01:04:50,000 --> 01:04:53,300 Hadji! Are you sure you want to go? 658 01:04:53,300 --> 01:04:54,300 Yes. 659 01:04:54,300 --> 01:04:58,450 Hadji, the Federal may ask you how you escaped. 660 01:04:58,810 --> 01:05:00,200 Don't say a single word. 661 01:05:00,200 --> 01:05:01,200 Alright. 662 01:05:03,820 --> 01:05:06,950 Friends, I've caused you a great deal of trouble too. 663 01:05:07,240 --> 01:05:11,750 I believe in divine justice. We can go now. 664 01:05:18,760 --> 01:05:22,590 Firat, come here for a second. We need to talk. 665 01:05:27,850 --> 01:05:30,980 We both know we've got the wrong guy. 666 01:05:32,270 --> 01:05:34,230 We what? 667 01:05:36,150 --> 01:05:38,690 If we take Hadji to Turkey that'll be the end of him. 668 01:05:38,900 --> 01:05:41,490 Justice isn't blind in our country. You know that. 669 01:05:41,700 --> 01:05:43,410 This isn't our guy. 670 01:05:43,570 --> 01:05:46,990 Have you lost your mind? Who made you judge? 671 01:06:10,960 --> 01:06:13,590 Hurry up. We're being followed. 672 01:06:16,120 --> 01:06:17,450 I think they spotted us. 673 01:06:26,200 --> 01:06:30,210 I don't know what we should do. Should we go somewhere else? 674 01:06:33,510 --> 01:06:37,480 They've just entered 783 avenue between 48 and 49 streets. 675 01:06:37,790 --> 01:06:39,000 What will we do now? 676 01:06:39,000 --> 01:06:40,110 Marcus, please remain calm. 677 01:06:40,120 --> 01:06:43,340 Hadji, we don't need to call the FBI. They're already here. 678 01:06:43,340 --> 01:06:44,380 What is going on? 679 01:06:44,390 --> 01:06:46,000 I don't want Marcus to get into trouble. 680 01:06:46,000 --> 01:06:48,080 Hadji, we can't take you back. 681 01:06:48,450 --> 01:06:49,450 Why? 682 01:06:49,450 --> 01:06:52,610 If Hadji sets foot on Turkish soil, they'll never let him go. 683 01:06:52,940 --> 01:06:55,940 Do any of you have an idea what he's being accused of? 684 01:06:55,950 --> 01:06:59,020 He's accused of being the leader of fundamental Islamic terrorist network. 685 01:06:59,110 --> 01:07:00,110 Terrorist? 686 01:07:24,990 --> 01:07:27,930 Is there a place in the building where the FBI can't find Hadji? 687 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 Tell me what they're saying. 688 01:07:29,000 --> 01:07:32,350 The rest of you follow the exits, go up to the roof. They won't find you there. 689 01:07:32,810 --> 01:07:35,980 They want us to hide Hadji up on the roof. 690 01:07:36,890 --> 01:07:39,310 The decision is yours, chief. 691 01:07:44,570 --> 01:07:47,200 Tell them to give us back our weapons. 692 01:07:47,640 --> 01:07:48,500 We need our guns. 693 01:07:48,500 --> 01:07:49,600 Noah, guns. 694 01:07:51,250 --> 01:07:52,490 Get him out of here, quick. 695 01:07:53,200 --> 01:07:54,790 Come on Hadji. 696 01:07:58,000 --> 01:07:59,580 This way. 697 01:08:00,890 --> 01:08:03,290 - Hadji! - Maria! 698 01:08:03,290 --> 01:08:05,740 Go to the lawyer's office. Don't worry. Don't worry. 699 01:09:03,000 --> 01:09:06,340 They're on the roof? Alright, let's go, let's move. 700 01:09:14,160 --> 01:09:17,120 Look me in the eye, Hadji. 701 01:09:17,580 --> 01:09:20,830 And tell me. Have you ever killed before, or not? 702 01:09:21,960 --> 01:09:24,960 - I've never shot anyone, my son. - Don't call me "son", Hadji. 703 01:09:25,170 --> 01:09:27,960 I know you're a murderer. 704 01:09:28,630 --> 01:09:30,340 I told you, I never shot anyone. 705 01:09:30,550 --> 01:09:35,140 - I'm no murderer. - Hadji, tell me the truth. 706 01:09:36,010 --> 01:09:38,350 Time to confess. Admit it Hadji. 707 01:09:38,680 --> 01:09:41,600 Firat, have you lost your mind? Lower that gun. 708 01:09:41,810 --> 01:09:44,230 They'll shoot all three of us. Lower your gun. 709 01:09:50,320 --> 01:09:53,110 In the name of God, tell the truth! 710 01:09:53,320 --> 01:09:56,870 Are you a killer or not? For the last time admit it. 711 01:10:00,290 --> 01:10:01,960 Hadji. 712 01:10:07,590 --> 01:10:10,670 Get on your knees, Hadji. 713 01:10:20,850 --> 01:10:22,530 Hey, son of a bitch. 714 01:10:33,600 --> 01:10:35,330 Nice work, gentlemen. 715 01:10:37,310 --> 01:10:38,700 Get him out of here. 716 01:11:01,800 --> 01:11:04,200 I'm not sure how you found the suspect. 717 01:11:04,300 --> 01:11:06,190 I appreciate your help. 718 01:11:06,190 --> 01:11:09,500 US has suffered too much at the hands of Muslim terrorists. 719 01:11:09,500 --> 01:11:13,080 Justice must prevail. Guilty be punished. 720 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 You know, Becker. 721 01:11:15,000 --> 01:11:18,730 You can't blame the whole Muslim community for the actions of a few mad men. 722 01:11:18,730 --> 01:11:20,630 It just isn't fair. 723 01:11:20,770 --> 01:11:25,090 Yeah, you're right...but sometimes it's hard to forgive. 724 01:11:26,420 --> 01:11:28,090 Especially if it's your brother. 725 01:11:29,750 --> 01:11:32,810 Travel safe, Acar. It's nice to meet you. 726 01:11:33,060 --> 01:11:36,000 Thank you for everything, David. Goodbye. 727 01:11:36,000 --> 01:11:36,800 Goodbye. 728 01:12:07,460 --> 01:12:09,750 Welcome home, boys. I'm proud of you. 729 01:12:10,040 --> 01:12:12,750 This way. The car's waiting. 730 01:12:19,890 --> 01:12:24,720 If we get this man to talk everything will unravel. 731 01:12:25,470 --> 01:12:27,980 Sooner or later, he'll talk. 732 01:12:29,270 --> 01:12:30,980 Hello, Hadji. 733 01:12:32,020 --> 01:12:33,110 Peace be with you. 734 01:12:33,320 --> 01:12:37,440 Peace be upon you, Hadji. How was the flight? 735 01:12:38,030 --> 01:12:39,320 Fine. Thank you. 736 01:12:46,860 --> 01:12:48,300 What're we supposed to do? 737 01:12:49,850 --> 01:12:51,210 Who knows where he is? 738 01:12:52,460 --> 01:12:56,760 Don't worry. Our friends are questioning him as we speak. 739 01:12:57,360 --> 01:13:00,950 And if you ask my opinion, the legal authorities are going to set him free. 740 01:13:02,110 --> 01:13:06,360 Don't worry? I'm not a naive woman. 741 01:13:07,270 --> 01:13:10,900 We've all heard the stories about what happens to these innocent people. 742 01:13:10,910 --> 01:13:14,320 He is not a terrorist. He doesn't deserve any of this. 743 01:13:14,320 --> 01:13:17,410 Maria, please be calm. 744 01:13:17,700 --> 01:13:21,660 The only way we're going to get past this injustice is to remain patient. 745 01:13:22,170 --> 01:13:24,910 Patience is the key to Hadji's release. 746 01:13:25,890 --> 01:13:27,310 God is testing us. 747 01:13:36,130 --> 01:13:39,010 I haven't set foot in my country for 37 years. 748 01:13:39,170 --> 01:13:44,760 You're lying! You've been to Iran, Sudan, Malaysia, 749 01:13:45,010 --> 01:13:46,140 You're lying. 750 01:13:46,310 --> 01:13:49,770 Who are your connections in Turkey? Who are you in touch with here? 751 01:13:49,980 --> 01:13:54,150 When and how did your order the assassinations and the bombings? 752 01:13:54,400 --> 01:13:57,480 I haven't given anyone any orders. 753 01:13:57,650 --> 01:14:02,150 Do you deny instigating and financing terrorist activities? 754 01:14:02,740 --> 01:14:03,530 I don't. 755 01:14:03,740 --> 01:14:09,450 That's not what we've been told by... 756 01:14:09,660 --> 01:14:14,710 ...all the dead journalists: Gani Basar, Kenan Demir and Dursun Mutlu. 757 01:14:14,960 --> 01:14:19,960 Don't confuse me with those who tarnish the name of Islam. 758 01:14:20,170 --> 01:14:24,320 All you telling us all our evidence is wrong? 759 01:14:24,330 --> 01:14:26,040 - You're a fundamentalist? - Mahmut! 760 01:14:27,000 --> 01:14:30,020 He'll talk. 761 01:14:30,520 --> 01:14:36,610 Look, you're a believer. Don't push us into committing a sin. 762 01:14:37,440 --> 01:14:41,610 We've all got families. 763 01:14:48,620 --> 01:14:52,670 I hear you're a good boxer. I was also a champ too. 764 01:14:53,700 --> 01:14:56,770 But I was also a champ of making trouble. 765 01:14:58,190 --> 01:15:02,750 I was wild and violent when I was young. 766 01:15:02,780 --> 01:15:04,760 Hadji saved me from myself. 767 01:15:04,860 --> 01:15:09,040 If I hadn't met him who knows what would happen with my life. 768 01:15:09,050 --> 01:15:14,130 He introduced me to Islam, to Rumi, to Yunus... 769 01:15:18,340 --> 01:15:20,060 We all worry for him, Acar. 770 01:15:21,970 --> 01:15:22,970 I don't want you to worry. 771 01:15:24,000 --> 01:15:25,350 I don't know if you know this but... 772 01:15:25,350 --> 01:15:29,190 ...there will be a lot of reforms since Turkey's talks with European Union have begun. 773 01:15:29,730 --> 01:15:34,870 For example, we no longer the death penalty and all kinds of torture is forbidden by law. 774 01:15:35,720 --> 01:15:37,250 It all turns out well. 775 01:15:38,920 --> 01:15:40,270 You're a good man, Acar. 776 01:15:41,970 --> 01:15:43,500 Thanks for coming. 777 01:15:43,500 --> 01:15:45,070 See you all tomorrow. 778 01:15:46,790 --> 01:15:49,420 I'll let you know if we get permission to see him. 779 01:15:49,790 --> 01:15:50,950 Bye. I love you. 780 01:16:02,110 --> 01:16:06,740 Al-Qaeda? The Taliban? Hezbollah? Which one are you affiliated with? 781 01:16:06,990 --> 01:16:08,280 I'm affiliated with God. 782 01:16:08,530 --> 01:16:12,910 You're testing our patience! 783 01:16:13,120 --> 01:16:15,000 Don't push us, Hadji. 784 01:16:15,160 --> 01:16:17,330 - Good morning. - Good morning, sir. 785 01:16:17,920 --> 01:16:20,410 - Has he squealed yet? - No. 786 01:16:20,420 --> 01:16:24,210 Do you confess to attempting to overthrow the secular order... 787 01:16:24,380 --> 01:16:29,760 ...and resorting to murder and torture to spread Sharia? 788 01:16:31,430 --> 01:16:33,600 I'd never confess to that. 789 01:16:34,220 --> 01:16:38,520 I swear to God, I'm not your man. 790 01:16:38,770 --> 01:16:41,560 Stop lying, Hadji. 791 01:16:41,770 --> 01:16:44,440 I don't lie. 792 01:16:57,960 --> 01:17:01,000 We know you, Hadji Gumush. 793 01:17:02,960 --> 01:17:07,010 How can you make us believe you're not guilty of these crimes? 794 01:17:07,590 --> 01:17:09,800 God sees everything. 795 01:17:11,140 --> 01:17:13,890 Your past is your past. 796 01:17:15,260 --> 01:17:20,890 I'm telling you I'm innocent. But you won't believe me. 797 01:17:38,250 --> 01:17:41,370 I'm starting to wonder about this guy. What do you think? 798 01:17:41,580 --> 01:17:46,170 We've been interrogating him since day one. He should have cracked by now. 799 01:17:48,710 --> 01:17:50,970 You're tired. Go rest. 800 01:17:51,180 --> 01:17:53,470 Thanks. 801 01:17:54,510 --> 01:17:57,850 Sir, Hadji might talk to me. 802 01:17:58,930 --> 01:18:01,940 Sure, give it a try. Good luck. 803 01:18:02,100 --> 01:18:03,980 Thank you, sir. 804 01:18:09,070 --> 01:18:11,860 Fatih, go on, get something to eat. 805 01:18:32,170 --> 01:18:33,720 Hadji, wake up. 806 01:18:39,600 --> 01:18:41,270 It's just us. 807 01:18:41,980 --> 01:18:44,600 There is no escape from your sins. 808 01:18:44,770 --> 01:18:47,310 God sees all, my son. 809 01:18:47,770 --> 01:18:50,070 Don't call me son. 810 01:18:50,440 --> 01:18:53,900 I'm innocent. What do you want from me, son? 811 01:18:54,070 --> 01:18:57,870 I'm telling you for the last time, don't call me 'son'! 812 01:18:58,200 --> 01:19:01,790 Hadji, did you not kill a man in 1973? 813 01:19:02,330 --> 01:19:08,000 Did you not disappear in 1974, after being released through a general amnesty? 814 01:19:09,500 --> 01:19:15,470 1973, in Bitlis. Do you remember, Hadji Gumush? 815 01:19:16,930 --> 01:19:19,510 I've never forgotten. 816 01:19:21,600 --> 01:19:26,310 I know you're a lowlife. A killer. 817 01:19:27,060 --> 01:19:31,440 - Don't call me that. - Don't lie to me, Hadji. 818 01:19:34,900 --> 01:19:37,530 Then listen to me. 819 01:19:40,080 --> 01:19:42,370 I was still a child. 820 01:19:44,960 --> 01:19:48,580 I left the mosque with a Koran. 821 01:19:50,710 --> 01:19:53,920 My older brother came up to me. 822 01:19:58,840 --> 01:20:05,560 Fellow Muslims, anyone who says violence has no place in Islam... 823 01:20:06,100 --> 01:20:13,610 ...is an infidel, who doesn't know the meaning of jihad. 824 01:20:15,280 --> 01:20:22,120 To ensure the dominance of Islam, you must be prepared for torture and death! 825 01:20:22,580 --> 01:20:28,080 Death on the path of Allah is not death: It's resurrection. 826 01:20:29,710 --> 01:20:32,380 May Allah be with you. 827 01:20:32,710 --> 01:20:33,750 Amen. 828 01:20:33,920 --> 01:20:35,670 God is great! 829 01:20:35,840 --> 01:20:37,550 God is great! 830 01:20:37,760 --> 01:20:39,300 God is great! 831 01:20:39,510 --> 01:20:40,890 God is great! 832 01:20:50,850 --> 01:20:53,860 My Sheik, we got the new orders. 833 01:20:54,070 --> 01:20:56,690 - Good. - We visited the Muslims as instructed... 834 01:20:57,110 --> 01:20:59,990 ...but no one gave donations. 835 01:21:00,200 --> 01:21:07,000 Is that so? As we battle for Islam have those degenerates turned their backs on us? 836 01:21:07,410 --> 01:21:10,960 They've yielded to temptation and lost faith. 837 01:21:11,290 --> 01:21:13,340 Let's punish them. 838 01:21:13,710 --> 01:21:16,960 Patience. We need to be patient. 839 01:21:17,880 --> 01:21:19,130 Alright. 840 01:21:47,870 --> 01:21:51,330 This is the infidel cop who informed on us. 841 01:21:57,130 --> 01:21:58,550 Hamza! 842 01:22:33,520 --> 01:22:36,760 I've met with Hadji. He's okay. Just a little tired. 843 01:22:36,890 --> 01:22:38,060 He sends his love. 844 01:22:38,590 --> 01:22:40,000 I would like to see him. 845 01:22:40,000 --> 01:22:41,730 That's not possible right now. 846 01:22:41,730 --> 01:22:42,720 Why not? 847 01:22:42,720 --> 01:22:46,570 Hadji has to give a deposition to the police first then to the D.A. 848 01:22:46,570 --> 01:22:49,120 We'll be able to see him after the Judge makes the final decition. 849 01:22:49,120 --> 01:22:51,570 They make a mistake. I know Hadji for over thirty years. 850 01:22:51,570 --> 01:22:53,500 How long will that take? 851 01:22:53,500 --> 01:22:54,660 I'm afraid, I do not know. 852 01:23:04,490 --> 01:23:07,370 Hello. Are you back, son? 853 01:23:08,080 --> 01:23:10,620 - I'm back, grandfather. - Welcome back. 854 01:23:10,790 --> 01:23:14,580 I've been unable to sleep much recently. 855 01:23:15,420 --> 01:23:17,420 How did it go? 856 01:23:22,130 --> 01:23:25,590 - Grandfather, are you well? - No, I'm not. 857 01:23:26,890 --> 01:23:29,720 I'm on this earth today, gone tomorrow. 858 01:23:30,100 --> 01:23:32,920 Put me at ease before I die. 859 01:23:34,940 --> 01:23:37,900 Be at ease, grandfather! Goodbye. 860 01:23:37,910 --> 01:23:41,200 I'm too. Goodbye! 861 01:23:53,120 --> 01:23:55,120 Hadji's innocent. 862 01:23:56,540 --> 01:24:00,250 What are you talking about? What makes you think that? 863 01:24:00,370 --> 01:24:01,750 This man is innocent. 864 01:24:01,960 --> 01:24:06,980 They used us, used me, to protect the real Dajjal. 865 01:24:07,380 --> 01:24:09,260 What's that supposed to mean, Firat? 866 01:24:10,260 --> 01:24:13,310 We contacted Interpol and had the FBI apprehend him. 867 01:24:13,560 --> 01:24:15,850 And now you're telling me we have the wrong guy? 868 01:24:16,060 --> 01:24:21,070 We look like a bunch of fools. I'd never have expected this from you. 869 01:24:20,440 --> 01:24:23,030 - Shame on you! - Sir 870 01:24:23,030 --> 01:24:25,830 Shut up! You screwed up. Get out of my sight. 871 01:24:32,160 --> 01:24:36,460 Firat, how many times did I tell you he was innocent? 872 01:24:37,000 --> 01:24:39,500 You wouldn't believe me. 873 01:24:40,880 --> 01:24:44,380 Anyway, don't beat yourself up. Good afternoon. 874 01:24:44,550 --> 01:24:47,590 - Good afternoon, Acar. - What's wrong with him? 875 01:24:50,800 --> 01:24:52,300 Sorry for bothering you, sir. 876 01:24:52,510 --> 01:24:55,310 But it's important. 877 01:25:07,160 --> 01:25:09,320 It's Salim, sir. 878 01:25:15,240 --> 01:25:17,870 I seek protection in Allah from the accursed satan. 879 01:25:17,870 --> 01:25:20,960 In the name of Allah, the Most Gracious, the Ever Merciful. 880 01:25:20,960 --> 01:25:24,880 Those who spill the blood of Muslims won't go unpunished. 881 01:25:25,090 --> 01:25:30,470 We will fight the infidels until Palestine, Iraq and Afghanistan are liberated. 882 01:25:31,220 --> 01:25:34,720 Collaborators will not be forgiven. 883 01:25:35,310 --> 01:25:38,390 In the name of Allah. God is great. 884 01:25:38,770 --> 01:25:46,490 God is great. God is great. God is great. 885 01:25:51,990 --> 01:25:53,780 God damn it. 886 01:27:11,030 --> 01:27:13,900 Don't let it get you down, Firat. 887 01:27:14,660 --> 01:27:16,910 We all make mistakes. 888 01:27:17,490 --> 01:27:21,040 What difference does it make if it happened in Istanbul or somewhere else? 889 01:27:23,830 --> 01:27:28,040 I've spent a lifetime knee-deep in filth to catch these scum. 890 01:27:28,250 --> 01:27:30,670 - I'm worn out. - Me too. 891 01:27:32,420 --> 01:27:33,670 Excuse me. 892 01:27:35,300 --> 01:27:36,680 Hello? 893 01:27:38,300 --> 01:27:39,350 What? 894 01:27:42,980 --> 01:27:45,390 They caught Dajjal. 895 01:28:00,660 --> 01:28:02,950 Allah is great. Allah is great. 896 01:28:03,200 --> 01:28:06,040 We're soldiers of God. 897 01:28:09,990 --> 01:28:12,590 - Takbir! -Allah-u Akbar. 898 01:28:12,700 --> 01:28:18,580 - Say! - Allah is great. - Say! - Allah is great. 899 01:28:44,580 --> 01:28:46,580 Peace be with you. 900 01:28:50,500 --> 01:28:52,750 Peace be upon you. 901 01:29:00,550 --> 01:29:03,510 The people who have been using these bastards to kill our colleagues... 902 01:29:03,720 --> 01:29:07,640 ...think they run the country. 903 01:29:08,350 --> 01:29:11,480 Find out who's really behind this and turn them over to... 904 01:29:11,690 --> 01:29:16,150 ...some honest public prosecutors. 905 01:29:16,360 --> 01:29:17,650 Yes, sir. 906 01:29:18,150 --> 01:29:20,490 Any news on the Dursun Sahin assassination? 907 01:29:20,700 --> 01:29:23,450 The suspects have vanished into thin air. 908 01:29:22,660 --> 01:29:26,210 This country's awash in filth. 909 01:29:26,860 --> 01:29:29,460 I want to see that lowlife. 910 01:29:42,390 --> 01:29:44,100 You coldblooded bastard. 911 01:29:44,890 --> 01:29:49,270 Tell me who you're working for. Who's giving you your orders? 912 01:29:49,730 --> 01:29:54,320 I take my orders from Allah. I'm waging holy war on the path of Allah. 913 01:29:54,520 --> 01:29:56,030 What part of kidnapping... 914 01:29:56,230 --> 01:29:58,900 ...and robbing Muslims, burying them alive... 915 01:29:59,240 --> 01:30:02,870 ...cutting off their heads is holy war? You piece of shit. 916 01:30:03,030 --> 01:30:09,460 The Koran instructs us to do battle until everyone is a Muslim. 917 01:30:10,080 --> 01:30:20,220 The Prophet Muhammed fought the enemies of Allah until his dying breath. 918 01:30:20,510 --> 01:30:21,840 We'll do the same. 919 01:30:22,090 --> 01:30:25,550 Allah instructed the Prophet to use persuasion and wisdom... 920 01:30:25,720 --> 01:30:30,270 ...to spread God's word. 921 01:30:32,650 --> 01:30:39,230 Jihad is simply an invitation to tread the path of God while seeking the truth. 922 01:30:41,950 --> 01:30:49,980 When attacked by enemies, our Prophet defended his life, property and honor. 923 01:30:51,580 --> 01:30:57,250 In his 23 years as Prophet, he fought only for two months. 924 01:31:01,670 --> 01:31:04,550 May God forgive our sins. 925 01:31:10,720 --> 01:31:12,690 I'm sorry, Hadji. 926 01:31:13,270 --> 01:31:17,440 I apologize personally and on behalf of the police force. 927 01:31:18,070 --> 01:31:21,490 We made a terrible mistake. 928 01:31:24,570 --> 01:31:26,700 It's God's will. 929 01:31:33,310 --> 01:31:34,390 Hello. 930 01:31:34,390 --> 01:31:35,500 I have good news. 931 01:31:35,500 --> 01:31:36,920 What's happening? Is he all right? 932 01:31:37,130 --> 01:31:40,680 Yes. You can rest easy now. Hadji is being released. 933 01:31:43,520 --> 01:31:47,920 Hadji will appear before the judge as a formality. After that, he's free to go. 934 01:31:47,920 --> 01:31:48,920 Thank you. 935 01:31:52,730 --> 01:31:55,480 I'm glad we worked together. 936 01:31:55,850 --> 01:31:57,480 Me too, Acar. 937 01:31:58,770 --> 01:32:01,190 But something still puzzles me. 938 01:32:01,570 --> 01:32:03,190 I'm listening. 939 01:32:04,030 --> 01:32:07,160 From the very beginning you knew he was innocent. 940 01:32:07,410 --> 01:32:10,240 Why did you insist he was guilty? 941 01:32:10,950 --> 01:32:14,500 Life's like that. Sometimes we make mistakes. 942 01:32:16,080 --> 01:32:18,000 - My condolences. - Thank you. 943 01:32:18,460 --> 01:32:19,630 - My condolences. - Bless you. 944 01:32:19,880 --> 01:32:21,880 I'm sorry again. 945 01:32:22,050 --> 01:32:25,050 You followed orders. It's not your fault. 946 01:32:25,260 --> 01:32:28,800 Everyone's apologized. What's done is done. 947 01:32:29,010 --> 01:32:30,390 What do you intend to do now? 948 01:32:30,640 --> 01:32:36,480 We'll stay here for a few days. Then we'll see Marcus off. 949 01:32:37,140 --> 01:32:40,360 Then, God willing, I'll take my wife to Bitlis... 950 01:32:40,610 --> 01:32:42,650 ...to see my mother. 951 01:32:42,860 --> 01:32:46,320 Hadji, let us take you to Bitlis. 952 01:32:46,490 --> 01:32:48,450 - Don't trouble yourself. - What do you mean? 953 01:32:48,660 --> 01:32:51,870 You looked after us in New York. Now it's our turn. 954 01:34:37,650 --> 01:34:42,670 Marcus. My dear brother. Thank you for being there for me. 955 01:34:42,770 --> 01:34:46,880 Thank you for everything you brought to my life, Hadji. 956 01:34:50,220 --> 01:34:53,530 You came with ezan, and you leave with ezan. 957 01:34:54,890 --> 01:35:00,600 My dear friend, on your birth, your ezan's recited but no prayers performed. 958 01:35:00,810 --> 01:35:05,680 On your death, your prayers performed but your ezan's not performed. 959 01:35:05,680 --> 01:35:08,530 This because the ezan of your birth... 960 01:35:09,400 --> 01:35:11,760 ...belongs to the prayer of your death. 961 01:35:13,450 --> 01:35:17,450 That's not short life is. Come back soon. 962 01:35:17,650 --> 01:35:18,450 I will. 963 01:35:18,450 --> 01:35:21,350 Thank you. Thank you for everything. 964 01:35:22,420 --> 01:35:24,400 Fly safe. Thank you. 965 01:35:27,330 --> 01:35:28,600 Have a safe trip. 966 01:36:09,820 --> 01:36:11,570 My son. 967 01:36:14,570 --> 01:36:19,450 If none of this had happened, we'd never have come here. 968 01:36:20,450 --> 01:36:21,990 Thank you. 969 01:36:22,910 --> 01:36:24,500 I've missed Bitlis. 970 01:36:24,500 --> 01:36:27,960 If you missed it, why didn't you come earlier? 971 01:36:28,710 --> 01:36:33,460 I didn't want to stir up old problems. 972 01:36:34,380 --> 01:36:38,510 But I should have come here a long time ago. 973 01:37:02,850 --> 01:37:03,880 We're here. 974 01:37:05,500 --> 01:37:06,730 It's Bitlis. 975 01:39:02,740 --> 01:39:03,910 Anyone home? 976 01:39:07,120 --> 01:39:08,700 Anyone home? 977 01:39:15,420 --> 01:39:20,300 What is it? Who are you looking for? 978 01:39:27,890 --> 01:39:29,850 Ask if there is a hotel around here. 979 01:39:30,060 --> 01:39:32,020 Is there a hotel around here? 980 01:39:32,230 --> 01:39:36,020 In these parts, if someone asks for a hotel... 981 01:39:36,230 --> 01:39:43,320 ...we put them up in our homes. You're a guest of God. 982 01:39:44,070 --> 01:39:46,910 - Welcome. - Don't trouble yourself. 983 01:39:47,070 --> 01:39:50,240 It's no trouble. Come in. 984 01:39:50,790 --> 01:39:53,660 Please excuse me for a minute. I'll be back soon. 985 01:40:05,470 --> 01:40:07,180 What is it? 986 01:40:07,340 --> 01:40:10,950 Firat lied to us all. 987 01:40:11,270 --> 01:40:12,310 What? 988 01:40:12,560 --> 01:40:15,600 We went through his files for the report. 989 01:40:16,060 --> 01:40:16,980 And? 990 01:40:17,190 --> 01:40:20,020 He changed his surname before entering the force. 991 01:40:20,230 --> 01:40:26,610 His father is �smail Eren. It was his father that Hadji Gumush shot in 1973. 992 01:40:26,950 --> 01:40:29,530 Who told us Hadji Gumush was Dajjal? 993 01:40:29,700 --> 01:40:33,580 It was Firat. Unable to track down his father's killer in Turkey... 994 01:40:33,750 --> 01:40:36,750 ...he led us to Hadji Gumush by claiming he was Dajjal. 995 01:40:37,210 --> 01:40:39,540 Do you realize what you're saying, Mahmut? 996 01:40:41,130 --> 01:40:43,670 My boy. 997 01:40:44,260 --> 01:40:46,760 ...you brought that scum... 998 01:40:46,970 --> 01:40:48,800 ...back where he killed your father. 999 01:40:49,010 --> 01:40:55,020 When his blood is on the flag on the roof... 1000 01:40:55,100 --> 01:40:57,930 ...your father will finally rest in peace. 1001 01:40:58,520 --> 01:41:02,150 Grandfather, he's not a killer! 1002 01:41:05,530 --> 01:41:10,660 What are talking about? Do you hear what you're saying? 1003 01:41:12,740 --> 01:41:16,290 He killed your father. 1004 01:41:16,910 --> 01:41:19,500 I know a killer when I see one. 1005 01:41:19,630 --> 01:41:23,960 Hadji told me everything. He's a good man. 1006 01:41:24,170 --> 01:41:26,670 A good man? 1007 01:41:27,930 --> 01:41:31,510 I've been a mother and father to you. 1008 01:41:32,180 --> 01:41:36,480 It's your duty to avenge your father. Get out of my sight. 1009 01:41:38,060 --> 01:41:40,350 You're not my grandson anymore! 1010 01:41:40,650 --> 01:41:43,520 I've wasted my life to avenge my father. 1011 01:41:43,730 --> 01:41:46,610 I hunted down an innocent man for years. 1012 01:41:46,870 --> 01:41:51,910 I swear to God and the Koran, Hadji is innocent. 1013 01:42:01,710 --> 01:42:04,300 Is this true, son? 1014 01:42:04,500 --> 01:42:07,760 He was your son, but he was my father. 1015 01:42:08,300 --> 01:42:11,510 Hadji is the best person I've ever met. 1016 01:42:16,810 --> 01:42:21,230 You know better. 1017 01:42:21,520 --> 01:42:25,110 I'm sorry I hit you. 1018 01:42:26,940 --> 01:42:30,610 I've got to get back to them. I won't be late tonight. 1019 01:42:30,900 --> 01:42:36,660 Come home as soon as you can. We have a lot to talk about. I've missed you. 1020 01:42:40,580 --> 01:42:42,420 See you later, grandfather. 1021 01:42:42,670 --> 01:42:44,380 Ok, son. 1022 01:42:54,300 --> 01:42:55,350 Thank you. 1023 01:42:59,390 --> 01:43:03,230 - Munevar, prepare supper. - Alright. 1024 01:43:06,520 --> 01:43:13,030 So, how are you? Are you comfortable? 1025 01:43:13,610 --> 01:43:17,870 Come. Sit down and let's talk. 1026 01:43:23,330 --> 01:43:26,000 You're from around here? 1027 01:43:27,500 --> 01:43:29,050 You could say so. 1028 01:43:29,590 --> 01:43:33,090 Why'd you come to Bitlis. 1029 01:43:35,340 --> 01:43:39,140 To visit someone haven't seen for a long time. 1030 01:43:42,810 --> 01:43:45,350 God willing, you'll be reunited. 1031 01:43:47,560 --> 01:43:48,980 God willing. 1032 01:43:56,200 --> 01:43:59,200 What about your family? 1033 01:44:01,120 --> 01:44:08,750 I had two sons. The older one died of cancer ten years ago. 1034 01:44:16,390 --> 01:44:18,390 And the younger? 1035 01:44:19,930 --> 01:44:23,140 He was in prison. He was released... 1036 01:44:25,520 --> 01:44:29,770 ...but I never saw him again. 1037 01:44:33,900 --> 01:44:37,030 We've got enemies here. 1038 01:44:38,870 --> 01:44:43,870 I miss him so much. He's far away. 1039 01:44:45,410 --> 01:44:50,380 But at least he's alive. 1040 01:44:57,380 --> 01:44:59,010 Mother. 1041 01:45:01,010 --> 01:45:02,930 I'm Hadji. 1042 01:45:04,770 --> 01:45:07,560 It's me, Hadji, mother. 1043 01:45:07,810 --> 01:45:10,020 - Hadji? - Yes. 1044 01:45:13,780 --> 01:45:15,530 It's you. 1045 01:45:17,400 --> 01:45:18,530 My son. 1046 01:45:18,740 --> 01:45:21,700 It's me, mother. Forgive me. 1047 01:45:22,330 --> 01:45:26,160 Hadji. My son. 1048 01:45:27,080 --> 01:45:29,330 My son. 1049 01:45:33,800 --> 01:45:39,300 Praise God. My dear son, my boy. 1050 01:45:52,190 --> 01:45:54,320 Where have you been? 1051 01:45:54,570 --> 01:45:57,900 Far away, mother. I'm here now. 1052 01:45:58,150 --> 01:46:00,660 And this is my wife, Maria. 1053 01:46:00,990 --> 01:46:06,580 Welcome to our home, dear girl. 1054 01:46:06,870 --> 01:46:09,000 She doesn't speak Turkish. And she's Christian. 1055 01:46:09,250 --> 01:46:12,670 It doesn't matter, son. Everyone is equal. 1056 01:46:16,010 --> 01:46:20,260 Come over here. Mother, these are my friends. 1057 01:46:20,470 --> 01:46:24,400 Because of them, I was able to come to Bitlis. 1058 01:46:24,440 --> 01:46:27,730 This is Acar. And this is Firat, also from Bit... 1059 01:46:50,460 --> 01:46:52,140 Grandfather. 1060 01:47:23,160 --> 01:47:27,620 Ismail Eren. This is from the Gumush family. 1061 01:47:35,920 --> 01:47:37,290 Hadji! 1062 01:47:40,690 --> 01:47:42,690 Hadji! 1063 01:47:42,720 --> 01:47:44,500 Somebody get an ambulance! 1064 01:47:44,500 --> 01:47:46,590 I called the ambulance for him. As soon as... 1065 01:47:54,270 --> 01:47:56,880 Help him! Get somebody to help him! 1066 01:47:59,000 --> 01:48:01,060 Someone...Hadji! 1067 01:48:02,200 --> 01:48:03,230 Hadji! 1068 01:48:03,150 --> 01:48:04,450 Take it. 1069 01:48:06,660 --> 01:48:09,200 - I told you to take it, Hadji. - Brother, no. 1070 01:48:09,580 --> 01:48:10,910 Take it. 1071 01:48:11,160 --> 01:48:15,960 You did it. You're the killer. 1072 01:48:19,710 --> 01:48:21,090 Hadji! 1073 01:48:23,000 --> 01:48:24,700 I love you. 1074 01:48:25,000 --> 01:48:26,000 I love you. 1075 01:48:28,570 --> 01:48:34,340 Thank you for making me happy. Thank you for our baby. 1076 01:48:36,400 --> 01:48:38,200 Don't cry. 1077 01:48:42,150 --> 01:48:43,990 Firat. 1078 01:48:46,110 --> 01:48:47,910 Firat. 1079 01:48:48,970 --> 01:48:49,980 Don't be sad. 1080 01:48:49,070 --> 01:48:52,410 I love you. 1081 01:48:56,500 --> 01:49:00,630 Hadji, this all happened because of me. 1082 01:49:02,210 --> 01:49:05,090 Do you know who I am? 1083 01:49:05,880 --> 01:49:09,050 I never forgot those eyes. 1084 01:49:10,140 --> 01:49:13,390 You have your father's eyes. 1085 01:49:18,230 --> 01:49:24,280 Hadji, forgive me. You're the best person I ever met. 1086 01:49:24,690 --> 01:49:26,400 Forgive me. 1087 01:49:27,030 --> 01:49:31,580 Don't be upset, my son. It's God's will. 1088 01:49:33,490 --> 01:49:36,500 I fled from ignorance... 1089 01:49:36,960 --> 01:49:40,540 ...and now I die from ignorance. 1090 01:49:42,630 --> 01:49:45,630 My wife, my daughter... 1091 01:49:49,010 --> 01:49:50,680 Daugh... 1092 01:50:03,300 --> 01:50:04,300 No! 1093 01:50:34,680 --> 01:50:39,680 Interpreter: [?EkinG �] ekin@mail.org 82611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.