Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,040
als Julia Berger
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,600
als Isabell Gruber
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,160
als Richard Berger
4
00:00:15,880 --> 00:00:19,600
als Stefan Gruber
5
00:00:20,320 --> 00:00:24,160
als Dr. Tom Boppard
6
00:00:24,640 --> 00:00:27,280
Wo sind die Vorbestellungen?
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,400
Tut mir Leid. Hier
die letzten Zahlen.
8
00:00:30,920 --> 00:00:34,720
"Ballonreisen für Singles",
beide sofort über 15 000.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,280
Nicht schlecht.
10
00:00:36,760 --> 00:00:39,880
Die Auflage ist 20. Eine
zweite sollten wir andenken.
11
00:00:40,360 --> 00:00:46,240
Mach mir einen Telefontermin mit
Judith Brenner! Ich habe eine Idee.
12
00:00:49,120 --> 00:00:52,760
Die Vorbestellungen für
den zweiten "Nebelreich"-Band.
13
00:00:53,320 --> 00:00:57,760
Die Ankündigung als deutscher
"Herr der Ringe" klappt. 150 000.
14
00:00:58,240 --> 00:00:59,920
Super. 20 mehr
als gedacht.
15
00:01:00,400 --> 00:01:04,720
Zickt sie noch wegen der Buchmesse?
Sie hat noch nicht zugesagt.
16
00:01:05,200 --> 00:01:07,480
Komisch. Ich rede selber mit ihr.
17
00:01:14,480 --> 00:01:17,440
Ich gehe da lieber alleine hin.
18
00:01:17,920 --> 00:01:23,560
Mecker nicht! Meinst du, ich
will Schwester und Vater sehen?
19
00:01:24,040 --> 00:01:28,840
Dafür lade ich dich morgen zum
Essen ein. Bis morgen Mittag!
20
00:01:35,320 --> 00:01:39,040
Aus dieser Orange zaubere
ich ein Geburtstagsgeschenk.
21
00:01:39,520 --> 00:01:41,080
Da bin ich gespannt.
22
00:01:41,560 --> 00:01:43,000
Du musst herkommen.
23
00:01:49,120 --> 00:01:51,640
Sag: "Verwandle dich in
mein Lieblingsgetränk!"
24
00:01:52,240 --> 00:01:53,920
Oder vielleicht
"Liebesgetränk"?
25
00:01:54,400 --> 00:01:56,680
Verwandle dich in
mein Lieblingsgetränk!
26
00:01:57,800 --> 00:01:58,960
Pusten!
27
00:02:02,560 --> 00:02:04,960
Oh! Whisky!
28
00:02:09,160 --> 00:02:11,800
Vielleicht will deine
Mama auch etwas.
29
00:02:17,920 --> 00:02:19,720
Was ist mir dir los?
30
00:02:20,200 --> 00:02:21,280
Was ist denn?
31
00:02:23,320 --> 00:02:25,840
Mein
Bein!
32
00:02:27,280 --> 00:02:28,960
Wir haben doch
Salbe draufgetan.
33
00:02:29,440 --> 00:02:33,040
Lass das Tablett! Soll
ich es mir angucken?
34
00:02:34,600 --> 00:02:40,600
Ruf Tante Julia an und frag, wo sie
bleibt! Sie freut sich bestimmt.
35
00:02:41,800 --> 00:02:44,920
Wann kommst du? Hier
sind nur Erwachsene.
36
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Hier kommt leider
der Nächste.
37
00:02:50,080 --> 00:02:54,520
Man sagt: Das Leben fängt mit
66 an. Ich habe also noch Zeit.
38
00:02:55,000 --> 00:03:01,120
Ich klage nicht. Ich habe eine junge
Frau und zwei erfolgreiche Töchter.
39
00:03:01,600 --> 00:03:04,840
Einen Enkel. Ich schaffe
noch 50 Liegestützen.
40
00:03:05,440 --> 00:03:06,400
Vormachen!
41
00:03:06,880 --> 00:03:13,000
Ich habe vage gehofft, meine Tochter
Julia würde heute hier erscheinen.
42
00:03:13,480 --> 00:03:19,360
Sie steckt wohl tief in Arbeit. Aber
kein Vorwurf, das hat sie von mir.
43
00:03:19,840 --> 00:03:23,560
Tante Julia!
He, mein Lieblingszauberer!
44
00:03:25,240 --> 00:03:27,680
Bist du schwer geworden!
45
00:03:28,240 --> 00:03:33,400
Hallo allerseits! Es tut mir Leid.
Ich hatte viel zu tun im Verlag.
46
00:03:33,880 --> 00:03:37,480
Hallo, Herr Papa!
Hallo, meine Liebe!
47
00:03:39,640 --> 00:03:41,440
Wo ist Fred?
48
00:03:41,920 --> 00:03:44,080
Er konnte nicht.
Er lässt grüßen.
49
00:03:44,680 --> 00:03:45,880
Ja. Man dankt.
50
00:03:46,480 --> 00:03:48,880
Alles, alles Gute
zum Geburtstag!
51
00:03:50,080 --> 00:03:51,640
Danke dir! Danke!
52
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
Das Buffet ist eröffnet.
53
00:04:01,000 --> 00:04:03,280
Na, Kleine? Wo
ist das Geschenk?
54
00:04:03,880 --> 00:04:08,200
Ich habe viel Text zu lernen.
Der Regisseur ist ein Psychopath.
55
00:04:08,680 --> 00:04:13,000
Ich habe einen Gutschein für Papa.
Ein Gutschein? Der Klassiker.
56
00:04:13,600 --> 00:04:16,400
Warum ist deine Arbeit
wichtiger als meine?
57
00:04:16,960 --> 00:04:19,120
Du wolltest das
Geschenk besorgen.
58
00:04:21,400 --> 00:04:22,840
Herzlichen
Glückwunsch!
59
00:04:23,320 --> 00:04:26,320
Was ist das?
Gutschein.
60
00:04:26,800 --> 00:04:31,000
Für einen Morgenrock. Damit du
in Amerika eine gute Figur machst.
61
00:04:31,480 --> 00:04:33,040
Von Julia
und mir.
62
00:04:34,040 --> 00:04:35,680
Danke! Danke auch dir!
63
00:04:36,160 --> 00:04:39,640
Und? Hast du Lust auf
eine kleine Testfahrt?
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,320
Hast du ein
neues Auto?
65
00:04:41,840 --> 00:04:44,440
Ja. Es wartet auf
einen Co-Piloten.
66
00:04:50,080 --> 00:04:51,760
Was hast du denn da?
67
00:04:52,240 --> 00:04:53,680
Super. Wie
machst du das?
68
00:04:54,160 --> 00:04:57,520
Ein Zauberer verrät nie
seine Tricks. Puste mal!
69
00:04:58,240 --> 00:04:59,920
Beide: It's magic!
70
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
Musik: Die Prinzen.
71
00:05:02,080 --> 00:05:02,920
Geil!
72
00:05:03,400 --> 00:05:07,760
Bei der ersten Tour brauchst
du doch deine Lieblingsmusik.
73
00:05:16,600 --> 00:05:18,040
Ist ja irre!
74
00:05:18,520 --> 00:05:20,800
Machen wir damit
mal eine Reise?
75
00:05:21,400 --> 00:05:22,120
Gern.
76
00:05:22,600 --> 00:05:27,640
Hat der Antiblockiersystem?
Du kannst auf Eis voll bremsen.
77
00:05:28,720 --> 00:05:31,880
Stefan! Häng dich
nicht so weit raus!
78
00:05:42,760 --> 00:05:44,920
Trottel am Steuer.
79
00:05:45,400 --> 00:05:46,760
Alles okay?
80
00:05:48,880 --> 00:05:50,440
Mein Gott, Stefan!
81
00:05:52,480 --> 00:05:54,520
Tut es weh? Sag doch was!
82
00:05:55,040 --> 00:05:58,960
Halt das mal fest! Wir
fahren sofort ins Krankenhaus.
83
00:06:08,320 --> 00:06:09,880
Nein, ich will zu Mama.
84
00:06:10,360 --> 00:06:12,760
Es kann eine
Gehirnerschütterung sein.
85
00:06:13,240 --> 00:06:15,160
Bitte fahr erst zu Mama!
86
00:06:18,280 --> 00:06:21,640
Die Band spielt
"Girl From Ipanema".
87
00:06:27,280 --> 00:06:33,400
Eine Tochter fährt durch die Gegend,
die andere macht Männer verrückt.
88
00:06:33,880 --> 00:06:35,440
Toll, wenn
man Kinder hat!
89
00:06:36,040 --> 00:06:37,120
Ach komm!
90
00:06:44,320 --> 00:06:45,520
Stefan!
91
00:06:47,440 --> 00:06:50,840
Was ist passiert?
Tut mir Leid. So ein Idiot ...
92
00:06:51,400 --> 00:06:53,680
Er muss ins Krankenhaus.
Er wollte nicht.
93
00:06:54,160 --> 00:06:55,960
Weil er weiß,
was am besten ist.
94
00:06:56,560 --> 00:06:57,520
Papa! Verdammt!
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,440
Es ist nur
eine Platzwunde.
96
00:06:59,960 --> 00:07:01,120
Die muss geröntgt werden.
97
00:07:01,640 --> 00:07:04,720
Wir fahren alle ins Krankenhaus.
Du fährst nicht!
98
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
Ich kann doch ...
Wir haben's gesehen.
99
00:07:07,480 --> 00:07:11,080
Isabell, ist es okay ...
Er will es nicht. Ich ruf an.
100
00:07:12,040 --> 00:07:13,960
Tschüs, mein Tapferer!
101
00:07:17,440 --> 00:07:20,560
Abgesehen vom Unfall,
wie war das Fest?
102
00:07:21,040 --> 00:07:25,960
Du kennst doch meinen Vater.
Ich habe dir Langeweile erspart.
103
00:07:26,480 --> 00:07:27,520
Ach ja?
Wirklich!
104
00:07:28,000 --> 00:07:29,200
Die Vorspeise. Danke!
105
00:07:29,680 --> 00:07:32,000
Was hältst du
jetzt davon?
106
00:07:33,640 --> 00:07:35,560
Ja. Klingt gut.
107
00:07:36,040 --> 00:07:38,920
Da kann man nur hoffen,
dass sie es ernst meinen.
108
00:07:39,400 --> 00:07:42,520
Wenn Bill Holbrook das
schreibt, meint er es so.
109
00:07:43,000 --> 00:07:46,960
Da haben sich die Flüge
nach New York gelohnt. Danke!
110
00:07:47,440 --> 00:07:52,840
Ihr seid ein Verlagshaus mit
wachsenden Umsätzen, hier etabliert.
111
00:07:53,320 --> 00:07:57,640
Das, was sie suchen.
Was ist der nächste Schritt?
112
00:07:58,120 --> 00:08:01,360
Die checken euch durch,
dann wird verhandelt.
113
00:08:01,840 --> 00:08:06,160
Ein Angebot, euer Aufsichtsrat
zockt. Dann einigt man sich.
114
00:08:06,640 --> 00:08:11,080
Allerdings favorisiert man in
Europa das Vier-Augen-Prinzip.
115
00:08:11,680 --> 00:08:16,480
Die Amerikaner wollen nur einen
Geschäftsführer. Ihr seid zwei.
116
00:08:16,960 --> 00:08:19,360
Walter ist ein
reiner Zahlentyp.
117
00:08:19,840 --> 00:08:23,440
Die wollen jemanden, der
das Buchgeschäft kennt.
118
00:08:23,920 --> 00:08:25,360
Walter sähe das anders.
119
00:08:25,960 --> 00:08:31,000
Ich bin der Motor des Verlages.
Der Aufsichtsrat weiß das.
120
00:08:31,600 --> 00:08:36,640
Du leitest vielleicht bald einen
der größten deutschen Verlage.
121
00:08:37,240 --> 00:08:40,720
Dann sollten wir heiraten,
schon aus Steuergründen.
122
00:08:41,200 --> 00:08:44,440
Wir segeln um die Welt.
Das wäre doch was, oder?
123
00:08:44,960 --> 00:08:46,360
Ein Handy läutet.
124
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
Sorry!
125
00:08:50,320 --> 00:08:52,120
Mein Vater. Ich muss ran.
126
00:08:53,680 --> 00:08:55,400
Vincent van Gogh.
127
00:09:13,720 --> 00:09:17,800
Guten Tag! Ich möchte zu Stefan
Gruber auf die Kinderstation.
128
00:09:18,280 --> 00:09:22,120
Wann kam er?
Gestern. Wo ist die Kinderstation?
129
00:09:22,600 --> 00:09:24,520
Dort ist er nicht.
Er ist auf der 14.
130
00:09:45,080 --> 00:09:47,440
Wo ist die
Onkologie?
131
00:10:06,520 --> 00:10:10,120
Isabell, du kannst
hier nicht rauchen!
132
00:10:13,480 --> 00:10:16,240
Er ist noch in der Narkose.
133
00:10:25,000 --> 00:10:26,200
Stefan!
134
00:10:26,680 --> 00:10:27,880
Ich bin's.
135
00:10:28,360 --> 00:10:30,280
Hörst du mich?
Ja.
136
00:10:31,360 --> 00:10:35,480
He, kleiner Zauberer! Was
machst du für einen Quatsch?
137
00:10:36,040 --> 00:10:37,000
Weiß ich auch nicht.
138
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
So geht das
die ganze Zeit.
139
00:10:43,360 --> 00:10:46,000
Julia, kannst
du mal kommen?
140
00:10:49,480 --> 00:10:52,000
Ich bin gleich wieder da.
141
00:11:01,720 --> 00:11:06,040
Sie haben doch seinen Kopf
untersucht. Da war nichts.
142
00:11:06,520 --> 00:11:07,480
Ja.
143
00:11:13,360 --> 00:11:16,960
Da war nichts. Dann haben
sie das Bein angesehen.
144
00:11:17,440 --> 00:11:20,080
Das tut ihm
schon länger weh.
145
00:11:20,680 --> 00:11:24,280
Von verändertem Gewebe
war dann die Rede.
146
00:11:24,760 --> 00:11:25,840
Das heißt konkret?
147
00:11:26,320 --> 00:11:30,400
Ich habe jetzt das
Ergebnis der Biopsie.
148
00:11:30,880 --> 00:11:36,640
Es tut mir Leid, dass es gedauert
hat, aber wir wollten sicher sein.
149
00:11:37,120 --> 00:11:41,440
Wir haben im Oberschenkel
Knochenwucherungen gefunden.
150
00:11:41,920 --> 00:11:46,360
Es sah aus wie eine Knochen-
entzündung. Das wäre kein Problem.
151
00:11:46,840 --> 00:11:47,800
Aber?
152
00:11:49,240 --> 00:11:53,360
Diese Wucherungen wurden als
Krebsgewebe diagnostiziert.
153
00:11:53,920 --> 00:11:59,800
Es ist bösartig. Wir wissen noch
nicht, ob der Krebs gestreut hat.
154
00:12:00,280 --> 00:12:03,520
Das kann doch nicht stimmen.
Leider ist es so.
155
00:12:04,040 --> 00:12:09,880
Diese Krebsart befällt vornehmlich
die langen Röhrenknochen der Beine.
156
00:12:10,360 --> 00:12:12,160
Bei Stefan den Oberschenkel.
157
00:12:12,640 --> 00:12:16,840
Wir werden natürlich alles
tun, um Stefan zu helfen.
158
00:12:17,320 --> 00:12:19,840
Definieren sie
Hilfe präziser!
159
00:12:20,320 --> 00:12:22,280
Julia, bitte!
Was?
160
00:12:24,160 --> 00:12:27,920
Wir machen eine Chemotherapie.
Wie lange?
161
00:12:28,360 --> 00:12:31,120
Ein Zyklus sind drei
Tage, fünf Wochen Pause.
162
00:12:31,600 --> 00:12:34,240
Werden ihm die
Haare ausfallen?
163
00:12:34,760 --> 00:12:38,440
Isabell!
Was denn? Das kann man doch sehen.
164
00:12:39,040 --> 00:12:41,560
Dass Leuten dabei
Haare ausfallen.
165
00:12:42,080 --> 00:12:46,360
Richtig, das kann passieren. Die
Überlebenschancen steigen aber.
166
00:12:47,560 --> 00:12:50,680
Und wie hoch
sind die Chancen?
167
00:12:51,160 --> 00:12:52,240
Papa!
168
00:12:54,040 --> 00:12:57,160
Dieser Knochenkrebs
ist sehr aggressiv.
169
00:12:57,680 --> 00:13:02,000
Bei einem Jungen in Stefans
Alter gibt es Heilungschancen.
170
00:13:02,440 --> 00:13:05,120
Können Sie das in
Zahlen ausdrücken?
171
00:13:06,640 --> 00:13:08,200
Das tue ich ungern.
172
00:13:08,720 --> 00:13:13,360
Im Idealfall, wenn alles
gut geht: 60 bis 65 Prozent.
173
00:13:32,560 --> 00:13:35,800
Er darf nicht sterben.
Stefan nicht auch noch!
174
00:13:36,280 --> 00:13:37,600
Er stirbt
nicht, Isabell.
175
00:13:39,560 --> 00:13:41,680
60 bis 65 Prozent.
176
00:13:42,920 --> 00:13:44,800
Das ist nicht
so schlecht.
177
00:13:45,400 --> 00:13:48,760
Er darf es nicht erfahren.
Er kann's nicht einordnen.
178
00:13:49,240 --> 00:13:51,760
Keiner hat vor,
ihm das zu sagen.
179
00:13:55,240 --> 00:13:59,440
So Leid es mir tut, aber
ich muss in den Verlag.
180
00:13:59,920 --> 00:14:02,920
Ist das so dringend?
Was soll ich denn tun?
181
00:14:03,400 --> 00:14:06,040
Ich kann doch
auch nichts machen.
182
00:14:15,760 --> 00:14:21,160
Isabell war 20, als sie Peter
kennen lernte und schwanger wurde.
183
00:14:21,640 --> 00:14:23,440
Ihre große Liebe.
184
00:14:30,640 --> 00:14:33,160
Was war denn mit ihm?
185
00:14:33,640 --> 00:14:37,160
Du hast mir nie erzählt,
wie er gestorben ist.
186
00:14:38,800 --> 00:14:41,080
Ein Autounfall.
187
00:14:43,120 --> 00:14:44,840
Stefan war erst vier.
188
00:14:48,360 --> 00:14:49,560
Scheiße!
189
00:14:50,880 --> 00:14:53,880
Isabell zog wieder
zu meinen Eltern.
190
00:14:55,320 --> 00:14:58,440
Da ging sie noch auf
die Schauspielschule.
191
00:14:58,920 --> 00:15:03,560
Das war genau zu der Zeit,
als meine Mutter krank wurde.
192
00:15:04,040 --> 00:15:09,800
Ein Doktor Krämer aus Zürich forscht
wohl an einer chemiefreien Therapie.
193
00:15:10,320 --> 00:15:14,680
Aber besonders weit scheint
er damit noch nicht zu sein.
194
00:15:34,920 --> 00:15:37,080
Das Telefon läutet.
195
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
Sorry!
196
00:15:43,560 --> 00:15:44,840
Berger.
197
00:15:46,760 --> 00:15:48,120
Regine?
198
00:15:49,000 --> 00:15:55,400
O je! Die Telefonkonferenz hab ich
vergessen. Nein, stell mal durch!
199
00:15:56,760 --> 00:16:01,080
Möchtest du heute hier schlafen?
Gern. Ich dachte nur ...
200
00:16:01,560 --> 00:16:03,800
Hi, Bill! How are you?
201
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
Great, thanks!
202
00:16:07,880 --> 00:16:12,600
Reiseerzählungen.
Eine deutsche Ally McBeal.
203
00:16:13,120 --> 00:16:17,080
Aber nicht so 90er-mäßig.
In aller Welt. Anfang 30.
204
00:16:17,640 --> 00:16:23,160
Länger als vier Wochen ist sie nie
gebunden. Sie sucht die Erfüllung.
205
00:16:23,720 --> 00:16:28,040
Sie gerät in Schwierigkeiten,
weil sie sich immer einmischt.
206
00:16:28,520 --> 00:16:31,400
Also Chaos pur. Alles
anders als im Katalog.
207
00:16:31,960 --> 00:16:35,880
Handeln in Bazaren, Affären.
Aber alles gut recherchiert.
208
00:16:36,400 --> 00:16:40,360
Insider-Informationen.
Greta Struck in Ceylon.
209
00:16:40,840 --> 00:16:42,600
Greta Struck in Tunesien.
210
00:16:43,120 --> 00:16:44,680
Klingt ziemlich gut.
211
00:16:45,160 --> 00:16:46,760
Würdest du das kaufen?
212
00:16:47,240 --> 00:16:49,320
Wenn es flott geschrieben ist.
213
00:16:49,880 --> 00:16:52,200
Das läge ja dann an dir.
214
00:16:52,680 --> 00:16:56,280
Es hat nichts genutzt.
Die Ziegler ist ausgebucht.
215
00:16:56,760 --> 00:16:59,640
Eben noch Lehrerin, tut
sie jetzt wie Thomas Mann.
216
00:17:00,200 --> 00:17:01,640
Und spielt die
Konkurrenz aus.
217
00:17:02,120 --> 00:17:05,400
Wenn sie nicht bleibt,
haben wir ein Problem.
218
00:17:05,880 --> 00:17:07,240
Du becirct sie noch.
219
00:17:09,320 --> 00:17:11,080
Was kostet der Spaß?
220
00:17:11,600 --> 00:17:15,240
Das ist ein Konzept für
Reiseromane. Kein Spaß.
221
00:17:15,800 --> 00:17:21,400
Inklusive Druck und Vertrieb kommt
uns das Ganze auf runde 250.000.
222
00:17:21,880 --> 00:17:27,160
Die "Neuen Reisen für Singles"
verkaufen sich übrigens optimal.
223
00:17:27,680 --> 00:17:31,520
Niemand hat das bisher ausprobiert.
Eben, Walter. Eben!
224
00:17:32,040 --> 00:17:36,200
Deshalb wird es höchste Zeit.
Es ist provokant, innovativ.
225
00:17:36,720 --> 00:17:37,640
Und sexy.
226
00:17:40,600 --> 00:17:42,280
Okay.
227
00:17:42,840 --> 00:17:43,920
Wie du meinst.
228
00:17:44,360 --> 00:17:47,560
Die Ziegler flirtet
mit dem Lenhart-Verlag?
229
00:17:48,040 --> 00:17:51,680
Lass das meine Sorge sein!
Wir werden zusammen essen.
230
00:17:52,200 --> 00:17:54,920
Da wünsche ich dir
aber viel Erfolg.
231
00:17:55,440 --> 00:17:58,520
Danke! Ich weiß,
das kommt von Herzen.
232
00:17:59,080 --> 00:18:04,440
Wieso haben wir bei "Nebelreich 1"
keine Option auf Sequels erworben?
233
00:18:05,000 --> 00:18:07,320
Weil du es
nicht wolltest.
234
00:18:07,800 --> 00:18:12,600
Du meintest: "Wen interessiert
ein Roman, der im Nebel spielt?"
235
00:18:13,080 --> 00:18:14,680
400 000 ist
die Antwort.
236
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
Das soll ich
gesagt haben?
237
00:18:17,880 --> 00:18:18,840
Ja.
238
00:18:19,400 --> 00:18:21,560
Das ist ja
sehr witzig.
239
00:18:22,040 --> 00:18:24,600
Dein Vater hat angerufen.
Was will er?
240
00:18:25,080 --> 00:18:27,080
Ob du dich
verabschiedest.
241
00:18:27,560 --> 00:18:28,600
Verabschieden?
242
00:18:29,800 --> 00:18:35,080
Das kann nicht dein Ernst sein.
Das ist doch nicht mehr normal.
243
00:18:35,560 --> 00:18:41,320
Stefan braucht uns, Isabell auch.
Und du gehst zur Tagesordnung über.
244
00:18:41,800 --> 00:18:45,560
Wir haben alles versucht.
Wir konnten nicht umbuchen.
245
00:18:46,040 --> 00:18:50,840
Wir waren eine Stunde im Reise-
büro. Weißt du, was das kostet?
246
00:18:51,320 --> 00:18:53,080
Stellt es Stefan
in Rechnung!
247
00:18:53,560 --> 00:18:56,080
Wir waren bei ihm,
es geht ihm besser.
248
00:18:56,600 --> 00:18:58,680
Isabell sagt,
es ist okay.
249
00:18:59,160 --> 00:19:02,920
Dann ist ja
alles in Ordung! Sarkasmus!
250
00:19:03,400 --> 00:19:09,000
Was hätte sie sagen sollen? Zum
ersten Mal im Leben nein zum Vater?
251
00:19:09,560 --> 00:19:12,800
Ihr Sohn kann sterben und
du gehst in die Sommerfrische.
252
00:19:13,240 --> 00:19:17,200
Nur ein paar Wochen. Er
wird nicht gleich sterben.
253
00:19:17,720 --> 00:19:22,280
Er ist in Händen guter Ärzte.
Du wirst das wieder anders sehen.
254
00:19:22,760 --> 00:19:24,200
Was soll das heißen?
255
00:19:24,680 --> 00:19:30,040
Du hast dich mit dem Arzt angelegt
nach einem Semester Medizinstudium.
256
00:19:30,520 --> 00:19:35,480
Ich wünsch dir eine tolle Reise.
Genieße das Meer und das Popcorn!
257
00:19:35,960 --> 00:19:40,960
Poliere deine Golfschläger! Wenn
etwas ist, sag ich's der Mailbox.
258
00:19:41,400 --> 00:19:44,280
Wir sollen wegen deiner
Karriere hier bleiben.
259
00:19:51,560 --> 00:19:56,280
Stell dir vor: Die guten Zellen
kämpfen gegen die bösen Zellen.
260
00:19:56,760 --> 00:20:00,920
Die Medikamente sind die
Pistolen für die guten Zellen.
261
00:20:01,480 --> 00:20:03,720
Deshalb musst du
sie immer nehmen.
262
00:20:04,200 --> 00:20:07,520
Damit den Guten die
Munition nicht ausgeht.
263
00:20:08,040 --> 00:20:11,240
Und meine Haare? Kann
ich eine Glatze bekommen?
264
00:20:11,720 --> 00:20:13,400
So schlimm wird das nicht.
265
00:20:13,880 --> 00:20:15,800
Hättest du gerne
eine Glatze?
266
00:20:17,040 --> 00:20:22,760
Das kann passieren, weil die Guten
daneben ballern. Das wächst nach.
267
00:20:26,920 --> 00:20:31,240
Die Kinder singen:
"Wo ist die Kokosnuss?"
268
00:20:52,720 --> 00:20:54,280
Er hustet stark.
269
00:21:15,840 --> 00:21:17,400
Okay. Showtime!
270
00:21:20,760 --> 00:21:26,000
Ich suche den Jungen Stefan, bei
dem ich das hier abgeben soll.
271
00:21:26,520 --> 00:21:27,920
Tante Julia!
272
00:21:28,440 --> 00:21:29,880
Entschuldigung. Ich ...
273
00:21:30,360 --> 00:21:35,760
Der Doktor war sowieso fertig
und ich möchte eine rauchen.
274
00:21:36,200 --> 00:21:38,440
Auf Wiedersehen!
275
00:21:40,160 --> 00:21:41,800
Hi! Hier.
276
00:21:43,360 --> 00:21:45,480
Das ist nicht
dein Ernst, oder?
277
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
Lieber ein Eis?
278
00:21:50,640 --> 00:21:52,120
Könntest du ...?
279
00:21:52,600 --> 00:21:56,080
Ich hab Angst, dass das
abgeht, wenn ich mich bewege.
280
00:21:56,600 --> 00:21:57,640
Okay.
281
00:21:58,840 --> 00:22:00,360
Wie geht es dir?
282
00:22:01,920 --> 00:22:04,520
Wieder besser.
283
00:22:05,040 --> 00:22:09,240
So schnell bekommen sie
einen Zauberer nicht klein.
284
00:22:09,720 --> 00:22:12,680
Du übst schon wieder?
Ich hab's versucht.
285
00:22:13,160 --> 00:22:14,920
Ich bin zu langsam.
286
00:22:16,920 --> 00:22:19,080
Willst du etwas
aus deinem Zimmer?
287
00:22:19,560 --> 00:22:21,320
Ich kann sowieso
nichts machen.
288
00:22:21,800 --> 00:22:24,520
Opa bringt mir
etwas aus Amerika mit.
289
00:22:25,800 --> 00:22:27,080
Toll.
290
00:22:27,560 --> 00:22:30,680
Du und Mama, ihr geht
aber nicht weg, oder?
291
00:22:34,800 --> 00:22:36,760
Bist du denn irre?
292
00:22:38,000 --> 00:22:39,480
Versprochen?
293
00:22:40,840 --> 00:22:42,040
Ja.
294
00:22:42,520 --> 00:22:45,800
Wir passen auf, dass
die alles richtig machen.
295
00:22:49,160 --> 00:22:55,320
Wenn ich den loswerfe, bin ich noch
da, wenn er wieder zurückkommt?
296
00:22:57,880 --> 00:22:59,160
Ja, natürlich.
297
00:23:00,840 --> 00:23:03,960
Natürlich bist du dann noch da.
298
00:23:08,440 --> 00:23:12,120
Ich rede kurz mit deiner Mama.
Okay.
299
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
Ich bin gleich wieder da.
300
00:23:23,080 --> 00:23:25,400
Isabell,
was ist los?
301
00:23:26,360 --> 00:23:28,680
Ich glaube, ich
kann das nicht.
302
00:23:29,200 --> 00:23:31,640
Was meinst du
denn damit?
303
00:23:34,120 --> 00:23:39,080
Sie haben mir heute erklärt,
was die Chemotherapie bedeutet.
304
00:23:39,560 --> 00:23:42,960
Ihm fallen die Haare
aus, die Nägel vielleicht.
305
00:23:43,440 --> 00:23:47,560
Ihm wird schlecht sein,
er wird Fieber haben.
306
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
Das ist eine
Riesenliste.
307
00:23:50,280 --> 00:23:51,400
Ich weiß.
308
00:23:52,920 --> 00:23:56,840
Und jetzt soll ich in
seinem Zimmer schlafen.
309
00:23:57,320 --> 00:24:02,920
Das zweite Bett. Sie wollen, dass
ich hier schlafe. Wochen, Monate.
310
00:24:04,680 --> 00:24:06,040
Sie sagen ...
311
00:24:09,400 --> 00:24:13,200
... dass die Chancen besser
sind mit seiner Mutter.
312
00:24:13,640 --> 00:24:17,320
Ich kann doch nicht sagen,
dass ich das nicht mache.
313
00:24:17,840 --> 00:24:21,320
Wir sind zu zweit.
Das schaffen wir schon.
314
00:24:23,000 --> 00:24:26,360
Klar. Du kannst ja meine
Rolle noch übernehmen.
315
00:24:26,840 --> 00:24:30,600
Ganz locker schaffst du
das, wie bei Mutter damals.
316
00:24:31,080 --> 00:24:33,880
Riech mal, wie es
hier riecht! Nach Tod.
317
00:24:34,360 --> 00:24:36,080
Hörst du
irgendwas?
318
00:24:36,520 --> 00:24:41,040
Die Geräusche sind gedämpft.
So, als ob alles vorbei wäre.
319
00:24:41,560 --> 00:24:45,000
Dann geht eine Klingel
los. Da wird man irre.
320
00:24:45,480 --> 00:24:48,040
Das ist eine
Kinderkrebsstation.
321
00:24:48,520 --> 00:24:49,960
Das weiß ich.
322
00:24:50,520 --> 00:24:53,960
Es geht im Moment um
Stefan, nur um Stefan.
323
00:24:54,480 --> 00:24:57,000
Er spürt, was los
ist. Er hat Angst.
324
00:24:57,480 --> 00:24:58,760
Er braucht dich.
325
00:25:01,160 --> 00:25:07,560
Es ist schwer. Aber du bist
die Große, er ist der Kleine. Ja.
326
00:25:08,040 --> 00:25:11,640
Ich bin da. Ich weiß,
dass du das schaffst.
327
00:26:51,080 --> 00:26:53,720
Wie geht es
meinem Engel?
328
00:27:01,960 --> 00:27:06,040
Es tut mir Leid, dass ich
einige Tage nicht kommen konnte.
329
00:27:06,520 --> 00:27:10,760
Sie haben mich
nicht weggelassen. schlimm.
330
00:27:11,320 --> 00:27:15,640
Geil, "King Blue Four".
Das hab ich noch nicht.
331
00:27:36,360 --> 00:27:37,640
Wow!
332
00:27:38,520 --> 00:27:40,440
Das machst
du ja klasse.
333
00:27:40,960 --> 00:27:44,680
Was ist eigentlich
"bösartiger Krebs"?
334
00:27:46,200 --> 00:27:48,360
Wie kommst du
jetzt darauf?
335
00:27:48,880 --> 00:27:51,800
Niklas sagt, er hat
bösartigen Krebs.
336
00:27:52,360 --> 00:27:55,760
Ich bekomme dieselbe
Flüssigkeit wie er.
337
00:27:56,280 --> 00:27:58,840
Das heißt nicht, dass
du das Gleiche hast.
338
00:27:59,320 --> 00:28:04,920
Das ist keine gute Idee, wenn ihr
unter euch Hobby-Mediziner spielt.
339
00:28:05,440 --> 00:28:07,400
Aber wir sind
auch nicht blöd.
340
00:28:09,960 --> 00:28:16,200
Gibt es sonst irgendetwas, was
du brauchst oder gerne hättest?
341
00:28:16,680 --> 00:28:21,480
Die roten Turnschuhe. Mama sagt,
ich bekomm sie erst zum Geburtstag.
342
00:28:21,960 --> 00:28:24,480
Das ist ja noch
ewig lange hin.
343
00:28:25,000 --> 00:28:29,280
Da wollen wir mal sehen, ob
wir das beschleunigen können.
344
00:28:29,800 --> 00:28:32,760
Ich behalte den Linken.
Der Rechte ist für Benni.
345
00:28:33,240 --> 00:28:34,120
Wieso?
346
00:28:34,680 --> 00:28:39,400
Sie mussten Bennis linkes Bein
abnehmen. Bei mir ist's das rechte.
347
00:28:39,920 --> 00:28:44,280
Stefan, kein Mensch will
dir dein Bein abnehmen.
348
00:28:44,840 --> 00:28:47,560
Wenn die guten Zellen
die bösen nicht besiegen?
349
00:28:50,440 --> 00:28:51,880
Hör mal!
350
00:28:55,120 --> 00:28:58,200
Im Film gewinnen
immer die Guten.
351
00:28:58,760 --> 00:29:00,760
Im Leben ganz oft auch.
352
00:29:01,280 --> 00:29:02,600
Aber nicht immer.
353
00:29:04,800 --> 00:29:07,720
Aber weißt du,
wann sie gewinnen?
354
00:29:08,200 --> 00:29:12,440
Wenn man selbst ganz fest
glaubt, dass sie gewinnen.
355
00:29:17,360 --> 00:29:18,600
Okay.
356
00:29:19,080 --> 00:29:20,520
Gut gemacht.
357
00:29:23,040 --> 00:29:28,200
Wahrscheinlich haben Benni und
du nicht die gleiche Schuhgröße.
358
00:29:32,880 --> 00:29:35,640
Wo ist deine Mama?
Ich weiß nicht.
359
00:29:36,120 --> 00:29:37,480
Wie?
Ich weiß nicht.
360
00:29:38,000 --> 00:29:42,440
Sie hat hier geschlafen vor zwei
Tagen. Dann musste sie kurz weg.
361
00:29:42,920 --> 00:29:44,760
Kam sie nicht wieder?
362
00:29:45,240 --> 00:29:46,600
Ich will zu Mama.
363
00:29:47,080 --> 00:29:48,120
Wahrscheinlich ...
364
00:29:48,600 --> 00:29:51,800
Wahrscheinlich musste
sie noch mal ins Theater.
365
00:29:52,360 --> 00:29:56,520
Ich gehe sie jetzt suchen
und bringe sie dann zu dir.
366
00:29:57,000 --> 00:30:00,360
Sag ihr, ich
will, dass sie kommt.
367
00:30:08,680 --> 00:30:11,240
Isabell, ich bin's. Julia.
368
00:30:15,400 --> 00:30:17,320
Isabell, mach bitte auf!
369
00:30:21,880 --> 00:30:23,800
Was willst
du denn hier?
370
00:30:24,320 --> 00:30:27,240
Mach die Kette
weg! Ich will rein.
371
00:30:29,840 --> 00:30:32,200
Ich mache gerade
Tee. Willst du einen?
372
00:30:38,120 --> 00:30:40,040
Was ist denn
hier los?
373
00:30:40,520 --> 00:30:45,800
Jetzt könnte ich einen Wasserkocher
brauchen. Wieso habe ich keinen?
374
00:30:47,600 --> 00:30:49,640
Isabell, was ist los?
375
00:30:50,120 --> 00:30:52,680
Alles in Ordnung. Du
bist doch gekommen.
376
00:30:53,160 --> 00:30:57,160
Stefan ist in der Klinik.
Du solltest bei ihm sein.
377
00:30:57,680 --> 00:30:58,760
Ach ja?
378
00:31:00,120 --> 00:31:04,840
Ich wollte seine Sachen holen,
hab sie in den Koffer gepackt.
379
00:31:05,400 --> 00:31:09,200
Dann wollte ich los
und ... ich kann nicht.
380
00:31:12,440 --> 00:31:14,040
Was heißt das?
381
00:31:14,600 --> 00:31:16,360
"Ich kann nicht."
382
00:31:16,920 --> 00:31:19,480
Ich habe so ein
Gefühl, als ob ...
383
00:31:20,520 --> 00:31:22,680
So ein Gefühl,
als ob ...
384
00:31:26,760 --> 00:31:30,840
Ein Gefühl, als ob mir
jemand das Herz herausreißt.
385
00:31:31,320 --> 00:31:36,840
Ich habe nicht geschlafen. Ich
sehe ständig Kinder ohne Haare.
386
00:31:37,360 --> 00:31:40,000
Du weißt, dass
Stefan auf dich wartet?
387
00:31:40,440 --> 00:31:43,400
Ja! Ich weiß, dass
er auf mich wartet!
388
00:31:43,880 --> 00:31:48,200
Dass Schläuche aus ihm kommen!
Hältst du mich für bekloppt?
389
00:31:48,720 --> 00:31:50,920
Warum stehst du
dann hier rum?
390
00:31:56,840 --> 00:32:01,360
Weil ich keine Kraft mehr habe
und mein Kind vielleicht stirbt.
391
00:32:01,800 --> 00:32:07,040
Weil ich ihm erzählen muss,
wie schön das Leben ist. Blabla.
392
00:32:07,560 --> 00:32:11,640
Weil einem ein Bein fehlt,
gestern einer gestorben ist.
393
00:32:12,120 --> 00:32:18,360
Alle mussten hin, damit sie sehen,
dass der Tod auch normal sein kann.
394
00:32:18,880 --> 00:32:22,680
Für mich ist das nicht
normal. Ich kann das nicht.
395
00:32:28,520 --> 00:32:33,400
Es tut mir Leid, aber ich kann
es nicht machen. Es ist dein Job.
396
00:32:35,360 --> 00:32:36,600
Ja.
397
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
Stimmt.
398
00:32:44,800 --> 00:32:46,440
Hör auf!
399
00:32:47,720 --> 00:32:49,360
Lass mich! Lass mich!
400
00:32:50,800 --> 00:32:54,600
Es ist sowieso besser
so. Lass mich in Ruhe!
401
00:32:57,960 --> 00:32:59,680
Isabell weint.
402
00:33:04,040 --> 00:33:05,800
Hilf mir bitte!
403
00:33:06,280 --> 00:33:07,840
Natürlich helfe ich dir.
404
00:33:29,960 --> 00:33:34,360
Es tut mir Leid, dass es so lange
dauerte. Wie geht's Ihnen?
405
00:33:34,840 --> 00:33:38,520
Wieso mir? Wie geht
es meiner Schwester?
406
00:33:39,040 --> 00:33:40,800
Was hat sie denn?
407
00:33:41,240 --> 00:33:47,080
Wie es geht, haben Sie mitbekommen.
Was sie hat, ist schwer zu sagen.
408
00:33:47,560 --> 00:33:49,080
Versuchen Sie es!
409
00:33:49,560 --> 00:33:54,680
Ein Nervenzusammenbruch mit
einem depressiv-suizidalen Schub.
410
00:33:55,160 --> 00:33:58,040
Wir haben ihr etwas
zum Schlafen gegeben.
411
00:33:58,560 --> 00:34:03,080
Ist Ihre Schwester besonderem
Stress ausgesetzt gewesen?
412
00:34:06,920 --> 00:34:11,160
Ihr Sohn hat Krebs. Es
kann sein, dass er stirbt.
413
00:34:11,640 --> 00:34:14,920
Der Vater des Kindes ist auch tot.
414
00:34:15,400 --> 00:34:18,360
Ich schätze, das
spielt alles mit hinein.
415
00:34:18,840 --> 00:34:21,160
Ich informiere
den Therapeuten.
416
00:34:21,680 --> 00:34:26,480
Aber was Sie sagen, klingt
nicht nach schnellen Lösungen.
417
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
Was heißt das?
418
00:34:29,680 --> 00:34:33,320
Ich meine: Wie lange
kann das denn dauern?
419
00:34:33,800 --> 00:34:39,120
Das lässt sich nicht genau sagen.
Sie muss zuerst mal hier bleiben.
420
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
What do you mean:
"not available"?
421
00:34:49,720 --> 00:34:53,560
They've rented a car
for a couple of days.
422
00:34:54,120 --> 00:34:58,840
Okay. Then I would like to
leave a message for him, please.
423
00:34:59,360 --> 00:35:02,040
Was willst du jetzt machen?
424
00:35:03,320 --> 00:35:06,440
Zuerst suche ich eine gute Klinik.
425
00:35:06,920 --> 00:35:11,160
Ich will nicht, dass Isabell
zwischen Alkoholikern sitzt.
426
00:35:11,640 --> 00:35:13,160
Und Stefan?
427
00:35:15,240 --> 00:35:20,160
Ich engagiere jemanden. Bei
4,5 Millionen Arbeitslosen!
428
00:35:22,520 --> 00:35:27,320
Und ich kann nach der Arbeit zu
ihm und auch mal zwischendurch.
429
00:35:29,120 --> 00:35:30,440
Tja.
430
00:35:33,400 --> 00:35:35,880
Was heißt
hier "tja"?
431
00:35:36,560 --> 00:35:38,200
Ich schaffe
das schon.
432
00:35:39,160 --> 00:35:41,680
Ich glaube, dass
du das schaffst.
433
00:35:45,640 --> 00:35:48,920
Aber du brauchst
jetzt all deine Kraft.
434
00:35:52,120 --> 00:35:56,840
Deshalb musst du überlegen,
was dir selber gut tut.
435
00:35:58,280 --> 00:36:01,080
Meine Arbeit
tut mir gut.
436
00:36:01,600 --> 00:36:05,160
Nebenbei für jemanden da
zu sein, vielleicht auch.
437
00:36:10,920 --> 00:36:12,840
Und was
ist mit uns?
438
00:36:15,560 --> 00:36:18,200
Daher weht
also der Wind.
439
00:36:18,680 --> 00:36:24,160
Bisher war klar: Wir sind zusammen,
aber wir leben nicht miteinander.
440
00:36:24,600 --> 00:36:30,280
Aber in letzter Zeit verbringen
wir kaum noch Zeit miteinander.
441
00:36:30,800 --> 00:36:34,680
Es scheint dir egal zu
sein, ob ich bei dir schlafe.
442
00:36:35,160 --> 00:36:38,520
Was will uns der
Dichter damit sagen?
443
00:36:39,000 --> 00:36:40,840
Wir driften
auseinander.
444
00:36:42,360 --> 00:36:44,920
Und es ist wenig
hilfreich, wenn ...
445
00:36:47,360 --> 00:36:50,760
Wenn du dich jetzt
noch mehr isolierst.
446
00:36:51,240 --> 00:36:52,520
Von uns.
447
00:36:58,520 --> 00:37:01,720
Wir könnten mal
zusammen segeln.
448
00:37:02,200 --> 00:37:05,200
Wir könnten uns mehr
Zeit füreinander nehmen.
449
00:37:05,720 --> 00:37:11,480
Wir könnten uns mal hinsetzen und du
erzählst, wie es aussieht in dir.
450
00:37:16,120 --> 00:37:19,080
Es sieht so aus
wie immer in mir.
451
00:37:19,560 --> 00:37:23,560
Nur noch ein bisschen
stressiger. Zufrieden?
452
00:37:24,040 --> 00:37:26,800
Nein. Du willst eine
Beziehung auf Abruf.
453
00:37:30,480 --> 00:37:33,160
Aber du willst keine wirkliche Nähe.
454
00:37:36,320 --> 00:37:42,040
Weil es nicht in deinen Plan
passt, zu sagen: "Ich brauche dich."
455
00:37:45,800 --> 00:37:48,440
Weißt du was?
Ich hab eine Idee.
456
00:37:48,920 --> 00:37:50,840
Ich gehe jetzt
nach Hause.
457
00:37:51,320 --> 00:37:56,880
Wenn sich die Lage beruhigt hat,
verbringen wir ein Wochenende.
458
00:37:57,320 --> 00:38:02,560
Ein bisschen segeln und uns
erzählen, wie es in uns aussieht.
459
00:38:03,080 --> 00:38:04,280
Gute Nacht!
460
00:38:17,040 --> 00:38:19,120
Also, Julia.
461
00:38:19,640 --> 00:38:24,120
Die drei Psychiatrien in
der Nähe haben Aufnahmestopp.
462
00:38:24,600 --> 00:38:29,320
Für eine psychosomatische Klinik
steht sie auf der Warteliste.
463
00:38:29,840 --> 00:38:32,840
Ich habe Druck gemacht,
bin aber keine Angehörige.
464
00:38:33,360 --> 00:38:36,200
Wann kann
sie da hin?
465
00:38:36,720 --> 00:38:41,040
Das ist unmöglich. Was
ist mit den Privatkliniken?
466
00:38:41,520 --> 00:38:46,040
Südlich von hier. Nicht billig.
Die Krankenkasse zahlt nicht.
467
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
Was kostet der Spaß?
468
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
1600 Euro.
469
00:38:52,680 --> 00:38:55,400
Das geht doch.
470
00:38:55,880 --> 00:38:58,000
Wer kann sich das leisten?
471
00:38:58,440 --> 00:39:00,320
Solche Leutchen wie du.
472
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
Okay. Gut.
Melde sie an!
473
00:39:09,080 --> 00:39:14,000
Musst du nicht weg? Ich habe
für 15 Uhr den Zauberer bestellt.
474
00:39:14,440 --> 00:39:20,520
Du grüne Neune! Jetzt komme ich zu
spät. Wenn etwas ist: über Handy.
475
00:39:21,080 --> 00:39:22,520
Was sage ich Stefan?
476
00:39:23,000 --> 00:39:25,800
Dass Mutti bald gesund
ist und ihn lieb hat.
477
00:39:26,280 --> 00:39:27,480
Danke!
478
00:39:31,240 --> 00:39:34,400
Ich habe Hunger vom
vielen Zaubern. Ihr auch?
479
00:39:34,920 --> 00:39:36,520
Die Kinder rufen: Ja!
480
00:39:37,000 --> 00:39:39,840
Zaubern wir einen Kuchen?
Die Kinder: Ja.
481
00:39:40,360 --> 00:39:41,480
Was für einen?
482
00:39:42,000 --> 00:39:44,600
Sie rufen: Erdbeerkuchen.
Schokolade.
483
00:39:45,080 --> 00:39:49,080
Schokoladenkuchen hört sich
gut an. Bitte die Zutaten!
484
00:39:49,560 --> 00:39:50,920
Etwas Mehl.
485
00:39:52,960 --> 00:39:55,160
Etwas Schokopulver.
486
00:39:55,640 --> 00:39:58,680
Was fehlt uns noch zu
einem Schokokuchen?
487
00:39:59,160 --> 00:40:00,360
Alle: Ein Ei!
488
00:40:07,880 --> 00:40:09,560
Etwas rühren.
489
00:40:13,280 --> 00:40:15,160
Etwas Zaubersalz hinzu.
490
00:40:18,040 --> 00:40:20,400
Das Ganze fängt
an zu brennen.
491
00:40:23,840 --> 00:40:27,160
Jetzt kommt ihr mit
eurem Zauberspruch.
492
00:40:27,640 --> 00:40:29,480
Ein Kind: Abrakadabra.
493
00:40:29,960 --> 00:40:32,600
Was? "Arme
Tante Barbara"?
494
00:40:34,120 --> 00:40:36,440
Ach so. Abrakadabra.
495
00:40:36,960 --> 00:40:38,360
Jetzt alle
zusammen!
496
00:40:38,840 --> 00:40:41,080
Alle: Abrakadabra!
497
00:40:50,120 --> 00:40:52,760
Das hast du echt
klasse gemacht.
498
00:40:53,240 --> 00:40:54,360
Spitzenmäßig.
499
00:40:54,840 --> 00:40:58,680
Die Papierschlangen haben
du und Mama nicht mitbekommen.
500
00:40:59,160 --> 00:41:00,400
Sie schickte
den Zauberer.
501
00:41:00,920 --> 00:41:05,560
Er verrät mir den Kuchentrick.
Ich hab's nicht rausbekommen.
502
00:41:06,040 --> 00:41:08,360
Zauberer verraten
keine Geheimnisse.
503
00:41:08,840 --> 00:41:11,800
Unter Kollegen schon.
Ach so!
504
00:41:14,640 --> 00:41:16,920
Gute Reise, mein Kleiner!
505
00:41:18,360 --> 00:41:19,600
Tschüs!
506
00:41:25,760 --> 00:41:30,760
Stellen Sie sich nach hinten,
dann können Sie seine Hand halten!
507
00:41:32,040 --> 00:41:34,920
Es wird laut.
Wollen Sie Kopfhörer?
508
00:41:35,400 --> 00:41:36,760
Wieso?
so ist.
509
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Okay.
510
00:41:42,920 --> 00:41:44,880
Hallo! Ich bin da.
511
00:41:54,320 --> 00:41:56,760
Ich bin da,
mein Kleiner.
512
00:41:57,240 --> 00:42:01,560
Ein lautes, pulsierendes
Maschinengeräusch ertönt.
513
00:42:09,720 --> 00:42:13,120
Entschuldigung. Aber
das geht hier nicht.
514
00:42:13,640 --> 00:42:14,600
Was denn?
515
00:42:15,160 --> 00:42:16,440
Das tut mir Leid.
516
00:42:16,960 --> 00:42:20,040
Stefan, ich bin
gleich wieder da.
517
00:42:34,120 --> 00:42:35,800
Wann genau?
518
00:42:36,360 --> 00:42:41,080
20 Uhr. Wunderbar. Hat sich
die Ziegler doch herabgelassen!
519
00:42:41,600 --> 00:42:45,640
Mal sehen, ob sich deine
Hartnäckigkeit gelohnt hat.
520
00:42:56,680 --> 00:43:01,920
Natürlich bin ich da, wenn Bill
Holbrook kommt. Spinnst du?
521
00:43:02,360 --> 00:43:08,160
Wenn ich die Ziegler unter Dach
und Fach bekomme, wird alles toll.
522
00:43:08,680 --> 00:43:13,400
Nein, Regina, jetzt nicht! Ich
muss rein. Bis später! Tschüs!
523
00:43:16,360 --> 00:43:19,560
Wo ist
Stefan?
524
00:43:20,040 --> 00:43:21,080
Das wollte
ich machen.
525
00:43:21,640 --> 00:43:24,680
Enschuldigung, dass ich
Ihre Termine nicht kenne.
526
00:43:25,200 --> 00:43:27,480
Ihre Ironie
ist unangebracht.
527
00:43:27,960 --> 00:43:30,520
Sagen Sie das dem
Jungen, der Sie brauchte!
528
00:43:34,320 --> 00:43:35,480
He!
529
00:43:35,960 --> 00:43:38,040
Ich kann das. Was ist denn?
530
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
Du bist weggegangen,
wie Mama und Opa.
531
00:43:42,040 --> 00:43:45,800
Es war blöd, aber ...
Dass ich allein war, war egal.
532
00:43:46,280 --> 00:43:49,480
Nein. Ich bin gleich zurück.
Nach 30 Minuten.
533
00:43:49,960 --> 00:43:52,760
Du hast gelogen. Mir
gehen die Haare aus.
534
00:43:53,240 --> 00:43:55,000
Mach das nicht extra!
535
00:43:55,480 --> 00:43:59,720
Du sagst nicht, was Mama hat.
Du hast gesagt, es tut nicht weh.
536
00:44:00,200 --> 00:44:02,760
Es tut weh. Du wolltest
für mich da sein.
537
00:44:03,240 --> 00:44:08,360
Das bin ich auch. Ich rede mit
Ärzten, bin bei Untersuchungen.
538
00:44:08,840 --> 00:44:11,000
Was soll ich tun?
Nicht lügen! Geh weg!
539
00:44:40,160 --> 00:44:42,520
Das ist normal.
Halten Sie still!
540
00:44:43,000 --> 00:44:46,280
Die Angst der Kinder
wandelt sich in Aggression.
541
00:44:46,760 --> 00:44:51,320
Die Aggression wendet sich gegen
die, die ihnen am nächsten sind.
542
00:44:51,880 --> 00:44:52,920
Aua!
543
00:44:53,400 --> 00:44:55,320
Was gibt es
da zu lachen?
544
00:44:55,840 --> 00:44:57,080
Drehen Sie sich um!
545
00:45:00,920 --> 00:45:04,120
Ich würde Ihnen gerne
etwas zum Lesen geben.
546
00:45:04,680 --> 00:45:08,600
Ich brauche kein Buch
über Kinderpsychologie.
547
00:45:09,080 --> 00:45:11,960
Das tibetische Buch
vom Leben und Sterben.
548
00:45:12,440 --> 00:45:14,600
Soll ich jetzt
Buddhist werden?
549
00:45:15,160 --> 00:45:18,280
Über Sterbeprozesse aus
buddhistischer Sicht.
550
00:45:18,840 --> 00:45:21,640
Man kann auch sagen:
aus menschlicher Sicht.
551
00:45:22,120 --> 00:45:28,280
Sie wollten ihm helfen, aber geben
hiermit zu, nicht daran zu glauben.
552
00:45:28,760 --> 00:45:33,000
Lesen Sie mal genau, was da
steht: "Vom Leben UND Sterben"!
553
00:45:40,760 --> 00:45:43,320
Tres bon. Mes
compliments.
554
00:45:43,800 --> 00:45:46,960
Merci, Madame Ziegler!
555
00:45:47,480 --> 00:45:49,640
Sehr gut, danke!
556
00:45:50,160 --> 00:45:51,160
Yvette ...
557
00:45:51,680 --> 00:45:53,640
Ich gestehe, ich
bin täglich hier.
558
00:45:54,160 --> 00:45:59,520
Die wirtschaftliche Krise greift auf
die Qualität der Restaurants über.
559
00:46:00,040 --> 00:46:03,560
Das stimmt! Wo kann
man denn noch essen?
560
00:46:04,040 --> 00:46:06,760
Yvette, wie lange
kennen wir uns?
561
00:46:08,760 --> 00:46:10,120
Drei Jahre?
562
00:46:11,400 --> 00:46:16,800
Meinst du nicht, wir sollten über
etwas anderes als Essen reden?
563
00:46:17,240 --> 00:46:18,520
Es ist mir
peinlich.
564
00:46:19,000 --> 00:46:24,240
Korrekter wäre, wenn sich deine
Agentin erst an uns gewandt hätte.
565
00:46:24,680 --> 00:46:27,240
Du bist unsere Top-Autorin.
566
00:46:27,720 --> 00:46:33,080
Über Bedingungen kann man, muss
man reden. Das ist das Geschäft.
567
00:46:33,560 --> 00:46:38,320
In der Höhe der Vorschüsse
liegt Lenhart weit über euch.
568
00:46:39,560 --> 00:46:41,000
Ja, gut, Vorschüsse.
569
00:46:41,520 --> 00:46:47,040
Bei Lenhart bist du einer von
10 oder 15 Fantasy-Autoren.
570
00:46:47,480 --> 00:46:51,400
Glaubst du, da bist du
noch ein Star wie bei uns?
571
00:46:51,960 --> 00:46:54,920
Dafür verstehe ich zu
wenig vom Verlagswesen.
572
00:46:55,400 --> 00:46:57,000
Dafür hast du ja mich.
573
00:46:57,480 --> 00:47:01,800
Der Vertrag für "Nebelreich 3"
liegt unterschriftsreif vor.
574
00:47:02,200 --> 00:47:07,800
Ich will dir nichts vormachen, aber
bei uns bist du die Nummer eins.
575
00:47:08,280 --> 00:47:14,520
Und Newman Bay Publishing in New
York sieht das übrigens ähnlich.
576
00:47:15,720 --> 00:47:17,000
Newman Bay?
577
00:47:18,120 --> 00:47:22,120
Ja. Newman Bay. Es besteht
die Idee einer Kooperation.
578
00:47:22,600 --> 00:47:27,800
Das wäre auch dein Entree auf dem
US-Markt. Ich will nicht drängen.
579
00:47:28,280 --> 00:47:30,120
Denk mal darüber nach!
580
00:49:10,120 --> 00:49:11,720
Tante Julia!
581
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
Du bist ja wach.
582
00:49:14,720 --> 00:49:16,840
Kannst du kurz kommen?
583
00:49:44,240 --> 00:49:48,360
Jetzt decke uns zu, dass
wir ganz im Dunkeln sind!
584
00:49:57,320 --> 00:49:59,600
Stefan, warum
machen wir das?
585
00:50:00,120 --> 00:50:03,960
Ich will wissen, wie das
ist, wenn man begraben ist.
586
00:50:04,480 --> 00:50:07,960
Davon merkt man dann
doch gar nichts mehr.
587
00:50:08,480 --> 00:50:12,680
Wenn man weiß, wie es ist,
hat man vielleicht keine Angst.
588
00:50:13,240 --> 00:50:14,760
Hast du Angst?
589
00:50:20,280 --> 00:50:21,400
Ja.
590
00:50:24,520 --> 00:50:26,120
Jeder hat die.
591
00:50:26,640 --> 00:50:28,200
Du auch?
592
00:50:32,840 --> 00:50:37,480
Es ist ja auch so schön auf
der Welt. Man will nicht weg.
593
00:50:37,960 --> 00:50:39,240
Tut sterben
eigentlich weh?
594
00:50:43,080 --> 00:50:47,880
Es gibt Menschen, die sagen,
dass es ziemlich schön ist.
595
00:50:49,400 --> 00:50:51,000
Sterben?
596
00:50:52,720 --> 00:50:56,120
Na ja. Dort zu sein,
wo man dann ist.
597
00:50:57,360 --> 00:50:58,840
Im Himmel?
598
00:51:02,680 --> 00:51:04,280
Nicht unbedingt.
599
00:51:04,800 --> 00:51:07,640
Da kommt man nur hin,
wenn man jetzt schläft.
600
00:51:11,640 --> 00:51:16,760
Wer als Zweiter stirbt, muss den
anderen immer im Herz behalten.
601
00:51:17,240 --> 00:51:19,400
Dann bleiben wir
immer zusammen.
602
00:51:21,280 --> 00:51:22,760
Okay.
603
00:51:23,240 --> 00:51:24,480
Versprochen?
604
00:51:26,760 --> 00:51:28,120
Versprochen!
605
00:51:51,080 --> 00:51:54,520
Ich hole was
zum Aufwischen.
606
00:51:58,840 --> 00:52:02,160
Die erste Woche mussten
wir sie stabilisieren.
607
00:52:02,680 --> 00:52:07,520
Seit ein paar Tagen nimmt sie an
der Einzel- und Gruppensitzung teil.
608
00:52:08,040 --> 00:52:10,720
Was meinen
Sie, wann sie ...
609
00:52:11,200 --> 00:52:14,440
Wann sie wieder
in Ordnung ist?
610
00:52:15,320 --> 00:52:21,320
Das kann man nicht sagen. Zumal
"in Ordnung" viel bedeuten kann.
611
00:52:27,880 --> 00:52:29,560
Wie geht es
dir jetzt?
612
00:52:30,080 --> 00:52:31,320
Besser.
613
00:52:31,800 --> 00:52:34,120
Ein bisschen
schlapp noch.
614
00:52:34,600 --> 00:52:40,040
Die ersten Tage bekam ich
Medikamente, aber es geht besser.
615
00:52:42,920 --> 00:52:44,040
Danke!
616
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
Kannst du das Stefan geben?
Ich hab's für ihn gemacht.
617
00:52:51,520 --> 00:52:53,080
Sie haben
eine Werkstatt.
618
00:52:57,160 --> 00:52:58,760
Das ist ja toll.
619
00:52:59,280 --> 00:53:01,240
Wie geht es ihm?
620
00:53:03,480 --> 00:53:07,720
Den Umständen entsprechend gut.
621
00:53:09,080 --> 00:53:12,040
Sagst du ihm, dass
ich immer an ihn denke?
622
00:53:13,560 --> 00:53:14,760
Sicher.
623
00:53:15,280 --> 00:53:17,160
Was soll das heißen?
624
00:53:19,480 --> 00:53:21,160
Das heißt ...
625
00:53:21,640 --> 00:53:24,080
Ich sage es
ihm, natürlich.
626
00:53:24,520 --> 00:53:26,680
Du meinst, ich mache
es mir gemütlich.
627
00:53:28,160 --> 00:53:32,080
Nein. Ich meine,
ich sage es ihm.
628
00:53:32,560 --> 00:53:35,400
Ich wollte ihn nicht
im Stich lassen.
629
00:53:35,960 --> 00:53:37,400
Niemand sagt das!
630
00:53:44,360 --> 00:53:46,640
Sagen Sie ihr,
was Sie fühlen!
631
00:53:49,480 --> 00:53:54,280
Seit Stefan in der Klinik
ist, kommt alles wieder hoch.
632
00:53:55,640 --> 00:53:57,240
Das ist doch okay.
633
00:53:57,800 --> 00:53:59,560
Was ist denn
daran okay?
634
00:54:01,960 --> 00:54:03,320
Ich meine ...
635
00:54:03,800 --> 00:54:07,080
Du musst dir keine
Sorgen um Stefan machen.
636
00:54:07,560 --> 00:54:09,400
Ich bekomme das hin.
637
00:54:11,160 --> 00:54:14,360
Klar. Du bekommst
das wieder hin.
638
00:54:14,840 --> 00:54:20,040
Oh, Gott! Es ist egal, was ich
jetzt sage. Es ist sowieso falsch.
639
00:54:20,600 --> 00:54:23,280
Du machst doch eh, was du willst.
640
00:54:23,720 --> 00:54:27,640
Das war schon immer so.
Ich bin die kleine Doofe.
641
00:54:28,120 --> 00:54:33,240
Aber als Mama krank wurde,
durfte ich die Pflegerin spielen.
642
00:54:33,720 --> 00:54:35,800
Und du hast weiter studiert.
643
00:54:36,360 --> 00:54:41,080
Sie hat nachts gegen die Wand
geklopft. Ich habe ihr geholfen.
644
00:54:41,600 --> 00:54:47,240
Das stimmt nicht! Erstens war Vater
da und zweitens habe ich ihr ...
645
00:54:47,720 --> 00:54:50,520
Er hat sich extra
Nachtdienst geben lassen.
646
00:54:51,040 --> 00:54:55,360
Ich wache deshalb heute
noch auf. Und jetzt Stefan!
647
00:54:55,840 --> 00:54:59,760
Dann kommst du vorbei und
sagst, du bekommst es hin.
648
00:55:03,080 --> 00:55:09,400
Ich zahle 1600 Euro pro Woche, dass
sie mir erklärt, ich bin schuld?
649
00:55:09,960 --> 00:55:13,400
Auf die Gefahr hin, dass
es Ihnen nicht gefällt: ja.
650
00:55:13,920 --> 00:55:19,560
Sie sieht ihr Leben an. Sie lernt,
Gefühle zuzulassen und auszudrücken.
651
00:55:20,040 --> 00:55:21,880
Das ist was.
auf dem Weg.
652
00:55:22,360 --> 00:55:24,040
Gut. Ich auch.
Auf Wiedersehen!
653
00:55:27,000 --> 00:55:32,680
Jede Übernahme ist delikat. Man
posaunt es nicht in die Welt hinaus.
654
00:55:33,200 --> 00:55:35,720
Du sagst es
einer Autorin?
655
00:55:36,200 --> 00:55:37,320
Mit welchem Grund?
656
00:55:37,800 --> 00:55:43,960
Ich brauchte ein Argument. Lenhart
zahlt ihr den doppelten Vorschuss.
657
00:55:44,440 --> 00:55:47,960
Sollte ich sagen, dass du
ihre Bücher naiv findest?
658
00:55:48,440 --> 00:55:54,720
Ihre Agentin rief an, ob Newman Bay
eine US-Ausgabe garantieren würde.
659
00:55:55,240 --> 00:55:59,720
Um sieben Uhr früh. Mir fiel
fast die Kaffeetasse runter.
660
00:56:00,240 --> 00:56:05,160
Der Taxifahrer sagt den Amis: "Ihr
kauft also den Contrast-Verlag."
661
00:56:05,640 --> 00:56:07,960
Walter, jetzt
beruhigen wir uns.
662
00:56:08,440 --> 00:56:11,600
Wenn ich Recht habe,
unterschreibt die Ziegler.
663
00:56:12,120 --> 00:56:15,000
Dann sieht die Welt
wieder ganz anders aus.
664
00:56:16,600 --> 00:56:21,080
Ich hab schlechte Nachrichten.
Die Ziegler ist abgesprungen.
665
00:56:26,760 --> 00:56:31,640
Sie kommen um zwei. Es ist halb
zwölf. Haben wir eine Strategie?
666
00:56:32,120 --> 00:56:35,960
Die Frage ist: Wie verhalten
wir uns in der Sache Ziegler?
667
00:56:36,480 --> 00:56:41,400
Sie hat gewechselt. Wir können
nur mit offenen Karten spielen.
668
00:56:41,880 --> 00:56:45,160
Sie jubeln nicht.
Die fallen nicht in Ohnmacht.
669
00:56:45,640 --> 00:56:48,840
Was haben wir zu bieten
außer Reisegeschichten?
670
00:56:49,400 --> 00:56:50,600
Wir haben demnächst:
671
00:56:51,080 --> 00:56:55,880
24 Romane, 12 Kinderbücher, 4
Sachbücher. 40 Neuerscheinungen.
672
00:56:56,440 --> 00:56:57,800
Das ist nicht schlecht.
673
00:56:58,280 --> 00:57:00,680
Leider nichts
Weltbewegendes.
674
00:57:01,200 --> 00:57:05,480
Hilft es, wenn du dauernd
Untergangsstimmung verbreitest?
675
00:57:05,960 --> 00:57:09,480
Ich weise auf Tatsachen
hin. Hast du noch etwas?
676
00:57:09,960 --> 00:57:15,720
Wenn ich etwas hätte, läge es auf
dem Tisch. Was hast du denn noch?
677
00:57:16,280 --> 00:57:20,520
Dein Ton gefällt mir nicht.
Jetzt nicht die Nerven verlieren!
678
00:57:21,040 --> 00:57:24,760
Ich versuche nur, klar
zu machen, dass wir ...
679
00:57:25,280 --> 00:57:27,000
Ein Handy läutet.
680
00:57:27,520 --> 00:57:28,720
Entschuldigung!
681
00:57:32,280 --> 00:57:34,360
Doktor Boppard? Ja?
682
00:57:35,400 --> 00:57:36,760
O nein!
683
00:57:38,160 --> 00:57:39,880
Selbstverständlich.
684
00:57:42,120 --> 00:57:46,120
Das kannst du nicht machen.
Die Amis kommen in zwei Stunden.
685
00:57:46,640 --> 00:57:50,000
Ich bin gleich wieder
da. Ich schaffe das.
686
00:57:50,520 --> 00:57:51,800
Du schaffst es nicht.
687
00:57:52,280 --> 00:57:56,920
Ich finde es bewundernswert,
aber das hier ist kein Halbtagsjob.
688
00:57:57,400 --> 00:58:02,280
Eher ein 18-Stunden-Job. Und
du haust aus der Sitzung ab.
689
00:58:02,760 --> 00:58:04,680
Du lieferst
Walter Argumente.
690
00:58:05,160 --> 00:58:06,680
Keine Sorge,
ich schaffe das!
691
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Versuche auszuatmen!
Ganz ruhig! Ein und aus.
692
00:58:13,720 --> 00:58:15,880
Ich verspreche, es
ist gleich vorbei.
693
00:58:16,360 --> 00:58:19,160
Etwas Sauerstoff,
dann geht es dir besser.
694
00:58:23,720 --> 00:58:26,240
Ein und aus.
Gut durchatmen!
695
00:58:26,760 --> 00:58:28,760
Und ein und aus.
696
00:58:29,240 --> 00:58:32,200
Ein und aus. Und
jetzt leg dich hin!
697
00:58:33,960 --> 00:58:36,320
Und weiter:
ein und aus.
698
00:58:36,840 --> 00:58:39,320
Siehst du? Schon
wieder vorbei.
699
00:58:39,840 --> 00:58:41,240
Fühlst du dich besser?
700
00:58:42,480 --> 00:58:44,000
Sehr gut!
701
00:58:51,720 --> 00:58:54,040
Wie konnte
das passieren?
702
00:58:54,520 --> 00:58:58,600
Es kann sein, dass er ein
Medikament nicht verträgt.
703
00:58:59,080 --> 00:59:04,920
Es kann aber auch sein, dass es ein
Zeichen ist für Lungenmetastasen.
704
00:59:05,400 --> 00:59:10,760
Wir untersuchen es. Vermutlich ist
es nur eine allergische Reaktion.
705
00:59:11,240 --> 00:59:14,480
Dann muss das Medikament
sofort abgesetzt werden.
706
00:59:14,920 --> 00:59:16,600
Darauf wäre ich
nicht gekommen.
707
00:59:17,160 --> 00:59:22,680
Entschuldigung! Aber ich bin nur
noch im Verlag oder im Krankenhaus.
708
00:59:23,200 --> 00:59:25,800
Ich kann nicht mehr.
709
00:59:26,280 --> 00:59:28,520
Gut, dass Sie
das einmal sagen.
710
00:59:29,000 --> 00:59:32,920
Habe ich Ihnen etwas
getan, oder was ist los?
711
00:59:33,400 --> 00:59:38,120
Im Gegenteil. Ich bin froh, dass
auch eine Frau wie Sie das sagt.
712
00:59:38,680 --> 00:59:39,960
Eine Frau wie ich?
713
00:59:41,680 --> 00:59:43,320
Was heißt das?
714
00:59:43,880 --> 00:59:45,560
Der Piepser geht an.
715
00:59:46,040 --> 00:59:47,960
Entschuldigung! Ich muss weg.
716
00:59:48,440 --> 00:59:52,680
Können Sie noch bei ihm bleiben?
Das ist heute unmöglich.
717
00:59:53,160 --> 00:59:56,360
Es wäre gut, wenn
jemand da wäre.
718
00:59:56,840 --> 00:59:59,880
Ich riskiere meine
berufliche Existenz.
719
01:00:00,400 --> 01:00:02,920
Sie müssen wissen,
was wichtiger ist.
720
01:00:32,760 --> 01:00:34,720
He, kleiner Zauberer!
721
01:00:35,240 --> 01:00:39,120
He, was machst du
denn für einen Quatsch?
722
01:00:39,640 --> 01:00:40,880
Ich weiß auch nicht.
723
01:00:46,440 --> 01:00:48,600
Ich muss ein
paar Stunden weg.
724
01:00:49,960 --> 01:00:52,400
Kannst du nicht bleiben?
725
01:00:52,920 --> 01:00:55,800
Ich würde gerne, aber
heute ist es wichtig.
726
01:00:57,040 --> 01:01:00,600
Aber ich doch auch.
Deshalb bin ich ja da.
727
01:01:01,120 --> 01:01:02,360
Ich sterbe nur einmal.
728
01:01:05,880 --> 01:01:07,640
Sag doch so was nicht!
729
01:01:51,080 --> 01:01:53,600
Stefan seufzt im Schlaf.
730
01:01:59,000 --> 01:02:02,080
Stefan, alles wird
gut. Ich bin da.
731
01:02:02,520 --> 01:02:03,880
Ich bin bei dir.
732
01:02:04,440 --> 01:02:06,520
Jemand klopft an die Tür.
733
01:02:54,960 --> 01:02:57,960
Ihre Reservierung
wurde storniert.
734
01:02:58,440 --> 01:03:01,160
Vielleicht wurde eine
Nachricht hinterlassen.
735
01:03:01,680 --> 01:03:07,800
Bei aller Liebe, aber wir sind
kein Info-Stand. Wir sind das Savoy.
736
01:03:09,480 --> 01:03:11,640
Ein Handy läutet.
737
01:03:12,120 --> 01:03:13,720
Hallo, Papa!
Endlich ...
738
01:03:14,200 --> 01:03:18,120
Julia, was ist los? Du
hast dreimal hier angerufen.
739
01:03:18,600 --> 01:03:22,200
Ist etwas mit Stefan?
Wie, Isabell?
740
01:03:24,120 --> 01:03:25,320
Krank?
741
01:03:25,840 --> 01:03:27,800
Das verstehe ich nicht.
742
01:03:29,040 --> 01:03:30,680
Was hat sie denn?
743
01:03:31,960 --> 01:03:35,080
Isabell hatte einen
Nervenzusammenbruch.
744
01:03:35,560 --> 01:03:39,000
Es ist richtig, dass du
uns benachrichtigt hast.
745
01:03:39,560 --> 01:03:42,840
Aber sie ist doch
jetzt in dieser Klinik.
746
01:03:43,400 --> 01:03:45,440
Ich verstehe etwas nicht.
747
01:03:45,960 --> 01:03:51,000
Das heißt doch, dass beide
professionell betreut werden.
748
01:03:52,760 --> 01:03:56,760
Ich verstehe nicht, warum
du zurückgerufen hast.
749
01:04:05,280 --> 01:04:10,280
Danke, dass Sie es möglich
gemacht haben zu erscheinen.
750
01:04:10,760 --> 01:04:14,600
Zur Aufsichtsratssitzung des
Verlages. Herr Rupp, bitte!
751
01:04:15,160 --> 01:04:20,520
Julia, ich will mich kurz fassen.
Ich habe nur eine einfache Frage.
752
01:04:21,080 --> 01:04:25,480
Bist du noch als
Geschäftsführerin tätig?
753
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
Eine dämliche Frage.
Sie stellt sich aber.
754
01:04:29,520 --> 01:04:33,360
Du ziehst nicht mit. Die
New Yorker waren brüskiert.
755
01:04:33,880 --> 01:04:35,760
Du warst nicht beim Meeting.
756
01:04:36,240 --> 01:04:38,040
Ich musste etwas
Familiäres regeln.
757
01:04:38,520 --> 01:04:43,080
Frau Berger, Sie sind Herz
und Seele des Contrast-Verlags.
758
01:04:43,560 --> 01:04:47,320
Jeder akzeptiert, dass es
anderes gibt als die Arbeit.
759
01:04:47,840 --> 01:04:53,960
Sind die familiären Angelegenheiten
jetzt geregelt? Das ist die Frage.
760
01:04:55,640 --> 01:04:59,160
Mein Neffe hat
bösartigen Knochenkrebs.
761
01:04:59,720 --> 01:05:04,040
Seine Mutter hatte deshalb
einen Nervenzusammenbruch.
762
01:05:04,520 --> 01:05:07,480
Ich kümmere mich derzeit
allein um den Jungen.
763
01:05:07,960 --> 01:05:11,480
Verstehe. Obwohl das
keine konkrete Antwort ist.
764
01:05:13,000 --> 01:05:19,000
Frau Berger, wir würden
gerne wissen, woran wir sind.
765
01:05:21,160 --> 01:05:26,160
Julia, niemand hier will dich
weghaben. Das ist keine Frage.
766
01:05:26,680 --> 01:05:29,360
Doch so wie im Moment
funktioniert es nicht.
767
01:05:29,880 --> 01:05:33,320
Okay. Was schlägst du vor?
768
01:05:33,840 --> 01:05:38,800
Es bestünde die Möglichkeit, dass
ich für einen gewissen Zeitraum
769
01:05:39,320 --> 01:05:45,320
die Geschäftsführung alleine
übernehme, bis alles geregelt ist.
770
01:05:45,840 --> 01:05:49,720
Einfachere Entscheidungen und
ein besseres Bild nach außen!
771
01:05:50,200 --> 01:05:54,280
Womit faktisch du den Verlag
alleine in der Hand hättest.
772
01:05:54,840 --> 01:05:57,960
Irrationalität ist
hier keine Hilfe, Julia.
773
01:05:58,440 --> 01:06:00,760
Du nutzt meine Lage
zu deinem Vorteil!
774
01:06:01,240 --> 01:06:03,800
Julia, ich
bitte dich!
775
01:06:04,280 --> 01:06:08,760
Wir sollten die Stimmung
nicht noch verschärfen.
776
01:06:09,280 --> 01:06:13,520
Wir müssen für das Wohl
des Unternehmens entscheiden.
777
01:06:14,040 --> 01:06:18,520
Tatsache scheint zu sein,
dass dieses gefährdet ist.
778
01:06:20,600 --> 01:06:26,440
Mein Vorschlag deshalb: Wir kommen
am Monatsende noch mal zusammen.
779
01:06:26,920 --> 01:06:32,120
Die Zeit bis dahin sollten Sie
nutzen, um sich zu entscheiden.
780
01:06:32,680 --> 01:06:36,680
Überlegen Sie sich, wo
Ihr Platz ist, Frau Berger.
781
01:06:40,760 --> 01:06:43,240
Musik: Die Prinzen.
782
01:06:50,040 --> 01:06:52,280
Onkel Fred war auch hier.
783
01:06:52,760 --> 01:06:55,320
Er hat mir ein Buch
über Segeln gebracht.
784
01:06:55,840 --> 01:06:58,520
Schon viel besser, Mama.
785
01:07:01,000 --> 01:07:03,320
Tante Julia ist
auch schon da.
786
01:07:03,800 --> 01:07:05,240
Sie kommt
gerade her.
787
01:07:07,960 --> 01:07:10,520
Das Freizeichen ertönt.
788
01:07:13,960 --> 01:07:16,880
Wenigstens das Tuten
wollte ich hören.
789
01:07:21,960 --> 01:07:26,120
Ich fahre gleich zu ihr.
Soll ich etwas ausrichten?
790
01:07:26,680 --> 01:07:29,320
Gib ihr den dicksten
Kuss der Welt!
791
01:07:32,120 --> 01:07:33,640
Störe ich?
792
01:07:36,600 --> 01:07:37,960
Danke!
793
01:07:38,440 --> 01:07:43,400
Ich habe die Auswertungen bekommen.
Es sieht gar nicht schlecht aus.
794
01:07:43,920 --> 01:07:50,280
Sein Tumor wuchs nicht weiter.
Wir fanden keine neuen Metastasen.
795
01:07:50,760 --> 01:07:52,760
Auch nicht in der Lunge.
796
01:07:53,240 --> 01:07:54,440
Und das heißt?
797
01:07:54,920 --> 01:07:59,160
Wir können vielleicht bald über
seine Entlassung nachdenken.
798
01:07:59,720 --> 01:08:00,680
Wunderbar!
799
01:08:01,160 --> 01:08:04,360
Das ist keine Entwarnung.
Operieren müssen wir.
800
01:08:04,840 --> 01:08:10,040
Bis zur OP ist alles gut, was der
Erholung dient. Er war lange hier!
801
01:08:10,520 --> 01:08:14,360
Hätten Sie Platz und Zeit?
Könnte er bei Ihnen wohnen?
802
01:08:14,840 --> 01:08:18,360
Natürlich. Ich hab
viel Platz, wenig Zeit.
803
01:08:18,840 --> 01:08:24,520
Mein Verlag steht gerade vor einer
Übernahme. Das kommt alles dazu.
804
01:08:25,080 --> 01:08:29,000
Dass Sie trotzdem so viel
hier sind, ist großartig.
805
01:08:29,480 --> 01:08:31,560
Es tut ihm gut.
Das sehen Sie ja.
806
01:08:32,040 --> 01:08:34,120
Danke für
die Blumen!
807
01:08:35,400 --> 01:08:38,280
Glauben Sie,
er schafft es?
808
01:08:39,280 --> 01:08:40,520
Keine Ahnung.
809
01:08:41,560 --> 01:08:46,880
Je fester wir daran glauben,
desto größer sind seine Chancen.
810
01:08:47,400 --> 01:08:49,480
Das ist keine
richtige Antwort.
811
01:08:49,960 --> 01:08:55,160
Ich habe so oft geglaubt, ein
Kind kommt durch, und mich geirrt.
812
01:08:55,680 --> 01:09:01,000
Manchmal dachte ich, der Fall ist
aussichtslos, und das Kind lebt.
813
01:09:10,600 --> 01:09:12,920
Weißt du noch: unser Baumhaus?
814
01:09:13,440 --> 01:09:18,520
Wir wollten dort übernachten
und Papa bekam einen Anfall.
815
01:09:19,000 --> 01:09:21,320
Damals war Mama
auch noch da.
816
01:09:23,800 --> 01:09:29,920
Ich bin mir sicher, du beschäftigst
dich hier viel mit deiner Kindheit.
817
01:09:30,360 --> 01:09:33,880
Aber jetzt ist
jetzt, Isabell.
818
01:09:34,360 --> 01:09:36,520
Ja. Warum
sagst du das?
819
01:09:38,440 --> 01:09:41,480
Weil du wieder mit
Mamas Tod anfängst.
820
01:09:42,040 --> 01:09:48,120
Eines habe ich hier gelernt: Wie
ich die wurde, die ich heute bin.
821
01:09:50,240 --> 01:09:53,400
Und wie bist du die
geworden, die du bist?
822
01:09:54,440 --> 01:09:56,920
Ich musste mich um alle kümmern.
823
01:09:57,400 --> 01:10:00,360
Hat dir das deine
Therapeutin erklärt?
824
01:10:00,880 --> 01:10:03,880
Nein. Es fiel mir
einfach wieder ein.
825
01:10:04,360 --> 01:10:10,840
Der Sinn der Therapie kann nicht
sein, dass du mir die Schuld gibst.
826
01:10:11,320 --> 01:10:15,480
Und dass du dich permanent
entschuldigst für dein Leben.
827
01:10:15,960 --> 01:10:17,960
Es geht dabei
nicht um Schuld.
828
01:10:18,480 --> 01:10:23,880
Wir beide haben verschiedene Rollen
einstudiert, die wir heute spielen.
829
01:10:24,400 --> 01:10:28,360
Ich habe diesen Satz
schon einmal gelesen.
830
01:10:28,840 --> 01:10:33,560
In einer Frauenzeitschrift. Nur
war die billiger als das hier.
831
01:10:38,920 --> 01:10:44,120
Was rede ich nur für ein Zeug?
Entschuldige! Es tut mir Leid.
832
01:10:44,640 --> 01:10:45,560
Ich weiß.
833
01:10:46,120 --> 01:10:49,560
Ich wäre auch lieber
draußen als hier.
834
01:10:50,080 --> 01:10:53,560
Ich wäre gerne mal
einen Tag hier drin.
835
01:10:55,160 --> 01:10:58,080
Vielleicht können
wir bald mal tauschen.
836
01:11:03,720 --> 01:11:09,840
Der war von Stefan. Ich soll dir
den dicksten Kuss der Welt geben.
837
01:11:30,040 --> 01:11:35,360
Sehr gut! Ich glaub's nicht.
Du segelst nicht das erste Mal.
838
01:11:35,880 --> 01:11:40,000
Ich bin ein in vielen
Dingen begabtes Mädchen.
839
01:11:46,600 --> 01:11:52,240
Ist Segeln jetzt so schrecklich,
wie du es dir vorgestellt hast?
840
01:11:54,360 --> 01:11:59,160
Man denkt, man muss so viel
tun, um glücklich zu sein.
841
01:11:59,640 --> 01:12:02,280
In Wahrheit muss
man gar nichts tun.
842
01:12:15,240 --> 01:12:19,360
Hier drinnen war es nicht
so schlimm, aber draußen.
843
01:12:19,880 --> 01:12:22,560
Ich will nicht
eingebildet klingen.
844
01:12:23,080 --> 01:12:26,120
Aber eine Tante, die
mitdenkt, ist gut, oder?
845
01:12:26,640 --> 01:12:32,400
Du siehst aus wie ein Zauberer.
David Copperfield wäre neidisch.
846
01:12:35,560 --> 01:12:37,760
Hallo!
Abmarschbereit?
847
01:12:39,320 --> 01:12:42,560
In drei Wochen sehe ich
dich wieder. Versprochen?
848
01:12:44,360 --> 01:12:45,880
Versprochen!
849
01:12:46,360 --> 01:12:50,760
Die ganze Station ist stolz
auf dich. Du warst großartig.
850
01:12:51,280 --> 01:12:54,280
Danke! Ich hoffe, ich
sehe Sie nie wieder.
851
01:12:54,760 --> 01:12:57,880
Ja. Es war schrecklich,
Sie kennen zu lernen.
852
01:13:00,360 --> 01:13:02,120
Geht ja ganz gut.
853
01:13:02,600 --> 01:13:05,560
Ich komme mal vorbei,
um nach dir zu sehen.
854
01:13:06,120 --> 01:13:07,400
Mama!
855
01:13:11,160 --> 01:13:12,280
He!
856
01:13:14,000 --> 01:13:15,400
Komm her!
857
01:13:18,640 --> 01:13:20,440
Du hast ja
kurze Haare.
858
01:13:21,000 --> 01:13:24,120
Ja. Bloß kein so
schönes Tuch wie du.
859
01:13:27,640 --> 01:13:29,720
Schön, dass
du da bist!
860
01:13:41,960 --> 01:13:43,160
Für mich?
861
01:13:43,680 --> 01:13:48,760
Dein Geburtstag ist es ja nicht.
"Herzlich willkommen" gab es nicht.
862
01:13:49,280 --> 01:13:53,160
Ich hatte nicht viel
Zeit zur Vorbereitung.
863
01:13:53,680 --> 01:13:54,760
Halt!
864
01:13:55,240 --> 01:13:57,560
Kannst du auch
rückwärts gehen?
865
01:13:58,080 --> 01:14:00,480
Wieso?
mal sehen.
866
01:14:03,320 --> 01:14:06,200
Ein bisschen seitlich,
ein bisschen seitlich.
867
01:14:06,680 --> 01:14:08,360
Und jetzt
umdrehen!
868
01:14:10,760 --> 01:14:14,120
Das ist ja toll,
dass ihr gekommen seid!
869
01:14:14,600 --> 01:14:18,440
Keiner sagte, dass du so cool
aussiehst. Wie ein Magier.
870
01:14:18,920 --> 01:14:23,320
Hat euch niemand gesagt, dass
ich nicht im Krankenhaus war?
871
01:14:23,840 --> 01:14:25,880
Ich war bei
Harry in Hogwarts.
872
01:14:26,360 --> 01:14:28,840
Hast du den Film
schon gesehen?
873
01:14:29,320 --> 01:14:31,840
Sie reden durcheinander.
874
01:14:38,720 --> 01:14:45,240
Kommen wir gleich zur Sache!
Sie kennen die Fakten und Vorwürfe.
875
01:14:45,720 --> 01:14:48,360
Wir baten Sie, eine
Entscheidung zu treffen.
876
01:14:48,880 --> 01:14:50,680
Und ich habe
sie getroffen.
877
01:14:51,160 --> 01:14:57,000
Und ich habe versucht, einen Teil
der Probleme wieder gutzumachen.
878
01:14:57,480 --> 01:14:59,800
Probleme, die
ich verursachte.
879
01:15:00,360 --> 01:15:04,320
Ich sprach persönlich
mit Bill Holbrook.
880
01:15:04,840 --> 01:15:08,200
Dem Chef von Newman
Bay in New York.
881
01:15:08,680 --> 01:15:13,800
Ich schilderte ihm die Lage
und habe mich entschuldigt.
882
01:15:15,080 --> 01:15:19,520
Er ist bereit, neu in die
Verhandlungen einzutreten.
883
01:15:19,960 --> 01:15:25,960
Was soll das bringen, wenn die New
Yorker es sich noch mal anschauen?
884
01:15:26,480 --> 01:15:30,520
Nein. Die Frage, die im
Raum steht, ist doch die:
885
01:15:31,000 --> 01:15:37,360
Wird sie auch in Zukunft zur Gänze
dem Verlag zur Verfügung stehen?
886
01:15:39,320 --> 01:15:42,280
Zur Gänze auf
gar keinen Fall.
887
01:15:42,800 --> 01:15:43,960
Wie bitte?
888
01:15:44,440 --> 01:15:50,360
Ich habe dem Verlag immer meine
Zeit ganz zur Verfügung gestellt.
889
01:15:50,840 --> 01:15:56,520
Wie du, Walter. Bei dir wird sich
sicher nichts ändern in Zukunft.
890
01:15:57,720 --> 01:16:02,920
Aber mir sind die Augen geöffnet
worden. Wir sind alle nur Menschen.
891
01:16:03,400 --> 01:16:07,560
Wesen, die nicht immer so
funktionieren, wie wir wollen.
892
01:16:08,040 --> 01:16:10,600
Ein Handy läutet.
893
01:16:11,080 --> 01:16:15,080
Ich bin bereit, für
den Verlag da zu sein.
894
01:16:15,560 --> 01:16:19,800
Mit meiner Erfahrung
und mit meinem Herzen.
895
01:16:20,360 --> 01:16:25,440
Es gibt eine Grenze. Sie sollten
das wissen, wenn Sie entscheiden.
896
01:16:25,960 --> 01:16:28,040
Julia, kommst
du mal, bitte?
897
01:16:29,560 --> 01:16:31,280
Entschuldigung!
898
01:16:34,920 --> 01:16:36,360
Berger.
899
01:16:38,040 --> 01:16:39,800
Doktor Boppard.
900
01:16:41,400 --> 01:16:42,520
Was?
901
01:16:46,400 --> 01:16:49,960
Sagen Sie, dass
das nicht wahr ist!
902
01:16:55,400 --> 01:16:56,760
Julia!
903
01:16:59,640 --> 01:17:00,760
Gott sei Dank!
904
01:17:01,280 --> 01:17:03,480
Was ist passiert?
905
01:17:03,960 --> 01:17:09,920
Wir wollten bei Alfredo Eis essen.
Dann ist Stefan zusammengebrochen.
906
01:17:10,440 --> 01:17:11,720
Er hat Lungenmetastasen.
907
01:17:12,240 --> 01:17:18,920
Professor Heise untersucht gerade,
wie weit der Krebs gestreut hat.
908
01:17:41,480 --> 01:17:44,920
Stefan wird bald aus
der Narkose erwachen.
909
01:17:45,440 --> 01:17:48,280
Sie können
dann zu ihm.
910
01:17:48,800 --> 01:17:51,400
Stefan ist ein
starker Junge.
911
01:17:51,880 --> 01:17:55,160
Leider hat er ein Rezitiv
mit Knochenmarksbefall.
912
01:17:55,640 --> 01:17:59,080
Der Krebs hat sich
im Skelett ausgebreitet.
913
01:17:59,560 --> 01:18:02,920
Operativ lässt sich
daran nichts machen.
914
01:18:03,480 --> 01:18:09,240
Auch eine weitere Chemotherapie
hat wenig Chancen auf Erfolg.
915
01:18:09,720 --> 01:18:13,720
Tückisch ist: Die Krankheit
lässt sich nicht berechnen.
916
01:18:25,640 --> 01:18:28,760
Es tut mir
unendlich Leid.
917
01:18:33,000 --> 01:18:35,640
Das kann doch
nicht wahr sein.
918
01:18:36,120 --> 01:18:38,200
Ihr sagtet, es
ginge ihm besser.
919
01:18:38,680 --> 01:18:41,720
Er stirbt! Sie
sagen, er stirbt.
920
01:18:42,240 --> 01:18:44,240
Er war doch
wieder zu Hause.
921
01:18:44,760 --> 01:18:46,240
Papa, es ist gut.
922
01:18:46,760 --> 01:18:48,360
Du bist zu spät!
923
01:19:16,320 --> 01:19:18,120
Das Telefon läutet.
924
01:19:49,080 --> 01:19:52,760
Ich denke, dass er
Sie noch hören kann.
925
01:19:53,280 --> 01:19:58,120
Wenn Sie ihm noch etwas sagen
wollen, wäre das ein guter Moment.
926
01:20:56,280 --> 01:20:58,720
Danke, mein
kleiner Zauberer!
927
01:22:56,560 --> 01:22:59,000
Möchtest du bei
mir mitfahren?
928
01:22:59,520 --> 01:23:02,560
Ich gehe noch mal
rein. Ich komme nach.
929
01:23:03,080 --> 01:23:04,520
Ach so.
930
01:23:05,920 --> 01:23:09,520
Für dich. Er war in
Stefans Schreibtisch.
931
01:24:45,600 --> 01:24:51,640
"Liebe Tante Julia, heute habt ihr
mich aus dem Krankenhaus abgeholt.
932
01:24:52,120 --> 01:24:56,400
Es war toll, Jan, Benny
und Jule wieder zu treffen.
933
01:24:56,920 --> 01:25:00,720
Mama denkt, ich schlafe.
Aber ich schreibe dir jetzt.
934
01:25:01,240 --> 01:25:03,520
Ich hatte vergessen,
mich zu bedanken.
935
01:25:04,040 --> 01:25:09,440
Nicht nur, weil du da warst für
mich. Weil du meine Tante bist.
936
01:25:11,920 --> 01:25:16,520
Endlich bin ich zu Hause und
kann in meinem Bett schlafen.
937
01:25:17,000 --> 01:25:22,560
Mama hat noch kein einziges Mal
gesagt, dass ich aufräumen soll.
938
01:25:23,080 --> 01:25:24,680
Aber das kommt bestimmt noch.
939
01:25:32,520 --> 01:25:36,080
Du bist sicher auch froh,
daheim sein zu können.
940
01:25:36,600 --> 01:25:41,800
Wer will schon im Krankenhaus sein?
Toll war, dass du immer da warst.
941
01:25:42,720 --> 01:25:48,480
Als ich ins Krankenhaus kam, hatte
ich Angst, dass ich sterben könnte.
942
01:25:49,000 --> 01:25:54,120
Auch weil ich nicht wusste, was
los war. Es ging aber allen so.
943
01:25:57,520 --> 01:26:03,360
Jetzt hab ich keine Angst mehr,
weil du da bist. Und Mama auch.
944
01:26:04,080 --> 01:26:06,160
Und Doktor Boppard.
945
01:26:17,400 --> 01:26:19,880
Hier sind viele liebe Menschen.
946
01:26:20,400 --> 01:26:25,440
Der Sinn ist vielleicht, dass man
deshalb nicht alleine sein kann.
947
01:26:28,360 --> 01:26:31,600
Deshalb muss man keine Angst haben.
948
01:26:32,080 --> 01:26:35,960
Es gibt immer jemanden,
der sich um einen kümmert.
949
01:26:39,160 --> 01:26:44,680
Opa hat angerufen. Er sagte, er
bringt ein großes Geschenk mit.
950
01:26:45,160 --> 01:26:47,000
Und er sagte, er vermisst mich.
951
01:26:56,360 --> 01:26:59,680
Ich habe dich unheimlich lieb.
952
01:27:00,200 --> 01:27:04,560
Wenn du gehst, freue ich
mich schon aufs Wiedersehen.
953
01:27:05,040 --> 01:27:09,760
Das Tollste ist: Wir sind immer
zusammen, wie wir es versprachen.
954
01:27:10,280 --> 01:27:13,040
Für immer im Herzen."
955
01:27:38,760 --> 01:27:44,720
Teletext Untertitel
TV Text International München
108396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.