All language subtitles for Disparue.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,480 You're disgusting. 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,760 Don't throw things away like that. it's dirty. 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,640 What's the matter? Don't throw a wobb 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,800 - It's dirty. - What's the matter with her? 5 00:00:33,840 --> 00:00:35,320 Oh, fuck! 6 00:00:35,400 --> 00:00:36,400 Fuck! 7 00:00:38,320 --> 00:00:40,120 I think it's woman. There's a body. 8 00:00:40,200 --> 00:00:42,120 There's a body... 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,440 She's dead! 10 00:01:38,560 --> 00:01:43,560 THE DISAPPEARANCE 11 00:01:53,840 --> 00:01:56,640 EPISODE FIVE 12 00:02:41,920 --> 00:02:43,600 Oh, shit... 13 00:02:44,640 --> 00:02:46,560 We searched here. How did we miss her 14 00:02:46,640 --> 00:02:49,320 The park is 2,200 hectares and the lake's 350. 15 00:02:49,400 --> 00:02:54,200 The prosecutor's here. He wants the search reports on his desk in an hour 16 00:02:54,280 --> 00:02:57,040 Do whatever's necessary. From now on, that's the priority. 17 00:02:57,120 --> 00:02:59,680 No, my priority is telling Julien and Florence Morel 18 00:02:59,760 --> 00:03:01,160 that their daughter's dead. 19 00:03:01,240 --> 00:03:02,320 Excuse me. 20 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 - Mr Prosecutor. - Hello. 21 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 - Is it her? - Yes, she was found this afternoon. 22 00:03:26,520 --> 00:03:28,960 I have to go and see Léa's parents. 23 00:03:29,040 --> 00:03:32,080 I'll take you home, huh? 24 00:03:34,160 --> 00:03:35,920 OK? 25 00:03:37,400 --> 00:03:40,720 If you want, I can take her home and stay with her. 26 00:03:40,800 --> 00:03:43,160 Yes. 27 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Thank you. 28 00:06:49,160 --> 00:06:51,720 BODY OF LÉA MOREL 29 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Apparently, it is the body of young Léa, 30 00:07:05,680 --> 00:07:09,040 aged 17, who disappeared on 21 June, World Music Day. 31 00:07:09,120 --> 00:07:12,840 Thank you, Cyril Claire, our special correspondent in Lyon. 32 00:07:30,200 --> 00:07:31,920 They've found Léa's body. 33 00:07:52,200 --> 00:07:53,320 Don't touch me! 34 00:07:54,800 --> 00:07:55,960 Leave me alone! 35 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Rose? 36 00:08:27,440 --> 00:08:30,360 Rose? Are you alright? 37 00:08:31,400 --> 00:08:32,680 Yes, I'm fine. 38 00:08:37,880 --> 00:08:39,960 - Good evening. - Good evening. 39 00:08:40,040 --> 00:08:42,760 - Camille Guérin. - Karine Molina. 40 00:08:42,840 --> 00:08:44,400 Is Rose alright? 41 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 She's OK, she's in the bath. 42 00:08:47,040 --> 00:08:48,160 I'll leave you to it. 43 00:08:48,240 --> 00:08:49,720 OK, thank you. 44 00:08:52,840 --> 00:08:54,880 Rose, it's me! 45 00:11:26,040 --> 00:11:27,480 I'd like to know if... 46 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 I'd like to know if she suffered, please. 47 00:11:39,080 --> 00:11:40,120 She died immediately. 48 00:11:40,200 --> 00:11:42,560 She didn't suffer at all. 49 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 Thank you. 50 00:12:17,800 --> 00:12:19,920 May I have some time alone with my daughter? 51 00:12:53,560 --> 00:12:55,440 Goodbye, my love. 52 00:13:19,120 --> 00:13:21,200 How long will this take? 53 00:13:21,280 --> 00:13:22,960 It'll take me all night. 54 00:13:23,040 --> 00:13:25,600 You'll have the results tomorrow morning. 55 00:13:42,160 --> 00:13:43,560 I have something. 56 00:13:50,760 --> 00:13:53,360 It's handwritten. Look. It's a kind of list. 57 00:13:53,440 --> 00:13:56,160 It could be linked to her coke dealing, couldn't it? 58 00:13:56,240 --> 00:13:58,040 The ink's washed away. We can't read it. 59 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 Yes, I'll send it to the lab. 60 00:14:02,200 --> 00:14:03,760 How was Rose doing? 61 00:14:04,880 --> 00:14:07,520 Not great, but she's pretending she's OK. 62 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 I waited for your wife to arrive before I left. 63 00:14:18,520 --> 00:14:20,280 Body received today. 64 00:14:21,480 --> 00:14:22,720 The patient is a female. 65 00:14:24,120 --> 00:14:26,040 White. 66 00:14:26,120 --> 00:14:27,640 She has a tattoo by her right ear. 67 00:14:29,040 --> 00:14:30,320 A wound on her forehead. 68 00:14:37,280 --> 00:14:39,040 I didn't even know she was in Miribel 69 00:14:39,120 --> 00:14:40,800 That's what I'm blaming you for. 70 00:14:40,880 --> 00:14:44,160 Your daughter's with you barely 10 da and she ends up on a crime scene! 71 00:14:44,240 --> 00:14:46,120 She was on the beach with her friends 72 00:14:46,200 --> 00:14:49,000 It's impossible. It's always the same when you live with a cop. 73 00:14:49,080 --> 00:14:50,600 Here we go. 74 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 If you're still going to yell at each other, it wasn't worth divorcing 75 00:14:57,800 --> 00:14:59,840 Go and get dressed, please, darling. 76 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Why? 77 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 I'm taking Rose with me. 78 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 Clearly I shouldn't have trusted you with her. 79 00:15:04,320 --> 00:15:07,440 Wait, you've got a nerve. You'd had enough so you dumped me her 80 00:15:07,520 --> 00:15:09,640 Alright, Rose. Your mum's worried about you. 81 00:15:09,720 --> 00:15:12,040 No, no. In any case, I'm staying here 82 00:15:16,720 --> 00:15:20,040 Clear skies for the majority of the country. 83 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Some showers on the Atlantic coast, 84 00:15:22,120 --> 00:15:24,280 but the temperature will be normal for the season. 85 00:15:24,360 --> 00:15:27,120 The summery weather will continue all week. 86 00:15:27,200 --> 00:15:30,880 It looks like the fine summer we've been waiting for is on the way. 87 00:16:14,960 --> 00:16:17,040 HAPPY BIRTHDAY 88 00:16:57,920 --> 00:17:00,040 STUDENT CARD LA MARTINIÈRE HIGH SCHOOL 89 00:17:11,160 --> 00:17:14,480 OK, this area here, and you go over there. 90 00:17:14,560 --> 00:17:16,240 I'll go there. 91 00:17:16,320 --> 00:17:18,280 We'll talk again in two hours. 92 00:17:19,280 --> 00:17:20,880 Hello. 93 00:17:20,960 --> 00:17:24,440 OK, I reviewed the search grids with the diving team. 94 00:17:24,520 --> 00:17:26,880 - Well? - Even if we'd spent two weeks here, 95 00:17:26,960 --> 00:17:29,080 we wouldn't necessarily have found the body. 96 00:17:29,160 --> 00:17:30,800 The lake is huge. 97 00:17:30,880 --> 00:17:33,160 If it hadn't risen to the surface by itself... 98 00:17:34,280 --> 00:17:36,560 OK, let's carry on searching the shore, boats,... 99 00:17:37,840 --> 00:17:39,960 ..all the access points to the lake and the park. 100 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Here. 101 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Maillard, send a copy of your report to Louvin. 102 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 Understood. 103 00:17:45,680 --> 00:17:47,480 So he leaves us alone for a while. 104 00:18:11,800 --> 00:18:13,360 Did you manage to sleep a bit? 105 00:18:19,120 --> 00:18:20,400 Not really. 106 00:18:36,200 --> 00:18:38,600 - Oh, did you sleep here? - Yes. 107 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 We need to find out when we can collect her body. 108 00:18:58,120 --> 00:19:02,320 Because they're going to do an autopsy, but I... 109 00:19:02,400 --> 00:19:06,960 They didn't say how long it would take, did they? 110 00:19:11,200 --> 00:19:12,880 I don't want to talk about that. 111 00:19:12,960 --> 00:19:14,560 Well, yes, but... 112 00:19:16,280 --> 00:19:17,560 We can't not talk about it. 113 00:19:19,400 --> 00:19:20,560 Because we have to... 114 00:19:21,920 --> 00:19:23,520 We have to prepare for the funeral, 115 00:19:23,600 --> 00:19:25,520 make the announcements and everything... 116 00:19:27,920 --> 00:19:29,440 Alright, darling? 117 00:19:31,160 --> 00:19:32,880 I'll make you a hot chocolate. 118 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Yes? 119 00:20:25,160 --> 00:20:27,680 Hello, it's Chris for Romain. 120 00:20:33,880 --> 00:20:36,240 Madam, Chris has come to see Romain. 121 00:20:36,320 --> 00:20:37,560 Thank you. 122 00:20:47,480 --> 00:20:49,640 Chris, I'm sorry, but Romain doesn't feel well. 123 00:20:50,680 --> 00:20:51,920 I can come back later. 124 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 He's devastated about what happened to Léa. 125 00:20:55,080 --> 00:20:57,360 That's why I've come to see him, to help him. 126 00:20:57,440 --> 00:21:00,880 I know, but he doesn't want to talk to anyone. 127 00:21:03,360 --> 00:21:05,160 He was very much in love with Léa. 128 00:21:07,160 --> 00:21:08,960 He's really in a bad way. 129 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 I know that you and she were very clo 130 00:21:14,240 --> 00:21:16,160 It must be very painful for you too. 131 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 Can you confirm it's Léa's handwriting? 132 00:21:20,320 --> 00:21:22,640 Yes, I restored the ink as much as possible 133 00:21:22,720 --> 00:21:24,720 to make it readable, but I can't do any more. 134 00:21:24,800 --> 00:21:26,720 It's definitely a list of names. 135 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Excuse me. 136 00:21:30,040 --> 00:21:31,760 Yes, these are her friends' names. 137 00:21:31,840 --> 00:21:34,240 They were all at the City on the night of her birthday. 138 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 Friends who may also have been clients. 139 00:21:36,880 --> 00:21:38,400 Who's Franc39? 140 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 That's the only one I don't know. 141 00:21:40,040 --> 00:21:42,680 I've never heard of a Franck in her group. 142 00:21:42,760 --> 00:21:46,200 She put a question mark by his name. She wasn't sure if he was coming. 143 00:21:46,280 --> 00:21:47,840 Well, it's an internet alias. 144 00:21:47,920 --> 00:21:49,760 He may not be part of her friendship group. 145 00:21:49,840 --> 00:21:52,520 We'll have to go through all of Léa's messages and chats. 146 00:21:52,600 --> 00:21:54,360 I'll get IT on it. 147 00:21:58,320 --> 00:22:00,480 What about the tarpaulin covering her body? 148 00:22:00,560 --> 00:22:04,080 No DNA traces. But it's not surprisin after the time in the water. 149 00:22:04,160 --> 00:22:06,480 Yes. Well, thanks. 150 00:23:04,960 --> 00:23:06,320 Aren't you with Flo? 151 00:23:06,400 --> 00:23:08,920 - Is Chris here? - Yes, in her bedroom. 152 00:23:10,240 --> 00:23:12,240 Chris, Chris! 153 00:23:13,560 --> 00:23:15,520 Did you keep the photos from World Music Day? 154 00:23:15,600 --> 00:23:16,800 Well, yeah. 155 00:23:16,880 --> 00:23:18,440 I need your memory card, please. 156 00:23:18,520 --> 00:23:20,200 The cops have already examined them. 157 00:23:20,280 --> 00:23:21,920 Give me your memory card, please. 158 00:23:22,000 --> 00:23:23,080 Here it is. 159 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Here. 160 00:23:29,680 --> 00:23:31,640 - Where are you going? - To the restaurant. 161 00:23:31,720 --> 00:23:33,000 But we said we were closing. 162 00:23:33,080 --> 00:23:35,120 Exactly. I can study the photos in peace. 163 00:23:35,200 --> 00:23:37,280 Don't you think you should stay with Flo... 164 00:23:37,360 --> 00:23:38,720 No, I don't think so! 165 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 I'll bring it back to you. 166 00:25:05,920 --> 00:25:08,560 I found a series of chats between Léa and Franc39 on a site. 167 00:25:08,640 --> 00:25:11,680 - What? A dating site? - A literary blog. 168 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 The chats started three months ago. 169 00:25:13,800 --> 00:25:15,160 And when was the last chat? 170 00:25:18,160 --> 00:25:20,520 21 June, 17:13 exactly. 171 00:25:21,400 --> 00:25:23,280 A few hours before Léa disappeared. 172 00:25:23,360 --> 00:25:25,560 They're talking about the event at the City. 173 00:25:25,640 --> 00:25:27,720 Léa's insisting that he comes, 174 00:25:27,800 --> 00:25:30,120 but Franc39 doesn't think it's a good idea. 175 00:25:30,200 --> 00:25:32,920 Find me the identity of this Franc39. 176 00:25:33,000 --> 00:25:35,080 I'm on it. I'll let you know as soon as I have it. 177 00:25:35,160 --> 00:25:36,360 Thank you. 178 00:25:46,600 --> 00:25:48,800 - Mum, are you playing? - Sorry. 179 00:26:00,880 --> 00:26:01,920 Accident. 180 00:26:02,000 --> 00:26:03,280 Oh, my! 181 00:26:03,360 --> 00:26:04,400 Oh, that's mean! 182 00:26:04,480 --> 00:26:05,800 You see what she's like? 183 00:26:05,880 --> 00:26:09,240 But, you know, I'm not going to give in like that. Watch! 184 00:26:13,280 --> 00:26:14,920 Wait. It's not your turn, darling. 185 00:26:15,000 --> 00:26:16,160 - Isn't it? - No. 186 00:26:17,800 --> 00:26:19,880 I can't go anyway. 187 00:26:22,040 --> 00:26:24,720 I'm fed up of this game. I don't like losing, it's boring. 188 00:26:24,800 --> 00:26:28,400 I want a chocolate crêpe. Shall we go to the park? 189 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 Come on, darling. 190 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 Off we go. 191 00:26:31,440 --> 00:26:34,040 - We'll finish later. - Later, darling, don't worry. 192 00:26:34,120 --> 00:26:36,040 Take your jacket just in case, sweeti 193 00:26:36,120 --> 00:26:37,760 - See you later, huh? - See you later. 194 00:26:44,200 --> 00:26:45,280 Mum, I... 195 00:26:48,320 --> 00:26:50,240 Please forgive me. 196 00:26:50,320 --> 00:26:52,360 I feel so bad. I should have brought Léa home. 197 00:26:52,440 --> 00:26:53,600 It's my fault. 198 00:26:56,400 --> 00:26:58,280 Of course it's not. It wasn't your fault. 199 00:26:58,360 --> 00:27:00,200 Yes, she died because of me. 200 00:27:30,960 --> 00:27:32,080 A chocolate crêpe! 201 00:27:37,040 --> 00:27:38,680 Where do you go when you're dead? 202 00:27:44,360 --> 00:27:45,560 I don't know where you go. 203 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 But what I do know is that, wherever she is, 204 00:27:49,440 --> 00:27:51,760 Léa's watching over you. 205 00:27:51,840 --> 00:27:53,600 Like when I touched her things 206 00:27:53,680 --> 00:27:57,000 and she was in school and she already knew? 207 00:28:02,840 --> 00:28:06,000 Given the insects on the body, she wasn't put in the lake straight away. 208 00:28:07,800 --> 00:28:09,400 When did she die? 209 00:28:09,480 --> 00:28:11,560 I'd say she died the night she disappeared. 210 00:28:11,640 --> 00:28:13,320 The next morning at the latest. 211 00:28:13,400 --> 00:28:14,760 The cause of death? 212 00:28:14,840 --> 00:28:17,320 It was the blow she received to the head that killed her, 213 00:28:17,400 --> 00:28:20,560 but I'll be able to tell you more when I get the final results. 214 00:28:28,960 --> 00:28:32,160 So she was already dead when her pare got the call from her mobile. 215 00:28:32,240 --> 00:28:34,680 It's horrible to have made them belie she was alive. 216 00:28:34,760 --> 00:28:37,320 Yes. It was to draw our attention to the station area 217 00:28:37,400 --> 00:28:39,000 and away from Miribel. 218 00:28:40,400 --> 00:28:42,320 OK, well, we'll take it from there. 219 00:28:44,120 --> 00:28:45,880 OK, I've divided up the park again. 220 00:28:45,960 --> 00:28:48,240 So we have much larger, much clearer areas. 221 00:28:48,320 --> 00:28:51,800 In E2, everything to the right of the lake, why wasn't that done? 222 00:28:51,880 --> 00:28:53,840 They've traced the IP address of Franc39. 223 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 And? 224 00:28:55,440 --> 00:28:57,560 - It's the alias of Mathias Tellier. - Tellier? 225 00:28:57,640 --> 00:28:59,160 Didn't we question a Tellier? 226 00:28:59,240 --> 00:29:01,080 Yes. He was Léa's form tutor. 227 00:29:01,160 --> 00:29:04,120 Yes, it's my alias. Well, it's not... 228 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 It's not a secret. 229 00:29:05,560 --> 00:29:07,520 Franc for Français, and 39 for my age. 230 00:29:07,600 --> 00:29:10,560 Why use an alias if your students know that it's you? 231 00:29:10,640 --> 00:29:12,880 Because they express themselves much more easily 232 00:29:12,960 --> 00:29:15,600 when they feel they're not in front of their teacher. 233 00:29:16,600 --> 00:29:19,480 My blog's for students who are passionate about literature. 234 00:29:19,560 --> 00:29:23,320 They come, they debate the books they're studying. 235 00:29:23,400 --> 00:29:26,280 It's also an excellent supplement to lessons. 236 00:29:26,360 --> 00:29:30,200 The debates between you and Léa Morel go far beyond a scholarly context. 237 00:29:30,280 --> 00:29:32,640 If you want to... 238 00:29:32,720 --> 00:29:35,600 It's an age when students ask themselves a lot of questions, 239 00:29:35,680 --> 00:29:36,760 try to find their feet. 240 00:29:36,840 --> 00:29:38,640 Léa even more than others. 241 00:29:38,720 --> 00:29:40,160 I'm also there to help them. 242 00:29:40,240 --> 00:29:43,640 It's great to be so committed to your work as a teacher. 243 00:29:44,680 --> 00:29:46,600 "You say you no longer know who you are, 244 00:29:46,680 --> 00:29:48,920 but I already see the woman you're becoming: 245 00:29:49,000 --> 00:29:50,720 beautiful, strong, radiant..." 246 00:29:51,760 --> 00:29:53,640 Did you write that? 247 00:29:53,720 --> 00:29:54,920 I don't know, maybe. 248 00:29:55,000 --> 00:29:56,360 Oh, no, you did. 249 00:29:56,440 --> 00:30:00,200 I understand. Léa was beautiful, chee as well as being a good student. 250 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 Having a girl like that 251 00:30:01,360 --> 00:30:03,920 in front of you in every lesson can make you lose control. 252 00:30:04,000 --> 00:30:05,560 Where are you going with this? 253 00:30:05,640 --> 00:30:07,360 Maybe Léa was trying to seduce you. 254 00:30:07,440 --> 00:30:09,320 But I was her teacher! 255 00:30:09,400 --> 00:30:11,000 Did you sleep with Léa Morel? 256 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 I swear that I never slept with Léa! 257 00:30:13,400 --> 00:30:14,560 I never touched her. 258 00:30:14,640 --> 00:30:17,440 Were you at the City the night of Léa's disappearance? 259 00:30:17,520 --> 00:30:20,720 No. I wasn't at the City or the concert or anywhere else. 260 00:30:20,800 --> 00:30:22,040 I was at a teachers' meeting, 261 00:30:22,120 --> 00:30:24,520 and I went for a drink with my colleagues after. 262 00:30:24,600 --> 00:30:27,720 On World Music Day, I'm sure Mathias was with us at the last meeting. 263 00:30:27,800 --> 00:30:28,960 What time did you finish? 264 00:30:29,040 --> 00:30:30,440 Around 10 o'clock, wasn't it? 265 00:30:30,520 --> 00:30:32,160 We had a beer on the terrace after. 266 00:30:32,240 --> 00:30:33,280 Mathias too? 267 00:30:33,360 --> 00:30:34,960 - Yes. - Yes, he bought a round! 268 00:30:35,040 --> 00:30:36,680 What time did you leave each other? 269 00:30:36,760 --> 00:30:38,880 Half pas midnight, something like tha 270 00:30:38,960 --> 00:30:40,040 Yes, that's right. 271 00:30:40,120 --> 00:30:42,640 Twenty to one? Are you sure? 272 00:30:42,720 --> 00:30:44,000 Yes. 273 00:30:45,080 --> 00:30:47,960 Yes, I checked the time on my phone when he came home. 274 00:30:49,440 --> 00:30:50,760 What's going on? 275 00:30:50,840 --> 00:30:52,080 Where's Mathias? 276 00:30:52,160 --> 00:30:55,480 We're just checking a few details with him. 277 00:31:07,640 --> 00:31:09,120 What is all this? 278 00:31:22,360 --> 00:31:24,680 You see this guy with his back to the camera... 279 00:31:26,240 --> 00:31:27,640 ..looking in Léa's direction? 280 00:31:36,280 --> 00:31:37,280 And? 281 00:31:37,360 --> 00:31:39,640 Well, he doesn't look the same as the others. 282 00:31:39,720 --> 00:31:42,400 He seems older, he has a suit jacket... 283 00:31:43,440 --> 00:31:44,480 Yes, he does. 284 00:31:44,560 --> 00:31:46,120 I want to know who he is. 285 00:31:47,480 --> 00:31:49,760 But all the photos are of his back. 286 00:31:51,880 --> 00:31:53,960 Julien, you've been here for nine hours. 287 00:32:03,440 --> 00:32:05,120 Flo's expecting for us for dinner. 288 00:32:08,400 --> 00:32:10,920 Audrey, what year are you in? 289 00:32:11,000 --> 00:32:12,840 I've just finished my first year. 290 00:32:12,920 --> 00:32:15,160 I'm in the middle of my exams. 291 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Here you go, darling. 292 00:32:17,760 --> 00:32:18,920 Mum? 293 00:32:19,000 --> 00:32:20,040 Yes, darling? 294 00:32:20,120 --> 00:32:22,600 Louise asked me if we'd be celebrating my birthday. 295 00:32:22,680 --> 00:32:23,920 I said no. 296 00:32:25,880 --> 00:32:28,680 Of course we'll celebrate your birthday, darling. 297 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 We'll starting thinking about it tomorrow, huh? 298 00:32:32,280 --> 00:32:33,880 Can Chris help us too? 299 00:32:33,960 --> 00:32:35,320 If you want. 300 00:32:35,400 --> 00:32:37,040 I'll make the invitations with you. 301 00:32:37,120 --> 00:32:39,280 On the computer? Yes! 302 00:32:40,160 --> 00:32:41,480 - Jean? - Yeah. 303 00:33:17,720 --> 00:33:20,440 Before Lyon, Mathias Tellier was teaching in Saint-Etienne, 304 00:33:20,520 --> 00:33:23,640 but he left the school mid-year with a nervous breakdown. 305 00:33:23,720 --> 00:33:27,520 A nervous breakdown is used to descri everything and anything. 306 00:33:27,600 --> 00:33:28,680 When was that? 307 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 Seven years ago. 308 00:33:29,920 --> 00:33:31,360 Yes, one moment. 309 00:33:31,440 --> 00:33:33,760 See if the school's already closed for the holidays. 310 00:33:33,840 --> 00:33:35,280 I'd like to talk to the head. 311 00:33:35,360 --> 00:33:36,400 - OK. - Yes? 312 00:33:38,520 --> 00:33:40,600 Mathias was an excellent teacher. 313 00:33:40,680 --> 00:33:43,400 But he had a problem and couldn't stay here, that's it. 314 00:33:45,240 --> 00:33:48,600 It's to find out about this problem that we've come here. 315 00:33:50,360 --> 00:33:51,960 What happened? 316 00:33:53,080 --> 00:33:55,880 He had a romantic relationship with an underage student. 317 00:33:55,960 --> 00:33:57,760 The girl's parents found out. 318 00:33:57,840 --> 00:34:01,480 Mathias had to leave the school to av being prosecuted for statutory rape 319 00:34:01,560 --> 00:34:03,120 and struck off the teachers' roll. 320 00:34:03,200 --> 00:34:05,240 Are the girl's parents still in Saint-Etienne? 321 00:34:05,320 --> 00:34:07,560 Yes, I think they're still here. 322 00:34:09,040 --> 00:34:12,960 How did you know Mathias Tellier was intimate with your daughter? 323 00:34:13,040 --> 00:34:14,600 One of our friends saw them 324 00:34:14,680 --> 00:34:16,600 and was delighted to put us in the picture. 325 00:34:16,680 --> 00:34:19,280 Can I ask what you want with Mathias? 326 00:34:19,360 --> 00:34:21,760 - You call him Mathias? - Yes, he's my son-in-law. 327 00:34:21,840 --> 00:34:23,960 - Pardon? - Yes! 328 00:34:24,040 --> 00:34:26,760 Mathias married Pauline. Didn't you know? 329 00:34:26,840 --> 00:34:29,120 Pauline Tellier is your daughter? 330 00:34:29,200 --> 00:34:30,200 Yes. 331 00:34:30,280 --> 00:34:31,720 Well, yes. 332 00:34:34,400 --> 00:34:37,880 Mathias Tellier has clearly always had a weakness for very young girls. 333 00:34:37,960 --> 00:34:40,000 Yeah, well, according to Pauline's parents, 334 00:34:40,080 --> 00:34:42,560 their daughter's happy and their relationship's solid. 335 00:34:42,640 --> 00:34:46,120 They may change their minds if they s the messages between Mathias and Léa. 336 00:34:49,800 --> 00:34:51,200 It's the coroner. 337 00:34:52,200 --> 00:34:53,200 Go ahead. 338 00:34:53,280 --> 00:34:55,200 I didn't find any of the killer's DNA 339 00:34:55,280 --> 00:34:57,640 but I analysed the fragments around the wound. 340 00:34:57,720 --> 00:35:00,080 - The blow was made with a brick. - A brick? 341 00:35:00,160 --> 00:35:03,040 - Like on building sites? - Yes, in pink clay. 342 00:35:03,120 --> 00:35:05,720 - Was there a sexual assault? - No. 343 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 However, Léa was two months pregnant. 344 00:35:09,080 --> 00:35:10,240 Shit. 345 00:35:17,480 --> 00:35:18,880 GYNAECOLOGIST- OBSTETRICIAN 346 00:35:18,960 --> 00:35:21,160 The gynaecologist wasn't aware of the pregnancy. 347 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 He said she wasn't taking the pill but did use condoms. 348 00:35:24,600 --> 00:35:27,720 I don't know, but she'd have to go to family planning for an abortion. 349 00:35:27,800 --> 00:35:29,600 I haven't found anything on that side 350 00:35:29,680 --> 00:35:31,720 Let's start DNA tests to identify the father 351 00:35:31,800 --> 00:35:33,280 on all the men close to Léa. 352 00:35:33,360 --> 00:35:35,520 Not a word about the pregnancy, huh? 353 00:35:35,600 --> 00:35:38,800 - And nothing about the brick either. - Yeah. OK. 354 00:35:41,320 --> 00:35:43,160 Here, is this alright for you? 355 00:35:44,200 --> 00:35:45,240 Goodbye. 356 00:35:46,800 --> 00:35:48,360 His DNA? Why? 357 00:35:48,440 --> 00:35:49,840 What do you want with him now? 358 00:35:49,920 --> 00:35:51,960 It's routine. He's not the only perso 359 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 Thank you. 360 00:36:01,560 --> 00:36:03,760 She didn't even say goodbye. 361 00:36:38,920 --> 00:36:40,160 What are you listening to? 362 00:36:41,320 --> 00:36:45,080 It's the music Chris prepared for the church tomorrow. 363 00:36:46,800 --> 00:36:48,840 It's just songs that Léa liked. 364 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Want to listen? 365 00:36:51,880 --> 00:36:53,160 Yes. 366 00:38:57,280 --> 00:38:58,400 Yes. 367 00:38:59,440 --> 00:39:01,840 Yes, you go in the car with Sophie. 368 00:39:01,920 --> 00:39:03,200 I'm going to invite Molina. 369 00:39:03,280 --> 00:39:04,280 OK. 370 00:39:05,280 --> 00:39:06,840 No, darling, come this way. 371 00:39:08,600 --> 00:39:09,680 Come on. 372 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 We're all going to the restaurant. 373 00:39:11,880 --> 00:39:13,120 Thank you. 374 00:39:14,200 --> 00:39:16,920 This is Mr Tellier, Léa's French teacher. 375 00:39:17,000 --> 00:39:18,040 Hello. 376 00:39:20,120 --> 00:39:21,480 - See you later. - Yes. 377 00:39:23,280 --> 00:39:25,000 Léa wouldn't want us to be sad. 378 00:39:27,320 --> 00:39:28,720 And if she saw me like this, 379 00:39:28,800 --> 00:39:30,120 she'd tell me: 380 00:39:31,480 --> 00:39:34,040 "Chris, stop crying. There's no point 381 00:39:35,440 --> 00:39:36,880 "And... 382 00:39:37,960 --> 00:39:39,880 ..your nose is all red, it's ridiculous!" 383 00:39:46,840 --> 00:39:50,760 Léa never laughed harder than when she was sad. 384 00:39:54,480 --> 00:39:56,640 She was so much stronger than I am. 385 00:40:01,080 --> 00:40:03,480 I can't remember what made her laugh, 386 00:40:03,560 --> 00:40:07,320 but I know that's the memory she'd want us to have of her. 387 00:40:20,880 --> 00:40:22,600 Help your brother, like we said. 388 00:40:24,000 --> 00:40:25,120 Take one each. 389 00:40:30,400 --> 00:40:31,600 Thank you, dear. 390 00:40:35,200 --> 00:40:40,160 Well, I suggest we have a drink because I think we all need one. 391 00:40:40,240 --> 00:40:42,360 And Chris is right. 392 00:40:42,440 --> 00:40:43,760 We should pay tribute to Léa 393 00:40:43,840 --> 00:40:46,640 with all the joy we're capable of. 394 00:40:46,720 --> 00:40:48,400 Help yourselves, please. 395 00:40:50,520 --> 00:40:53,000 Go ahead, darling, you can offer things to people. 396 00:42:29,240 --> 00:42:30,600 Julien, I need to talk to you. 397 00:42:31,720 --> 00:42:33,680 You know I loved Léa. I forgot to tell you. 398 00:42:33,760 --> 00:42:35,400 Nicolas, it really isn't the time. 399 00:42:35,480 --> 00:42:37,640 But wait, Julien, please, I need to talk to you. 400 00:42:37,720 --> 00:42:39,600 I have to tell you something importan 401 00:42:39,680 --> 00:42:42,360 - It's better that you leave. - No, I have to talk to Julien. 402 00:42:42,440 --> 00:42:44,040 - Come on. - But, Jean, wait, please. 403 00:42:44,120 --> 00:42:45,120 Please. 404 00:42:45,200 --> 00:42:46,680 Please. I have to talk to him. 405 00:42:46,760 --> 00:42:48,000 - Yes, I know. - Julien! 406 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 But wait! 407 00:43:14,120 --> 00:43:15,720 It's alright. He's calmed down. 408 00:43:22,080 --> 00:43:26,080 To be in that kind of state, I think he mixed alcohol with sedativ 409 00:43:29,880 --> 00:43:31,200 What did he say to you? 410 00:43:32,280 --> 00:43:35,760 Oh, he wanted me to convince Julien to rehire him at the restaurant. 411 00:43:35,840 --> 00:43:37,760 For him, this place is linked to Léa. 412 00:43:39,520 --> 00:43:40,520 Excuse me. 413 00:43:43,080 --> 00:43:44,880 He's obsessed. 414 00:45:25,720 --> 00:45:26,720 HORROR IN MIRIBEL PARK 415 00:45:26,800 --> 00:45:29,000 TEENS FIND THE LIFELESS BODY OF LÉA MOREL 416 00:45:29,080 --> 00:45:32,840 LÉA MOREL'S DEBIT CARD FOUND IN MIRIBEL 417 00:45:32,920 --> 00:45:35,160 POLICE STILL HAVE NO NEWS ON LÉA MOREL 418 00:45:35,240 --> 00:45:36,480 THE SEARCH CONTINUES 419 00:45:43,600 --> 00:45:45,920 NICO AND ELODIE PRESENT AT CITY AT 02:30 420 00:45:47,720 --> 00:45:49,520 ELODIE LEFT CITY AT 02:30 421 00:47:28,960 --> 00:47:31,280 Where are you going? It's not even 8 o'clock. 422 00:47:31,360 --> 00:47:32,800 I've decided to go back to work. 423 00:47:32,880 --> 00:47:33,960 Today? 424 00:47:34,040 --> 00:47:35,040 Today. 425 00:47:37,240 --> 00:47:39,360 Don't you want to take the time you need? 426 00:47:39,440 --> 00:47:43,640 What I need is to get out of this house, to see people, 427 00:47:43,720 --> 00:47:46,520 to have really, really boring meetings at work. 428 00:47:46,600 --> 00:47:48,720 Zoé, open the door! 429 00:47:48,800 --> 00:47:50,800 It's Chris, she's come to look after Zoé. 430 00:47:52,680 --> 00:47:54,400 But why didn't you ask me? 431 00:47:54,480 --> 00:47:57,800 Because you're spending your days in your office at the restaurant 432 00:47:57,880 --> 00:47:59,280 and that's not what Zoé needs. 433 00:48:00,520 --> 00:48:02,320 I don't want her going to camp any more. 434 00:48:02,400 --> 00:48:05,720 I agree. I'd prefer it if we'd discussed it but I agree. 435 00:48:07,280 --> 00:48:08,280 Hello. 436 00:48:08,360 --> 00:48:10,680 Hey, Chris. Thanks a lot. 437 00:48:10,760 --> 00:48:12,360 Have a good day, my love. 438 00:48:13,400 --> 00:48:14,440 Have a good day. 439 00:48:14,520 --> 00:48:16,000 Come on, I'll take you to see Snow. 440 00:48:17,440 --> 00:48:18,640 Who's Snow? 441 00:48:18,720 --> 00:48:19,960 A tigress. 442 00:48:20,040 --> 00:48:21,080 Oh, a tigress? 443 00:48:22,120 --> 00:48:24,600 Where are we up to with the social housing site? 444 00:48:24,680 --> 00:48:27,600 We're still waiting for the council's approval. 445 00:48:27,680 --> 00:48:30,880 If we wait, we'll still be here in six months. You have to chase them 446 00:48:37,600 --> 00:48:39,880 Yes, hello. Florence Morel here. 447 00:48:39,960 --> 00:48:42,000 Can I talk to Mr Dumas, please? 448 00:48:44,600 --> 00:48:47,440 - Don't you want to take a few days o - No. 449 00:48:47,520 --> 00:48:50,800 No, I'd rather wait. That's kind, thanks. 450 00:48:50,880 --> 00:48:51,880 Are you sure? 451 00:48:51,960 --> 00:48:53,120 Yes, I'm sure. 452 00:48:56,000 --> 00:48:58,640 OK, I'll hold. Thank you. 453 00:48:59,880 --> 00:49:01,400 Flo, it was yesterday. 454 00:49:01,480 --> 00:49:04,720 Everything stopped for me the day I saw my daughter in the morgue. 455 00:49:05,840 --> 00:49:09,280 Mr Dumas? Hello, it's Florence Morel. I was meant to call you back. 456 00:49:09,360 --> 00:49:13,800 It's about the approval for the Airel site. Where are we up to with that? 457 00:49:13,880 --> 00:49:16,880 Yes, well... We called you three weeks ago. 458 00:50:21,920 --> 00:50:24,480 We already examined the photos taken that night. 459 00:50:24,560 --> 00:50:27,000 Yes, I know. I went back over each of Chris's photos. 460 00:50:27,080 --> 00:50:28,160 There are over 1,500. 461 00:50:28,240 --> 00:50:30,600 - How long did that take? - I don't know, hours. 462 00:50:30,680 --> 00:50:32,240 Here, look. 463 00:50:32,320 --> 00:50:34,920 The guy in the jacket with his back to us. 464 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 You can make him out near the bar here. 465 00:50:37,080 --> 00:50:39,640 His appearance clashes with the young people around him. 466 00:50:39,720 --> 00:50:41,720 I went through all the different view 467 00:50:48,560 --> 00:50:50,240 Mathias Tellier? 468 00:50:50,320 --> 00:50:52,120 Yes, Léa's French teacher. 469 00:50:54,840 --> 00:50:56,160 Yes, I did go to... 470 00:50:57,200 --> 00:50:58,800 ..to the City Club. 471 00:51:00,360 --> 00:51:01,640 It was... 472 00:51:01,720 --> 00:51:04,080 It was Léa's birthday and she insiste 473 00:51:07,480 --> 00:51:10,200 And when I got there and I saw her, 474 00:51:10,280 --> 00:51:12,080 I realised I had no business there. 475 00:51:16,240 --> 00:51:17,880 I must have stayed five minutes. 476 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 I left without Léa seeing me. 477 00:51:25,040 --> 00:51:26,680 I haven't told Pauline about it. 478 00:51:28,080 --> 00:51:30,440 Your wife didn't ask you, I did. And you lied to me. 479 00:51:31,480 --> 00:51:33,040 Would you have believed me? 480 00:51:33,120 --> 00:51:36,000 I don't know, but in any case it wasn't very clever. 481 00:51:36,080 --> 00:51:38,240 Listen, it's stupid, I grant you. 482 00:51:39,240 --> 00:51:41,880 But I had nothing to do with Léa's death, so... 483 00:51:41,960 --> 00:51:45,720 That's up to me. For now, you'll be placed in custody as of today at 4pm. 484 00:51:45,800 --> 00:51:48,200 And to start with, we'll take a DNA sample. 485 00:51:53,480 --> 00:51:56,240 Commander, this is Nicolas Barraut's number. 486 00:51:56,320 --> 00:51:57,560 He insisted I gave it to you. 487 00:51:57,640 --> 00:51:59,920 He's called six times without leaving a message. 488 00:52:12,480 --> 00:52:15,520 Nicolas Barraut, I'm not available right now. Leave a message. 489 00:52:15,600 --> 00:52:17,360 Yes, it's Molina. 490 00:52:17,440 --> 00:52:19,200 OK, listen, call me back on my mobile. 491 00:52:19,280 --> 00:52:21,560 07 52 12 15 99. 492 00:52:21,640 --> 00:52:24,440 07 52 12 15 99... 493 00:52:32,760 --> 00:52:33,760 Are you alright? 494 00:52:34,760 --> 00:52:36,840 Where were you? You weren't at the restaurant. 495 00:52:36,920 --> 00:52:38,880 - I've been calling all day. - Taking a walk. 496 00:52:39,880 --> 00:52:41,200 Who's the fourth plate for? 497 00:52:41,280 --> 00:52:42,640 Chris. 498 00:52:42,720 --> 00:52:46,280 Besides, she's staying the night. Zoé insisted. 499 00:52:55,520 --> 00:52:58,840 The Minister of Health has ruled out any new announcements for now 500 00:52:58,920 --> 00:53:01,960 and therefore the prevention plan remains unchanged. 501 00:53:02,040 --> 00:53:03,480 In today's other news, 502 00:53:03,560 --> 00:53:06,160 the investigation into the murder of Léa Morel continues. 503 00:53:06,240 --> 00:53:08,480 - Important news... - Thanks. 504 00:53:08,560 --> 00:53:12,120 Today we heard the tragedy is not lin to the death of Véronique Roger, 505 00:53:12,200 --> 00:53:15,200 the young prostitute found dead on the banks of the Rhone. 506 00:53:15,280 --> 00:53:18,320 She was also murdered, a little under a week ago. 507 00:53:18,400 --> 00:53:21,520 An appeal for witnesses has been made 508 00:53:21,600 --> 00:53:23,160 If you have any information... 509 00:53:33,480 --> 00:53:34,920 Would you rather we went out? 510 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 No. 511 00:53:37,880 --> 00:53:40,320 It's the news. I can't take it any more. 512 00:54:09,120 --> 00:54:12,120 Nicolas Barraut, I'm not available right now. Leave a message. 513 00:54:12,200 --> 00:54:13,520 Nico, it's me. 514 00:54:13,600 --> 00:54:16,320 It's 11 o'clock. What the hell are you doing? 515 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 You're really pissing me off. 516 00:54:35,240 --> 00:54:36,360 Nico... 517 00:54:38,760 --> 00:54:41,000 Oh, no, no... Fuck! 518 00:54:42,200 --> 00:54:44,240 No! No! 519 00:54:44,320 --> 00:54:46,680 Not that, Nico... 520 00:54:49,160 --> 00:54:50,800 Help! Help! 38249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.