Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,480
You're disgusting.
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,760
Don't throw things away like that.
it's dirty.
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,640
What's the matter? Don't throw a wobb
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,800
- It's dirty.
- What's the matter with her?
5
00:00:33,840 --> 00:00:35,320
Oh, fuck!
6
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
Fuck!
7
00:00:38,320 --> 00:00:40,120
I think it's woman. There's a body.
8
00:00:40,200 --> 00:00:42,120
There's a body...
9
00:00:42,200 --> 00:00:43,440
She's dead!
10
00:01:38,560 --> 00:01:43,560
THE DISAPPEARANCE
11
00:01:53,840 --> 00:01:56,640
EPISODE FIVE
12
00:02:41,920 --> 00:02:43,600
Oh, shit...
13
00:02:44,640 --> 00:02:46,560
We searched here. How did we miss her
14
00:02:46,640 --> 00:02:49,320
The park is 2,200 hectares
and the lake's 350.
15
00:02:49,400 --> 00:02:54,200
The prosecutor's here. He wants the
search reports on his desk in an hour
16
00:02:54,280 --> 00:02:57,040
Do whatever's necessary.
From now on, that's the priority.
17
00:02:57,120 --> 00:02:59,680
No, my priority is telling Julien
and Florence Morel
18
00:02:59,760 --> 00:03:01,160
that their daughter's dead.
19
00:03:01,240 --> 00:03:02,320
Excuse me.
20
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
- Mr Prosecutor.
- Hello.
21
00:03:10,680 --> 00:03:12,800
- Is it her?
- Yes, she was found this afternoon.
22
00:03:26,520 --> 00:03:28,960
I have to go and see Léa's parents.
23
00:03:29,040 --> 00:03:32,080
I'll take you home, huh?
24
00:03:34,160 --> 00:03:35,920
OK?
25
00:03:37,400 --> 00:03:40,720
If you want, I can take her home
and stay with her.
26
00:03:40,800 --> 00:03:43,160
Yes.
27
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Thank you.
28
00:06:49,160 --> 00:06:51,720
BODY OF LÉA MOREL
29
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Apparently, it is the body
of young Léa,
30
00:07:05,680 --> 00:07:09,040
aged 17, who disappeared
on 21 June, World Music Day.
31
00:07:09,120 --> 00:07:12,840
Thank you, Cyril Claire,
our special correspondent in Lyon.
32
00:07:30,200 --> 00:07:31,920
They've found Léa's body.
33
00:07:52,200 --> 00:07:53,320
Don't touch me!
34
00:07:54,800 --> 00:07:55,960
Leave me alone!
35
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Rose?
36
00:08:27,440 --> 00:08:30,360
Rose? Are you alright?
37
00:08:31,400 --> 00:08:32,680
Yes, I'm fine.
38
00:08:37,880 --> 00:08:39,960
- Good evening.
- Good evening.
39
00:08:40,040 --> 00:08:42,760
- Camille Guérin.
- Karine Molina.
40
00:08:42,840 --> 00:08:44,400
Is Rose alright?
41
00:08:44,480 --> 00:08:46,040
She's OK, she's in the bath.
42
00:08:47,040 --> 00:08:48,160
I'll leave you to it.
43
00:08:48,240 --> 00:08:49,720
OK, thank you.
44
00:08:52,840 --> 00:08:54,880
Rose, it's me!
45
00:11:26,040 --> 00:11:27,480
I'd like to know if...
46
00:11:36,080 --> 00:11:38,080
I'd like to know
if she suffered, please.
47
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
She died immediately.
48
00:11:40,200 --> 00:11:42,560
She didn't suffer at all.
49
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Thank you.
50
00:12:17,800 --> 00:12:19,920
May I have some time alone
with my daughter?
51
00:12:53,560 --> 00:12:55,440
Goodbye, my love.
52
00:13:19,120 --> 00:13:21,200
How long will this take?
53
00:13:21,280 --> 00:13:22,960
It'll take me all night.
54
00:13:23,040 --> 00:13:25,600
You'll have the results
tomorrow morning.
55
00:13:42,160 --> 00:13:43,560
I have something.
56
00:13:50,760 --> 00:13:53,360
It's handwritten.
Look. It's a kind of list.
57
00:13:53,440 --> 00:13:56,160
It could be linked
to her coke dealing, couldn't it?
58
00:13:56,240 --> 00:13:58,040
The ink's washed away.
We can't read it.
59
00:13:58,120 --> 00:14:00,120
Yes, I'll send it to the lab.
60
00:14:02,200 --> 00:14:03,760
How was Rose doing?
61
00:14:04,880 --> 00:14:07,520
Not great,
but she's pretending she's OK.
62
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
I waited for your wife
to arrive before I left.
63
00:14:18,520 --> 00:14:20,280
Body received today.
64
00:14:21,480 --> 00:14:22,720
The patient is a female.
65
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
White.
66
00:14:26,120 --> 00:14:27,640
She has a tattoo by her right ear.
67
00:14:29,040 --> 00:14:30,320
A wound on her forehead.
68
00:14:37,280 --> 00:14:39,040
I didn't even know she was in Miribel
69
00:14:39,120 --> 00:14:40,800
That's what I'm blaming you for.
70
00:14:40,880 --> 00:14:44,160
Your daughter's with you barely 10 da
and she ends up on a crime scene!
71
00:14:44,240 --> 00:14:46,120
She was on the beach with her friends
72
00:14:46,200 --> 00:14:49,000
It's impossible. It's always the same
when you live with a cop.
73
00:14:49,080 --> 00:14:50,600
Here we go.
74
00:14:50,680 --> 00:14:53,800
If you're still going to yell at
each other, it wasn't worth divorcing
75
00:14:57,800 --> 00:14:59,840
Go and get dressed, please, darling.
76
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Why?
77
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
I'm taking Rose with me.
78
00:15:02,120 --> 00:15:04,240
Clearly I shouldn't
have trusted you with her.
79
00:15:04,320 --> 00:15:07,440
Wait, you've got a nerve.
You'd had enough so you dumped me her
80
00:15:07,520 --> 00:15:09,640
Alright, Rose.
Your mum's worried about you.
81
00:15:09,720 --> 00:15:12,040
No, no. In any case, I'm staying here
82
00:15:16,720 --> 00:15:20,040
Clear skies for the majority
of the country.
83
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Some showers on the Atlantic coast,
84
00:15:22,120 --> 00:15:24,280
but the temperature
will be normal for the season.
85
00:15:24,360 --> 00:15:27,120
The summery weather
will continue all week.
86
00:15:27,200 --> 00:15:30,880
It looks like the fine summer
we've been waiting for is on the way.
87
00:16:14,960 --> 00:16:17,040
HAPPY BIRTHDAY
88
00:16:57,920 --> 00:17:00,040
STUDENT CARD
LA MARTINIÈRE HIGH SCHOOL
89
00:17:11,160 --> 00:17:14,480
OK, this area here,
and you go over there.
90
00:17:14,560 --> 00:17:16,240
I'll go there.
91
00:17:16,320 --> 00:17:18,280
We'll talk again in two hours.
92
00:17:19,280 --> 00:17:20,880
Hello.
93
00:17:20,960 --> 00:17:24,440
OK, I reviewed the search grids
with the diving team.
94
00:17:24,520 --> 00:17:26,880
- Well?
- Even if we'd spent two weeks here,
95
00:17:26,960 --> 00:17:29,080
we wouldn't necessarily
have found the body.
96
00:17:29,160 --> 00:17:30,800
The lake is huge.
97
00:17:30,880 --> 00:17:33,160
If it hadn't risen
to the surface by itself...
98
00:17:34,280 --> 00:17:36,560
OK, let's carry on searching
the shore, boats,...
99
00:17:37,840 --> 00:17:39,960
..all the access points to the lake
and the park.
100
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
Here.
101
00:17:42,080 --> 00:17:44,320
Maillard, send a copy
of your report to Louvin.
102
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
Understood.
103
00:17:45,680 --> 00:17:47,480
So he leaves us alone for a while.
104
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
Did you manage to sleep a bit?
105
00:18:19,120 --> 00:18:20,400
Not really.
106
00:18:36,200 --> 00:18:38,600
- Oh, did you sleep here?
- Yes.
107
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
We need to find out
when we can collect her body.
108
00:18:58,120 --> 00:19:02,320
Because they're going to do
an autopsy, but I...
109
00:19:02,400 --> 00:19:06,960
They didn't say
how long it would take, did they?
110
00:19:11,200 --> 00:19:12,880
I don't want to talk about that.
111
00:19:12,960 --> 00:19:14,560
Well, yes, but...
112
00:19:16,280 --> 00:19:17,560
We can't not talk about it.
113
00:19:19,400 --> 00:19:20,560
Because we have to...
114
00:19:21,920 --> 00:19:23,520
We have to prepare
for the funeral,
115
00:19:23,600 --> 00:19:25,520
make the announcements
and everything...
116
00:19:27,920 --> 00:19:29,440
Alright, darling?
117
00:19:31,160 --> 00:19:32,880
I'll make you a hot chocolate.
118
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Yes?
119
00:20:25,160 --> 00:20:27,680
Hello, it's Chris for Romain.
120
00:20:33,880 --> 00:20:36,240
Madam, Chris has come to see Romain.
121
00:20:36,320 --> 00:20:37,560
Thank you.
122
00:20:47,480 --> 00:20:49,640
Chris, I'm sorry,
but Romain doesn't feel well.
123
00:20:50,680 --> 00:20:51,920
I can come back later.
124
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
He's devastated
about what happened to Léa.
125
00:20:55,080 --> 00:20:57,360
That's why I've come to see him,
to help him.
126
00:20:57,440 --> 00:21:00,880
I know, but he doesn't want
to talk to anyone.
127
00:21:03,360 --> 00:21:05,160
He was very much in love with Léa.
128
00:21:07,160 --> 00:21:08,960
He's really in a bad way.
129
00:21:10,640 --> 00:21:12,800
I know that you and she were very clo
130
00:21:14,240 --> 00:21:16,160
It must be very painful for you too.
131
00:21:18,360 --> 00:21:20,240
Can you confirm
it's Léa's handwriting?
132
00:21:20,320 --> 00:21:22,640
Yes, I restored the ink
as much as possible
133
00:21:22,720 --> 00:21:24,720
to make it readable,
but I can't do any more.
134
00:21:24,800 --> 00:21:26,720
It's definitely a list of names.
135
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Excuse me.
136
00:21:30,040 --> 00:21:31,760
Yes, these are her friends' names.
137
00:21:31,840 --> 00:21:34,240
They were all at the City
on the night of her birthday.
138
00:21:34,320 --> 00:21:36,800
Friends who may also
have been clients.
139
00:21:36,880 --> 00:21:38,400
Who's Franc39?
140
00:21:38,480 --> 00:21:39,960
That's the only one I don't know.
141
00:21:40,040 --> 00:21:42,680
I've never heard
of a Franck in her group.
142
00:21:42,760 --> 00:21:46,200
She put a question mark by his name.
She wasn't sure if he was coming.
143
00:21:46,280 --> 00:21:47,840
Well, it's an internet alias.
144
00:21:47,920 --> 00:21:49,760
He may not be part
of her friendship group.
145
00:21:49,840 --> 00:21:52,520
We'll have to go through
all of Léa's messages and chats.
146
00:21:52,600 --> 00:21:54,360
I'll get IT on it.
147
00:21:58,320 --> 00:22:00,480
What about the tarpaulin
covering her body?
148
00:22:00,560 --> 00:22:04,080
No DNA traces. But it's not surprisin
after the time in the water.
149
00:22:04,160 --> 00:22:06,480
Yes. Well, thanks.
150
00:23:04,960 --> 00:23:06,320
Aren't you with Flo?
151
00:23:06,400 --> 00:23:08,920
- Is Chris here?
- Yes, in her bedroom.
152
00:23:10,240 --> 00:23:12,240
Chris, Chris!
153
00:23:13,560 --> 00:23:15,520
Did you keep the photos
from World Music Day?
154
00:23:15,600 --> 00:23:16,800
Well, yeah.
155
00:23:16,880 --> 00:23:18,440
I need your memory card, please.
156
00:23:18,520 --> 00:23:20,200
The cops have already examined them.
157
00:23:20,280 --> 00:23:21,920
Give me your memory card, please.
158
00:23:22,000 --> 00:23:23,080
Here it is.
159
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Here.
160
00:23:29,680 --> 00:23:31,640
- Where are you going?
- To the restaurant.
161
00:23:31,720 --> 00:23:33,000
But we said we were closing.
162
00:23:33,080 --> 00:23:35,120
Exactly. I can study
the photos in peace.
163
00:23:35,200 --> 00:23:37,280
Don't you think you should stay
with Flo...
164
00:23:37,360 --> 00:23:38,720
No, I don't think so!
165
00:23:38,800 --> 00:23:40,040
I'll bring it back to you.
166
00:25:05,920 --> 00:25:08,560
I found a series of chats
between Léa and Franc39 on a site.
167
00:25:08,640 --> 00:25:11,680
- What? A dating site?
- A literary blog.
168
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
The chats started three months ago.
169
00:25:13,800 --> 00:25:15,160
And when was the last chat?
170
00:25:18,160 --> 00:25:20,520
21 June, 17:13 exactly.
171
00:25:21,400 --> 00:25:23,280
A few hours before Léa disappeared.
172
00:25:23,360 --> 00:25:25,560
They're talking about the event
at the City.
173
00:25:25,640 --> 00:25:27,720
Léa's insisting that he comes,
174
00:25:27,800 --> 00:25:30,120
but Franc39 doesn't think
it's a good idea.
175
00:25:30,200 --> 00:25:32,920
Find me the identity of this Franc39.
176
00:25:33,000 --> 00:25:35,080
I'm on it. I'll let you know
as soon as I have it.
177
00:25:35,160 --> 00:25:36,360
Thank you.
178
00:25:46,600 --> 00:25:48,800
- Mum, are you playing?
- Sorry.
179
00:26:00,880 --> 00:26:01,920
Accident.
180
00:26:02,000 --> 00:26:03,280
Oh, my!
181
00:26:03,360 --> 00:26:04,400
Oh, that's mean!
182
00:26:04,480 --> 00:26:05,800
You see what she's like?
183
00:26:05,880 --> 00:26:09,240
But, you know, I'm not going
to give in like that. Watch!
184
00:26:13,280 --> 00:26:14,920
Wait. It's not your turn, darling.
185
00:26:15,000 --> 00:26:16,160
- Isn't it?
- No.
186
00:26:17,800 --> 00:26:19,880
I can't go anyway.
187
00:26:22,040 --> 00:26:24,720
I'm fed up of this game.
I don't like losing, it's boring.
188
00:26:24,800 --> 00:26:28,400
I want a chocolate crêpe.
Shall we go to the park?
189
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Come on, darling.
190
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
Off we go.
191
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
- We'll finish later.
- Later, darling, don't worry.
192
00:26:34,120 --> 00:26:36,040
Take your jacket just in case, sweeti
193
00:26:36,120 --> 00:26:37,760
- See you later, huh?
- See you later.
194
00:26:44,200 --> 00:26:45,280
Mum, I...
195
00:26:48,320 --> 00:26:50,240
Please forgive me.
196
00:26:50,320 --> 00:26:52,360
I feel so bad.
I should have brought Léa home.
197
00:26:52,440 --> 00:26:53,600
It's my fault.
198
00:26:56,400 --> 00:26:58,280
Of course it's not.
It wasn't your fault.
199
00:26:58,360 --> 00:27:00,200
Yes, she died because of me.
200
00:27:30,960 --> 00:27:32,080
A chocolate crêpe!
201
00:27:37,040 --> 00:27:38,680
Where do you go when you're dead?
202
00:27:44,360 --> 00:27:45,560
I don't know where you go.
203
00:27:47,120 --> 00:27:49,360
But what I do know
is that, wherever she is,
204
00:27:49,440 --> 00:27:51,760
Léa's watching over you.
205
00:27:51,840 --> 00:27:53,600
Like when I touched her things
206
00:27:53,680 --> 00:27:57,000
and she was in school
and she already knew?
207
00:28:02,840 --> 00:28:06,000
Given the insects on the body, she
wasn't put in the lake straight away.
208
00:28:07,800 --> 00:28:09,400
When did she die?
209
00:28:09,480 --> 00:28:11,560
I'd say she died
the night she disappeared.
210
00:28:11,640 --> 00:28:13,320
The next morning at the latest.
211
00:28:13,400 --> 00:28:14,760
The cause of death?
212
00:28:14,840 --> 00:28:17,320
It was the blow she received
to the head that killed her,
213
00:28:17,400 --> 00:28:20,560
but I'll be able to tell you more
when I get the final results.
214
00:28:28,960 --> 00:28:32,160
So she was already dead when her pare
got the call from her mobile.
215
00:28:32,240 --> 00:28:34,680
It's horrible to have made them belie
she was alive.
216
00:28:34,760 --> 00:28:37,320
Yes. It was to draw our attention
to the station area
217
00:28:37,400 --> 00:28:39,000
and away from Miribel.
218
00:28:40,400 --> 00:28:42,320
OK, well, we'll take it from there.
219
00:28:44,120 --> 00:28:45,880
OK, I've divided up the park again.
220
00:28:45,960 --> 00:28:48,240
So we have much larger,
much clearer areas.
221
00:28:48,320 --> 00:28:51,800
In E2, everything to the right
of the lake, why wasn't that done?
222
00:28:51,880 --> 00:28:53,840
They've traced the IP address
of Franc39.
223
00:28:53,920 --> 00:28:55,360
And?
224
00:28:55,440 --> 00:28:57,560
- It's the alias of Mathias Tellier.
- Tellier?
225
00:28:57,640 --> 00:28:59,160
Didn't we question a Tellier?
226
00:28:59,240 --> 00:29:01,080
Yes. He was Léa's form tutor.
227
00:29:01,160 --> 00:29:04,120
Yes, it's my alias. Well, it's not...
228
00:29:04,200 --> 00:29:05,480
It's not a secret.
229
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
Franc for Français,
and 39 for my age.
230
00:29:07,600 --> 00:29:10,560
Why use an alias
if your students know that it's you?
231
00:29:10,640 --> 00:29:12,880
Because they express themselves
much more easily
232
00:29:12,960 --> 00:29:15,600
when they feel they're not
in front of their teacher.
233
00:29:16,600 --> 00:29:19,480
My blog's for students
who are passionate about literature.
234
00:29:19,560 --> 00:29:23,320
They come, they debate
the books they're studying.
235
00:29:23,400 --> 00:29:26,280
It's also an excellent
supplement to lessons.
236
00:29:26,360 --> 00:29:30,200
The debates between you and Léa Morel
go far beyond a scholarly context.
237
00:29:30,280 --> 00:29:32,640
If you want to...
238
00:29:32,720 --> 00:29:35,600
It's an age when students
ask themselves a lot of questions,
239
00:29:35,680 --> 00:29:36,760
try to find their feet.
240
00:29:36,840 --> 00:29:38,640
Léa even more than others.
241
00:29:38,720 --> 00:29:40,160
I'm also there to help them.
242
00:29:40,240 --> 00:29:43,640
It's great to be so committed
to your work as a teacher.
243
00:29:44,680 --> 00:29:46,600
"You say you no longer know
who you are,
244
00:29:46,680 --> 00:29:48,920
but I already see
the woman you're becoming:
245
00:29:49,000 --> 00:29:50,720
beautiful, strong, radiant..."
246
00:29:51,760 --> 00:29:53,640
Did you write that?
247
00:29:53,720 --> 00:29:54,920
I don't know, maybe.
248
00:29:55,000 --> 00:29:56,360
Oh, no, you did.
249
00:29:56,440 --> 00:30:00,200
I understand. Léa was beautiful, chee
as well as being a good student.
250
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
Having a girl like that
251
00:30:01,360 --> 00:30:03,920
in front of you in every lesson
can make you lose control.
252
00:30:04,000 --> 00:30:05,560
Where are you going with this?
253
00:30:05,640 --> 00:30:07,360
Maybe Léa was trying to seduce you.
254
00:30:07,440 --> 00:30:09,320
But I was her teacher!
255
00:30:09,400 --> 00:30:11,000
Did you sleep with Léa Morel?
256
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
I swear that I never slept with Léa!
257
00:30:13,400 --> 00:30:14,560
I never touched her.
258
00:30:14,640 --> 00:30:17,440
Were you at the City
the night of Léa's disappearance?
259
00:30:17,520 --> 00:30:20,720
No. I wasn't at the City
or the concert or anywhere else.
260
00:30:20,800 --> 00:30:22,040
I was at a teachers' meeting,
261
00:30:22,120 --> 00:30:24,520
and I went for a drink
with my colleagues after.
262
00:30:24,600 --> 00:30:27,720
On World Music Day, I'm sure Mathias
was with us at the last meeting.
263
00:30:27,800 --> 00:30:28,960
What time did you finish?
264
00:30:29,040 --> 00:30:30,440
Around 10 o'clock, wasn't it?
265
00:30:30,520 --> 00:30:32,160
We had a beer on the terrace after.
266
00:30:32,240 --> 00:30:33,280
Mathias too?
267
00:30:33,360 --> 00:30:34,960
- Yes.
- Yes, he bought a round!
268
00:30:35,040 --> 00:30:36,680
What time did you leave each other?
269
00:30:36,760 --> 00:30:38,880
Half pas midnight, something like tha
270
00:30:38,960 --> 00:30:40,040
Yes, that's right.
271
00:30:40,120 --> 00:30:42,640
Twenty to one? Are you sure?
272
00:30:42,720 --> 00:30:44,000
Yes.
273
00:30:45,080 --> 00:30:47,960
Yes, I checked the time on my phone
when he came home.
274
00:30:49,440 --> 00:30:50,760
What's going on?
275
00:30:50,840 --> 00:30:52,080
Where's Mathias?
276
00:30:52,160 --> 00:30:55,480
We're just checking a few details
with him.
277
00:31:07,640 --> 00:31:09,120
What is all this?
278
00:31:22,360 --> 00:31:24,680
You see this guy
with his back to the camera...
279
00:31:26,240 --> 00:31:27,640
..looking in Léa's direction?
280
00:31:36,280 --> 00:31:37,280
And?
281
00:31:37,360 --> 00:31:39,640
Well, he doesn't
look the same as the others.
282
00:31:39,720 --> 00:31:42,400
He seems older,
he has a suit jacket...
283
00:31:43,440 --> 00:31:44,480
Yes, he does.
284
00:31:44,560 --> 00:31:46,120
I want to know who he is.
285
00:31:47,480 --> 00:31:49,760
But all the photos are of his back.
286
00:31:51,880 --> 00:31:53,960
Julien, you've been here
for nine hours.
287
00:32:03,440 --> 00:32:05,120
Flo's expecting for us for dinner.
288
00:32:08,400 --> 00:32:10,920
Audrey, what year are you in?
289
00:32:11,000 --> 00:32:12,840
I've just finished my first year.
290
00:32:12,920 --> 00:32:15,160
I'm in the middle of my exams.
291
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Here you go, darling.
292
00:32:17,760 --> 00:32:18,920
Mum?
293
00:32:19,000 --> 00:32:20,040
Yes, darling?
294
00:32:20,120 --> 00:32:22,600
Louise asked me
if we'd be celebrating my birthday.
295
00:32:22,680 --> 00:32:23,920
I said no.
296
00:32:25,880 --> 00:32:28,680
Of course we'll celebrate
your birthday, darling.
297
00:32:28,760 --> 00:32:32,200
We'll starting thinking about it
tomorrow, huh?
298
00:32:32,280 --> 00:32:33,880
Can Chris help us too?
299
00:32:33,960 --> 00:32:35,320
If you want.
300
00:32:35,400 --> 00:32:37,040
I'll make the invitations with you.
301
00:32:37,120 --> 00:32:39,280
On the computer? Yes!
302
00:32:40,160 --> 00:32:41,480
- Jean?
- Yeah.
303
00:33:17,720 --> 00:33:20,440
Before Lyon, Mathias Tellier
was teaching in Saint-Etienne,
304
00:33:20,520 --> 00:33:23,640
but he left the school mid-year
with a nervous breakdown.
305
00:33:23,720 --> 00:33:27,520
A nervous breakdown is used to descri
everything and anything.
306
00:33:27,600 --> 00:33:28,680
When was that?
307
00:33:28,760 --> 00:33:29,840
Seven years ago.
308
00:33:29,920 --> 00:33:31,360
Yes, one moment.
309
00:33:31,440 --> 00:33:33,760
See if the school's already
closed for the holidays.
310
00:33:33,840 --> 00:33:35,280
I'd like to talk to the head.
311
00:33:35,360 --> 00:33:36,400
- OK.
- Yes?
312
00:33:38,520 --> 00:33:40,600
Mathias was an excellent teacher.
313
00:33:40,680 --> 00:33:43,400
But he had a problem
and couldn't stay here, that's it.
314
00:33:45,240 --> 00:33:48,600
It's to find out about this problem
that we've come here.
315
00:33:50,360 --> 00:33:51,960
What happened?
316
00:33:53,080 --> 00:33:55,880
He had a romantic relationship
with an underage student.
317
00:33:55,960 --> 00:33:57,760
The girl's parents found out.
318
00:33:57,840 --> 00:34:01,480
Mathias had to leave the school to av
being prosecuted for statutory rape
319
00:34:01,560 --> 00:34:03,120
and struck off the teachers' roll.
320
00:34:03,200 --> 00:34:05,240
Are the girl's parents
still in Saint-Etienne?
321
00:34:05,320 --> 00:34:07,560
Yes, I think they're still here.
322
00:34:09,040 --> 00:34:12,960
How did you know Mathias Tellier
was intimate with your daughter?
323
00:34:13,040 --> 00:34:14,600
One of our friends saw them
324
00:34:14,680 --> 00:34:16,600
and was delighted
to put us in the picture.
325
00:34:16,680 --> 00:34:19,280
Can I ask what you want with Mathias?
326
00:34:19,360 --> 00:34:21,760
- You call him Mathias?
- Yes, he's my son-in-law.
327
00:34:21,840 --> 00:34:23,960
- Pardon?
- Yes!
328
00:34:24,040 --> 00:34:26,760
Mathias married Pauline.
Didn't you know?
329
00:34:26,840 --> 00:34:29,120
Pauline Tellier is your daughter?
330
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
Yes.
331
00:34:30,280 --> 00:34:31,720
Well, yes.
332
00:34:34,400 --> 00:34:37,880
Mathias Tellier has clearly always
had a weakness for very young girls.
333
00:34:37,960 --> 00:34:40,000
Yeah, well, according
to Pauline's parents,
334
00:34:40,080 --> 00:34:42,560
their daughter's happy
and their relationship's solid.
335
00:34:42,640 --> 00:34:46,120
They may change their minds if they s
the messages between Mathias and Léa.
336
00:34:49,800 --> 00:34:51,200
It's the coroner.
337
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
Go ahead.
338
00:34:53,280 --> 00:34:55,200
I didn't find any of the killer's DNA
339
00:34:55,280 --> 00:34:57,640
but I analysed the fragments
around the wound.
340
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
- The blow was made with a brick.
- A brick?
341
00:35:00,160 --> 00:35:03,040
- Like on building sites?
- Yes, in pink clay.
342
00:35:03,120 --> 00:35:05,720
- Was there a sexual assault?
- No.
343
00:35:05,800 --> 00:35:08,200
However, Léa was two months pregnant.
344
00:35:09,080 --> 00:35:10,240
Shit.
345
00:35:17,480 --> 00:35:18,880
GYNAECOLOGIST- OBSTETRICIAN
346
00:35:18,960 --> 00:35:21,160
The gynaecologist wasn't aware
of the pregnancy.
347
00:35:21,240 --> 00:35:24,520
He said she wasn't taking the pill
but did use condoms.
348
00:35:24,600 --> 00:35:27,720
I don't know, but she'd have to go
to family planning for an abortion.
349
00:35:27,800 --> 00:35:29,600
I haven't found anything on that side
350
00:35:29,680 --> 00:35:31,720
Let's start DNA tests
to identify the father
351
00:35:31,800 --> 00:35:33,280
on all the men close to Léa.
352
00:35:33,360 --> 00:35:35,520
Not a word about the pregnancy, huh?
353
00:35:35,600 --> 00:35:38,800
- And nothing about the brick either.
- Yeah. OK.
354
00:35:41,320 --> 00:35:43,160
Here, is this alright for you?
355
00:35:44,200 --> 00:35:45,240
Goodbye.
356
00:35:46,800 --> 00:35:48,360
His DNA? Why?
357
00:35:48,440 --> 00:35:49,840
What do you want with him now?
358
00:35:49,920 --> 00:35:51,960
It's routine. He's not the only perso
359
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
Thank you.
360
00:36:01,560 --> 00:36:03,760
She didn't even say goodbye.
361
00:36:38,920 --> 00:36:40,160
What are you listening to?
362
00:36:41,320 --> 00:36:45,080
It's the music Chris prepared
for the church tomorrow.
363
00:36:46,800 --> 00:36:48,840
It's just songs that Léa liked.
364
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Want to listen?
365
00:36:51,880 --> 00:36:53,160
Yes.
366
00:38:57,280 --> 00:38:58,400
Yes.
367
00:38:59,440 --> 00:39:01,840
Yes, you go in the car with Sophie.
368
00:39:01,920 --> 00:39:03,200
I'm going to invite Molina.
369
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
OK.
370
00:39:05,280 --> 00:39:06,840
No, darling, come this way.
371
00:39:08,600 --> 00:39:09,680
Come on.
372
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
We're all going to the restaurant.
373
00:39:11,880 --> 00:39:13,120
Thank you.
374
00:39:14,200 --> 00:39:16,920
This is Mr Tellier,
Léa's French teacher.
375
00:39:17,000 --> 00:39:18,040
Hello.
376
00:39:20,120 --> 00:39:21,480
- See you later.
- Yes.
377
00:39:23,280 --> 00:39:25,000
Léa wouldn't want us to be sad.
378
00:39:27,320 --> 00:39:28,720
And if she saw me like this,
379
00:39:28,800 --> 00:39:30,120
she'd tell me:
380
00:39:31,480 --> 00:39:34,040
"Chris, stop crying. There's no point
381
00:39:35,440 --> 00:39:36,880
"And...
382
00:39:37,960 --> 00:39:39,880
..your nose is all red,
it's ridiculous!"
383
00:39:46,840 --> 00:39:50,760
Léa never laughed harder
than when she was sad.
384
00:39:54,480 --> 00:39:56,640
She was so much stronger than I am.
385
00:40:01,080 --> 00:40:03,480
I can't remember what made her laugh,
386
00:40:03,560 --> 00:40:07,320
but I know that's the memory
she'd want us to have of her.
387
00:40:20,880 --> 00:40:22,600
Help your brother, like we said.
388
00:40:24,000 --> 00:40:25,120
Take one each.
389
00:40:30,400 --> 00:40:31,600
Thank you, dear.
390
00:40:35,200 --> 00:40:40,160
Well, I suggest we have a drink
because I think we all need one.
391
00:40:40,240 --> 00:40:42,360
And Chris is right.
392
00:40:42,440 --> 00:40:43,760
We should pay tribute to Léa
393
00:40:43,840 --> 00:40:46,640
with all the joy we're capable of.
394
00:40:46,720 --> 00:40:48,400
Help yourselves, please.
395
00:40:50,520 --> 00:40:53,000
Go ahead, darling,
you can offer things to people.
396
00:42:29,240 --> 00:42:30,600
Julien, I need to talk to you.
397
00:42:31,720 --> 00:42:33,680
You know I loved Léa.
I forgot to tell you.
398
00:42:33,760 --> 00:42:35,400
Nicolas, it really isn't the time.
399
00:42:35,480 --> 00:42:37,640
But wait, Julien, please,
I need to talk to you.
400
00:42:37,720 --> 00:42:39,600
I have to tell you something importan
401
00:42:39,680 --> 00:42:42,360
- It's better that you leave.
- No, I have to talk to Julien.
402
00:42:42,440 --> 00:42:44,040
- Come on.
- But, Jean, wait, please.
403
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
Please.
404
00:42:45,200 --> 00:42:46,680
Please. I have to talk to him.
405
00:42:46,760 --> 00:42:48,000
- Yes, I know.
- Julien!
406
00:42:48,080 --> 00:42:49,280
But wait!
407
00:43:14,120 --> 00:43:15,720
It's alright. He's calmed down.
408
00:43:22,080 --> 00:43:26,080
To be in that kind of state,
I think he mixed alcohol with sedativ
409
00:43:29,880 --> 00:43:31,200
What did he say to you?
410
00:43:32,280 --> 00:43:35,760
Oh, he wanted me to convince Julien
to rehire him at the restaurant.
411
00:43:35,840 --> 00:43:37,760
For him, this place is linked to Léa.
412
00:43:39,520 --> 00:43:40,520
Excuse me.
413
00:43:43,080 --> 00:43:44,880
He's obsessed.
414
00:45:25,720 --> 00:45:26,720
HORROR IN MIRIBEL PARK
415
00:45:26,800 --> 00:45:29,000
TEENS FIND THE LIFELESS BODY
OF LÉA MOREL
416
00:45:29,080 --> 00:45:32,840
LÉA MOREL'S DEBIT CARD
FOUND IN MIRIBEL
417
00:45:32,920 --> 00:45:35,160
POLICE STILL HAVE NO NEWS
ON LÉA MOREL
418
00:45:35,240 --> 00:45:36,480
THE SEARCH CONTINUES
419
00:45:43,600 --> 00:45:45,920
NICO AND ELODIE
PRESENT AT CITY AT 02:30
420
00:45:47,720 --> 00:45:49,520
ELODIE LEFT CITY AT 02:30
421
00:47:28,960 --> 00:47:31,280
Where are you going?
It's not even 8 o'clock.
422
00:47:31,360 --> 00:47:32,800
I've decided to go back to work.
423
00:47:32,880 --> 00:47:33,960
Today?
424
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
Today.
425
00:47:37,240 --> 00:47:39,360
Don't you want
to take the time you need?
426
00:47:39,440 --> 00:47:43,640
What I need is to get out
of this house, to see people,
427
00:47:43,720 --> 00:47:46,520
to have really, really
boring meetings at work.
428
00:47:46,600 --> 00:47:48,720
Zoé, open the door!
429
00:47:48,800 --> 00:47:50,800
It's Chris,
she's come to look after Zoé.
430
00:47:52,680 --> 00:47:54,400
But why didn't you ask me?
431
00:47:54,480 --> 00:47:57,800
Because you're spending your days
in your office at the restaurant
432
00:47:57,880 --> 00:47:59,280
and that's not what Zoé needs.
433
00:48:00,520 --> 00:48:02,320
I don't want her going
to camp any more.
434
00:48:02,400 --> 00:48:05,720
I agree. I'd prefer it
if we'd discussed it but I agree.
435
00:48:07,280 --> 00:48:08,280
Hello.
436
00:48:08,360 --> 00:48:10,680
Hey, Chris. Thanks a lot.
437
00:48:10,760 --> 00:48:12,360
Have a good day, my love.
438
00:48:13,400 --> 00:48:14,440
Have a good day.
439
00:48:14,520 --> 00:48:16,000
Come on, I'll take you to see Snow.
440
00:48:17,440 --> 00:48:18,640
Who's Snow?
441
00:48:18,720 --> 00:48:19,960
A tigress.
442
00:48:20,040 --> 00:48:21,080
Oh, a tigress?
443
00:48:22,120 --> 00:48:24,600
Where are we up to
with the social housing site?
444
00:48:24,680 --> 00:48:27,600
We're still waiting for
the council's approval.
445
00:48:27,680 --> 00:48:30,880
If we wait, we'll still be here
in six months. You have to chase them
446
00:48:37,600 --> 00:48:39,880
Yes, hello.
Florence Morel here.
447
00:48:39,960 --> 00:48:42,000
Can I talk to Mr Dumas, please?
448
00:48:44,600 --> 00:48:47,440
- Don't you want to take a few days o
- No.
449
00:48:47,520 --> 00:48:50,800
No, I'd rather wait.
That's kind, thanks.
450
00:48:50,880 --> 00:48:51,880
Are you sure?
451
00:48:51,960 --> 00:48:53,120
Yes, I'm sure.
452
00:48:56,000 --> 00:48:58,640
OK, I'll hold. Thank you.
453
00:48:59,880 --> 00:49:01,400
Flo, it was yesterday.
454
00:49:01,480 --> 00:49:04,720
Everything stopped for me the day
I saw my daughter in the morgue.
455
00:49:05,840 --> 00:49:09,280
Mr Dumas? Hello, it's Florence Morel.
I was meant to call you back.
456
00:49:09,360 --> 00:49:13,800
It's about the approval for the Airel
site. Where are we up to with that?
457
00:49:13,880 --> 00:49:16,880
Yes, well...
We called you three weeks ago.
458
00:50:21,920 --> 00:50:24,480
We already examined
the photos taken that night.
459
00:50:24,560 --> 00:50:27,000
Yes, I know. I went back
over each of Chris's photos.
460
00:50:27,080 --> 00:50:28,160
There are over 1,500.
461
00:50:28,240 --> 00:50:30,600
- How long did that take?
- I don't know, hours.
462
00:50:30,680 --> 00:50:32,240
Here, look.
463
00:50:32,320 --> 00:50:34,920
The guy in the jacket
with his back to us.
464
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
You can make him out
near the bar here.
465
00:50:37,080 --> 00:50:39,640
His appearance clashes
with the young people around him.
466
00:50:39,720 --> 00:50:41,720
I went through all the different view
467
00:50:48,560 --> 00:50:50,240
Mathias Tellier?
468
00:50:50,320 --> 00:50:52,120
Yes, Léa's French teacher.
469
00:50:54,840 --> 00:50:56,160
Yes, I did go to...
470
00:50:57,200 --> 00:50:58,800
..to the City Club.
471
00:51:00,360 --> 00:51:01,640
It was...
472
00:51:01,720 --> 00:51:04,080
It was Léa's birthday and she insiste
473
00:51:07,480 --> 00:51:10,200
And when I got there and I saw her,
474
00:51:10,280 --> 00:51:12,080
I realised I had no business there.
475
00:51:16,240 --> 00:51:17,880
I must have stayed five minutes.
476
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
I left without Léa seeing me.
477
00:51:25,040 --> 00:51:26,680
I haven't told Pauline about it.
478
00:51:28,080 --> 00:51:30,440
Your wife didn't ask you, I did.
And you lied to me.
479
00:51:31,480 --> 00:51:33,040
Would you have believed me?
480
00:51:33,120 --> 00:51:36,000
I don't know, but in any case
it wasn't very clever.
481
00:51:36,080 --> 00:51:38,240
Listen, it's stupid, I grant you.
482
00:51:39,240 --> 00:51:41,880
But I had nothing to do
with Léa's death, so...
483
00:51:41,960 --> 00:51:45,720
That's up to me. For now, you'll be
placed in custody as of today at 4pm.
484
00:51:45,800 --> 00:51:48,200
And to start with,
we'll take a DNA sample.
485
00:51:53,480 --> 00:51:56,240
Commander,
this is Nicolas Barraut's number.
486
00:51:56,320 --> 00:51:57,560
He insisted I gave it to you.
487
00:51:57,640 --> 00:51:59,920
He's called six times
without leaving a message.
488
00:52:12,480 --> 00:52:15,520
Nicolas Barraut, I'm not available
right now. Leave a message.
489
00:52:15,600 --> 00:52:17,360
Yes, it's Molina.
490
00:52:17,440 --> 00:52:19,200
OK, listen,
call me back on my mobile.
491
00:52:19,280 --> 00:52:21,560
07 52 12 15 99.
492
00:52:21,640 --> 00:52:24,440
07 52 12 15 99...
493
00:52:32,760 --> 00:52:33,760
Are you alright?
494
00:52:34,760 --> 00:52:36,840
Where were you?
You weren't at the restaurant.
495
00:52:36,920 --> 00:52:38,880
- I've been calling all day.
- Taking a walk.
496
00:52:39,880 --> 00:52:41,200
Who's the fourth plate for?
497
00:52:41,280 --> 00:52:42,640
Chris.
498
00:52:42,720 --> 00:52:46,280
Besides, she's staying the night.
Zoé insisted.
499
00:52:55,520 --> 00:52:58,840
The Minister of Health has ruled out
any new announcements for now
500
00:52:58,920 --> 00:53:01,960
and therefore the prevention plan
remains unchanged.
501
00:53:02,040 --> 00:53:03,480
In today's other news,
502
00:53:03,560 --> 00:53:06,160
the investigation into the murder
of Léa Morel continues.
503
00:53:06,240 --> 00:53:08,480
- Important news...
- Thanks.
504
00:53:08,560 --> 00:53:12,120
Today we heard the tragedy is not lin
to the death of Véronique Roger,
505
00:53:12,200 --> 00:53:15,200
the young prostitute found dead
on the banks of the Rhone.
506
00:53:15,280 --> 00:53:18,320
She was also murdered,
a little under a week ago.
507
00:53:18,400 --> 00:53:21,520
An appeal for witnesses has been made
508
00:53:21,600 --> 00:53:23,160
If you have any information...
509
00:53:33,480 --> 00:53:34,920
Would you rather we went out?
510
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
No.
511
00:53:37,880 --> 00:53:40,320
It's the news.
I can't take it any more.
512
00:54:09,120 --> 00:54:12,120
Nicolas Barraut, I'm not available
right now. Leave a message.
513
00:54:12,200 --> 00:54:13,520
Nico, it's me.
514
00:54:13,600 --> 00:54:16,320
It's 11 o'clock.
What the hell are you doing?
515
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
You're really pissing me off.
516
00:54:35,240 --> 00:54:36,360
Nico...
517
00:54:38,760 --> 00:54:41,000
Oh, no, no... Fuck!
518
00:54:42,200 --> 00:54:44,240
No! No!
519
00:54:44,320 --> 00:54:46,680
Not that, Nico...
520
00:54:49,160 --> 00:54:50,800
Help! Help!
38249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.