Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,280
INTERROGATION ROOM 1
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,680
Right, Mr Dupuis.
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,480
You've had your Bounties.
4
00:00:17,560 --> 00:00:20,720
So tell me how you found this wallet.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,680
I already told you. When I killed Léa
6
00:00:22,760 --> 00:00:25,480
- Where did you kill her?
- I don't remember.
7
00:00:27,560 --> 00:00:30,160
- So you don't want to tell me.
- I do. But I've forgotten.
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,680
Ask me another question.
9
00:00:35,960 --> 00:00:37,880
Take him away.
He doesn't know anything.
10
00:00:37,960 --> 00:00:39,160
But I do know.
11
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
Ask me some more questions.
12
00:00:44,200 --> 00:00:45,200
Wait.
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,840
I remember now.
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,240
THE DISAPPEARANCE
15
00:01:34,960 --> 00:01:36,640
EPISODE FOUR
16
00:02:03,920 --> 00:02:06,360
Are you still listening to the radio?
17
00:02:08,280 --> 00:02:10,680
I've been calling you.
We're going to my parents'.
18
00:02:10,760 --> 00:02:12,240
Hang on.
19
00:02:12,320 --> 00:02:15,560
- Nico, listen to me...
- Shut up for a second!
20
00:02:27,800 --> 00:02:31,320
- You're through to voicemail...
- Bloody voicemail! Shit!
21
00:02:40,960 --> 00:02:43,840
Julien, it's Nico. They've found
something beside the Rhône.
22
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
Call me back. It's urgent.
23
00:03:04,520 --> 00:03:07,240
- Hello.
- Hello, Flo, it's Nico.
24
00:03:07,320 --> 00:03:10,280
- I need to speak to Julien.
- I think he's just gone out.
25
00:03:10,360 --> 00:03:13,320
I need to see him. It's important.
Tell him to call me.
26
00:03:13,400 --> 00:03:14,480
What's going on?
27
00:03:14,560 --> 00:03:17,160
I can't tell you.
Tell him to call me back.
28
00:03:36,120 --> 00:03:37,480
No!
29
00:03:39,960 --> 00:03:41,120
Morel, stay there!
30
00:03:42,480 --> 00:03:44,160
Stay there!
31
00:03:57,520 --> 00:03:59,120
It's Jenny.
32
00:04:10,320 --> 00:04:13,600
It's not your daughter.
It's Jenny, the prostitute from Mirib
33
00:04:16,600 --> 00:04:20,240
You're alright. Just breathe. OK?
34
00:04:21,880 --> 00:04:23,280
You're OK.
35
00:04:33,680 --> 00:04:35,360
Flo, no...
36
00:04:35,440 --> 00:04:38,800
Listen to me. It's not Léa.
37
00:04:38,880 --> 00:04:41,600
It's not her. It's not Léa.
38
00:04:45,560 --> 00:04:47,880
I didn't tell you
because I wanted to protect you.
39
00:04:47,960 --> 00:04:50,360
But I don't want you
to sideline me like that.
40
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
Even if it is to protect me.
41
00:04:52,520 --> 00:04:55,600
It's even worse to think
that you're hiding things from me.
42
00:05:03,840 --> 00:05:05,240
I dreamt about Léa last night.
43
00:05:07,720 --> 00:05:09,080
She was smiling at me.
44
00:05:11,720 --> 00:05:14,440
When Nicolas called,
45
00:05:14,520 --> 00:05:16,280
I knew it couldn't be her.
46
00:05:20,240 --> 00:05:21,320
Ridiculous, isn't it?
47
00:05:21,880 --> 00:05:24,360
- No, it's not ridiculous.
- It might be a sign, then.
48
00:05:26,520 --> 00:05:28,280
I'm sure it's a sign.
49
00:05:33,200 --> 00:05:35,080
You're right.
50
00:05:35,160 --> 00:05:36,480
You're the one who's right.
51
00:05:36,560 --> 00:05:38,400
We must keep believing.
52
00:05:44,000 --> 00:05:45,720
Do they know
who the girl they found was?
53
00:05:47,920 --> 00:05:49,120
No.
54
00:05:51,160 --> 00:05:52,560
Not yet.
55
00:06:02,840 --> 00:06:03,960
Here.
56
00:06:04,040 --> 00:06:06,400
It's lucky you're here.
I don't know what I'd do.
57
00:06:06,480 --> 00:06:10,040
I don't know about that. You've alway
been the stronger one of us.
58
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
And you've got Flo.
59
00:06:12,120 --> 00:06:13,800
I can't stand lying to her like this.
60
00:06:14,760 --> 00:06:18,120
But she's so relieved.
I can tell she's feeling hopeful agai
61
00:06:19,040 --> 00:06:21,640
You were right not to tell her.
62
00:06:21,720 --> 00:06:23,400
Anyway, it was nothing to do with Léa
63
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
I'm sure that woman
recognised her photo.
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,760
What if her death was linked
to Léa's disappearance?
65
00:06:28,840 --> 00:06:30,240
She was a prostitute.
66
00:06:30,320 --> 00:06:33,880
It was a row with her pimp
or a john that went wrong. That's all
67
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
CONDOMS
68
00:07:22,720 --> 00:07:24,400
Is this your first body?
69
00:07:24,480 --> 00:07:25,680
No.
70
00:07:31,080 --> 00:07:32,840
- Jenny.
- Right.
71
00:07:41,160 --> 00:07:43,520
- There's another one.
- Really?
72
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
Purity untouched by impurity.
73
00:07:53,480 --> 00:07:54,680
What?
74
00:07:55,920 --> 00:07:57,120
Hold it.
75
00:08:06,600 --> 00:08:08,120
It's Léa Morel's phone.
76
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
Yes, I've seen this mobile before.
77
00:08:21,280 --> 00:08:22,760
It was in the bag.
78
00:08:22,840 --> 00:08:26,440
- In the bag where you found the wall
- Yes, Léa's bag.
79
00:08:26,520 --> 00:08:29,080
I killed her,
I left the body at the yard,
80
00:08:29,160 --> 00:08:32,800
I took the wallet out of her bag
and then I buried it.
81
00:08:32,880 --> 00:08:35,760
I see. How did you kill her?
82
00:08:35,840 --> 00:08:39,440
I injected her with a sedative
and then I strangled her.
83
00:08:42,280 --> 00:08:44,400
Tell Léa's parents
that she didn't suffer.
84
00:08:49,440 --> 00:08:52,000
I tell you I killed her.
85
00:08:52,080 --> 00:08:54,240
I'm not mad. Let me go.
86
00:08:54,320 --> 00:08:57,560
I tell you I killed Léa. I killed her
87
00:08:57,640 --> 00:08:59,600
I killed them all.
88
00:09:13,720 --> 00:09:15,400
That guy freaks me out.
89
00:09:15,480 --> 00:09:17,000
He's harmless.
90
00:09:17,080 --> 00:09:18,520
Crazy, but harmless.
91
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Well, either he put the mobile
in Jenny's bag
92
00:09:20,680 --> 00:09:23,920
or Jenny was involved in Léa's
disappearance. What do you think?
93
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
I don't know.
94
00:09:28,920 --> 00:09:32,720
Death was probably caused
by a violent blow to the head.
95
00:09:32,800 --> 00:09:34,480
You can see the wound here.
96
00:09:36,360 --> 00:09:37,840
Are there any needle marks?
97
00:09:37,920 --> 00:09:41,200
Yes, there are marks of drug use
on her arms. They're quite old.
98
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
Otherwise nothing special.
99
00:09:43,000 --> 00:09:45,960
Dupuis must have found Jenny's body
and made up the story.
100
00:09:46,040 --> 00:09:47,480
You can start on the skull.
101
00:09:53,800 --> 00:09:55,920
Inform me when you have
the postmortem results.
102
00:09:56,000 --> 00:09:57,400
Of course.
103
00:10:09,440 --> 00:10:11,840
This was the woman
you spoke to in Miribel
104
00:10:11,920 --> 00:10:14,440
before her pimp attacked you.
105
00:10:15,280 --> 00:10:16,680
Have you seen her since then?
106
00:10:16,760 --> 00:10:18,600
No, I haven't seen her since.
107
00:10:18,680 --> 00:10:22,760
Has one or other of you seen this wom
near the restaurant or in the area?
108
00:10:23,760 --> 00:10:25,400
No, I've never seen her.
109
00:10:27,800 --> 00:10:29,480
Neither have I.
110
00:10:29,560 --> 00:10:30,800
Are you sure?
111
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
Yes.
112
00:10:34,280 --> 00:10:36,400
Right.
113
00:10:36,480 --> 00:10:38,920
If anything should come back to you,
114
00:10:39,000 --> 00:10:41,480
call me.
115
00:10:51,920 --> 00:10:55,640
I told you, Jenny isn't my business
any more. Sorry.
116
00:10:57,400 --> 00:10:59,360
I see you're deeply affected
by her death.
117
00:10:59,440 --> 00:11:00,480
Can I have a coffee?
118
00:11:00,560 --> 00:11:02,800
You suddenly decided
to give her her freedom?
119
00:11:02,880 --> 00:11:04,560
You're not going to pin this on me.
120
00:11:04,640 --> 00:11:07,920
Jenny paid me her release money.
Everything was straight between us.
121
00:11:08,000 --> 00:11:09,160
How much was it?
122
00:11:09,240 --> 00:11:11,480
Trade secret.
123
00:11:11,560 --> 00:11:14,280
Anyway, I don't know
where she got all that money from.
124
00:11:14,360 --> 00:11:17,080
Jenny isn't really a beauty queen.
125
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
Wasn't.
126
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
You, on the other hand...
127
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Great potential.
128
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
Your coffee.
129
00:11:31,240 --> 00:11:32,520
Hello!
130
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
- How are you?
- Fine.
131
00:11:33,880 --> 00:11:38,040
- Hello, Nicolas. How are you?
- I'll put you on tables five and six
132
00:11:38,120 --> 00:11:41,360
Jean and I will take it in turns
to come and eat with you.
133
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
Hey, I saw someone today.
134
00:11:43,800 --> 00:11:45,520
What do you mean, someone?
135
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
A clairvoyant.
136
00:11:47,160 --> 00:11:49,680
She confirmed what I saw in my dream.
Léa is alive.
137
00:11:54,120 --> 00:11:57,640
Right... What are we going to eat?
138
00:11:57,720 --> 00:11:59,640
Alright, Zoé?
139
00:11:59,720 --> 00:12:01,880
There's fish today if you'd like that
140
00:12:01,960 --> 00:12:03,160
- What is it?
- Trout.
141
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
- Perfect.
- Me too.
142
00:12:06,040 --> 00:12:08,000
Shall I cook you a plate of chips?
143
00:12:08,080 --> 00:12:10,560
What's the matter?
You love your uncle's chips.
144
00:12:10,640 --> 00:12:12,400
Go on, do her some chips. It'll be OK
145
00:12:13,400 --> 00:12:15,160
- The usual for you?
- Yes, the usual.
146
00:12:24,400 --> 00:12:25,520
Hello, everyone.
147
00:12:30,720 --> 00:12:32,160
- Hello, Florence.
- Hello.
148
00:12:33,160 --> 00:12:36,120
Not there. That's Léa's place.
149
00:12:36,200 --> 00:12:38,240
We'll get more chairs for you.
150
00:12:48,400 --> 00:12:49,880
Nicolas.
151
00:12:58,920 --> 00:13:01,080
A carafe of water, please, Nicolas.
152
00:13:01,160 --> 00:13:02,920
Thanks.
153
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
Here you are, young lady.
154
00:13:14,520 --> 00:13:16,960
Why haven't we got the voice analysis
of Léa's message?
155
00:13:17,040 --> 00:13:18,680
A problem with the parameters.
156
00:13:18,760 --> 00:13:20,880
I put the report on the girl's mobile
on your desk
157
00:13:20,960 --> 00:13:23,440
and a USB stick with the photos
from the phone.
158
00:13:23,520 --> 00:13:25,520
- And the voice analysis?
- Not yet.
159
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Thanks.
160
00:13:38,080 --> 00:13:40,480
No prints apart from
those of Marcel Dupuis.
161
00:13:41,640 --> 00:13:42,920
And the voicemail.
162
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
Nothing we didn't already know.
163
00:13:46,720 --> 00:13:48,160
Texts.
164
00:13:48,240 --> 00:13:50,600
Messages from Chris, Romain...
165
00:13:52,240 --> 00:13:55,480
It's odd there are no messages prior
to one week before she disappeared.
166
00:13:55,560 --> 00:13:58,920
Maybe she lost or changed her phone.
167
00:13:59,000 --> 00:14:01,760
No. There are photos
from at least a year ago.
168
00:14:01,840 --> 00:14:05,280
No, if she deleted her old messages
she must have had a good reason.
169
00:14:10,760 --> 00:14:14,120
Look at this one. "I'll take Elodie h
and then come back."
170
00:14:14,200 --> 00:14:17,680
Message from Nicolas on 22 June
171
00:14:17,760 --> 00:14:19,120
at 2:30am.
172
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
The night she disappeared.
173
00:14:23,280 --> 00:14:25,680
- Nico.
- What?
174
00:14:25,760 --> 00:14:29,200
You can see I haven't finished.
I'll see you there, OK?
175
00:14:29,280 --> 00:14:32,240
I'm sick of arriving everywhere
on my own.
176
00:14:32,320 --> 00:14:35,240
I don't understand. It's as if
you don't want us to be seen together
177
00:14:35,320 --> 00:14:37,720
Don't be paranoid.
178
00:14:37,800 --> 00:14:39,680
We don't work the same hours,
that's all.
179
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
OK. I'll wait till you've finished.
180
00:14:41,800 --> 00:14:43,560
You know what? I don't want to go.
181
00:14:43,640 --> 00:14:45,800
That's good.
I have some questions to ask you.
182
00:14:46,840 --> 00:14:49,560
Elodie and I left the club
a bit after two o'clock.
183
00:14:49,640 --> 00:14:51,800
I already told you that
and Elodie confirmed it.
184
00:14:52,720 --> 00:14:57,520
The thing is that several people say
they saw you at the City around three
185
00:14:58,840 --> 00:15:03,200
In a night club at 3am not many peopl
are able to say who they saw and when
186
00:15:04,600 --> 00:15:07,760
If Nicolas went back to the City I'm
sure it was because she asked him to.
187
00:15:07,840 --> 00:15:09,680
- Who?
- Léa.
188
00:15:09,760 --> 00:15:13,240
She's always hanging around him.
She likes to string him along.
189
00:15:13,320 --> 00:15:15,120
I saw her with him the other night.
190
00:15:18,080 --> 00:15:22,040
Nicolas had gone to the bar to get us
some drinks, but he didn't come back.
191
00:15:24,000 --> 00:15:25,320
And then I saw them together.
192
00:15:27,080 --> 00:15:30,760
Léa was very close to him. She was
pressed against him and talking to hi
193
00:15:32,520 --> 00:15:37,360
Of course, when I went over, she turn
away from him to some other friends.
194
00:15:42,960 --> 00:15:45,200
- Did you go to bed afterwards?
- Yes.
195
00:15:45,760 --> 00:15:48,560
He read and I went to sleep
straight away.
196
00:15:48,640 --> 00:15:50,280
Did you hear him get up again?
197
00:15:50,360 --> 00:15:53,480
No. I slept right through
to the next morning.
198
00:15:53,560 --> 00:15:55,520
I remember, because I never do that.
199
00:15:55,600 --> 00:15:57,880
- I've seen the trailer. It looks gre
- Really?
200
00:15:57,960 --> 00:15:59,480
Which arm are you starting with?
201
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
- Here. This is for your popcorn.
- Thank you.
202
00:16:04,920 --> 00:16:06,320
Do you want me to come with you?
203
00:16:06,400 --> 00:16:08,960
No, don't bother. It's just
something different for her.
204
00:16:09,040 --> 00:16:10,720
It doesn't bother me at all.
205
00:16:10,800 --> 00:16:14,560
Anyway, I booked. I think
it'll be full. I only booked for two.
206
00:16:14,640 --> 00:16:15,960
Shall we go? Off we go, then.
207
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
See you later.
208
00:16:21,200 --> 00:16:22,680
- Hi.
- Thomas!
209
00:16:22,760 --> 00:16:24,640
Are you coming back home?
210
00:16:24,720 --> 00:16:26,080
No, not yet.
211
00:16:26,160 --> 00:16:28,160
But you'll come to the school fair,
won't you?
212
00:16:28,240 --> 00:16:29,520
I promise.
213
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
Let's go. We're late.
214
00:16:33,240 --> 00:16:35,080
Come on, darling.
215
00:16:43,320 --> 00:16:46,360
I don't understand why the cops
are still interested in Nicolas.
216
00:16:46,440 --> 00:16:48,520
I never liked the guy anyway.
217
00:16:50,400 --> 00:16:53,520
How long are you staying at Audrey's?
We need you at home.
218
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
I don't think Mum needs me.
219
00:16:55,280 --> 00:16:57,240
Your mother loves you, Thomas.
220
00:16:57,320 --> 00:17:01,040
I know things are tricky at the momen
She's terrified. She's not herself.
221
00:17:01,120 --> 00:17:04,240
It'll blow over. Everything will go b
to how it was before.
222
00:17:04,320 --> 00:17:06,320
What if Léa doesn't come back?
223
00:17:09,400 --> 00:17:10,880
She will come back.
224
00:17:19,080 --> 00:17:21,840
I want the test results
on the waiter's car tomorrow morning.
225
00:17:21,920 --> 00:17:25,520
- But we haven't even started yet.
- And it's Sunday.
226
00:17:25,600 --> 00:17:27,280
A girl disappeared nine days ago.
227
00:17:27,360 --> 00:17:29,880
We now have only a 15% chance
of finding her alive.
228
00:17:29,960 --> 00:17:32,840
- I don't care about your Sunday.
- OK, we'll get started.
229
00:17:32,920 --> 00:17:34,600
Thank you.
230
00:17:38,040 --> 00:17:39,720
Alright?
231
00:17:39,800 --> 00:17:43,800
Jenny used pseudonyms for her regular
so we'll have to ask the operators.
232
00:17:43,880 --> 00:17:46,600
- I need a name for all of her contac
- OK.
233
00:17:46,680 --> 00:17:48,240
- Can you do it quickly?
- Right away.
234
00:17:48,320 --> 00:17:49,640
Great. Thanks.
235
00:17:55,040 --> 00:17:56,760
I loved the baddie.
236
00:17:56,840 --> 00:17:58,760
The baddie was really funny, wasn't h
237
00:17:58,840 --> 00:18:02,240
He wasn't a real baddie.
It's just a cartoon.
238
00:18:03,600 --> 00:18:05,000
Thank you.
239
00:18:08,120 --> 00:18:10,040
Isn't it what you wanted?
240
00:18:10,120 --> 00:18:11,200
Yes.
241
00:18:11,280 --> 00:18:13,560
What's the matter, darling?
242
00:18:13,640 --> 00:18:14,880
You've been really quiet.
243
00:18:15,400 --> 00:18:18,680
- Are you alright?
- It's Léa. She's dead.
244
00:18:20,120 --> 00:18:21,400
No, not at all.
245
00:18:22,640 --> 00:18:24,400
Who told you that?
246
00:18:24,480 --> 00:18:25,640
Louise.
247
00:18:26,680 --> 00:18:28,680
What did Louise tell you?
248
00:18:28,760 --> 00:18:30,480
She said that a dead girl was found
249
00:18:30,560 --> 00:18:33,280
and she heard her parents say
it could be Léa.
250
00:18:33,360 --> 00:18:35,240
No.
251
00:18:35,320 --> 00:18:36,480
Look at me.
252
00:18:36,560 --> 00:18:38,240
It wasn't Léa.
253
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Alright?
254
00:18:39,400 --> 00:18:41,680
They found someone but it wasn't Léa.
255
00:18:41,760 --> 00:18:43,480
I promise you, darling.
256
00:18:44,680 --> 00:18:45,800
Do you believe me?
257
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
Shall we eat our ice cream?
258
00:19:03,560 --> 00:19:04,920
Your dinner's ready.
259
00:19:05,000 --> 00:19:06,520
I'm not hungry.
260
00:19:15,960 --> 00:19:17,720
I miss her too much.
261
00:19:19,480 --> 00:19:20,880
I know.
262
00:19:31,040 --> 00:19:33,680
I'll try to make more time
to be with you.
263
00:19:36,840 --> 00:19:38,680
It'll be alright, I promise you.
264
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
Have you left a message for Léa?
265
00:19:48,640 --> 00:19:51,480
I can't listen to her voice.
It's too hard.
266
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
It's important.
267
00:19:55,440 --> 00:19:57,360
Tell her you're thinking of her.
268
00:20:02,320 --> 00:20:03,560
Good evening.
269
00:20:03,640 --> 00:20:04,960
Did you have a good time?
270
00:20:08,240 --> 00:20:10,120
- What's up with her?
- She's 15.
271
00:20:12,760 --> 00:20:15,440
- Can I look around?
- Please do.
272
00:20:23,000 --> 00:20:25,160
It's not bad.
273
00:20:25,240 --> 00:20:27,880
A bit bare, but it's not bad.
274
00:20:30,560 --> 00:20:35,080
Mum refuses to let me have a piercing
Can you say something?
275
00:20:35,160 --> 00:20:37,400
Your mother's right. I'm against it t
276
00:20:44,760 --> 00:20:46,960
It can't be worse than she is with me
277
00:20:48,640 --> 00:20:50,880
- Do you want a drink?
- No.
278
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
Someone's waiting for me downstairs.
279
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Bye, then.
280
00:21:02,320 --> 00:21:03,680
Maybe another time.
281
00:21:03,760 --> 00:21:06,600
Yeah. Another time.
282
00:21:13,440 --> 00:21:15,320
Love you, Rose.
283
00:21:44,240 --> 00:21:49,680
If a Mr Garnier comes in, take him
to my office to pick up two bin bags.
284
00:21:49,760 --> 00:21:51,320
Blue ones.
285
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
OK.
286
00:21:52,480 --> 00:21:54,200
- Thanks.
- You're welcome.
287
00:22:15,480 --> 00:22:19,360
Chris, did something happen
between Léa and Nicolas?
288
00:22:23,840 --> 00:22:29,320
Léa let Nicolas kiss her one night,
but it was just for a laugh.
289
00:22:29,400 --> 00:22:32,360
She told him that
there was nothing between them.
290
00:22:32,440 --> 00:22:34,040
Is that all?
291
00:22:35,320 --> 00:22:38,480
Nicolas persisted.
292
00:22:38,560 --> 00:22:40,480
He sent her some texts.
293
00:22:42,360 --> 00:22:45,440
One day he cornered her in
the wine cellar, but she rebuffed him
294
00:22:45,520 --> 00:22:49,440
He cornered her in the cellar?
I'll thump the little bastard!
295
00:22:49,520 --> 00:22:53,000
- Chris, why didn't you tell me befor
- I don't know.
296
00:22:53,080 --> 00:22:56,920
It was a few months ago. He seemed to
stop, so I thought it wasn't importan
297
00:22:57,000 --> 00:22:59,680
Right, come with me to the police.
You can tell them.
298
00:22:59,760 --> 00:23:01,440
- No.
- You're going to tell the police.
299
00:23:01,520 --> 00:23:04,040
I don't want to get Nicolas in troubl
It wasn't serious.
300
00:23:04,120 --> 00:23:07,760
If he's done nothing, he'll be fine.
Just tell them what you've told us.
301
00:23:21,360 --> 00:23:23,080
I'm sorry.
302
00:23:26,880 --> 00:23:28,920
- Is Flo alright?
- No.
303
00:23:30,160 --> 00:23:31,640
I think she's losing it.
304
00:23:31,720 --> 00:23:33,160
She seemed OK yesterday.
305
00:23:33,240 --> 00:23:36,720
You know why?
She'd been to see a clairvoyant.
306
00:23:36,800 --> 00:23:38,720
Florence?
307
00:23:38,800 --> 00:23:41,360
The woman said Léa will come back...
308
00:23:41,440 --> 00:23:43,720
She believes it all. It scares me.
309
00:24:10,160 --> 00:24:12,640
SCHOOL REPORT
WORK AND BEHAVIOUR WARNING
310
00:24:17,440 --> 00:24:18,680
FALLING MARKS!
311
00:24:18,760 --> 00:24:21,360
MULTIPLE ABSENCES IN SPITE OF
MANY LETTERS TO PARENTS
312
00:24:25,280 --> 00:24:26,840
Where are you up to?
313
00:24:30,200 --> 00:24:33,360
- His radio is tuned to our frequency
- Really?
314
00:24:33,440 --> 00:24:35,880
And it's pretty well done
for an amateur.
315
00:24:36,840 --> 00:24:41,960
We found several sedative pills under
a mat and more in the glove compartme
316
00:24:42,040 --> 00:24:44,960
- What sort of sedative?
- The sort to knock out an elephant.
317
00:24:45,040 --> 00:24:47,200
We're sending them to the lab.
Here. Thanks.
318
00:24:47,280 --> 00:24:49,840
And this was under the driver's seat.
319
00:24:49,920 --> 00:24:51,720
Look at the wallpaper.
320
00:24:54,080 --> 00:24:55,840
I've nothing to be ashamed of.
321
00:24:56,480 --> 00:25:00,560
You cornered Léa in a cellar. Your ca
radio is tuned to the police frequenc
322
00:25:00,640 --> 00:25:02,120
You searched my car?
323
00:25:02,200 --> 00:25:04,800
What are the sedatives
in your glove compartment?
324
00:25:04,880 --> 00:25:07,640
They're mine. You can ask my doctor.
I have the prescription.
325
00:25:07,720 --> 00:25:08,880
We'll do that.
326
00:25:08,960 --> 00:25:13,880
Right. For the last time, do you admi
that you returned to the City?
327
00:25:18,920 --> 00:25:21,040
Yes. But I stayed for five minutes
at the most.
328
00:25:21,120 --> 00:25:22,480
Did Léa ask you to come back?
329
00:25:22,560 --> 00:25:24,600
No, I just didn't want to go to bed.
330
00:25:24,680 --> 00:25:26,040
Why did you text her?
331
00:25:26,120 --> 00:25:29,200
I don't know. I didn't want
to be there on my own like an idiot.
332
00:25:29,280 --> 00:25:31,360
And to be sure Elodie didn't wake up,
333
00:25:31,440 --> 00:25:33,640
you put one of your sedatives
in her drink.
334
00:25:33,720 --> 00:25:35,640
I never gave anything to Elodie.
335
00:25:35,720 --> 00:25:39,360
Look, I went back to the City.
Léa had already left, so I went home.
336
00:25:39,440 --> 00:25:41,360
- That's all.
- No, it's not all.
337
00:25:47,920 --> 00:25:49,120
What's this?
338
00:25:52,320 --> 00:25:55,640
It's...
It was a surprise for her birthday.
339
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
Was she pleased?
340
00:26:00,680 --> 00:26:03,560
I didn't have a chance
to give it to her.
341
00:26:11,080 --> 00:26:13,360
I don't know.
I'm not in favour of expulsion.
342
00:26:13,440 --> 00:26:16,840
You have to invite the parents
to a meeting and discuss it with...
343
00:26:17,520 --> 00:26:19,720
- Hello.
- Hello, Mrs Morel.
344
00:26:19,800 --> 00:26:22,680
I'd like to speak to you for a moment
but I don't want to interrupt.
345
00:26:22,760 --> 00:26:26,120
No, it's fine. Can you leave us
for a minute or two? Thanks.
346
00:26:26,200 --> 00:26:27,720
See you later.
347
00:26:27,800 --> 00:26:29,680
- Please sit down.
- Thank you.
348
00:26:32,920 --> 00:26:34,920
Do you have any news?
349
00:26:35,000 --> 00:26:36,400
No.
350
00:26:37,600 --> 00:26:39,560
You're her form tutor this year,
aren't you?
351
00:26:39,640 --> 00:26:43,040
Yes. I teach her French
and I'm her form tutor.
352
00:26:43,120 --> 00:26:45,040
There's something I don't understand.
353
00:26:45,120 --> 00:26:48,960
I received Léa's report
for the summer term
354
00:26:49,040 --> 00:26:52,640
and all her marks have fallen by 50%
in almost every subject.
355
00:26:54,120 --> 00:26:57,880
Did she have problems
with other students or something?
356
00:26:58,920 --> 00:27:00,640
I don't know.
357
00:27:00,720 --> 00:27:03,280
At any rate I've never noticed anythi
358
00:27:03,360 --> 00:27:06,160
It's true that at the last staff meet
359
00:27:06,240 --> 00:27:09,200
some teachers complained about
her concentration, her insolence
360
00:27:09,280 --> 00:27:11,360
and also her absences.
361
00:27:11,440 --> 00:27:15,240
But I don't understand.
We didn't notice a thing.
362
00:27:15,320 --> 00:27:18,160
Why weren't we told about her absence
363
00:27:18,240 --> 00:27:22,120
Pupils often intercept letters.
364
00:27:24,120 --> 00:27:28,360
Look, all I can say is that
I've never had any trouble with Léa.
365
00:27:29,920 --> 00:27:35,200
It's true that she often has
very definite ideas about the texts,
366
00:27:35,280 --> 00:27:37,840
very bold ideas,
367
00:27:37,920 --> 00:27:40,440
but they're always relevant.
368
00:27:47,360 --> 00:27:49,160
It's crazy...
369
00:27:50,720 --> 00:27:53,640
I've never been able
to recommend a book to her.
370
00:28:00,080 --> 00:28:02,520
I kept her last essay.
371
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
She got 85%.
372
00:28:09,840 --> 00:28:11,920
- Here you are.
- Thank you.
373
00:28:14,760 --> 00:28:16,400
I'm sure she'll come back soon.
374
00:28:17,240 --> 00:28:18,840
I have faith.
375
00:28:24,000 --> 00:28:26,080
Thank you for coming.
376
00:28:26,160 --> 00:28:27,320
Is there news about Léa?
377
00:28:27,400 --> 00:28:31,160
Do you know what kind of relationship
she has with Nicolas?
378
00:28:31,240 --> 00:28:33,520
Nicolas? The guy from the restaurant?
379
00:28:35,920 --> 00:28:37,200
Shit...
380
00:28:53,040 --> 00:28:55,520
She never complained
that he was too pushy with her?
381
00:28:55,600 --> 00:28:57,400
Pushy?
382
00:28:57,480 --> 00:28:59,640
Why? Did something happen?
383
00:29:03,280 --> 00:29:07,000
Hi, this is Romain's mobile. Say what
you have to say and I'll call you bac
384
00:29:07,080 --> 00:29:09,120
I think you've got
some things to tell us.
385
00:29:09,200 --> 00:29:10,520
Where did you get that phone?
386
00:29:10,600 --> 00:29:12,520
We'll get to that later.
387
00:29:12,600 --> 00:29:14,760
When did you last see Jenny?
388
00:29:14,840 --> 00:29:17,720
- Two weeks ago.
- Yeah. The dates match.
389
00:29:17,800 --> 00:29:21,200
I'm an adult. There's nothing to stop
seeing a prostitute if I want to.
390
00:29:21,280 --> 00:29:23,920
Léa, Chris, prostitutes...
391
00:29:25,320 --> 00:29:26,440
A big appetite.
392
00:29:26,520 --> 00:29:29,400
That's my private life
and it's nothing to do with Léa.
393
00:29:29,480 --> 00:29:31,720
But it may be to do with Jenny's murd
394
00:29:33,400 --> 00:29:34,920
- She's dead?
- Yes, murdered.
395
00:29:35,000 --> 00:29:37,320
All her contacts are potential suspec
396
00:29:37,400 --> 00:29:40,840
It would be in your interest
to tell us what your relationship was
397
00:29:40,920 --> 00:29:43,760
- I just told you.
- Your talk of prostitutes is nonsens
398
00:29:44,600 --> 00:29:47,160
- What were you doing with Jenny?
- I just told you.
399
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
Can I see you?
400
00:29:52,200 --> 00:29:53,160
Now.
401
00:30:02,480 --> 00:30:03,800
Remember anything?
402
00:30:05,400 --> 00:30:08,680
Romain Jamond-Valette's father is her
He wants to collect his son.
403
00:30:08,760 --> 00:30:12,040
Either you have enough to detain him
or he leaves.
404
00:30:12,120 --> 00:30:14,720
- Can you give me five minutes?
- Five, not ten.
405
00:30:25,760 --> 00:30:27,400
OK.
406
00:30:27,480 --> 00:30:30,680
I called Jenny when I needed somethin
Some stuff.
407
00:30:30,760 --> 00:30:33,440
- Grass? Coke? Ecstasy?
- A bit of everything.
408
00:30:33,520 --> 00:30:35,400
- Do you use regularly?
- Only when I go out.
409
00:30:35,480 --> 00:30:38,560
- What had you and Léa taken that nig
- Just a bit of coke.
410
00:30:38,640 --> 00:30:42,720
- Did Léa know Jenny?
- No idea. I never saw them together.
411
00:30:42,800 --> 00:30:45,080
- Was Jenny blackmailing you?
- What do you mean?
412
00:30:45,160 --> 00:30:47,200
Did she threaten to tell your father?
413
00:30:47,280 --> 00:30:51,400
Of course not. Students are her bread
and butter. She looked after us.
414
00:30:53,960 --> 00:30:55,840
Shit.
415
00:30:55,920 --> 00:30:57,440
Are you going to tell my father?
416
00:30:57,520 --> 00:30:58,720
We're not obliged to.
417
00:30:58,800 --> 00:31:00,440
Not at the moment anyway.
418
00:31:11,360 --> 00:31:14,760
- Right. Good night.
- Good night.
419
00:31:16,800 --> 00:31:20,160
Why are you holding Nicolas?
Is he involved in Léa's disappearance
420
00:31:20,240 --> 00:31:23,440
We haven't reached any conclusions.
I'm trying to clarify things.
421
00:31:23,520 --> 00:31:26,040
But what am I meant to do
in the meantime?
422
00:31:26,120 --> 00:31:28,440
Every day that goes by is hell.
423
00:31:28,520 --> 00:31:31,560
Every unanswered question is torture.
Can you understand that?
424
00:31:31,640 --> 00:31:33,560
The girl that died, Jenny.
425
00:31:33,640 --> 00:31:35,960
I know she recognised
my daughter's photo.
426
00:31:36,960 --> 00:31:39,240
Why don't you believe me?
427
00:31:42,720 --> 00:31:44,440
Come with me.
428
00:31:58,480 --> 00:32:02,320
Mr Morel, what I'm about to tell you
is strictly confidential.
429
00:32:04,320 --> 00:32:08,760
At this stage it gives us no answers,
either good or bad.
430
00:32:09,440 --> 00:32:10,840
Agreed?
431
00:32:15,320 --> 00:32:20,320
We found Léa's mobile phone
in Jenny's bag.
432
00:32:22,080 --> 00:32:24,000
- She called us from that mobile.
- Yes.
433
00:32:25,080 --> 00:32:28,000
No... What does it mean?
434
00:32:31,160 --> 00:32:32,840
For the moment, that's all we have.
435
00:32:35,640 --> 00:32:37,800
Please don't talk about
this phone to anyone.
436
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
Not your brother or even your wife.
437
00:32:45,720 --> 00:32:49,000
We have three very interesting
and very positive cards.
438
00:32:49,080 --> 00:32:52,120
The first is the empress,
representing Léa.
439
00:32:52,200 --> 00:32:54,240
Léa is watching over you, OK?
440
00:32:54,320 --> 00:32:59,560
She's at the centre of the deck.
That means that Léa is alive.
441
00:33:00,920 --> 00:33:03,160
So here...
442
00:33:03,720 --> 00:33:05,720
Julien, I want to introduce you
to Claire.
443
00:33:06,320 --> 00:33:07,840
I told you she saw Léa.
444
00:33:08,720 --> 00:33:10,000
Léa is fine, you know.
445
00:33:10,080 --> 00:33:13,120
No, I don't know that.
And neither do you.
446
00:33:13,200 --> 00:33:15,840
No, Claire wanted to meet you.
It's important.
447
00:33:15,920 --> 00:33:18,120
Your energies can reassure Léa.
448
00:33:18,200 --> 00:33:20,560
I can show you how to channel them.
449
00:33:20,640 --> 00:33:22,240
I'd like you to leave, please.
450
00:33:22,320 --> 00:33:25,200
- No, listen... Please...
- No, I've had enough.
451
00:33:25,280 --> 00:33:27,440
I'm sorry, Claire.
452
00:33:33,600 --> 00:33:35,960
I understand that you have doubts...
453
00:33:36,720 --> 00:33:39,640
Why did you do that?
She's here to help us.
454
00:33:39,720 --> 00:33:41,440
This crap won't help us find Léa.
455
00:33:41,520 --> 00:33:43,360
What have you done
since she disappeared?
456
00:33:43,440 --> 00:33:45,320
What have you done? Nothing!
457
00:33:45,400 --> 00:33:47,240
You wait and wait. Well, I can't wait
458
00:33:47,320 --> 00:33:49,760
Why are you shouting?
459
00:33:51,480 --> 00:33:54,440
We're just talking, darling.
Go back to bed.
460
00:33:54,520 --> 00:33:56,920
Don't forget.
Tomorrow's the school fair.
461
00:33:57,480 --> 00:33:59,280
Don't worry. Daddy hasn't forgotten.
462
00:33:59,360 --> 00:34:01,520
Go on, sweetie. I'll come in a moment
463
00:34:04,400 --> 00:34:06,440
Don't wait for me.
I'll sleep in Léa's room.
464
00:35:43,440 --> 00:35:45,160
Rose.
465
00:35:47,640 --> 00:35:49,600
I'm off.
466
00:35:49,680 --> 00:35:52,280
- What time is it?
- Too early.
467
00:35:52,360 --> 00:35:53,760
See you tonight.
468
00:35:53,840 --> 00:35:55,200
I've got a party tonight.
469
00:35:56,760 --> 00:35:58,160
Where?
470
00:35:58,760 --> 00:36:00,560
A friend's place.
471
00:36:00,640 --> 00:36:02,120
What time will you be back?
472
00:36:02,200 --> 00:36:03,240
Not late.
473
00:36:04,520 --> 00:36:05,920
Bye.
474
00:36:06,000 --> 00:36:08,800
Give me your friend's name and number
475
00:36:08,880 --> 00:36:10,400
Don't worry. I will.
476
00:36:32,880 --> 00:36:34,480
Mr Molina, is there a problem?
477
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Really?
478
00:36:43,080 --> 00:36:44,560
OK, thanks. Goodbye.
479
00:36:59,640 --> 00:37:01,560
- Are you alright?
- Yes.
480
00:37:01,640 --> 00:37:03,680
What happened?
Why did they keep you so long?
481
00:37:03,760 --> 00:37:05,720
No reason.
482
00:37:05,800 --> 00:37:09,480
- I'm entitled to know.
- You're entitled? I'm tired.
483
00:37:09,560 --> 00:37:12,080
- You used not to speak to me that wa
- Which way?
484
00:37:15,120 --> 00:37:16,960
- Never come near my daughter!
- Julien!
485
00:37:17,040 --> 00:37:18,640
- Is that clear?
- Mr Morel, stop!
486
00:37:19,760 --> 00:37:22,040
- I don't want you in my restaurant.
- Calm down.
487
00:37:28,640 --> 00:37:29,840
Jenny was a drug addict.
488
00:37:31,920 --> 00:37:33,320
Cocaine?
489
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
Not only cocaine. Heroin, crack, spee
490
00:37:38,120 --> 00:37:39,280
Causes of death?
491
00:37:39,360 --> 00:37:41,760
Just one. A violent blow to the head.
492
00:37:41,840 --> 00:37:43,680
No doubt with a wrench or a metal bar
493
00:37:44,600 --> 00:37:47,280
She died four days ago,
Friday night to Saturday.
494
00:37:48,920 --> 00:37:50,200
You can't do without me.
495
00:37:50,280 --> 00:37:54,640
Your trousers are spotless.
Have you been to the cleaner's?
496
00:37:54,720 --> 00:37:57,560
I told you, Jenny's death
was nothing to do with me.
497
00:37:59,400 --> 00:38:01,000
Right. Coke.
498
00:38:02,480 --> 00:38:03,800
She dealt on your behalf.
499
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
Not to my knowledge.
500
00:38:09,960 --> 00:38:11,200
Don't know them.
501
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
But I've seen her in the papers.
502
00:38:13,080 --> 00:38:15,760
She's that bastard's daughter.
The one that's disappeared.
503
00:38:15,840 --> 00:38:20,200
This is the charge that
the bastard has brought against you.
504
00:38:20,280 --> 00:38:22,960
So either you stop treating me
like an idiot and we forget it
505
00:38:23,040 --> 00:38:25,200
or I investigate you
for actual bodily harm.
506
00:38:25,280 --> 00:38:29,400
Attacking a father whose daughter
has disappeared will impress the cour
507
00:38:33,560 --> 00:38:34,720
I've never seen him.
508
00:38:35,760 --> 00:38:36,880
I have seen her.
509
00:38:37,120 --> 00:38:40,000
She came to buy a few grams from Jenn
every now and then.
510
00:38:40,080 --> 00:38:41,880
She sold it on to her mates.
511
00:38:41,960 --> 00:38:45,920
She wasn't like a dealer, more like
a kid who wanted to make a bit of mon
512
00:38:51,000 --> 00:38:54,160
I liked the story about the charge.
He could have seen it.
513
00:38:54,240 --> 00:38:56,040
He can't read.
514
00:38:56,120 --> 00:38:58,320
Léa is hiding a lot of things
from a lot of people.
515
00:38:58,400 --> 00:39:03,080
Motor racing, coke, cash... The furth
we go, the less we know about her.
516
00:39:04,120 --> 00:39:07,600
I wonder if we haven't been looking
at things the wrong way from the star
517
00:39:07,680 --> 00:39:10,200
- Right.
- We just finished.
518
00:39:10,280 --> 00:39:13,360
We had to compare several voice sampl
to cross-reference the data
519
00:39:13,440 --> 00:39:15,600
and remove the margin of error.
520
00:39:15,680 --> 00:39:16,960
And?
521
00:39:17,040 --> 00:39:19,760
It's very similar
but it's not Léa's voice.
522
00:39:20,600 --> 00:39:23,640
Daddy, it's Léa.
Daddy, if you're there, pick up.
523
00:39:24,280 --> 00:39:27,080
The treasure! You're crazy!
524
00:39:27,160 --> 00:39:28,840
And the finishing touch...
525
00:39:30,760 --> 00:39:32,840
- Great.
- Fantastic.
526
00:39:32,920 --> 00:39:34,120
Show me, darling.
527
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
Wow! It's brilliant.
528
00:39:36,120 --> 00:39:39,520
- I'll get my bag.
- Thanks, Chris. The costume's great.
529
00:39:39,600 --> 00:39:42,240
Where's Daddy?
530
00:39:42,320 --> 00:39:45,000
Daddy will see us there, darling.
531
00:39:45,080 --> 00:39:47,880
You make an amazing pirate.
You're beautiful.
532
00:39:47,960 --> 00:39:49,120
Let me put the hat on.
533
00:39:49,200 --> 00:39:51,360
Louise is going as a princess.
That's rubbish.
534
00:39:51,440 --> 00:39:53,080
Yes, really pathetic.
535
00:39:53,160 --> 00:39:54,480
Right, come on.
536
00:39:54,560 --> 00:39:57,680
Oh, your hands are sticky. What have
you been doing? Go and wash them.
537
00:39:57,760 --> 00:40:00,040
But pirates don't really
wash their hands.
538
00:40:00,120 --> 00:40:03,800
Yes, but even Captain Hook
does what his mother says.
539
00:40:03,880 --> 00:40:05,840
- Alright.
- Thank you.
540
00:40:10,160 --> 00:40:11,480
Will you be alright?
541
00:40:15,000 --> 00:40:16,240
Ready, Jack Sparrow?
542
00:40:16,320 --> 00:40:19,040
No, Zoé! You're getting
water everywhere!
543
00:40:25,360 --> 00:40:27,200
Mrs Roger?
544
00:40:27,280 --> 00:40:28,400
Yes.
545
00:40:28,480 --> 00:40:33,080
Mrs Roger, your colleague told me
I could find you here.
546
00:40:33,160 --> 00:40:36,000
I have some questions to ask you
about your daughter, Jenny.
547
00:40:37,440 --> 00:40:39,280
My daughter's name was Véronique.
548
00:40:39,360 --> 00:40:41,400
I've nothing to tell you.
549
00:40:41,480 --> 00:40:45,560
I understand that it's hard for you,
but I really need to speak to you.
550
00:40:45,640 --> 00:40:46,800
I don't have time.
551
00:40:46,880 --> 00:40:51,080
Mrs Roger, I'm going to play you
a message recorded on voicemail.
552
00:40:51,160 --> 00:40:53,880
I'd like you to tell me
whether you recognise the voice.
553
00:40:53,960 --> 00:40:55,000
No, listen...
554
00:40:55,080 --> 00:40:57,880
Daddy, it's Léa.
555
00:40:57,960 --> 00:41:01,440
Daddy, if you're there, pick up.
Please pick up.
556
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Daddy...
557
00:41:08,280 --> 00:41:10,640
It's Véronique's voice.
558
00:41:10,720 --> 00:41:12,120
Are you sure?
559
00:41:13,160 --> 00:41:14,240
Yes.
560
00:41:14,960 --> 00:41:16,600
OK. Thank you.
561
00:41:33,360 --> 00:41:35,280
Oh, look, there's skittles. See?
562
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Yeah...
563
00:41:36,440 --> 00:41:38,360
- It's really good.
- What do you want to do?
564
00:41:38,440 --> 00:41:40,160
Look how many things there are.
565
00:41:40,240 --> 00:41:42,560
- That one!
- Of course...
566
00:41:43,640 --> 00:41:46,040
- One, not three.
- One, two, three.
567
00:41:46,120 --> 00:41:47,200
No, no.
568
00:41:48,120 --> 00:41:50,280
- Zoé!
- Thomas!
569
00:41:51,800 --> 00:41:54,680
- Shall we go fishing for ducks?
- Yes, OK.
570
00:41:55,160 --> 00:41:57,960
- What are you doing here?
- I promised Zoé I'd come.
571
00:41:58,040 --> 00:41:59,640
So you keep your promises now.
572
00:42:00,960 --> 00:42:02,720
- Shall we go fishing?
- Yeah!
573
00:42:07,840 --> 00:42:09,920
I'll get her some sweets.
She'll like that.
574
00:42:10,000 --> 00:42:12,480
Flo, you're being too hard.
It's difficult for him too.
575
00:42:13,360 --> 00:42:15,600
Can we help ourselves?
576
00:42:15,680 --> 00:42:19,640
All he did was act like a kid of 20
who wanted to be with his mates.
577
00:42:19,720 --> 00:42:20,920
You can't blame him...
578
00:42:21,000 --> 00:42:23,720
Have you got children? Do you know
what it's like to be a mother?
579
00:42:28,160 --> 00:42:29,400
Sorry.
580
00:42:30,480 --> 00:42:31,600
I'll get a drink.
581
00:42:56,000 --> 00:42:58,280
I've got nothing from Jenny's contact
582
00:42:58,360 --> 00:43:02,600
Apart from the messages from Léa
and Romain, nothing else is connected
583
00:43:02,680 --> 00:43:04,720
I've got to go.
I really must see my mother.
584
00:43:04,800 --> 00:43:06,720
Go ahead.
585
00:43:07,640 --> 00:43:10,040
I'm sure we're missing something.
586
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
Yeah.
587
00:43:25,040 --> 00:43:26,240
Zoé!
588
00:43:37,040 --> 00:43:38,960
- How are you?
- Good. And you?
589
00:43:41,520 --> 00:43:44,160
It's great that you came.
Shall we get a coffee?
590
00:43:44,240 --> 00:43:46,920
No, I haven't got time. I...
591
00:43:48,520 --> 00:43:50,880
I just want to ask you something.
592
00:43:52,400 --> 00:43:54,640
Do you know what happened
between Léa and Nicolas?
593
00:43:56,720 --> 00:43:59,720
It was what always happens
between guys and Léa.
594
00:44:00,800 --> 00:44:02,440
What do you mean?
595
00:44:03,160 --> 00:44:07,000
She let Nicolas come on to her,
kiss her.
596
00:44:08,680 --> 00:44:13,640
She played with him a bit and once
he was crazy about her, she dropped h
597
00:44:15,320 --> 00:44:16,720
Léa's patented technique.
598
00:44:16,800 --> 00:44:18,440
Why do you say that about her?
599
00:44:18,520 --> 00:44:21,920
Playing with people's feelings
is her favourite pastime.
600
00:44:22,880 --> 00:44:25,080
You should know that.
601
00:44:25,160 --> 00:44:26,160
Shit...
602
00:44:26,920 --> 00:44:28,840
What about Romain Jamond-Valette?
603
00:44:28,920 --> 00:44:31,880
With his parents' connections
I'd like it if he wasn't involved.
604
00:44:31,960 --> 00:44:35,120
He bought a bit of cocaine from Jenny
He's got nothing to do with it.
605
00:44:36,080 --> 00:44:39,280
As for Nicolas, we have
nothing conclusive against him.
606
00:44:39,360 --> 00:44:41,280
There was no point in bringing him in
607
00:44:41,360 --> 00:44:44,400
There's always a point.
It doesn't always come out immediatel
608
00:44:44,480 --> 00:44:47,400
Why did the prostitute call Julien Mo
pretending to be Léa?
609
00:44:47,480 --> 00:44:49,880
I'd like to know, and especially
who asked her to do it.
610
00:44:49,960 --> 00:44:51,200
And what was the purpose?
611
00:44:51,280 --> 00:44:53,960
There was no ransom demand,
no other calls. It makes no sense.
612
00:44:54,040 --> 00:44:56,640
Unless the message was to distract us
613
00:44:57,320 --> 00:44:58,520
Explain.
614
00:44:59,840 --> 00:45:02,880
It sent us towards the station
and took us away from Miribel.
615
00:45:03,520 --> 00:45:05,880
Restart your search there tomorrow.
616
00:45:06,880 --> 00:45:09,520
OK, but I think if there were clues
to cover up in Miribel,
617
00:45:09,600 --> 00:45:10,800
it's already been done.
618
00:45:21,040 --> 00:45:22,080
Thanks.
619
00:45:22,160 --> 00:45:24,280
Everyone was there.
620
00:45:26,000 --> 00:45:27,320
That stuff is strong.
621
00:45:57,840 --> 00:46:00,680
- You missed the beginning.
- I know. I'm sorry.
622
00:46:05,720 --> 00:46:06,920
Are you alright?
623
00:46:18,000 --> 00:46:20,800
Don't throw things away like that.
It's dirty.
624
00:46:20,880 --> 00:46:22,920
What's the matter? Don't throw a wobb
625
00:46:23,000 --> 00:46:25,160
- It's dirty.
- What's the matter with her?
46722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.