All language subtitles for Disparue.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,280 INTERROGATION ROOM 1 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,680 Right, Mr Dupuis. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,480 You've had your Bounties. 4 00:00:17,560 --> 00:00:20,720 So tell me how you found this wallet. 5 00:00:20,800 --> 00:00:22,680 I already told you. When I killed Léa 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,480 - Where did you kill her? - I don't remember. 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,160 - So you don't want to tell me. - I do. But I've forgotten. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,680 Ask me another question. 9 00:00:35,960 --> 00:00:37,880 Take him away. He doesn't know anything. 10 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 But I do know. 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,400 Ask me some more questions. 12 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 Wait. 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,840 I remember now. 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,240 THE DISAPPEARANCE 15 00:01:34,960 --> 00:01:36,640 EPISODE FOUR 16 00:02:03,920 --> 00:02:06,360 Are you still listening to the radio? 17 00:02:08,280 --> 00:02:10,680 I've been calling you. We're going to my parents'. 18 00:02:10,760 --> 00:02:12,240 Hang on. 19 00:02:12,320 --> 00:02:15,560 - Nico, listen to me... - Shut up for a second! 20 00:02:27,800 --> 00:02:31,320 - You're through to voicemail... - Bloody voicemail! Shit! 21 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 Julien, it's Nico. They've found something beside the Rhône. 22 00:02:43,920 --> 00:02:45,360 Call me back. It's urgent. 23 00:03:04,520 --> 00:03:07,240 - Hello. - Hello, Flo, it's Nico. 24 00:03:07,320 --> 00:03:10,280 - I need to speak to Julien. - I think he's just gone out. 25 00:03:10,360 --> 00:03:13,320 I need to see him. It's important. Tell him to call me. 26 00:03:13,400 --> 00:03:14,480 What's going on? 27 00:03:14,560 --> 00:03:17,160 I can't tell you. Tell him to call me back. 28 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 No! 29 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 Morel, stay there! 30 00:03:42,480 --> 00:03:44,160 Stay there! 31 00:03:57,520 --> 00:03:59,120 It's Jenny. 32 00:04:10,320 --> 00:04:13,600 It's not your daughter. It's Jenny, the prostitute from Mirib 33 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 You're alright. Just breathe. OK? 34 00:04:21,880 --> 00:04:23,280 You're OK. 35 00:04:33,680 --> 00:04:35,360 Flo, no... 36 00:04:35,440 --> 00:04:38,800 Listen to me. It's not Léa. 37 00:04:38,880 --> 00:04:41,600 It's not her. It's not Léa. 38 00:04:45,560 --> 00:04:47,880 I didn't tell you because I wanted to protect you. 39 00:04:47,960 --> 00:04:50,360 But I don't want you to sideline me like that. 40 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 Even if it is to protect me. 41 00:04:52,520 --> 00:04:55,600 It's even worse to think that you're hiding things from me. 42 00:05:03,840 --> 00:05:05,240 I dreamt about Léa last night. 43 00:05:07,720 --> 00:05:09,080 She was smiling at me. 44 00:05:11,720 --> 00:05:14,440 When Nicolas called, 45 00:05:14,520 --> 00:05:16,280 I knew it couldn't be her. 46 00:05:20,240 --> 00:05:21,320 Ridiculous, isn't it? 47 00:05:21,880 --> 00:05:24,360 - No, it's not ridiculous. - It might be a sign, then. 48 00:05:26,520 --> 00:05:28,280 I'm sure it's a sign. 49 00:05:33,200 --> 00:05:35,080 You're right. 50 00:05:35,160 --> 00:05:36,480 You're the one who's right. 51 00:05:36,560 --> 00:05:38,400 We must keep believing. 52 00:05:44,000 --> 00:05:45,720 Do they know who the girl they found was? 53 00:05:47,920 --> 00:05:49,120 No. 54 00:05:51,160 --> 00:05:52,560 Not yet. 55 00:06:02,840 --> 00:06:03,960 Here. 56 00:06:04,040 --> 00:06:06,400 It's lucky you're here. I don't know what I'd do. 57 00:06:06,480 --> 00:06:10,040 I don't know about that. You've alway been the stronger one of us. 58 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 And you've got Flo. 59 00:06:12,120 --> 00:06:13,800 I can't stand lying to her like this. 60 00:06:14,760 --> 00:06:18,120 But she's so relieved. I can tell she's feeling hopeful agai 61 00:06:19,040 --> 00:06:21,640 You were right not to tell her. 62 00:06:21,720 --> 00:06:23,400 Anyway, it was nothing to do with Léa 63 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 I'm sure that woman recognised her photo. 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,760 What if her death was linked to Léa's disappearance? 65 00:06:28,840 --> 00:06:30,240 She was a prostitute. 66 00:06:30,320 --> 00:06:33,880 It was a row with her pimp or a john that went wrong. That's all 67 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 CONDOMS 68 00:07:22,720 --> 00:07:24,400 Is this your first body? 69 00:07:24,480 --> 00:07:25,680 No. 70 00:07:31,080 --> 00:07:32,840 - Jenny. - Right. 71 00:07:41,160 --> 00:07:43,520 - There's another one. - Really? 72 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 Purity untouched by impurity. 73 00:07:53,480 --> 00:07:54,680 What? 74 00:07:55,920 --> 00:07:57,120 Hold it. 75 00:08:06,600 --> 00:08:08,120 It's Léa Morel's phone. 76 00:08:18,800 --> 00:08:21,200 Yes, I've seen this mobile before. 77 00:08:21,280 --> 00:08:22,760 It was in the bag. 78 00:08:22,840 --> 00:08:26,440 - In the bag where you found the wall - Yes, Léa's bag. 79 00:08:26,520 --> 00:08:29,080 I killed her, I left the body at the yard, 80 00:08:29,160 --> 00:08:32,800 I took the wallet out of her bag and then I buried it. 81 00:08:32,880 --> 00:08:35,760 I see. How did you kill her? 82 00:08:35,840 --> 00:08:39,440 I injected her with a sedative and then I strangled her. 83 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Tell Léa's parents that she didn't suffer. 84 00:08:49,440 --> 00:08:52,000 I tell you I killed her. 85 00:08:52,080 --> 00:08:54,240 I'm not mad. Let me go. 86 00:08:54,320 --> 00:08:57,560 I tell you I killed Léa. I killed her 87 00:08:57,640 --> 00:08:59,600 I killed them all. 88 00:09:13,720 --> 00:09:15,400 That guy freaks me out. 89 00:09:15,480 --> 00:09:17,000 He's harmless. 90 00:09:17,080 --> 00:09:18,520 Crazy, but harmless. 91 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Well, either he put the mobile in Jenny's bag 92 00:09:20,680 --> 00:09:23,920 or Jenny was involved in Léa's disappearance. What do you think? 93 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 I don't know. 94 00:09:28,920 --> 00:09:32,720 Death was probably caused by a violent blow to the head. 95 00:09:32,800 --> 00:09:34,480 You can see the wound here. 96 00:09:36,360 --> 00:09:37,840 Are there any needle marks? 97 00:09:37,920 --> 00:09:41,200 Yes, there are marks of drug use on her arms. They're quite old. 98 00:09:41,280 --> 00:09:42,920 Otherwise nothing special. 99 00:09:43,000 --> 00:09:45,960 Dupuis must have found Jenny's body and made up the story. 100 00:09:46,040 --> 00:09:47,480 You can start on the skull. 101 00:09:53,800 --> 00:09:55,920 Inform me when you have the postmortem results. 102 00:09:56,000 --> 00:09:57,400 Of course. 103 00:10:09,440 --> 00:10:11,840 This was the woman you spoke to in Miribel 104 00:10:11,920 --> 00:10:14,440 before her pimp attacked you. 105 00:10:15,280 --> 00:10:16,680 Have you seen her since then? 106 00:10:16,760 --> 00:10:18,600 No, I haven't seen her since. 107 00:10:18,680 --> 00:10:22,760 Has one or other of you seen this wom near the restaurant or in the area? 108 00:10:23,760 --> 00:10:25,400 No, I've never seen her. 109 00:10:27,800 --> 00:10:29,480 Neither have I. 110 00:10:29,560 --> 00:10:30,800 Are you sure? 111 00:10:31,240 --> 00:10:32,840 Yes. 112 00:10:34,280 --> 00:10:36,400 Right. 113 00:10:36,480 --> 00:10:38,920 If anything should come back to you, 114 00:10:39,000 --> 00:10:41,480 call me. 115 00:10:51,920 --> 00:10:55,640 I told you, Jenny isn't my business any more. Sorry. 116 00:10:57,400 --> 00:10:59,360 I see you're deeply affected by her death. 117 00:10:59,440 --> 00:11:00,480 Can I have a coffee? 118 00:11:00,560 --> 00:11:02,800 You suddenly decided to give her her freedom? 119 00:11:02,880 --> 00:11:04,560 You're not going to pin this on me. 120 00:11:04,640 --> 00:11:07,920 Jenny paid me her release money. Everything was straight between us. 121 00:11:08,000 --> 00:11:09,160 How much was it? 122 00:11:09,240 --> 00:11:11,480 Trade secret. 123 00:11:11,560 --> 00:11:14,280 Anyway, I don't know where she got all that money from. 124 00:11:14,360 --> 00:11:17,080 Jenny isn't really a beauty queen. 125 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 Wasn't. 126 00:11:18,240 --> 00:11:19,920 You, on the other hand... 127 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Great potential. 128 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 Your coffee. 129 00:11:31,240 --> 00:11:32,520 Hello! 130 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 - How are you? - Fine. 131 00:11:33,880 --> 00:11:38,040 - Hello, Nicolas. How are you? - I'll put you on tables five and six 132 00:11:38,120 --> 00:11:41,360 Jean and I will take it in turns to come and eat with you. 133 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 Hey, I saw someone today. 134 00:11:43,800 --> 00:11:45,520 What do you mean, someone? 135 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 A clairvoyant. 136 00:11:47,160 --> 00:11:49,680 She confirmed what I saw in my dream. Léa is alive. 137 00:11:54,120 --> 00:11:57,640 Right... What are we going to eat? 138 00:11:57,720 --> 00:11:59,640 Alright, Zoé? 139 00:11:59,720 --> 00:12:01,880 There's fish today if you'd like that 140 00:12:01,960 --> 00:12:03,160 - What is it? - Trout. 141 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 - Perfect. - Me too. 142 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 Shall I cook you a plate of chips? 143 00:12:08,080 --> 00:12:10,560 What's the matter? You love your uncle's chips. 144 00:12:10,640 --> 00:12:12,400 Go on, do her some chips. It'll be OK 145 00:12:13,400 --> 00:12:15,160 - The usual for you? - Yes, the usual. 146 00:12:24,400 --> 00:12:25,520 Hello, everyone. 147 00:12:30,720 --> 00:12:32,160 - Hello, Florence. - Hello. 148 00:12:33,160 --> 00:12:36,120 Not there. That's Léa's place. 149 00:12:36,200 --> 00:12:38,240 We'll get more chairs for you. 150 00:12:48,400 --> 00:12:49,880 Nicolas. 151 00:12:58,920 --> 00:13:01,080 A carafe of water, please, Nicolas. 152 00:13:01,160 --> 00:13:02,920 Thanks. 153 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Here you are, young lady. 154 00:13:14,520 --> 00:13:16,960 Why haven't we got the voice analysis of Léa's message? 155 00:13:17,040 --> 00:13:18,680 A problem with the parameters. 156 00:13:18,760 --> 00:13:20,880 I put the report on the girl's mobile on your desk 157 00:13:20,960 --> 00:13:23,440 and a USB stick with the photos from the phone. 158 00:13:23,520 --> 00:13:25,520 - And the voice analysis? - Not yet. 159 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Thanks. 160 00:13:38,080 --> 00:13:40,480 No prints apart from those of Marcel Dupuis. 161 00:13:41,640 --> 00:13:42,920 And the voicemail. 162 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 Nothing we didn't already know. 163 00:13:46,720 --> 00:13:48,160 Texts. 164 00:13:48,240 --> 00:13:50,600 Messages from Chris, Romain... 165 00:13:52,240 --> 00:13:55,480 It's odd there are no messages prior to one week before she disappeared. 166 00:13:55,560 --> 00:13:58,920 Maybe she lost or changed her phone. 167 00:13:59,000 --> 00:14:01,760 No. There are photos from at least a year ago. 168 00:14:01,840 --> 00:14:05,280 No, if she deleted her old messages she must have had a good reason. 169 00:14:10,760 --> 00:14:14,120 Look at this one. "I'll take Elodie h and then come back." 170 00:14:14,200 --> 00:14:17,680 Message from Nicolas on 22 June 171 00:14:17,760 --> 00:14:19,120 at 2:30am. 172 00:14:19,200 --> 00:14:20,760 The night she disappeared. 173 00:14:23,280 --> 00:14:25,680 - Nico. - What? 174 00:14:25,760 --> 00:14:29,200 You can see I haven't finished. I'll see you there, OK? 175 00:14:29,280 --> 00:14:32,240 I'm sick of arriving everywhere on my own. 176 00:14:32,320 --> 00:14:35,240 I don't understand. It's as if you don't want us to be seen together 177 00:14:35,320 --> 00:14:37,720 Don't be paranoid. 178 00:14:37,800 --> 00:14:39,680 We don't work the same hours, that's all. 179 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 OK. I'll wait till you've finished. 180 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 You know what? I don't want to go. 181 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 That's good. I have some questions to ask you. 182 00:14:46,840 --> 00:14:49,560 Elodie and I left the club a bit after two o'clock. 183 00:14:49,640 --> 00:14:51,800 I already told you that and Elodie confirmed it. 184 00:14:52,720 --> 00:14:57,520 The thing is that several people say they saw you at the City around three 185 00:14:58,840 --> 00:15:03,200 In a night club at 3am not many peopl are able to say who they saw and when 186 00:15:04,600 --> 00:15:07,760 If Nicolas went back to the City I'm sure it was because she asked him to. 187 00:15:07,840 --> 00:15:09,680 - Who? - Léa. 188 00:15:09,760 --> 00:15:13,240 She's always hanging around him. She likes to string him along. 189 00:15:13,320 --> 00:15:15,120 I saw her with him the other night. 190 00:15:18,080 --> 00:15:22,040 Nicolas had gone to the bar to get us some drinks, but he didn't come back. 191 00:15:24,000 --> 00:15:25,320 And then I saw them together. 192 00:15:27,080 --> 00:15:30,760 Léa was very close to him. She was pressed against him and talking to hi 193 00:15:32,520 --> 00:15:37,360 Of course, when I went over, she turn away from him to some other friends. 194 00:15:42,960 --> 00:15:45,200 - Did you go to bed afterwards? - Yes. 195 00:15:45,760 --> 00:15:48,560 He read and I went to sleep straight away. 196 00:15:48,640 --> 00:15:50,280 Did you hear him get up again? 197 00:15:50,360 --> 00:15:53,480 No. I slept right through to the next morning. 198 00:15:53,560 --> 00:15:55,520 I remember, because I never do that. 199 00:15:55,600 --> 00:15:57,880 - I've seen the trailer. It looks gre - Really? 200 00:15:57,960 --> 00:15:59,480 Which arm are you starting with? 201 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 - Here. This is for your popcorn. - Thank you. 202 00:16:04,920 --> 00:16:06,320 Do you want me to come with you? 203 00:16:06,400 --> 00:16:08,960 No, don't bother. It's just something different for her. 204 00:16:09,040 --> 00:16:10,720 It doesn't bother me at all. 205 00:16:10,800 --> 00:16:14,560 Anyway, I booked. I think it'll be full. I only booked for two. 206 00:16:14,640 --> 00:16:15,960 Shall we go? Off we go, then. 207 00:16:16,960 --> 00:16:18,160 See you later. 208 00:16:21,200 --> 00:16:22,680 - Hi. - Thomas! 209 00:16:22,760 --> 00:16:24,640 Are you coming back home? 210 00:16:24,720 --> 00:16:26,080 No, not yet. 211 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 But you'll come to the school fair, won't you? 212 00:16:28,240 --> 00:16:29,520 I promise. 213 00:16:29,600 --> 00:16:31,600 Let's go. We're late. 214 00:16:33,240 --> 00:16:35,080 Come on, darling. 215 00:16:43,320 --> 00:16:46,360 I don't understand why the cops are still interested in Nicolas. 216 00:16:46,440 --> 00:16:48,520 I never liked the guy anyway. 217 00:16:50,400 --> 00:16:53,520 How long are you staying at Audrey's? We need you at home. 218 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 I don't think Mum needs me. 219 00:16:55,280 --> 00:16:57,240 Your mother loves you, Thomas. 220 00:16:57,320 --> 00:17:01,040 I know things are tricky at the momen She's terrified. She's not herself. 221 00:17:01,120 --> 00:17:04,240 It'll blow over. Everything will go b to how it was before. 222 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 What if Léa doesn't come back? 223 00:17:09,400 --> 00:17:10,880 She will come back. 224 00:17:19,080 --> 00:17:21,840 I want the test results on the waiter's car tomorrow morning. 225 00:17:21,920 --> 00:17:25,520 - But we haven't even started yet. - And it's Sunday. 226 00:17:25,600 --> 00:17:27,280 A girl disappeared nine days ago. 227 00:17:27,360 --> 00:17:29,880 We now have only a 15% chance of finding her alive. 228 00:17:29,960 --> 00:17:32,840 - I don't care about your Sunday. - OK, we'll get started. 229 00:17:32,920 --> 00:17:34,600 Thank you. 230 00:17:38,040 --> 00:17:39,720 Alright? 231 00:17:39,800 --> 00:17:43,800 Jenny used pseudonyms for her regular so we'll have to ask the operators. 232 00:17:43,880 --> 00:17:46,600 - I need a name for all of her contac - OK. 233 00:17:46,680 --> 00:17:48,240 - Can you do it quickly? - Right away. 234 00:17:48,320 --> 00:17:49,640 Great. Thanks. 235 00:17:55,040 --> 00:17:56,760 I loved the baddie. 236 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 The baddie was really funny, wasn't h 237 00:17:58,840 --> 00:18:02,240 He wasn't a real baddie. It's just a cartoon. 238 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 Thank you. 239 00:18:08,120 --> 00:18:10,040 Isn't it what you wanted? 240 00:18:10,120 --> 00:18:11,200 Yes. 241 00:18:11,280 --> 00:18:13,560 What's the matter, darling? 242 00:18:13,640 --> 00:18:14,880 You've been really quiet. 243 00:18:15,400 --> 00:18:18,680 - Are you alright? - It's Léa. She's dead. 244 00:18:20,120 --> 00:18:21,400 No, not at all. 245 00:18:22,640 --> 00:18:24,400 Who told you that? 246 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 Louise. 247 00:18:26,680 --> 00:18:28,680 What did Louise tell you? 248 00:18:28,760 --> 00:18:30,480 She said that a dead girl was found 249 00:18:30,560 --> 00:18:33,280 and she heard her parents say it could be Léa. 250 00:18:33,360 --> 00:18:35,240 No. 251 00:18:35,320 --> 00:18:36,480 Look at me. 252 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 It wasn't Léa. 253 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 Alright? 254 00:18:39,400 --> 00:18:41,680 They found someone but it wasn't Léa. 255 00:18:41,760 --> 00:18:43,480 I promise you, darling. 256 00:18:44,680 --> 00:18:45,800 Do you believe me? 257 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 Shall we eat our ice cream? 258 00:19:03,560 --> 00:19:04,920 Your dinner's ready. 259 00:19:05,000 --> 00:19:06,520 I'm not hungry. 260 00:19:15,960 --> 00:19:17,720 I miss her too much. 261 00:19:19,480 --> 00:19:20,880 I know. 262 00:19:31,040 --> 00:19:33,680 I'll try to make more time to be with you. 263 00:19:36,840 --> 00:19:38,680 It'll be alright, I promise you. 264 00:19:43,880 --> 00:19:45,560 Have you left a message for Léa? 265 00:19:48,640 --> 00:19:51,480 I can't listen to her voice. It's too hard. 266 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 It's important. 267 00:19:55,440 --> 00:19:57,360 Tell her you're thinking of her. 268 00:20:02,320 --> 00:20:03,560 Good evening. 269 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 Did you have a good time? 270 00:20:08,240 --> 00:20:10,120 - What's up with her? - She's 15. 271 00:20:12,760 --> 00:20:15,440 - Can I look around? - Please do. 272 00:20:23,000 --> 00:20:25,160 It's not bad. 273 00:20:25,240 --> 00:20:27,880 A bit bare, but it's not bad. 274 00:20:30,560 --> 00:20:35,080 Mum refuses to let me have a piercing Can you say something? 275 00:20:35,160 --> 00:20:37,400 Your mother's right. I'm against it t 276 00:20:44,760 --> 00:20:46,960 It can't be worse than she is with me 277 00:20:48,640 --> 00:20:50,880 - Do you want a drink? - No. 278 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Someone's waiting for me downstairs. 279 00:20:55,800 --> 00:20:57,200 Bye, then. 280 00:21:02,320 --> 00:21:03,680 Maybe another time. 281 00:21:03,760 --> 00:21:06,600 Yeah. Another time. 282 00:21:13,440 --> 00:21:15,320 Love you, Rose. 283 00:21:44,240 --> 00:21:49,680 If a Mr Garnier comes in, take him to my office to pick up two bin bags. 284 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Blue ones. 285 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 OK. 286 00:21:52,480 --> 00:21:54,200 - Thanks. - You're welcome. 287 00:22:15,480 --> 00:22:19,360 Chris, did something happen between Léa and Nicolas? 288 00:22:23,840 --> 00:22:29,320 Léa let Nicolas kiss her one night, but it was just for a laugh. 289 00:22:29,400 --> 00:22:32,360 She told him that there was nothing between them. 290 00:22:32,440 --> 00:22:34,040 Is that all? 291 00:22:35,320 --> 00:22:38,480 Nicolas persisted. 292 00:22:38,560 --> 00:22:40,480 He sent her some texts. 293 00:22:42,360 --> 00:22:45,440 One day he cornered her in the wine cellar, but she rebuffed him 294 00:22:45,520 --> 00:22:49,440 He cornered her in the cellar? I'll thump the little bastard! 295 00:22:49,520 --> 00:22:53,000 - Chris, why didn't you tell me befor - I don't know. 296 00:22:53,080 --> 00:22:56,920 It was a few months ago. He seemed to stop, so I thought it wasn't importan 297 00:22:57,000 --> 00:22:59,680 Right, come with me to the police. You can tell them. 298 00:22:59,760 --> 00:23:01,440 - No. - You're going to tell the police. 299 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 I don't want to get Nicolas in troubl It wasn't serious. 300 00:23:04,120 --> 00:23:07,760 If he's done nothing, he'll be fine. Just tell them what you've told us. 301 00:23:21,360 --> 00:23:23,080 I'm sorry. 302 00:23:26,880 --> 00:23:28,920 - Is Flo alright? - No. 303 00:23:30,160 --> 00:23:31,640 I think she's losing it. 304 00:23:31,720 --> 00:23:33,160 She seemed OK yesterday. 305 00:23:33,240 --> 00:23:36,720 You know why? She'd been to see a clairvoyant. 306 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Florence? 307 00:23:38,800 --> 00:23:41,360 The woman said Léa will come back... 308 00:23:41,440 --> 00:23:43,720 She believes it all. It scares me. 309 00:24:10,160 --> 00:24:12,640 SCHOOL REPORT WORK AND BEHAVIOUR WARNING 310 00:24:17,440 --> 00:24:18,680 FALLING MARKS! 311 00:24:18,760 --> 00:24:21,360 MULTIPLE ABSENCES IN SPITE OF MANY LETTERS TO PARENTS 312 00:24:25,280 --> 00:24:26,840 Where are you up to? 313 00:24:30,200 --> 00:24:33,360 - His radio is tuned to our frequency - Really? 314 00:24:33,440 --> 00:24:35,880 And it's pretty well done for an amateur. 315 00:24:36,840 --> 00:24:41,960 We found several sedative pills under a mat and more in the glove compartme 316 00:24:42,040 --> 00:24:44,960 - What sort of sedative? - The sort to knock out an elephant. 317 00:24:45,040 --> 00:24:47,200 We're sending them to the lab. Here. Thanks. 318 00:24:47,280 --> 00:24:49,840 And this was under the driver's seat. 319 00:24:49,920 --> 00:24:51,720 Look at the wallpaper. 320 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 I've nothing to be ashamed of. 321 00:24:56,480 --> 00:25:00,560 You cornered Léa in a cellar. Your ca radio is tuned to the police frequenc 322 00:25:00,640 --> 00:25:02,120 You searched my car? 323 00:25:02,200 --> 00:25:04,800 What are the sedatives in your glove compartment? 324 00:25:04,880 --> 00:25:07,640 They're mine. You can ask my doctor. I have the prescription. 325 00:25:07,720 --> 00:25:08,880 We'll do that. 326 00:25:08,960 --> 00:25:13,880 Right. For the last time, do you admi that you returned to the City? 327 00:25:18,920 --> 00:25:21,040 Yes. But I stayed for five minutes at the most. 328 00:25:21,120 --> 00:25:22,480 Did Léa ask you to come back? 329 00:25:22,560 --> 00:25:24,600 No, I just didn't want to go to bed. 330 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 Why did you text her? 331 00:25:26,120 --> 00:25:29,200 I don't know. I didn't want to be there on my own like an idiot. 332 00:25:29,280 --> 00:25:31,360 And to be sure Elodie didn't wake up, 333 00:25:31,440 --> 00:25:33,640 you put one of your sedatives in her drink. 334 00:25:33,720 --> 00:25:35,640 I never gave anything to Elodie. 335 00:25:35,720 --> 00:25:39,360 Look, I went back to the City. Léa had already left, so I went home. 336 00:25:39,440 --> 00:25:41,360 - That's all. - No, it's not all. 337 00:25:47,920 --> 00:25:49,120 What's this? 338 00:25:52,320 --> 00:25:55,640 It's... It was a surprise for her birthday. 339 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 Was she pleased? 340 00:26:00,680 --> 00:26:03,560 I didn't have a chance to give it to her. 341 00:26:11,080 --> 00:26:13,360 I don't know. I'm not in favour of expulsion. 342 00:26:13,440 --> 00:26:16,840 You have to invite the parents to a meeting and discuss it with... 343 00:26:17,520 --> 00:26:19,720 - Hello. - Hello, Mrs Morel. 344 00:26:19,800 --> 00:26:22,680 I'd like to speak to you for a moment but I don't want to interrupt. 345 00:26:22,760 --> 00:26:26,120 No, it's fine. Can you leave us for a minute or two? Thanks. 346 00:26:26,200 --> 00:26:27,720 See you later. 347 00:26:27,800 --> 00:26:29,680 - Please sit down. - Thank you. 348 00:26:32,920 --> 00:26:34,920 Do you have any news? 349 00:26:35,000 --> 00:26:36,400 No. 350 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 You're her form tutor this year, aren't you? 351 00:26:39,640 --> 00:26:43,040 Yes. I teach her French and I'm her form tutor. 352 00:26:43,120 --> 00:26:45,040 There's something I don't understand. 353 00:26:45,120 --> 00:26:48,960 I received Léa's report for the summer term 354 00:26:49,040 --> 00:26:52,640 and all her marks have fallen by 50% in almost every subject. 355 00:26:54,120 --> 00:26:57,880 Did she have problems with other students or something? 356 00:26:58,920 --> 00:27:00,640 I don't know. 357 00:27:00,720 --> 00:27:03,280 At any rate I've never noticed anythi 358 00:27:03,360 --> 00:27:06,160 It's true that at the last staff meet 359 00:27:06,240 --> 00:27:09,200 some teachers complained about her concentration, her insolence 360 00:27:09,280 --> 00:27:11,360 and also her absences. 361 00:27:11,440 --> 00:27:15,240 But I don't understand. We didn't notice a thing. 362 00:27:15,320 --> 00:27:18,160 Why weren't we told about her absence 363 00:27:18,240 --> 00:27:22,120 Pupils often intercept letters. 364 00:27:24,120 --> 00:27:28,360 Look, all I can say is that I've never had any trouble with Léa. 365 00:27:29,920 --> 00:27:35,200 It's true that she often has very definite ideas about the texts, 366 00:27:35,280 --> 00:27:37,840 very bold ideas, 367 00:27:37,920 --> 00:27:40,440 but they're always relevant. 368 00:27:47,360 --> 00:27:49,160 It's crazy... 369 00:27:50,720 --> 00:27:53,640 I've never been able to recommend a book to her. 370 00:28:00,080 --> 00:28:02,520 I kept her last essay. 371 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 She got 85%. 372 00:28:09,840 --> 00:28:11,920 - Here you are. - Thank you. 373 00:28:14,760 --> 00:28:16,400 I'm sure she'll come back soon. 374 00:28:17,240 --> 00:28:18,840 I have faith. 375 00:28:24,000 --> 00:28:26,080 Thank you for coming. 376 00:28:26,160 --> 00:28:27,320 Is there news about Léa? 377 00:28:27,400 --> 00:28:31,160 Do you know what kind of relationship she has with Nicolas? 378 00:28:31,240 --> 00:28:33,520 Nicolas? The guy from the restaurant? 379 00:28:35,920 --> 00:28:37,200 Shit... 380 00:28:53,040 --> 00:28:55,520 She never complained that he was too pushy with her? 381 00:28:55,600 --> 00:28:57,400 Pushy? 382 00:28:57,480 --> 00:28:59,640 Why? Did something happen? 383 00:29:03,280 --> 00:29:07,000 Hi, this is Romain's mobile. Say what you have to say and I'll call you bac 384 00:29:07,080 --> 00:29:09,120 I think you've got some things to tell us. 385 00:29:09,200 --> 00:29:10,520 Where did you get that phone? 386 00:29:10,600 --> 00:29:12,520 We'll get to that later. 387 00:29:12,600 --> 00:29:14,760 When did you last see Jenny? 388 00:29:14,840 --> 00:29:17,720 - Two weeks ago. - Yeah. The dates match. 389 00:29:17,800 --> 00:29:21,200 I'm an adult. There's nothing to stop seeing a prostitute if I want to. 390 00:29:21,280 --> 00:29:23,920 Léa, Chris, prostitutes... 391 00:29:25,320 --> 00:29:26,440 A big appetite. 392 00:29:26,520 --> 00:29:29,400 That's my private life and it's nothing to do with Léa. 393 00:29:29,480 --> 00:29:31,720 But it may be to do with Jenny's murd 394 00:29:33,400 --> 00:29:34,920 - She's dead? - Yes, murdered. 395 00:29:35,000 --> 00:29:37,320 All her contacts are potential suspec 396 00:29:37,400 --> 00:29:40,840 It would be in your interest to tell us what your relationship was 397 00:29:40,920 --> 00:29:43,760 - I just told you. - Your talk of prostitutes is nonsens 398 00:29:44,600 --> 00:29:47,160 - What were you doing with Jenny? - I just told you. 399 00:29:50,280 --> 00:29:52,120 Can I see you? 400 00:29:52,200 --> 00:29:53,160 Now. 401 00:30:02,480 --> 00:30:03,800 Remember anything? 402 00:30:05,400 --> 00:30:08,680 Romain Jamond-Valette's father is her He wants to collect his son. 403 00:30:08,760 --> 00:30:12,040 Either you have enough to detain him or he leaves. 404 00:30:12,120 --> 00:30:14,720 - Can you give me five minutes? - Five, not ten. 405 00:30:25,760 --> 00:30:27,400 OK. 406 00:30:27,480 --> 00:30:30,680 I called Jenny when I needed somethin Some stuff. 407 00:30:30,760 --> 00:30:33,440 - Grass? Coke? Ecstasy? - A bit of everything. 408 00:30:33,520 --> 00:30:35,400 - Do you use regularly? - Only when I go out. 409 00:30:35,480 --> 00:30:38,560 - What had you and Léa taken that nig - Just a bit of coke. 410 00:30:38,640 --> 00:30:42,720 - Did Léa know Jenny? - No idea. I never saw them together. 411 00:30:42,800 --> 00:30:45,080 - Was Jenny blackmailing you? - What do you mean? 412 00:30:45,160 --> 00:30:47,200 Did she threaten to tell your father? 413 00:30:47,280 --> 00:30:51,400 Of course not. Students are her bread and butter. She looked after us. 414 00:30:53,960 --> 00:30:55,840 Shit. 415 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 Are you going to tell my father? 416 00:30:57,520 --> 00:30:58,720 We're not obliged to. 417 00:30:58,800 --> 00:31:00,440 Not at the moment anyway. 418 00:31:11,360 --> 00:31:14,760 - Right. Good night. - Good night. 419 00:31:16,800 --> 00:31:20,160 Why are you holding Nicolas? Is he involved in Léa's disappearance 420 00:31:20,240 --> 00:31:23,440 We haven't reached any conclusions. I'm trying to clarify things. 421 00:31:23,520 --> 00:31:26,040 But what am I meant to do in the meantime? 422 00:31:26,120 --> 00:31:28,440 Every day that goes by is hell. 423 00:31:28,520 --> 00:31:31,560 Every unanswered question is torture. Can you understand that? 424 00:31:31,640 --> 00:31:33,560 The girl that died, Jenny. 425 00:31:33,640 --> 00:31:35,960 I know she recognised my daughter's photo. 426 00:31:36,960 --> 00:31:39,240 Why don't you believe me? 427 00:31:42,720 --> 00:31:44,440 Come with me. 428 00:31:58,480 --> 00:32:02,320 Mr Morel, what I'm about to tell you is strictly confidential. 429 00:32:04,320 --> 00:32:08,760 At this stage it gives us no answers, either good or bad. 430 00:32:09,440 --> 00:32:10,840 Agreed? 431 00:32:15,320 --> 00:32:20,320 We found Léa's mobile phone in Jenny's bag. 432 00:32:22,080 --> 00:32:24,000 - She called us from that mobile. - Yes. 433 00:32:25,080 --> 00:32:28,000 No... What does it mean? 434 00:32:31,160 --> 00:32:32,840 For the moment, that's all we have. 435 00:32:35,640 --> 00:32:37,800 Please don't talk about this phone to anyone. 436 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 Not your brother or even your wife. 437 00:32:45,720 --> 00:32:49,000 We have three very interesting and very positive cards. 438 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 The first is the empress, representing Léa. 439 00:32:52,200 --> 00:32:54,240 Léa is watching over you, OK? 440 00:32:54,320 --> 00:32:59,560 She's at the centre of the deck. That means that Léa is alive. 441 00:33:00,920 --> 00:33:03,160 So here... 442 00:33:03,720 --> 00:33:05,720 Julien, I want to introduce you to Claire. 443 00:33:06,320 --> 00:33:07,840 I told you she saw Léa. 444 00:33:08,720 --> 00:33:10,000 Léa is fine, you know. 445 00:33:10,080 --> 00:33:13,120 No, I don't know that. And neither do you. 446 00:33:13,200 --> 00:33:15,840 No, Claire wanted to meet you. It's important. 447 00:33:15,920 --> 00:33:18,120 Your energies can reassure Léa. 448 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 I can show you how to channel them. 449 00:33:20,640 --> 00:33:22,240 I'd like you to leave, please. 450 00:33:22,320 --> 00:33:25,200 - No, listen... Please... - No, I've had enough. 451 00:33:25,280 --> 00:33:27,440 I'm sorry, Claire. 452 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 I understand that you have doubts... 453 00:33:36,720 --> 00:33:39,640 Why did you do that? She's here to help us. 454 00:33:39,720 --> 00:33:41,440 This crap won't help us find Léa. 455 00:33:41,520 --> 00:33:43,360 What have you done since she disappeared? 456 00:33:43,440 --> 00:33:45,320 What have you done? Nothing! 457 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 You wait and wait. Well, I can't wait 458 00:33:47,320 --> 00:33:49,760 Why are you shouting? 459 00:33:51,480 --> 00:33:54,440 We're just talking, darling. Go back to bed. 460 00:33:54,520 --> 00:33:56,920 Don't forget. Tomorrow's the school fair. 461 00:33:57,480 --> 00:33:59,280 Don't worry. Daddy hasn't forgotten. 462 00:33:59,360 --> 00:34:01,520 Go on, sweetie. I'll come in a moment 463 00:34:04,400 --> 00:34:06,440 Don't wait for me. I'll sleep in Léa's room. 464 00:35:43,440 --> 00:35:45,160 Rose. 465 00:35:47,640 --> 00:35:49,600 I'm off. 466 00:35:49,680 --> 00:35:52,280 - What time is it? - Too early. 467 00:35:52,360 --> 00:35:53,760 See you tonight. 468 00:35:53,840 --> 00:35:55,200 I've got a party tonight. 469 00:35:56,760 --> 00:35:58,160 Where? 470 00:35:58,760 --> 00:36:00,560 A friend's place. 471 00:36:00,640 --> 00:36:02,120 What time will you be back? 472 00:36:02,200 --> 00:36:03,240 Not late. 473 00:36:04,520 --> 00:36:05,920 Bye. 474 00:36:06,000 --> 00:36:08,800 Give me your friend's name and number 475 00:36:08,880 --> 00:36:10,400 Don't worry. I will. 476 00:36:32,880 --> 00:36:34,480 Mr Molina, is there a problem? 477 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Really? 478 00:36:43,080 --> 00:36:44,560 OK, thanks. Goodbye. 479 00:36:59,640 --> 00:37:01,560 - Are you alright? - Yes. 480 00:37:01,640 --> 00:37:03,680 What happened? Why did they keep you so long? 481 00:37:03,760 --> 00:37:05,720 No reason. 482 00:37:05,800 --> 00:37:09,480 - I'm entitled to know. - You're entitled? I'm tired. 483 00:37:09,560 --> 00:37:12,080 - You used not to speak to me that wa - Which way? 484 00:37:15,120 --> 00:37:16,960 - Never come near my daughter! - Julien! 485 00:37:17,040 --> 00:37:18,640 - Is that clear? - Mr Morel, stop! 486 00:37:19,760 --> 00:37:22,040 - I don't want you in my restaurant. - Calm down. 487 00:37:28,640 --> 00:37:29,840 Jenny was a drug addict. 488 00:37:31,920 --> 00:37:33,320 Cocaine? 489 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Not only cocaine. Heroin, crack, spee 490 00:37:38,120 --> 00:37:39,280 Causes of death? 491 00:37:39,360 --> 00:37:41,760 Just one. A violent blow to the head. 492 00:37:41,840 --> 00:37:43,680 No doubt with a wrench or a metal bar 493 00:37:44,600 --> 00:37:47,280 She died four days ago, Friday night to Saturday. 494 00:37:48,920 --> 00:37:50,200 You can't do without me. 495 00:37:50,280 --> 00:37:54,640 Your trousers are spotless. Have you been to the cleaner's? 496 00:37:54,720 --> 00:37:57,560 I told you, Jenny's death was nothing to do with me. 497 00:37:59,400 --> 00:38:01,000 Right. Coke. 498 00:38:02,480 --> 00:38:03,800 She dealt on your behalf. 499 00:38:04,440 --> 00:38:06,320 Not to my knowledge. 500 00:38:09,960 --> 00:38:11,200 Don't know them. 501 00:38:11,280 --> 00:38:13,000 But I've seen her in the papers. 502 00:38:13,080 --> 00:38:15,760 She's that bastard's daughter. The one that's disappeared. 503 00:38:15,840 --> 00:38:20,200 This is the charge that the bastard has brought against you. 504 00:38:20,280 --> 00:38:22,960 So either you stop treating me like an idiot and we forget it 505 00:38:23,040 --> 00:38:25,200 or I investigate you for actual bodily harm. 506 00:38:25,280 --> 00:38:29,400 Attacking a father whose daughter has disappeared will impress the cour 507 00:38:33,560 --> 00:38:34,720 I've never seen him. 508 00:38:35,760 --> 00:38:36,880 I have seen her. 509 00:38:37,120 --> 00:38:40,000 She came to buy a few grams from Jenn every now and then. 510 00:38:40,080 --> 00:38:41,880 She sold it on to her mates. 511 00:38:41,960 --> 00:38:45,920 She wasn't like a dealer, more like a kid who wanted to make a bit of mon 512 00:38:51,000 --> 00:38:54,160 I liked the story about the charge. He could have seen it. 513 00:38:54,240 --> 00:38:56,040 He can't read. 514 00:38:56,120 --> 00:38:58,320 Léa is hiding a lot of things from a lot of people. 515 00:38:58,400 --> 00:39:03,080 Motor racing, coke, cash... The furth we go, the less we know about her. 516 00:39:04,120 --> 00:39:07,600 I wonder if we haven't been looking at things the wrong way from the star 517 00:39:07,680 --> 00:39:10,200 - Right. - We just finished. 518 00:39:10,280 --> 00:39:13,360 We had to compare several voice sampl to cross-reference the data 519 00:39:13,440 --> 00:39:15,600 and remove the margin of error. 520 00:39:15,680 --> 00:39:16,960 And? 521 00:39:17,040 --> 00:39:19,760 It's very similar but it's not Léa's voice. 522 00:39:20,600 --> 00:39:23,640 Daddy, it's Léa. Daddy, if you're there, pick up. 523 00:39:24,280 --> 00:39:27,080 The treasure! You're crazy! 524 00:39:27,160 --> 00:39:28,840 And the finishing touch... 525 00:39:30,760 --> 00:39:32,840 - Great. - Fantastic. 526 00:39:32,920 --> 00:39:34,120 Show me, darling. 527 00:39:34,200 --> 00:39:36,040 Wow! It's brilliant. 528 00:39:36,120 --> 00:39:39,520 - I'll get my bag. - Thanks, Chris. The costume's great. 529 00:39:39,600 --> 00:39:42,240 Where's Daddy? 530 00:39:42,320 --> 00:39:45,000 Daddy will see us there, darling. 531 00:39:45,080 --> 00:39:47,880 You make an amazing pirate. You're beautiful. 532 00:39:47,960 --> 00:39:49,120 Let me put the hat on. 533 00:39:49,200 --> 00:39:51,360 Louise is going as a princess. That's rubbish. 534 00:39:51,440 --> 00:39:53,080 Yes, really pathetic. 535 00:39:53,160 --> 00:39:54,480 Right, come on. 536 00:39:54,560 --> 00:39:57,680 Oh, your hands are sticky. What have you been doing? Go and wash them. 537 00:39:57,760 --> 00:40:00,040 But pirates don't really wash their hands. 538 00:40:00,120 --> 00:40:03,800 Yes, but even Captain Hook does what his mother says. 539 00:40:03,880 --> 00:40:05,840 - Alright. - Thank you. 540 00:40:10,160 --> 00:40:11,480 Will you be alright? 541 00:40:15,000 --> 00:40:16,240 Ready, Jack Sparrow? 542 00:40:16,320 --> 00:40:19,040 No, Zoé! You're getting water everywhere! 543 00:40:25,360 --> 00:40:27,200 Mrs Roger? 544 00:40:27,280 --> 00:40:28,400 Yes. 545 00:40:28,480 --> 00:40:33,080 Mrs Roger, your colleague told me I could find you here. 546 00:40:33,160 --> 00:40:36,000 I have some questions to ask you about your daughter, Jenny. 547 00:40:37,440 --> 00:40:39,280 My daughter's name was Véronique. 548 00:40:39,360 --> 00:40:41,400 I've nothing to tell you. 549 00:40:41,480 --> 00:40:45,560 I understand that it's hard for you, but I really need to speak to you. 550 00:40:45,640 --> 00:40:46,800 I don't have time. 551 00:40:46,880 --> 00:40:51,080 Mrs Roger, I'm going to play you a message recorded on voicemail. 552 00:40:51,160 --> 00:40:53,880 I'd like you to tell me whether you recognise the voice. 553 00:40:53,960 --> 00:40:55,000 No, listen... 554 00:40:55,080 --> 00:40:57,880 Daddy, it's Léa. 555 00:40:57,960 --> 00:41:01,440 Daddy, if you're there, pick up. Please pick up. 556 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Daddy... 557 00:41:08,280 --> 00:41:10,640 It's Véronique's voice. 558 00:41:10,720 --> 00:41:12,120 Are you sure? 559 00:41:13,160 --> 00:41:14,240 Yes. 560 00:41:14,960 --> 00:41:16,600 OK. Thank you. 561 00:41:33,360 --> 00:41:35,280 Oh, look, there's skittles. See? 562 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Yeah... 563 00:41:36,440 --> 00:41:38,360 - It's really good. - What do you want to do? 564 00:41:38,440 --> 00:41:40,160 Look how many things there are. 565 00:41:40,240 --> 00:41:42,560 - That one! - Of course... 566 00:41:43,640 --> 00:41:46,040 - One, not three. - One, two, three. 567 00:41:46,120 --> 00:41:47,200 No, no. 568 00:41:48,120 --> 00:41:50,280 - Zoé! - Thomas! 569 00:41:51,800 --> 00:41:54,680 - Shall we go fishing for ducks? - Yes, OK. 570 00:41:55,160 --> 00:41:57,960 - What are you doing here? - I promised Zoé I'd come. 571 00:41:58,040 --> 00:41:59,640 So you keep your promises now. 572 00:42:00,960 --> 00:42:02,720 - Shall we go fishing? - Yeah! 573 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 I'll get her some sweets. She'll like that. 574 00:42:10,000 --> 00:42:12,480 Flo, you're being too hard. It's difficult for him too. 575 00:42:13,360 --> 00:42:15,600 Can we help ourselves? 576 00:42:15,680 --> 00:42:19,640 All he did was act like a kid of 20 who wanted to be with his mates. 577 00:42:19,720 --> 00:42:20,920 You can't blame him... 578 00:42:21,000 --> 00:42:23,720 Have you got children? Do you know what it's like to be a mother? 579 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 Sorry. 580 00:42:30,480 --> 00:42:31,600 I'll get a drink. 581 00:42:56,000 --> 00:42:58,280 I've got nothing from Jenny's contact 582 00:42:58,360 --> 00:43:02,600 Apart from the messages from Léa and Romain, nothing else is connected 583 00:43:02,680 --> 00:43:04,720 I've got to go. I really must see my mother. 584 00:43:04,800 --> 00:43:06,720 Go ahead. 585 00:43:07,640 --> 00:43:10,040 I'm sure we're missing something. 586 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 Yeah. 587 00:43:25,040 --> 00:43:26,240 Zoé! 588 00:43:37,040 --> 00:43:38,960 - How are you? - Good. And you? 589 00:43:41,520 --> 00:43:44,160 It's great that you came. Shall we get a coffee? 590 00:43:44,240 --> 00:43:46,920 No, I haven't got time. I... 591 00:43:48,520 --> 00:43:50,880 I just want to ask you something. 592 00:43:52,400 --> 00:43:54,640 Do you know what happened between Léa and Nicolas? 593 00:43:56,720 --> 00:43:59,720 It was what always happens between guys and Léa. 594 00:44:00,800 --> 00:44:02,440 What do you mean? 595 00:44:03,160 --> 00:44:07,000 She let Nicolas come on to her, kiss her. 596 00:44:08,680 --> 00:44:13,640 She played with him a bit and once he was crazy about her, she dropped h 597 00:44:15,320 --> 00:44:16,720 Léa's patented technique. 598 00:44:16,800 --> 00:44:18,440 Why do you say that about her? 599 00:44:18,520 --> 00:44:21,920 Playing with people's feelings is her favourite pastime. 600 00:44:22,880 --> 00:44:25,080 You should know that. 601 00:44:25,160 --> 00:44:26,160 Shit... 602 00:44:26,920 --> 00:44:28,840 What about Romain Jamond-Valette? 603 00:44:28,920 --> 00:44:31,880 With his parents' connections I'd like it if he wasn't involved. 604 00:44:31,960 --> 00:44:35,120 He bought a bit of cocaine from Jenny He's got nothing to do with it. 605 00:44:36,080 --> 00:44:39,280 As for Nicolas, we have nothing conclusive against him. 606 00:44:39,360 --> 00:44:41,280 There was no point in bringing him in 607 00:44:41,360 --> 00:44:44,400 There's always a point. It doesn't always come out immediatel 608 00:44:44,480 --> 00:44:47,400 Why did the prostitute call Julien Mo pretending to be Léa? 609 00:44:47,480 --> 00:44:49,880 I'd like to know, and especially who asked her to do it. 610 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 And what was the purpose? 611 00:44:51,280 --> 00:44:53,960 There was no ransom demand, no other calls. It makes no sense. 612 00:44:54,040 --> 00:44:56,640 Unless the message was to distract us 613 00:44:57,320 --> 00:44:58,520 Explain. 614 00:44:59,840 --> 00:45:02,880 It sent us towards the station and took us away from Miribel. 615 00:45:03,520 --> 00:45:05,880 Restart your search there tomorrow. 616 00:45:06,880 --> 00:45:09,520 OK, but I think if there were clues to cover up in Miribel, 617 00:45:09,600 --> 00:45:10,800 it's already been done. 618 00:45:21,040 --> 00:45:22,080 Thanks. 619 00:45:22,160 --> 00:45:24,280 Everyone was there. 620 00:45:26,000 --> 00:45:27,320 That stuff is strong. 621 00:45:57,840 --> 00:46:00,680 - You missed the beginning. - I know. I'm sorry. 622 00:46:05,720 --> 00:46:06,920 Are you alright? 623 00:46:18,000 --> 00:46:20,800 Don't throw things away like that. It's dirty. 624 00:46:20,880 --> 00:46:22,920 What's the matter? Don't throw a wobb 625 00:46:23,000 --> 00:46:25,160 - It's dirty. - What's the matter with her? 46722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.