Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,466
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,597 --> 00:00:17,058
[tense music playing]
3
00:00:24,232 --> 00:00:25,567
[officer] Emanuel Morillo.
4
00:00:26,776 --> 00:00:27,777
You're under arrest.
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,947
You have the right to know
why you're being charged.
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,408
To be considered innocent
until proven guilty.
7
00:00:33,491 --> 00:00:34,909
The right to remain silent.
8
00:00:34,993 --> 00:00:37,495
If you testify,
to not incriminate yourself.
9
00:00:37,579 --> 00:00:40,248
You have the right to an attorney.
10
00:00:40,331 --> 00:00:42,459
-Hands to the front, Morillo.
-[handcuffs jingle]
11
00:00:42,542 --> 00:00:45,378
[pensive music playing]
12
00:00:48,506 --> 00:00:49,966
Officer, take him.
13
00:00:56,681 --> 00:00:58,683
[pensive music continues]
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,661
Sit down, please.
15
00:01:21,873 --> 00:01:24,709
Tell me your full name
and what you do for a living.
16
00:01:26,086 --> 00:01:29,255
Emanuel Morillo,
I work at Minou Arias' art gallery.
17
00:01:29,339 --> 00:01:31,174
So you're one of her gigolos.
18
00:01:32,675 --> 00:01:33,802
I'm a gigolo, yes.
19
00:01:33,885 --> 00:01:35,303
Some call me that.
20
00:01:36,137 --> 00:01:38,807
Though it's a nicer term
than the one you use
21
00:01:38,890 --> 00:01:42,102
for women who do what I do,
it still sounds awful.
22
00:01:43,061 --> 00:01:44,729
I'm just a way to escape reality.
23
00:01:45,939 --> 00:01:47,065
A breath of fresh air.
24
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
[dramatic music playing]
25
00:01:51,486 --> 00:01:53,196
[Emanuel]
26
00:01:55,031 --> 00:01:57,784
I've learned to adapt
for as long as I can remember.
27
00:02:00,912 --> 00:02:04,541
I listen to my clients.
I'm interested in their well-being.
28
00:02:10,839 --> 00:02:15,218
One day, they decide to enjoy
their sexuality, and I'm there,
29
00:02:15,301 --> 00:02:18,471
so we can find the way together.
30
00:02:20,682 --> 00:02:23,059
People like me are often misjudged.
31
00:02:23,143 --> 00:02:26,729
People think we use our ability
to seduce to take advantage,
32
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
to lie, to deceive.
33
00:02:31,818 --> 00:02:34,529
If they knew who I am
and where I come from,
34
00:02:35,363 --> 00:02:37,198
they wouldn't judge me.
35
00:02:37,282 --> 00:02:39,534
[dramatic music continues]
36
00:02:44,497 --> 00:02:48,251
For many, it would've been easier
if I hadn't challenged my destiny,
37
00:02:49,210 --> 00:02:50,795
but that was my way out.
38
00:02:59,679 --> 00:03:01,097
And that is my job.
39
00:03:01,723 --> 00:03:03,766
A job like any other.
40
00:03:04,851 --> 00:03:06,477
Because, at the end of the day,
41
00:03:06,561 --> 00:03:09,063
we've all sold ourselves
in exchange for something.
42
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
[dramatic music fading]
43
00:03:13,026 --> 00:03:16,863
We're not here to judge you.
You can earn your money however you want.
44
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
You know why you're here.
45
00:03:22,327 --> 00:03:23,745
[officer] Morillo, come on.
46
00:03:26,831 --> 00:03:29,042
Did you know the victim or not?
47
00:03:34,214 --> 00:03:36,883
[intriguing synthwave music playing]
48
00:04:30,061 --> 00:04:33,439
SIX MONTHS PRIOR…
49
00:04:33,523 --> 00:04:37,068
[dramatic music playing]
50
00:04:51,874 --> 00:04:54,836
-[dramatic music continues]
-[knife slicing]
51
00:05:10,351 --> 00:05:11,519
[woman] Julia!
52
00:05:18,067 --> 00:05:19,861
Fucking hell, this shit.
53
00:05:24,824 --> 00:05:26,826
[pop music playing loudly on stereo]
54
00:05:29,746 --> 00:05:31,748
[pop music continues muted]
55
00:05:39,547 --> 00:05:40,673
Julia.
56
00:05:42,133 --> 00:05:45,219
-[pop music continues on stereo]
-[banging on door] Julia. Open the door.
57
00:05:46,262 --> 00:05:47,472
Julia, open the door.
58
00:05:48,181 --> 00:05:50,892
-Julia, what are you doing? Open.
-I'm busy.
59
00:05:50,975 --> 00:05:54,270
Busy? Trying to set the house on fire?
Open the door.
60
00:05:54,979 --> 00:05:55,980
[woman] Open.
61
00:05:57,148 --> 00:05:59,650
-[pop music continues]
-What's wrong with you?
62
00:05:59,734 --> 00:06:00,902
Turn the music down.
63
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
Turn the music down!
64
00:06:05,990 --> 00:06:07,116
[stereo turns off]
65
00:06:08,493 --> 00:06:09,660
What's wrong with you?
66
00:06:16,751 --> 00:06:18,544
Tell me what's wrong with you.
67
00:06:19,128 --> 00:06:21,214
When will you stop being so angry?
68
00:06:21,714 --> 00:06:24,175
Tell me what I can do
so we can communicate.
69
00:06:27,637 --> 00:06:28,888
Can you leave?
70
00:06:28,971 --> 00:06:30,890
You finally spoke to me.
71
00:06:33,893 --> 00:06:35,103
[man exclaims]
72
00:06:35,812 --> 00:06:38,064
Fortunately nothing happened.
73
00:06:38,147 --> 00:06:39,899
What if we go rest?
74
00:06:39,982 --> 00:06:43,194
How can we rest
if we always have to be on alert?
75
00:06:44,821 --> 00:06:47,448
Ah, she didn't want to put us in danger.
76
00:06:54,539 --> 00:06:55,373
Come on, Ana.
77
00:06:55,456 --> 00:06:59,085
-[angrily] Come on, what?
-Don't make it worse. Come on.
78
00:06:59,168 --> 00:07:02,213
She tries to burn down the house
and I'm the problem?
79
00:07:02,296 --> 00:07:03,381
[softly] Relax.
80
00:07:04,966 --> 00:07:07,677
-Calm down.
-You don't care, she's not your daughter.
81
00:07:09,554 --> 00:07:10,596
Okay.
82
00:07:10,680 --> 00:07:12,682
[pensive music playing]
83
00:07:28,739 --> 00:07:30,783
[Julia]
84
00:07:31,951 --> 00:07:36,122
"But I won't give her the pleasure
of getting rid of me."
85
00:07:36,706 --> 00:07:38,207
"I wish I could talk to Dad."
86
00:07:38,791 --> 00:07:42,545
"Ask him about the shared moments
I can't remember."
87
00:07:42,628 --> 00:07:45,590
"What color was the light
the first time we saw each other?"
88
00:07:45,673 --> 00:07:47,383
"Does he remember my voice? How was his?"
89
00:07:47,467 --> 00:07:50,428
"What did he feel in the moment
the fire burned everything?"
90
00:07:50,928 --> 00:07:52,847
"Did he die thinking I was dying too?"
91
00:07:54,140 --> 00:07:55,558
[man echoing]
92
00:07:55,641 --> 00:07:56,976
-[fire raging]
-Ahh!
93
00:07:57,059 --> 00:08:00,062
-[gasping]
-[tense music playing]
94
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
MODERN ART GALLERY
95
00:08:16,579 --> 00:08:18,581
[lounge music playing in background]
96
00:08:26,297 --> 00:08:27,840
It's beautiful, right?
97
00:08:30,343 --> 00:08:32,053
It's the star of the auction.
98
00:08:34,263 --> 00:08:35,389
A Mandetta.
99
00:08:36,390 --> 00:08:41,395
The artist had a crazy life,
a turbulent life.
100
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
Until he found his wife.
101
00:08:44,774 --> 00:08:48,110
And he knew what
redemption through love was.
102
00:08:50,154 --> 00:08:51,989
Maybe that's why I'm so moved by it?
103
00:08:53,824 --> 00:08:56,035
No, sweetheart, I doubt it.
104
00:08:56,118 --> 00:08:59,580
For that, you'd need to fall in love
at least once in your life.
105
00:09:04,126 --> 00:09:07,171
You're late, friend.
I've been waiting for you.
106
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
-I know.
-Are you okay?
107
00:09:10,591 --> 00:09:12,134
I'll tell you later, okay?
108
00:09:12,760 --> 00:09:13,594
Dolores.
109
00:09:13,678 --> 00:09:14,971
-Thank--
-Thank you.
110
00:09:15,054 --> 00:09:17,056
-[Dolores] What's wrong?
-It's just life.
111
00:09:17,139 --> 00:09:18,891
[Dolores] Come on, what's wrong?
112
00:09:18,975 --> 00:09:20,518
I know you. What happened?
113
00:09:21,060 --> 00:09:23,187
Come on. Let me see you smile.
114
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
I've forgotten how to smile.
115
00:09:27,984 --> 00:09:30,570
If it's because VĂctor
is having sex with his secretary,
116
00:09:30,653 --> 00:09:33,906
forget about it for a moment.
We didn't come here for Minou's art.
117
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
-You know that.
-I don't care about VĂctor.
118
00:09:36,284 --> 00:09:38,869
I'm worried about Julia.
119
00:09:39,453 --> 00:09:42,290
It's so unfair that you look
so naturally young and beautiful,
120
00:09:42,373 --> 00:09:44,875
while some of us struggle to look younger.
121
00:09:44,959 --> 00:09:46,961
[pensive rock music playing]
122
00:10:06,731 --> 00:10:12,820
♪ This was not supposed to happen ♪
123
00:10:16,991 --> 00:10:21,746
-[music continues on headphones]
-
124
00:10:38,429 --> 00:10:41,098
-[Dolores]
-[Ana]
125
00:10:41,182 --> 00:10:45,519
To flourish. Have fun, enjoy herself,
be with a man, have sex.
126
00:10:45,603 --> 00:10:47,855
-So her teenage hormones can settle down.
-[laughing]
127
00:10:47,938 --> 00:10:48,773
Don't laugh.
128
00:10:48,856 --> 00:10:50,775
Are we talking about the same Julia?
129
00:10:51,359 --> 00:10:54,612
I'm sure she's never had sex.
130
00:10:54,695 --> 00:10:58,032
I don't think she's even kissed anyone.
131
00:10:58,532 --> 00:11:00,034
Well, she has to do something.
132
00:11:00,910 --> 00:11:02,536
You have to do something.
133
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
-You think so?
-Yes.
134
00:11:03,704 --> 00:11:07,667
I'm the last person Julia wants help from.
135
00:11:07,750 --> 00:11:10,127
She doesn't need to know, Ana.
136
00:11:10,211 --> 00:11:13,547
You've also been through a tough time.
Don't forget that.
137
00:11:13,631 --> 00:11:16,592
Everything changed
when you took control of your desires.
138
00:11:16,676 --> 00:11:18,761
Your daughter needs the same thing.
139
00:11:20,971 --> 00:11:23,599
What are you talking about?
What do you mean?
140
00:11:24,850 --> 00:11:26,102
What are we doing here?
141
00:11:27,436 --> 00:11:28,854
She doesn't like art?
142
00:11:28,938 --> 00:11:31,816
Maybe there's something you can buy.
143
00:11:33,984 --> 00:11:34,902
Think about it.
144
00:11:36,987 --> 00:11:38,989
[rock music continues on headphones]
145
00:11:51,502 --> 00:11:52,628
[man hissing]
146
00:11:55,548 --> 00:11:57,550
Be my master in the performance.
147
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Forget I am a Labrador,
I'm more of an Akita.
148
00:12:02,638 --> 00:12:03,764
A Japanese dog.
149
00:12:04,932 --> 00:12:05,975
Respect,
150
00:12:06,475 --> 00:12:08,352
without the need of physical contact,
151
00:12:08,436 --> 00:12:11,188
or the need for you to throw the ball
so I can bring it.
152
00:12:13,566 --> 00:12:14,400
Lino, stop.
153
00:12:16,318 --> 00:12:18,696
Okay, I get the message.
154
00:12:19,655 --> 00:12:20,614
What's up with you?
155
00:12:21,115 --> 00:12:22,491
I lost my diary.
156
00:12:23,534 --> 00:12:25,411
Did you put a glass of water
under the table?
157
00:12:27,788 --> 00:12:31,208
My grandma said you have
to put a glass of water under the table.
158
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
[Abel] So much art.
159
00:12:32,835 --> 00:12:35,296
-This is art. [sniffing]
-Give me some.
160
00:12:35,379 --> 00:12:38,841
-Let me have some first.
-Ah! Okay.
161
00:12:38,924 --> 00:12:40,843
-[sniffing]
-Here you go. There--
162
00:12:40,926 --> 00:12:41,844
Hi, Abel.
163
00:12:43,763 --> 00:12:44,597
Well…
164
00:12:46,891 --> 00:12:48,017
[mutters]
165
00:12:50,519 --> 00:12:51,562
You have…
166
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
Don't worry, this stays between us.
167
00:13:01,822 --> 00:13:05,701
Drugs and my business
shouldn't be mixed, Abel.
168
00:13:05,785 --> 00:13:06,702
Do you understand?
169
00:13:06,786 --> 00:13:12,124
I have no choice but to trust you
when you're in my client's environment.
170
00:13:12,208 --> 00:13:14,418
And trust is a very fine line
171
00:13:14,502 --> 00:13:18,005
that I'm not sure I want to fix
when it's broken.
172
00:13:20,591 --> 00:13:21,717
Get to work.
173
00:13:22,384 --> 00:13:25,971
I'm sorry, you're right.
It won't happen again.
174
00:13:26,055 --> 00:13:28,599
But maybe it was a way
to get your attention
175
00:13:28,682 --> 00:13:30,726
so you can equally value all of us here.
176
00:13:31,352 --> 00:13:34,480
I don't like that
I'm always the last option when…
177
00:13:34,563 --> 00:13:36,273
interesting opportunities come up.
178
00:13:36,941 --> 00:13:39,860
If you want more from me,
I need more from you.
179
00:13:46,158 --> 00:13:47,117
Excuse me.
180
00:13:48,911 --> 00:13:49,954
[woman exclaims]
181
00:13:50,871 --> 00:13:54,291
It seems like your personnel choices
have failed this time.
182
00:13:54,375 --> 00:13:58,462
Abel isn't smart, but…
183
00:13:58,546 --> 00:14:01,757
women love him.
He has clients who adore him.
184
00:14:02,508 --> 00:14:04,343
I'm going to set him straight.
185
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
I didn't make a mistake with you.
You're my best work.
186
00:14:10,432 --> 00:14:11,976
-Oh, sure.
-[phone chiming]
187
00:14:12,560 --> 00:14:14,812
All right, time to work.
188
00:14:15,980 --> 00:14:18,357
Ana, your favorite, is here.
189
00:14:18,440 --> 00:14:20,442
[sensual techno music playing]
190
00:14:29,326 --> 00:14:32,204
Some see
the strength of resurrection in it.
191
00:14:33,789 --> 00:14:37,084
It must be the connoisseurs.
I don't see that.
192
00:14:37,167 --> 00:14:39,712
It's all about what you can see in it.
193
00:14:40,421 --> 00:14:42,882
You can't translate abstract
into objective.
194
00:14:44,425 --> 00:14:46,969
You're so right.
195
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
I read that in the
196
00:14:50,598 --> 00:14:53,434
[man on mic]
Welcome to the auction.
197
00:14:57,396 --> 00:15:00,065
[professor] In this
well-known artist's work,
198
00:15:00,649 --> 00:15:01,984
we can see
199
00:15:03,319 --> 00:15:06,697
that loneliness is present in people.
200
00:15:08,198 --> 00:15:10,034
The loneliness of people
201
00:15:10,618 --> 00:15:12,161
in major cities.
202
00:15:12,661 --> 00:15:15,873
The loneliness of people in nature.
203
00:15:16,373 --> 00:15:19,418
What happens when loneliness
is present in us?
204
00:15:20,210 --> 00:15:22,212
Do we enjoy it, or do we suffer?
205
00:15:23,005 --> 00:15:24,006
Okay, students.
206
00:15:24,089 --> 00:15:28,093
We're going to choose three photos
that inspire us in loneliness
207
00:15:28,177 --> 00:15:31,931
and you're going to tell me
what loneliness means to you.
208
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
[claps] Time to work!
209
00:15:37,811 --> 00:15:38,896
[door bangs open]
210
00:15:42,358 --> 00:15:44,485
[menacing music playing]
211
00:15:44,568 --> 00:15:46,528
[students exclaim indistinctly]
212
00:15:46,612 --> 00:15:49,990
-[menacing music continues]
-[professor yelling indistinctly] Stop!
213
00:15:51,408 --> 00:15:52,493
Get out!
214
00:15:52,576 --> 00:15:53,744
[exhales heavily]
215
00:15:53,827 --> 00:15:58,791
[professor indistinctly] That's enough!
Stop! Get out!
216
00:15:58,874 --> 00:16:00,709
Get out of here!
217
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
Get out!
218
00:16:04,922 --> 00:16:06,882
-Get out!
-[menacing music building]
219
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
[sensual techno music playing]
220
00:17:06,984 --> 00:17:09,903
-[moaning]
-[sensual techno music continues]
221
00:17:56,033 --> 00:17:58,368
-[techno music continues]
-[both moaning]
222
00:18:30,484 --> 00:18:34,279
[tense music playing]
223
00:18:41,411 --> 00:18:42,913
Sometimes I wonder
224
00:18:42,996 --> 00:18:46,959
if the fact that we don't meet often
is what makes things perfect.
225
00:18:47,835 --> 00:18:49,128
You and I, for example.
226
00:18:50,045 --> 00:18:52,589
Would it be different if we shared a home?
227
00:18:53,173 --> 00:18:56,343
Or if I was the one who packed
your luggage when you travel?
228
00:18:57,302 --> 00:18:59,304
Or if you worked in my lab?
229
00:18:59,805 --> 00:19:00,806
[laughs]
230
00:19:01,390 --> 00:19:02,975
Sometimes I wonder about that,
231
00:19:03,058 --> 00:19:06,562
and I think women should have
two men in their lives.
232
00:19:06,645 --> 00:19:10,858
Yes. One to be their partner,
and the other to be their sexual partner.
233
00:19:12,234 --> 00:19:13,318
What do you think?
234
00:19:13,819 --> 00:19:16,155
I think I'm an ally of that cause.
235
00:19:18,365 --> 00:19:19,449
Where'd that come from?
236
00:19:24,413 --> 00:19:26,790
It's a way to be together every day.
237
00:19:28,667 --> 00:19:30,210
It's beautiful.
238
00:19:36,091 --> 00:19:37,968
I love having you close.
239
00:19:39,845 --> 00:19:41,305
That's why I wonder…
240
00:19:42,431 --> 00:19:44,975
Can you be this efficient
with other people?
241
00:19:46,226 --> 00:19:47,477
What do you mean?
242
00:19:50,272 --> 00:19:51,773
This is going to sound strange, but…
243
00:19:53,525 --> 00:19:55,777
I'm looking for someone…
244
00:19:56,445 --> 00:19:57,738
to help my daughter.
245
00:19:58,405 --> 00:19:59,323
"Someone"?
246
00:19:59,406 --> 00:20:01,825
[dark music playing]
247
00:20:01,909 --> 00:20:04,578
[Ana]
has been broken since she was little.
248
00:20:06,788 --> 00:20:07,915
She hates me.
249
00:20:11,627 --> 00:20:15,172
My husband died
in a terrible car accident.
250
00:20:16,840 --> 00:20:18,300
Julia was with him.
251
00:20:18,383 --> 00:20:21,470
She has a lot of scarring on her back.
252
00:20:22,346 --> 00:20:24,306
I wasn't okay emotionally.
253
00:20:26,725 --> 00:20:28,101
I couldn't help her.
254
00:20:28,185 --> 00:20:30,187
[dark music continues]
255
00:20:33,232 --> 00:20:36,026
[Ana]
256
00:20:36,568 --> 00:20:40,239
He took care of everything.
The house, the lab…
257
00:20:40,322 --> 00:20:41,448
and me.
258
00:20:44,284 --> 00:20:45,202
And…
259
00:20:45,744 --> 00:20:47,204
that caused…
260
00:20:48,413 --> 00:20:49,790
a rift between Julia and I.
261
00:20:52,042 --> 00:20:53,043
She's closed off.
262
00:20:54,127 --> 00:20:55,671
She isn't close to anyone.
263
00:20:56,505 --> 00:20:58,507
[dark music continues]
264
00:21:02,261 --> 00:21:03,303
[Ana]
265
00:21:04,054 --> 00:21:05,013
someone
266
00:21:06,014 --> 00:21:07,391
to get close to her.
267
00:21:09,268 --> 00:21:10,811
That's why I'm asking you.
268
00:21:11,853 --> 00:21:13,230
-Me?
-Yes.
269
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
But, Ana--
270
00:21:15,190 --> 00:21:17,234
I couldn't trust anyone else.
271
00:21:18,151 --> 00:21:20,529
-Ana--
-[hoarsely] She doesn't have any friends.
272
00:21:22,781 --> 00:21:24,491
She doesn't enjoy her sexuality.
273
00:21:25,117 --> 00:21:27,369
I'm only asking you to get close.
274
00:21:28,078 --> 00:21:29,538
Ana, I'm sorry. I can't.
275
00:21:29,621 --> 00:21:32,291
I understand that in your frustration
and desperation
276
00:21:32,374 --> 00:21:35,294
that sounds like a good idea,
but it's not, trust me.
277
00:21:35,377 --> 00:21:37,379
I'm just asking you to get close,
278
00:21:38,005 --> 00:21:39,548
as a friend.
279
00:21:40,132 --> 00:21:41,800
And I'll pay you.
280
00:21:41,883 --> 00:21:45,387
Ana, please.
This has nothing to do with money.
281
00:21:45,470 --> 00:21:47,014
It's just that it's not okay.
282
00:21:47,097 --> 00:21:48,640
We'd be deceiving her.
283
00:21:48,724 --> 00:21:51,268
No, we wouldn't! It's just…
284
00:21:51,351 --> 00:21:53,270
What's wrong with having fantasies?
285
00:21:53,937 --> 00:21:58,942
Don't you need a fantasy
to overcome a harsh reality?
286
00:21:59,443 --> 00:22:01,028
Isn't that what you do?
287
00:22:01,111 --> 00:22:03,739
I do it with the consent
of the other person.
288
00:22:03,822 --> 00:22:05,073
That's not the case here.
289
00:22:11,496 --> 00:22:13,623
[student] They shouldn't be punished.
290
00:22:13,707 --> 00:22:18,253
We're taught here that real art
has the power to make us nervous.
291
00:22:22,382 --> 00:22:24,760
Yet they always look for someone to blame.
292
00:22:25,927 --> 00:22:28,513
-What?
-You know what makes me nervous?
293
00:22:28,597 --> 00:22:30,599
-No.
-Seeing you like this.
294
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
-Do you like me? For you, I can be bi.
-No.
295
00:22:33,810 --> 00:22:36,063
Of course I can. Why not?
296
00:22:37,064 --> 00:22:38,690
Do you like me or not?
297
00:22:38,774 --> 00:22:40,984
-Always.
-Always. All my life.
298
00:22:43,278 --> 00:22:45,155
I have a date this weekend.
299
00:22:45,238 --> 00:22:46,531
-With whom?
-The new guy.
300
00:22:46,615 --> 00:22:48,533
-No, he's an idiot.
-He's gorgeous.
301
00:22:48,617 --> 00:22:51,161
No, he's an idiot and you know it.
302
00:22:52,662 --> 00:22:54,081
[in English] Fucking freaky.
303
00:23:17,020 --> 00:23:19,147
-[in Spanish] Are you ready?
-[laughs] Yes.
304
00:23:21,817 --> 00:23:23,568
-Shall we go?
-Let's go.
305
00:23:26,947 --> 00:23:29,324
[sudden dramatic music playing]
306
00:23:33,620 --> 00:23:37,582
How does it work?
How do you get in touch with the clients?
307
00:23:40,752 --> 00:23:43,797
Through Minou,
who's always been like a mother to me.
308
00:23:46,091 --> 00:23:49,928
I was 16 years old.
I lived in an orphanage with my brother.
309
00:23:51,763 --> 00:23:52,973
[man clicking tongue]
310
00:23:56,643 --> 00:23:59,646
-[intriguing music playing]
-[man clicking tongue]
311
00:24:14,327 --> 00:24:15,203
[whispers] Ema.
312
00:24:16,079 --> 00:24:18,457
It's time to enjoy the night.
313
00:24:18,540 --> 00:24:21,376
[intriguing music continues]
314
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
[softly] Renzo. Renzo.
315
00:24:45,984 --> 00:24:48,111
Listen, I have to go.
316
00:24:48,862 --> 00:24:52,407
-But I'll come back for you, okay?
-Don't leave me alone, please.
317
00:24:52,491 --> 00:24:54,117
I'll never leave you alone.
318
00:24:58,497 --> 00:25:00,123
-I love you.
-I love you too.
319
00:25:00,207 --> 00:25:02,167
[man whispers] Ema! Let's go.
320
00:25:03,668 --> 00:25:04,586
Ema.
321
00:25:05,504 --> 00:25:08,006
Ema! Let's go, let's go!
322
00:25:11,176 --> 00:25:12,302
Come on.
323
00:25:15,055 --> 00:25:16,556
This way, this way, this way.
324
00:25:18,850 --> 00:25:20,852
[menacing music playing]
325
00:25:38,870 --> 00:25:42,040
[enticing hip-hop music playing]
326
00:25:56,012 --> 00:25:58,306
Calm down, brother, calm down.
327
00:26:01,142 --> 00:26:02,310
It's here.
328
00:26:05,313 --> 00:26:06,314
Let's do this.
329
00:26:08,858 --> 00:26:09,985
Where'd you get that?
330
00:26:10,068 --> 00:26:12,195
[suspenseful music playing]
331
00:26:25,041 --> 00:26:25,917
Come in.
332
00:26:28,211 --> 00:26:30,213
-[clatters loudly]
-There's nothing here!
333
00:26:30,297 --> 00:26:32,173
Come on, Ema, the jewelry.
334
00:26:35,468 --> 00:26:36,469
What are you doing?
335
00:26:36,553 --> 00:26:38,722
-Get out of here, idiots!
-Give me the money.
336
00:26:38,805 --> 00:26:40,682
-Get out of here!
-Give me the money!
337
00:26:40,765 --> 00:26:42,976
-Where is the money?
-[alarm blaring]
338
00:26:43,059 --> 00:26:45,353
Stop. Let's get out of here.
Let's go! Hey! Hey!
339
00:26:45,437 --> 00:26:47,272
-You're going to get it!
-[gun firing]
340
00:26:47,355 --> 00:26:48,356
[body clatters]
341
00:26:48,857 --> 00:26:51,318
[alarm continues blaring]
342
00:26:51,401 --> 00:26:53,403
[suspenseful music playing]
343
00:26:55,572 --> 00:26:58,575
-[suspenseful music continues]
-[alarm blaring]
344
00:26:59,701 --> 00:27:01,161
[police siren wailing]
345
00:27:03,371 --> 00:27:05,373
[siren continues in distance]
346
00:27:13,340 --> 00:27:16,343
-[siren fading]
-[suspenseful music continues]
347
00:27:20,221 --> 00:27:22,349
[tense music playing]
348
00:27:52,045 --> 00:27:54,422
[woman] Drop what you took
and get out of here.
349
00:27:55,298 --> 00:27:56,132
Get up.
350
00:27:57,592 --> 00:27:58,468
Get up!
351
00:27:59,928 --> 00:28:00,887
Turn around.
352
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
-No, no, no.
-What did you take?
353
00:28:06,351 --> 00:28:09,771
I don't have anything, I swear, I…
354
00:28:10,271 --> 00:28:13,608
-I swear I didn't steal, ma'am.
-What's in your pockets?
355
00:28:13,692 --> 00:28:15,068
-Show me!
-Nothing.
356
00:28:15,151 --> 00:28:17,028
-I just needed--
-What's in your bag?
357
00:28:17,112 --> 00:28:20,156
Look. I only needed a place to hide.
358
00:28:20,240 --> 00:28:21,741
-[police siren chirps]
-Please.
359
00:28:21,825 --> 00:28:23,660
-[doorbell ringing]
-Don't turn me in, ma'am.
360
00:28:23,743 --> 00:28:25,745
-Shh! Shut up!
-Please.
361
00:28:25,829 --> 00:28:27,997
Walk. Walk. Get in that room.
362
00:28:28,081 --> 00:28:30,375
-Get in there. Shut up.
-[doorbell ringing]
363
00:28:34,879 --> 00:28:37,507
-[officer] Good evening.
-Good evening, officer. Can I help you?
364
00:28:37,590 --> 00:28:40,802
Sorry we're here so late.
We're looking for a thief who escaped.
365
00:28:40,885 --> 00:28:43,054
There were two,
and we caught the other one.
366
00:28:43,138 --> 00:28:44,305
[scoffs]
367
00:28:44,389 --> 00:28:47,392
There's more crime
than usual in the area and…
368
00:28:48,101 --> 00:28:50,770
I get scared, but…
369
00:28:50,854 --> 00:28:54,607
If I see him, or if I hear anything,
370
00:28:54,691 --> 00:28:55,734
should I call you?
371
00:28:55,817 --> 00:28:59,070
-[officer] Yes, and, please, don't worry.
-Thank you.
372
00:28:59,154 --> 00:29:00,864
-[officer] Good night.
-Good night.
373
00:29:03,700 --> 00:29:06,202
Minou took pity on me that night.
374
00:29:06,286 --> 00:29:10,832
And I never left her side.
Minou became like a mother to me.
375
00:29:10,915 --> 00:29:12,292
Listen, ma'am, I'm not…
376
00:29:13,001 --> 00:29:14,127
I'm not a thief.
377
00:29:16,546 --> 00:29:18,381
I needed money and…
378
00:29:19,883 --> 00:29:22,469
a friend told me he'd help me
if I helped him.
379
00:29:23,303 --> 00:29:24,179
[scoffs]
380
00:29:24,846 --> 00:29:29,350
Boy, no one cares
if you were caught or not.
381
00:29:30,101 --> 00:29:32,687
At best, you'd rot in jail.
382
00:29:33,605 --> 00:29:37,108
-Your friend is there now.
-I don't want to go to jail.
383
00:29:37,942 --> 00:29:40,904
Where are you from?
Do you have family here?
384
00:29:41,446 --> 00:29:42,572
I was born here.
385
00:29:43,323 --> 00:29:47,702
But when I was a baby we left for Spain,
where my dad was from.
386
00:29:48,787 --> 00:29:52,165
We lived there
for a few years and one day…
387
00:29:53,291 --> 00:29:54,125
he disappeared.
388
00:29:54,709 --> 00:29:56,419
Then it was just my mom and I.
389
00:29:57,003 --> 00:29:58,379
We came back here.
390
00:29:59,172 --> 00:30:00,548
She met someone.
391
00:30:01,341 --> 00:30:02,425
Had another child.
392
00:30:04,886 --> 00:30:05,887
And then…
393
00:30:08,723 --> 00:30:10,058
What happened to her?
394
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
She died.
395
00:30:15,230 --> 00:30:16,064
Oh.
396
00:30:16,773 --> 00:30:18,024
I'm so sorry.
397
00:30:18,107 --> 00:30:20,276
I only have my little brother.
398
00:30:21,402 --> 00:30:22,904
He's a lot younger than I am,
399
00:30:22,987 --> 00:30:25,782
and after tonight,
I won't be able to see him again.
400
00:30:25,865 --> 00:30:28,368
Ah. Show me a picture.
401
00:30:35,667 --> 00:30:36,793
He's so cute.
402
00:30:37,460 --> 00:30:39,796
Florencia, go to bed.
403
00:30:39,879 --> 00:30:41,089
Everything is okay.
404
00:30:45,510 --> 00:30:46,386
Here.
405
00:30:49,222 --> 00:30:50,098
Emanuel.
406
00:30:52,600 --> 00:30:55,562
What are you willing to do
to change your reality?
407
00:30:57,313 --> 00:31:00,275
[Emanuel]
that unites us until today.
408
00:31:05,822 --> 00:31:08,199
[officer] Joining certain circles
can cost you.
409
00:31:09,284 --> 00:31:10,618
All that starts badly,
410
00:31:11,160 --> 00:31:12,912
usually ends badly.
411
00:31:13,454 --> 00:31:14,914
And it did.
412
00:31:21,963 --> 00:31:23,965
[somber music playing]
413
00:31:30,138 --> 00:31:33,558
It's a shame you don't want to go.
It's a tribute to your dad.
414
00:31:33,641 --> 00:31:36,769
Besides, we're inaugurating
a hall with his name.
415
00:31:36,853 --> 00:31:38,062
I don't believe in that.
416
00:31:39,564 --> 00:31:41,774
Tributes are for those who are here.
417
00:31:42,483 --> 00:31:43,776
Not for those who passed.
418
00:31:45,403 --> 00:31:46,321
Yes.
419
00:31:47,238 --> 00:31:49,741
You're right about that.
420
00:31:53,036 --> 00:31:56,372
Even if it's selfish,
we'd like for you to come.
421
00:31:57,415 --> 00:31:58,583
Who's we?
422
00:32:00,460 --> 00:32:02,003
Ana asked you to convince me.
423
00:32:02,962 --> 00:32:06,841
No. I am asking you,
a man who never took any advice.
424
00:32:08,051 --> 00:32:08,885
Well, not quite.
425
00:32:09,510 --> 00:32:12,722
I did take my dad's advice
when he said, "Listen to everyone,
426
00:32:12,805 --> 00:32:15,934
but do what you think is best."
427
00:32:21,606 --> 00:32:22,690
That's nice.
428
00:32:33,159 --> 00:32:34,243
Ana.
429
00:32:34,327 --> 00:32:37,372
-That's enough, it's late.
-She's not coming?
430
00:32:39,415 --> 00:32:41,459
Not even to her dad's memorial?
431
00:32:42,043 --> 00:32:44,087
She hasn't been to the lab in years.
432
00:32:44,170 --> 00:32:45,672
What do you want me to do?
433
00:32:45,755 --> 00:32:47,799
I can't force her to come.
434
00:32:47,882 --> 00:32:50,301
-[Ana] I'm going to try.
-You?
435
00:32:51,260 --> 00:32:53,096
If I couldn't, you definitely can't.
436
00:32:53,638 --> 00:32:54,931
I'll wait in the car.
437
00:33:02,563 --> 00:33:06,109
The gallery is closed. We'll open Tuesday.
438
00:33:16,285 --> 00:33:17,453
[sighs]
439
00:33:19,789 --> 00:33:20,873
I like it.
440
00:33:20,957 --> 00:33:23,167
You know how to greet a friend.
441
00:33:23,251 --> 00:33:26,129
-Román.
-You should pick up my calls.
442
00:33:26,921 --> 00:33:30,466
I was working.
I was busy with the auction.
443
00:33:30,550 --> 00:33:34,971
I'm glad you've been saving to pay me.
How nice.
444
00:33:35,054 --> 00:33:36,723
-Let me be clear.
-Yes.
445
00:33:36,806 --> 00:33:40,643
We started doing business
many years ago, right?
446
00:33:40,727 --> 00:33:43,312
I will pay you everything I owe you.
447
00:33:43,396 --> 00:33:45,982
Up to the last cent. But not now, because…
448
00:33:46,649 --> 00:33:47,567
I don't have it…
449
00:33:47,650 --> 00:33:49,777
-[Román grunts]
-I need some time.
450
00:33:49,861 --> 00:33:51,195
-Time.
-Time.
451
00:33:51,279 --> 00:33:55,533
Ah, time. If I don't do what I need to do,
what example are you setting?
452
00:33:55,616 --> 00:33:57,785
-Just a few more days.
-I need a deposit.
453
00:33:57,869 --> 00:33:59,787
-I don't have it.
-I need a deposit.
454
00:33:59,871 --> 00:34:01,831
-I need a deposit.
-I don't have money.
455
00:34:01,914 --> 00:34:03,708
-A deposit!
-I don't have money!
456
00:34:03,791 --> 00:34:06,169
-Don't talk to me like that.
-Guys, take that.
457
00:34:06,252 --> 00:34:09,088
-Don't touch anything!
-You bitch!
458
00:34:09,172 --> 00:34:10,840
Fuck you!
459
00:34:11,591 --> 00:34:14,177
Look at what you made me do, you bitch.
460
00:34:14,260 --> 00:34:17,263
Calm down.
I'll give it back when you pay me.
461
00:34:18,139 --> 00:34:19,182
Okay?
462
00:34:31,152 --> 00:34:33,571
That's what you owe me, okay?
463
00:34:33,654 --> 00:34:35,907
I'll take this too. Payment guarantee.
464
00:34:35,990 --> 00:34:39,660
-Son of a bitch.
-Fuck you, Minou! Fucking Minou!
465
00:34:39,744 --> 00:34:42,830
Fuck you a thousand times!
466
00:34:43,539 --> 00:34:46,417
Look at what you made me do.
Don't do this at home.
467
00:34:46,501 --> 00:34:47,919
It's not okay.
468
00:34:48,002 --> 00:34:50,088
[tense music playing]
469
00:34:54,383 --> 00:34:56,844
-[crowd clamoring loudly]
-[Ana] What's this?
470
00:34:56,928 --> 00:34:58,471
[crowd chanting] Murderers!
471
00:34:59,680 --> 00:35:01,057
Why are these people here?
472
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
[protester] We're here for justice!
473
00:35:04,936 --> 00:35:05,853
BOLONTE LAB
474
00:35:05,937 --> 00:35:08,064
[clamoring continues]
475
00:35:08,147 --> 00:35:09,273
[Ana] Move.
476
00:35:09,357 --> 00:35:10,358
Ahh!
477
00:35:10,441 --> 00:35:12,151
-[Ana] Move!
-Calm down.
478
00:35:12,235 --> 00:35:14,570
-Move! Can't you see?
-[VĂctor] Wait. Wait.
479
00:35:14,654 --> 00:35:17,365
-[Ana] Move, please.
-It's okay.
480
00:35:17,448 --> 00:35:18,366
SEROLIXINE = POISON
481
00:35:18,449 --> 00:35:20,827
-[protesters banging on car]
-[protester] Murderers!
482
00:35:23,329 --> 00:35:24,247
Show your face!
483
00:35:25,081 --> 00:35:28,000
I don't understand
why this is still happening.
484
00:35:28,501 --> 00:35:30,753
You said you'd do something about it.
485
00:35:31,254 --> 00:35:33,881
-[man] Are you okay?
-How can you let them go so far?
486
00:35:33,965 --> 00:35:36,968
-You're useless!
-We already called Lieutenant Caneli.
487
00:35:37,051 --> 00:35:39,053
He should be here. I pay him a lot.
488
00:35:39,137 --> 00:35:40,304
[man] Yes, sir.
489
00:35:40,388 --> 00:35:41,889
[siren wailing]
490
00:35:41,973 --> 00:35:43,141
Don't touch me!
491
00:35:44,058 --> 00:35:45,852
-Stop lying!
-[clamoring continues]
492
00:35:48,813 --> 00:35:50,815
[somber music playing]
493
00:36:33,024 --> 00:36:34,066
[car alarm beeps]
494
00:36:43,659 --> 00:36:45,536
[Román] Emanuel, how nice to see you.
495
00:36:45,620 --> 00:36:48,331
Why are you here?
To walk your dogs or to buy art?
496
00:36:48,414 --> 00:36:50,082
To buy, to collect.
497
00:36:50,166 --> 00:36:52,668
Let's say I was visiting an old friend.
498
00:36:53,294 --> 00:36:56,088
Everything is getting
harder with time, right?
499
00:36:57,965 --> 00:36:59,800
I've always liked you, Emanuel.
500
00:37:00,468 --> 00:37:03,846
Let me give you some advice.
She's a big problem.
501
00:37:04,513 --> 00:37:07,099
Get away from her.
Find something else to do.
502
00:37:07,183 --> 00:37:08,976
You've already given her a lot of time.
503
00:37:09,060 --> 00:37:12,605
You're still young,
take advantage of that.
504
00:37:13,272 --> 00:37:16,484
Years pass by,
and by the time you realize,
505
00:37:16,567 --> 00:37:19,612
she will have already sucked
all your energy, like a vampire.
506
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
Minou is a friend, she's family.
507
00:37:25,451 --> 00:37:26,661
You're nothing to me.
508
00:37:28,454 --> 00:37:31,540
How sad. It makes me sad to see it.
509
00:37:31,624 --> 00:37:35,878
I thought you'd have learned by now
that there are no feelings in this job.
510
00:37:35,962 --> 00:37:38,214
How sad.
Well, it's nice to see you anyway.
511
00:37:43,678 --> 00:37:44,512
Minou!
512
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
Are you okay?
513
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
I'm fine. What's wrong?
514
00:37:52,228 --> 00:37:54,730
Tell me you're okay.
I just saw Román leaving.
515
00:37:54,814 --> 00:37:56,148
[chuckling] Román.
516
00:37:56,232 --> 00:37:59,402
You already know how we get along.
It's all good.
517
00:37:59,485 --> 00:38:00,778
How much do you owe him?
518
00:38:02,405 --> 00:38:05,157
Don't worry about my business,
and I won't worry about yours.
519
00:38:05,241 --> 00:38:06,867
We've been doing well like that.
520
00:38:08,119 --> 00:38:09,328
That's it?
521
00:38:10,788 --> 00:38:11,622
Yes, that's it.
522
00:38:11,706 --> 00:38:13,457
[phone ringing]
523
00:38:15,376 --> 00:38:16,210
It's Flor.
524
00:38:17,795 --> 00:38:19,005
Don't tell her.
525
00:38:19,088 --> 00:38:22,466
-Minou, she's your daughter.
-Don't tell her Román came by.
526
00:38:23,050 --> 00:38:25,428
-Okay.
-[ringing continues]
527
00:38:29,682 --> 00:38:32,310
-Yes, Flor.
-
528
00:38:32,393 --> 00:38:34,895
I manage your agenda,
I know it's your night off.
529
00:38:34,979 --> 00:38:37,523
I'm at a bar with a friend.
530
00:38:37,606 --> 00:38:39,900
Flor, you know I don't like it
when you do this.
531
00:38:39,984 --> 00:38:41,944
You need to hang out with people your age.
532
00:38:42,028 --> 00:38:44,739
We don't want you to become
a boring old man.
533
00:38:44,822 --> 00:38:46,324
Besides, I miss you.
534
00:38:47,199 --> 00:38:48,534
Okay, I'll be right there.
535
00:38:51,829 --> 00:38:53,831
[loud dance music playing]
536
00:39:08,387 --> 00:39:10,514
I'm sorry, girls. He's mine.
537
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Hi.
538
00:39:17,188 --> 00:39:18,731
Juan, Emanuel.
539
00:39:18,814 --> 00:39:20,149
Emanuel, Juan.
540
00:39:20,816 --> 00:39:23,069
[Juan] Florencia was
anxious you weren't here.
541
00:39:23,152 --> 00:39:25,488
She manages my agenda.
She takes care of me.
542
00:39:27,323 --> 00:39:30,534
You're brother and sister?
You have different accents.
543
00:39:31,118 --> 00:39:33,329
-We're family.
-Hi!
544
00:39:33,412 --> 00:39:34,789
-[Juan] Oriana.
-Hi!
545
00:39:34,872 --> 00:39:37,958
-My cousin. Emanuel.
-[Oriana] So, you're real.
546
00:39:38,667 --> 00:39:41,253
Flor spoke so highly of you,
I thought you didn't exist.
547
00:40:02,400 --> 00:40:03,984
[guard] Bug off.
548
00:40:04,068 --> 00:40:06,070
Or do you want to end up in a dark cell?
549
00:40:06,153 --> 00:40:08,781
[angrily] Open that door, please.
What are you doing?
550
00:40:10,032 --> 00:40:13,327
Julia. It's nice to see you at the lab.
551
00:40:15,162 --> 00:40:17,957
[man] We're here in honor of a great man,
552
00:40:18,999 --> 00:40:22,336
Lorenzo Bolonte,
the man who founded this lab.
553
00:40:22,420 --> 00:40:23,421
[all clapping]
554
00:40:23,504 --> 00:40:25,673
IN HONOR OF HIS MEMORY AND PRICELESS WORK
555
00:40:30,094 --> 00:40:30,928
Don't touch me.
556
00:40:31,011 --> 00:40:33,180
[tense music playing]
557
00:40:35,641 --> 00:40:36,809
[Ana] Let go of me.
558
00:40:38,644 --> 00:40:42,606
I'm sorry. Carry on.
Continue with the speech.
559
00:40:45,776 --> 00:40:49,155
[chuckles uncomfortably]
Today is a day of celebration,
560
00:40:49,238 --> 00:40:52,324
although it seems
some started celebrating early.
561
00:40:52,408 --> 00:40:53,242
Julia.
562
00:40:54,452 --> 00:40:56,287
I'm glad you came, sweetie.
563
00:40:57,538 --> 00:40:59,957
Please, let's give a round of applause
564
00:41:00,040 --> 00:41:02,543
to my daughter Julia,
a great plastic artist.
565
00:41:02,626 --> 00:41:05,546
-Julia, please don't leave. Julia!
-[glass shattering]
566
00:41:05,629 --> 00:41:08,549
-[crowd clamoring]
-[protester] Murderers work at this lab!
567
00:41:08,632 --> 00:41:11,051
Murderers!
Don't be afraid, let's go in together.
568
00:41:11,760 --> 00:41:13,596
DIED BECAUSE OFÂ SEROLIXINE
569
00:41:13,679 --> 00:41:15,514
Murderers work here!
570
00:41:15,598 --> 00:41:18,392
You're all accomplices!
Their blood is on your hands!
571
00:41:18,476 --> 00:41:20,686
[sensual club music playing]
572
00:41:26,442 --> 00:41:29,862
Florencia said you work at the gallery
with her. Are you an artist?
573
00:41:29,945 --> 00:41:33,199
-No, I work with her mom.
-[laughs] Doing what?
574
00:41:34,408 --> 00:41:37,203
Customer service, public relations,
whatever comes up.
575
00:41:37,870 --> 00:41:39,413
Looks like you're very close.
576
00:41:41,916 --> 00:41:44,293
-You're getting bored.
-No, why?
577
00:41:45,085 --> 00:41:48,506
Don't mind me.
Sometimes I'm a bit insecure.
578
00:41:48,589 --> 00:41:50,925
Insecure? With those eyes? Impossible.
579
00:41:55,221 --> 00:41:56,972
-Come to the bathroom with me?
-Yes.
580
00:42:03,562 --> 00:42:05,564
[club music continues in background]
581
00:42:12,238 --> 00:42:15,199
[Oriana] What's up with your brother?
I like him a lot.
582
00:42:15,282 --> 00:42:17,535
Why'd you think of him for me?
Do you think--
583
00:42:17,618 --> 00:42:18,702
Of course.
584
00:42:19,537 --> 00:42:22,790
You're his type.
I can tell he likes you a lot.
585
00:42:23,541 --> 00:42:25,543
[dance music playing]
586
00:42:27,127 --> 00:42:29,672
How can you keep up with Florencia?
587
00:42:31,048 --> 00:42:32,299
She's intense, but fun.
588
00:42:34,468 --> 00:42:36,554
[Oriana] Tell me more about your brother.
589
00:42:36,637 --> 00:42:39,390
-What type of women does he like?
-[camera clicking]
590
00:42:39,473 --> 00:42:41,308
-I have a different personality.
-[phone chimes]
591
00:42:41,392 --> 00:42:42,226
I'm more structured.
592
00:42:42,309 --> 00:42:44,853
A GIRL THAT FULFILLS HERSELF
593
00:42:46,146 --> 00:42:48,148
[dance music continues]
594
00:42:50,317 --> 00:42:52,027
Let me tell you something.
595
00:42:52,111 --> 00:42:54,989
She's wild, but she falls in love easily.
596
00:42:59,660 --> 00:43:02,663
-[dance music continues in background]
-[camera clicking]
597
00:43:06,292 --> 00:43:07,793
[phone chiming]
598
00:43:20,889 --> 00:43:22,891
[dance music fading]
599
00:43:40,034 --> 00:43:40,909
Mmm.
600
00:43:50,878 --> 00:43:52,713
Did you come in late last night?
601
00:43:58,385 --> 00:43:59,678
I missed you.
602
00:44:00,262 --> 00:44:01,513
How's the architect?
603
00:44:03,849 --> 00:44:04,850
Nurse.
604
00:44:06,852 --> 00:44:08,354
He's fine, thank you.
605
00:44:17,571 --> 00:44:18,739
What about yours?
606
00:44:19,782 --> 00:44:22,326
-[Emanuel] She sounds good.
-[giggling]
607
00:44:22,993 --> 00:44:24,411
You're lying.
608
00:44:34,713 --> 00:44:35,673
[Florencia] Hey.
609
00:44:35,756 --> 00:44:37,800
So, I fall in love easily?
610
00:44:38,300 --> 00:44:40,177
-You do.
-[giggling]
611
00:44:42,680 --> 00:44:44,223
Only with you.
612
00:45:11,125 --> 00:45:13,585
-[Emanuel] God!
-[giggling]
613
00:45:14,920 --> 00:45:17,381
-Good morning.
-Good morning.
614
00:45:21,635 --> 00:45:23,137
I have to go.
615
00:45:23,220 --> 00:45:24,972
-Where are you going?
-To work.
616
00:45:26,098 --> 00:45:28,809
-We're off today. Aren't we?
-[moaning]
617
00:45:33,147 --> 00:45:35,107
I'll give your regards to the engineer.
618
00:45:40,154 --> 00:45:41,780
[Emanuel] You coming back later?
619
00:45:42,531 --> 00:45:43,574
I don't know.
620
00:45:47,119 --> 00:45:48,328
That means yes.
621
00:45:48,871 --> 00:45:49,955
[giggling]
622
00:45:50,748 --> 00:45:53,167
-I'll keep it until you come back.
-
623
00:45:54,877 --> 00:45:56,962
[Florencia] I'll see you later, neighbor.
624
00:46:06,847 --> 00:46:09,892
Dear God. Please, close the blinds.
The light hurts my eyes.
625
00:46:09,975 --> 00:46:11,059
[VĂctor] Wait.
626
00:46:12,311 --> 00:46:13,520
Leave them open.
627
00:46:13,604 --> 00:46:16,190
Forget it.
We don't want to contradict him.
628
00:46:16,273 --> 00:46:19,359
[VĂctor] I also wish I had such an
efficient head of public relations.
629
00:46:19,943 --> 00:46:20,819
Thanks.
630
00:46:21,570 --> 00:46:23,197
Take care of that too!
631
00:46:24,573 --> 00:46:25,407
[Ana sighs]
632
00:46:26,492 --> 00:46:29,369
-Please make me vodka with orange juice.
-[woman] Perfect.
633
00:46:29,453 --> 00:46:31,538
Do you also want vodka, sir?
634
00:46:34,708 --> 00:46:37,711
Good morning. I'm sorry.
635
00:46:38,754 --> 00:46:40,422
I drank too much last night.
636
00:46:40,506 --> 00:46:43,425
I'm not the one you owe an apology to.
637
00:46:43,509 --> 00:46:47,221
Of course. You don't even remember
what you do when you're drunk, as usual.
638
00:46:47,304 --> 00:46:49,056
No, I do remember.
639
00:46:49,139 --> 00:46:52,017
I remember a boring speech.
640
00:46:54,228 --> 00:46:58,357
I think it's important for you to see
what you do when you're drunk.
641
00:46:58,440 --> 00:47:00,692
-That's not necessary.
-Yes, it is.
642
00:47:00,776 --> 00:47:02,194
-[clapping on video]
-[VĂctor] Look.
643
00:47:02,277 --> 00:47:05,239
-[Ana] I don't care.
-Look. You have to.
644
00:47:05,948 --> 00:47:07,282
-Look.
-Don't touch me!
645
00:47:07,366 --> 00:47:09,117
[Ana in background] Don't touch me!
646
00:47:10,244 --> 00:47:12,371
Rosa! My drink!
647
00:47:18,919 --> 00:47:22,339
No, no, no, no. Shit, where's the diary?
648
00:47:23,382 --> 00:47:27,386
-[Ana on video]
-[VĂctor] And the scandal that came after.
649
00:47:27,469 --> 00:47:29,805
I'm not surprised
your daughter has issues.
650
00:47:29,888 --> 00:47:32,933
-[video continues indistinct]
-Don't talk about my daughter!
651
00:47:33,016 --> 00:47:35,894
The issues she has with her mother.
652
00:47:43,861 --> 00:47:46,363
[Ana in background] Rosa! My drink!
653
00:47:50,784 --> 00:47:52,786
[somber music playing]
654
00:47:58,500 --> 00:48:00,502
[somber music continues]
655
00:48:20,147 --> 00:48:23,233
[Ana]
656
00:48:37,039 --> 00:48:40,542
[Julia]
for light in the middle of the night,
657
00:48:41,084 --> 00:48:43,337
I would only bring light to my darkness."
658
00:48:44,880 --> 00:48:46,089
"Happiness
659
00:48:46,798 --> 00:48:48,759
is a party I wasn't invited to."
660
00:48:48,842 --> 00:48:50,844
[somber music continues]
661
00:48:50,928 --> 00:48:53,430
[Julia]
662
00:48:54,806 --> 00:48:56,266
speak to fill the silence."
663
00:48:57,476 --> 00:48:59,144
"They can't stand my silence."
664
00:49:01,521 --> 00:49:04,650
"They want to know about me,
but not about my pain."
665
00:49:06,360 --> 00:49:08,737
"The air is foul, yet they say,
666
00:49:09,237 --> 00:49:11,323
'Breathe, breathe.'"
667
00:49:11,907 --> 00:49:15,786
"The sun doesn't warm you,
people get away from you."
668
00:49:19,122 --> 00:49:22,751
"Once again,
the unstoppable fire that burns
669
00:49:23,543 --> 00:49:25,295
and attracts just the same."
670
00:49:29,007 --> 00:49:31,510
"Fuel, oxygen, and heat."
671
00:49:33,345 --> 00:49:35,597
"The triangle that triggers the games."
672
00:49:39,810 --> 00:49:42,771
"If I could only get rid of one
of the three elements,
673
00:49:43,605 --> 00:49:45,107
I'd avoid the flame."
674
00:49:49,653 --> 00:49:52,739
"I don't know the game of talking
without having anything to say."
675
00:49:53,865 --> 00:49:56,243
"I'm a suffocated scream sealed in a jar."
676
00:49:56,827 --> 00:49:58,370
"One that no one hears."
677
00:49:59,871 --> 00:50:01,790
"Doesn't matter if there's a way out."
678
00:50:02,499 --> 00:50:03,792
"No more accomplices."
679
00:50:04,626 --> 00:50:05,711
"But I'm here."
680
00:50:06,628 --> 00:50:08,338
"Traveling with my eyes closed."
681
00:50:09,214 --> 00:50:11,216
"Crossing through the purifying fire."
682
00:50:11,299 --> 00:50:14,094
"Life can change in an instant."
683
00:50:15,679 --> 00:50:19,391
"A perverse fragility
that destroys complicities."
684
00:50:20,934 --> 00:50:23,770
"That leaves your feet
hanging off the cliff."
685
00:50:28,358 --> 00:50:30,819
"Even the right to silence
was denied to me."
686
00:50:33,071 --> 00:50:34,614
"The noise is incessant."
687
00:50:37,242 --> 00:50:40,203
"We change. We don't know who we were."
688
00:50:40,287 --> 00:50:41,538
"Who we are
689
00:50:42,039 --> 00:50:44,041
and who we can be."
690
00:50:46,585 --> 00:50:48,670
"Harmony shows up when I paint."
691
00:50:50,213 --> 00:50:52,549
"When I see the sky from the roof."
692
00:50:53,717 --> 00:50:56,053
"When I remember
my dad's voice singing to me."
693
00:50:57,429 --> 00:50:58,764
"Less and less."
694
00:51:03,602 --> 00:51:05,479
I WILL NEVER BE BETRAYED AGAIN
695
00:51:06,480 --> 00:51:09,191
[upbeat synthwave music playing]
696
00:51:35,050 --> 00:51:37,052
[synthwave music continues]
697
00:51:44,976 --> 00:51:46,520
[inaudible]
698
00:51:48,438 --> 00:51:49,439
[music stops]
699
00:51:57,656 --> 00:51:58,907
I'm Emanuel.
700
00:51:59,783 --> 00:52:02,536
[intriguing music playing]
701
00:52:07,582 --> 00:52:09,918
[officer] The body
was found in your house.
702
00:52:13,171 --> 00:52:15,090
Do you have something to say about it?
703
00:52:20,387 --> 00:52:21,471
I didn't kill her.
704
00:52:23,849 --> 00:52:25,767
[intriguing music continues]
50630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.