All language subtitles for Chicago Fire S13E04 PROPER 1080p WEB h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:05,372 . 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,239 - Tu teniente perdió la confianza en ti. 3 00:00:07,707 --> 00:00:10,276 Ya no se puede recuperar. 4 00:00:10,310 --> 00:00:13,079 - Vine a la 51 porque quería conocerte más. 5 00:00:13,113 --> 00:00:15,081 - Encontrarás trabajo en otra estación. 6 00:00:15,115 --> 00:00:16,750 - ¿Crees que dejaste a Benny en el pasado? 7 00:00:16,783 --> 00:00:19,552 Tú eres Benny. 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,187 - Dom, ¿qué pasa? 9 00:00:21,221 --> 00:00:22,655 - ¿Llamaste a mi esposa? 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,859 - [gruñe] - Aléjate de ella. 11 00:00:25,892 --> 00:00:28,128 - Le envié un texto a Carver estando borracha 12 00:00:28,161 --> 00:00:29,696 y aún no me ha contestado. 13 00:00:29,729 --> 00:00:30,864 - Puedes estar segura de que lo borré. 14 00:00:30,897 --> 00:00:32,332 Lo perdí una vez 15 00:00:32,365 --> 00:00:35,568 y no permitiré que vuelva a pasar. 16 00:00:43,476 --> 00:00:46,346 [licuadora zumbando] 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,687 - Batido saludable a las 6:00 a.m., ¿eh? 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,455 ¿Borrón y cuenta nueva otra vez? 19 00:00:55,488 --> 00:00:57,590 - No sé. Dímelo tú. 20 00:00:57,624 --> 00:01:02,295 [música suave] 21 00:01:02,328 --> 00:01:05,632 Es mi batido patentado para desayunar de bourbon. 22 00:01:06,633 --> 00:01:08,401 ¿Qué te parece? 23 00:01:08,435 --> 00:01:10,837 - Creo que es muy temprano para un trago, T, 24 00:01:10,870 --> 00:01:12,539 incluso para nosotros. 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,808 - En un día normal quizás, 26 00:01:14,841 --> 00:01:16,476 pero hoy es una ocasión especial. 27 00:01:16,509 --> 00:01:17,444 - Mm. 28 00:01:17,477 --> 00:01:19,312 - Brandy en F&T Lounge me envió un mensaje. 29 00:01:19,346 --> 00:01:20,780 Dijo que puede darme tres noches 30 00:01:20,814 --> 00:01:23,450 a la semana en el bar para empezar. 31 00:01:23,483 --> 00:01:27,787 - No sabía que buscabas trabajo en Chicago. 32 00:01:27,821 --> 00:01:32,225 - Sí, pensé en quedarme por un tiempo, 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,927 a menos que no quieras, entonces... 34 00:01:33,960 --> 00:01:37,764 - No, no es eso. Es que tú... 35 00:01:37,797 --> 00:01:40,367 No me lo esperaba. Es todo. 36 00:01:40,400 --> 00:01:43,770 Pensé que tendrías prisa por regresar a tu vida. 37 00:01:43,803 --> 00:01:47,207 - No, sé que es una gran mudanza, 38 00:01:47,240 --> 00:01:50,210 pero siento que eres mejor cuando yo estoy cerca. 39 00:01:51,378 --> 00:01:54,247 Sé que es difícil admitirlo para un tipo fuerte como tú, 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,649 pero creo que me necesitas, Sam. 41 00:01:56,683 --> 00:01:59,619 * * 42 00:01:59,652 --> 00:02:02,789 Y sé que yo te necesito. 43 00:02:02,822 --> 00:02:10,163 * * 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 - Buen golpe desprevenido la otra noche, Dom. 45 00:02:23,343 --> 00:02:25,478 ¿Te hizo sentir rudo? 46 00:02:25,512 --> 00:02:27,547 - Apuesto a que me fui sintiéndome mejor que tú. 47 00:02:27,580 --> 00:02:28,948 - Lo bueno es que le resté importancia 48 00:02:28,982 --> 00:02:30,216 frente a mis invitados. 49 00:02:30,250 --> 00:02:31,518 Pudo haberte ido muy mal. 50 00:02:31,551 --> 00:02:34,421 - Ah, claro, ahora te codeas con el concejal. 51 00:02:34,454 --> 00:02:35,889 - No con cualquier concejal. 52 00:02:35,922 --> 00:02:37,157 Molina es director del Comité de Finanzas. 53 00:02:37,190 --> 00:02:40,293 - ¿Puedes ver si puede hacer algo con ese bache en Webster? 54 00:02:40,326 --> 00:02:41,361 Es como un cráter de meteorito. 55 00:02:41,394 --> 00:02:43,229 - Sí, ¿sabes qué? Puedes bromear 56 00:02:43,263 --> 00:02:44,798 pero pude haber hecho que te despidieran así. 57 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 ¿Y sabes qué? 58 00:02:45,865 --> 00:02:48,268 ¿Quién sabe? Quizá aún lo haga. 59 00:02:48,301 --> 00:02:51,204 Supongo que tendrás que esperar y preguntártelo. 60 00:02:55,875 --> 00:02:57,377 - Bueno, es oficial. 61 00:02:57,410 --> 00:02:59,012 La ciudad finalmente se fue al diablo. 62 00:02:59,045 --> 00:03:00,580 - ¿Qué pasó, Cruz? 63 00:03:00,613 --> 00:03:02,015 - Una escoria le robó la bicicleta a Javi 64 00:03:02,048 --> 00:03:03,316 del patio trasero. 65 00:03:03,350 --> 00:03:05,251 - Vaya. - ¿Del patio trasero? 66 00:03:05,285 --> 00:03:07,587 - El pobre chico pasó un año ahorrando, 67 00:03:07,620 --> 00:03:10,990 buscando en páginas de bicicletas para encontrar esta. 68 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 Era su mayor tesoro. 69 00:03:12,726 --> 00:03:14,728 - ¿Qué clase de escoria le roba su bicicleta a un niño? 70 00:03:14,761 --> 00:03:16,329 - Lo sé, ¿verdad? 71 00:03:16,363 --> 00:03:18,531 Y su mirada, me arrancó el corazón del pecho. 72 00:03:18,565 --> 00:03:20,333 Podría estrangular al hijo de perra que lo hizo. 73 00:03:20,367 --> 00:03:23,403 - Antes de que decidas ser un justiciero, 74 00:03:23,436 --> 00:03:24,871 ¿llamaste a la policía? 75 00:03:24,904 --> 00:03:27,007 - ¿Crees que van a hacer algo? - Mm. 76 00:03:27,040 --> 00:03:29,542 Si conocieras a alguien 77 00:03:29,576 --> 00:03:31,611 capaz de usar los inmensos recursos 78 00:03:31,644 --> 00:03:33,546 del departamento de policía de Chicago. 79 00:03:33,580 --> 00:03:35,448 - Mouch, no molestes a Trudy con esto. 80 00:03:35,482 --> 00:03:36,883 Estoy seguro de que tiene cosas más importantes que hacer. 81 00:03:36,916 --> 00:03:38,351 - No es una molestia. 82 00:03:38,385 --> 00:03:40,020 Creo que agradecerá la oportunidad 83 00:03:40,053 --> 00:03:41,488 de mostrarle a ustedes los cínicos 84 00:03:41,521 --> 00:03:44,290 de lo que son capaces los muchachos de azul. 85 00:03:44,324 --> 00:03:46,726 - Lo siento, amigo. 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,799 - Hola. - Hola. 87 00:03:52,832 --> 00:03:54,768 Escuché que tú y Tori 88 00:03:54,801 --> 00:03:56,736 tuvieron la oportunidad de hablar el otro día. 89 00:03:56,770 --> 00:03:57,771 - Mm. 90 00:03:57,804 --> 00:04:00,907 - Espero que signifique que pueden ser amigas, 91 00:04:00,940 --> 00:04:02,876 o al menos amigables. 92 00:04:02,909 --> 00:04:05,612 Está decidida a quedarse un tiempo. 93 00:04:05,645 --> 00:04:06,980 - Ambulancia 61, 94 00:04:07,013 --> 00:04:08,381 persona inconsciente, causa desconocida 95 00:04:08,415 --> 00:04:10,383 en el 1804 de Morton sur. 96 00:04:10,417 --> 00:04:12,952 - Pasé por su cuarto, vi la puerta abierta 97 00:04:12,986 --> 00:04:14,521 y estaba tirada en el suelo. 98 00:04:14,554 --> 00:04:15,922 Creo que no está respirando. 99 00:04:15,955 --> 00:04:17,057 - Muy bien. 100 00:04:17,090 --> 00:04:20,894 [música tensa] 101 00:04:20,927 --> 00:04:21,961 Dame el monitor. 102 00:04:21,995 --> 00:04:23,530 Gracias. ¿Cómo se llama? 103 00:04:23,563 --> 00:04:26,599 - No lo sé. Nunca hablamos. 104 00:04:26,633 --> 00:04:28,668 - No tiene pulso. 105 00:04:28,702 --> 00:04:30,370 Pero todavía está tibia. 106 00:04:30,403 --> 00:04:32,706 - Muy bien, ponle un suero. 107 00:04:32,739 --> 00:04:39,713 * * 108 00:04:39,746 --> 00:04:41,348 [pitidos] 109 00:04:41,381 --> 00:04:42,615 Está en asistolia. 110 00:04:42,649 --> 00:04:44,517 - ¿Qué quiere decir eso? ¿Está muerta? 111 00:04:44,551 --> 00:04:47,087 - Sí. Pero tenemos que hacer RCP de todos modos 112 00:04:47,120 --> 00:04:49,589 y para eso deberá salir, señor. 113 00:04:50,924 --> 00:04:51,825 Comienza a administrar epinefrina. 114 00:04:51,858 --> 00:04:53,727 - Ajá. 115 00:04:53,760 --> 00:04:55,061 Muy bien, cambio. 116 00:04:55,095 --> 00:05:02,469 * * 117 00:05:05,605 --> 00:05:08,708 Bueno, llamaré a telemetría y reportaré su muerte. 118 00:05:08,742 --> 00:05:09,976 Comienza a empacar. 119 00:05:10,010 --> 00:05:12,946 [música sombría] 120 00:05:12,979 --> 00:05:15,015 * * 121 00:05:15,048 --> 00:05:17,917 - ¿Es mi hermana? ¿Está bien? 122 00:05:17,951 --> 00:05:19,719 Chrissy. 123 00:05:19,753 --> 00:05:21,388 Dios mío. 124 00:05:22,756 --> 00:05:24,057 ¿Qué pasó? 125 00:05:24,090 --> 00:05:25,725 - Lo siento mucho. 126 00:05:25,759 --> 00:05:26,893 No estamos seguras. 127 00:05:26,926 --> 00:05:28,428 Cuando llegamos, estaba... 128 00:05:28,461 --> 00:05:31,498 Ya no pudimos hacer nada. Ya había muerto. 129 00:05:31,531 --> 00:05:32,732 - ¿Qué pasó con el bebé? 130 00:05:35,135 --> 00:05:36,736 - ¿Perdón? ¿Dice que...? 131 00:05:36,770 --> 00:05:38,972 - Tiene ocho meses de embarazo; es una niña. 132 00:05:39,005 --> 00:05:41,941 [música tensa] 133 00:05:41,975 --> 00:05:43,109 * * 134 00:05:43,143 --> 00:05:44,678 - Siento movimiento. 135 00:05:44,711 --> 00:05:47,113 * * 136 00:05:47,147 --> 00:05:48,782 Y latidos. 137 00:05:50,917 --> 00:05:53,653 ¿Sí? La bebé está viva. 138 00:05:53,687 --> 00:05:55,855 Adminístrale epinefrina otra vez. 139 00:05:55,889 --> 00:05:57,524 - Pensé que dijo que la bebé estaba muerta. 140 00:05:57,557 --> 00:05:58,458 - Sí, pero vamos a tratar 141 00:05:58,491 --> 00:05:59,559 de que le siga fluyendo sangre a la bebé. 142 00:05:59,592 --> 00:06:01,895 Ambulancia 61 a Central, necesitamos otra ambulancia 143 00:06:01,928 --> 00:06:03,897 y una compañía de bomberos para asistir de inmediato. 144 00:06:03,930 --> 00:06:05,899 - Ambulancia 61, los siguientes bomberos disponibles 145 00:06:05,932 --> 00:06:07,534 están a 12 minutos. 146 00:06:07,567 --> 00:06:09,502 La siguiente ambulancia disponible está a 15 minutos. 147 00:06:09,536 --> 00:06:12,505 - ¿15 minutos? Esta ciudad... 148 00:06:12,539 --> 00:06:14,941 - Tomará al menos 20 minutos llevarla al hospital. 149 00:06:14,974 --> 00:06:17,143 Deja de hacer compresiones. 150 00:06:17,177 --> 00:06:19,579 - [jadea] 151 00:06:21,481 --> 00:06:22,716 - ¿Puede escucharlo todavía? 152 00:06:22,749 --> 00:06:23,983 - El ritmo cardiaco está bajando. 153 00:06:24,017 --> 00:06:25,985 No llegará al hospital. 154 00:06:26,019 --> 00:06:27,187 - No, por favor, no puede... 155 00:06:27,220 --> 00:06:28,655 No se dé por vencida. 156 00:06:28,688 --> 00:06:30,223 ¿Puede hacerle una cesárea o algo así? 157 00:06:30,256 --> 00:06:32,158 - No tenemos permitido hacer eso, señora. 158 00:06:32,192 --> 00:06:33,626 - ¿A quién le importa? 159 00:06:33,660 --> 00:06:35,628 Si la van a salvar, háganlo, por favor. 160 00:06:35,662 --> 00:06:38,531 - No es tan simple. - Novak, 161 00:06:38,565 --> 00:06:39,632 acabo de hacer una rotación de obstetricia 162 00:06:39,666 --> 00:06:41,034 por nuestra educación continuada 163 00:06:41,067 --> 00:06:42,736 y ayudé en dos cesáreas. 164 00:06:42,769 --> 00:06:44,637 - ¿Puedes hacerlo? - Creo que sí. 165 00:06:44,671 --> 00:06:47,774 Pero esto está muy lejos de nuestro alcance. 166 00:06:47,807 --> 00:06:48,975 Si no funciona... 167 00:06:49,009 --> 00:06:50,977 - Lo sé. Estamos fregadas. 168 00:06:51,011 --> 00:06:52,212 - Deberías hacerte a un lado. 169 00:06:52,245 --> 00:06:53,213 No tiene sentido que ambas arriesguemos... 170 00:06:53,246 --> 00:06:55,849 - De ninguna manera. No iré a ninguna parte. 171 00:06:55,882 --> 00:06:58,485 Estamos juntas en esto. 172 00:06:58,518 --> 00:07:00,787 - [suspira] 173 00:07:00,820 --> 00:07:03,189 Sigue dando compresiones y ponle una máscara. 174 00:07:03,223 --> 00:07:06,593 * * 175 00:07:16,136 --> 00:07:16,636 . 176 00:07:16,670 --> 00:07:17,037 [música tensa] 177 00:07:19,272 --> 00:07:22,509 * * 178 00:07:22,542 --> 00:07:23,910 - ¿Cómo te llamas? 179 00:07:23,943 --> 00:07:25,278 - Ivy. - Okay. 180 00:07:25,311 --> 00:07:27,247 Ivy, voy a hacer varias incisiones, ¿sí? 181 00:07:27,280 --> 00:07:28,848 - Está bien. 182 00:07:28,882 --> 00:07:30,984 - Muy bien. 183 00:07:31,017 --> 00:07:32,218 Aquí vamos. 184 00:07:32,252 --> 00:07:38,925 * * 185 00:07:38,958 --> 00:07:41,261 Muy bien, atravesé la piel. 186 00:07:41,294 --> 00:07:43,129 Ahora estoy cortando las capas de fascia. 187 00:07:43,163 --> 00:07:49,569 * * 188 00:07:53,907 --> 00:07:55,608 Okay, ya casi. 189 00:07:55,642 --> 00:07:57,143 Ahora puedo ver el útero. 190 00:07:57,177 --> 00:07:59,245 Una incisión más. 191 00:07:59,279 --> 00:08:01,181 [jadea] 192 00:08:01,214 --> 00:08:07,687 * * 193 00:08:07,721 --> 00:08:10,290 - ¿Es la cabeza de la bebé? 194 00:08:10,323 --> 00:08:12,225 - Aquí viene. 195 00:08:12,258 --> 00:08:13,927 - Por favor, por favor, por favor. 196 00:08:13,960 --> 00:08:16,996 [jadea] 197 00:08:17,030 --> 00:08:19,132 - Deja de bombear y pon una pinza en el cordón umbilical. 198 00:08:19,165 --> 00:08:21,301 - Está bien. 199 00:08:21,334 --> 00:08:24,037 - Aún tiene pulso. Es débil, pero lo tiene. 200 00:08:24,070 --> 00:08:25,171 Resucitador manual. 201 00:08:25,205 --> 00:08:27,941 * * 202 00:08:27,974 --> 00:08:30,276 - ¿Por qué está tan azul? 203 00:08:30,310 --> 00:08:31,945 - No está respirando. 204 00:08:33,847 --> 00:08:35,615 Vamos, cariño. 205 00:08:35,648 --> 00:08:37,717 Tú puedes. Vamos. 206 00:08:39,052 --> 00:08:40,320 Vamos, pequeña. Vamos. 207 00:08:40,353 --> 00:08:42,889 Tú puedes. Vamos. Vamos. 208 00:08:44,858 --> 00:08:48,061 [jadea] 209 00:08:48,094 --> 00:08:49,896 * * 210 00:08:49,929 --> 00:08:52,866 Okay, voy a iniciar compresiones. 211 00:08:52,899 --> 00:08:59,873 * * 212 00:09:01,241 --> 00:09:04,577 [bebé llora] 213 00:09:18,258 --> 00:09:20,326 Sí, buena niña. 214 00:09:20,360 --> 00:09:23,296 [música inspiradora] 215 00:09:23,329 --> 00:09:27,033 * * 216 00:09:27,067 --> 00:09:28,935 TENEMOS QUE HABLAR 217 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 - Hola. 218 00:09:31,104 --> 00:09:33,373 - Aún no has sabido nada de Damon, ¿verdad? 219 00:09:33,406 --> 00:09:35,008 - Silencio total. 220 00:09:35,041 --> 00:09:37,110 - ¿Sabes si ya está en otra estación? 221 00:09:37,143 --> 00:09:38,812 - No tengo idea. 222 00:09:38,845 --> 00:09:41,681 - Ahora hablo con personal casi todos los días. 223 00:09:41,715 --> 00:09:43,650 Podría ver qué puedo averiguar. 224 00:09:43,683 --> 00:09:44,584 - No te molestes. 225 00:09:44,617 --> 00:09:47,754 Obviamente quiere espacio. Debería dárselo. 226 00:09:48,722 --> 00:09:50,724 ¿Qué es eso? 227 00:09:50,757 --> 00:09:52,659 - Lista de temporales. 228 00:09:52,692 --> 00:09:55,395 Siento que tengo que buscar en el fondo del barril. 229 00:09:55,428 --> 00:09:59,032 ¿Has trabajado con este tipo, Bronkowski? 230 00:09:59,065 --> 00:09:59,833 - ¿Qué pasó con Kylie? 231 00:09:59,866 --> 00:10:01,267 - Sigue siendo mi primera opción. 232 00:10:01,301 --> 00:10:02,869 Vendrá a hablar más tarde. 233 00:10:02,902 --> 00:10:05,839 Solo quería tener alguien decente de reserva 234 00:10:05,872 --> 00:10:08,008 por si Pascal tiene algo que decir. 235 00:10:08,041 --> 00:10:09,843 - Pensé que dijo que tú ibas a decidir. 236 00:10:09,876 --> 00:10:12,078 - Así es, pero por alguna razón, 237 00:10:12,112 --> 00:10:14,714 sigue haciéndome sentir que si no encuentro una estrella, 238 00:10:14,748 --> 00:10:16,182 tendré que irme. 239 00:10:16,216 --> 00:10:17,283 - Lo resolverás. 240 00:10:17,317 --> 00:10:19,285 Siempre lo haces. 241 00:10:19,319 --> 00:10:21,321 [música suave] 242 00:10:21,354 --> 00:10:23,757 Tengo que terminar este informe, 243 00:10:23,790 --> 00:10:26,693 o los dos estaremos en la lista negra de Pascal. 244 00:10:27,994 --> 00:10:28,995 - Cierto. 245 00:10:35,769 --> 00:10:37,470 - Vamos, Capp. 246 00:10:37,504 --> 00:10:38,772 El perdedor paga en Gene and Jude esta noche, 247 00:10:38,805 --> 00:10:39,773 no la próxima semana. 248 00:10:39,806 --> 00:10:40,974 - Está bien, está bien. 249 00:10:41,007 --> 00:10:42,075 ¿Cuál es la carta del triunfo? 250 00:10:42,108 --> 00:10:43,109 ¿Espadas? 251 00:10:43,143 --> 00:10:45,245 ambos: Tréboles. 252 00:10:45,278 --> 00:10:47,180 - Oye. 253 00:10:47,213 --> 00:10:48,481 ¿Qué dijo Trudy? 254 00:10:48,515 --> 00:10:50,850 - ¿Sabías que hubo más de 8,000 robos 255 00:10:50,884 --> 00:10:52,952 de bicicletas en Chicago el año pasado? 256 00:10:52,986 --> 00:10:54,220 ¡8,000! 257 00:10:54,254 --> 00:10:56,089 Es una cantidad asombrosa, ¿no? 258 00:10:56,122 --> 00:10:57,824 - Déjame adivinar. 259 00:10:57,857 --> 00:10:59,292 ¿No pudiste reunir todos los inmensos recursos 260 00:10:59,325 --> 00:11:00,393 del departamento de policía de Chicago? 261 00:11:00,427 --> 00:11:01,995 - No, no pude. 262 00:11:02,028 --> 00:11:03,396 Pero sí pude reunir el amplio conocimiento 263 00:11:03,430 --> 00:11:05,065 del departamento de policía de Chicago. 264 00:11:05,098 --> 00:11:07,801 Trudy dice que normalmente venden las cosas robadas 265 00:11:07,834 --> 00:11:10,337 en páginas de cosas usadas en horas, 266 00:11:10,370 --> 00:11:13,440 así que cree que si buscas ahora, 267 00:11:13,473 --> 00:11:15,942 tienes la probabilidad de encontrarla. 268 00:11:15,975 --> 00:11:18,211 - [suspira] 269 00:11:18,244 --> 00:11:20,480 - Vamos, Cruz. No puede haber tantas páginas. 270 00:11:20,513 --> 00:11:23,450 - [gruñe] - Craigslist, OfferUp. 271 00:11:23,483 --> 00:11:24,851 ¿Qué más? 272 00:11:24,884 --> 00:11:26,252 Si cada uno buscamos en una, 273 00:11:26,286 --> 00:11:28,421 estoy seguro de que la encontraremos de inmediato. 274 00:11:28,455 --> 00:11:29,522 Vamos. 275 00:11:29,556 --> 00:11:32,492 [música suave] 276 00:11:32,525 --> 00:11:38,498 * * 277 00:11:38,531 --> 00:11:40,433 - Los doctores creen que la mamá sufrió 278 00:11:40,467 --> 00:11:42,369 una embolia por líquido amniótico. 279 00:11:42,402 --> 00:11:43,770 - Está bien. 280 00:11:43,803 --> 00:11:46,006 ¿Ya llegó el padre? 281 00:11:46,039 --> 00:11:48,274 - Según Ivy, el papá desapareció 282 00:11:48,308 --> 00:11:50,844 desde que averiguó que Chrissy estaba embarazada. 283 00:11:50,877 --> 00:11:52,212 No quería tener nada que ver. 284 00:11:52,245 --> 00:11:54,114 Ivy tendrá la custodia. 285 00:11:54,147 --> 00:11:56,383 - No me imagino lo que esa pobre mujer está viviendo. 286 00:11:56,416 --> 00:11:57,951 - Sí. - La buena noticia 287 00:11:57,984 --> 00:11:59,519 es que la bebé goza de buena salud. 288 00:11:59,552 --> 00:12:02,789 Dicen que se irá de aquí en dos o tres días. 289 00:12:03,223 --> 00:12:04,391 Tengo que decirte, 290 00:12:04,424 --> 00:12:06,926 se necesitan muchas agallas para hacer lo que hicieron. 291 00:12:08,028 --> 00:12:09,529 No me importa lo que digan los doctores. 292 00:12:09,562 --> 00:12:12,165 Para mí son las héroes. 293 00:12:12,198 --> 00:12:14,434 - Gracias por la noticia. 294 00:12:14,467 --> 00:12:15,935 - Esto no puede ser bueno. 295 00:12:15,969 --> 00:12:18,104 No digas nada y es una orden. 296 00:12:19,239 --> 00:12:21,441 Jefa Robinson. - Mikami, este es Sean Turner 297 00:12:21,474 --> 00:12:23,243 de la Junta Médica del Estado de Illinois 298 00:12:23,276 --> 00:12:24,944 - Unidad de Investigación. 299 00:12:24,978 --> 00:12:26,813 - Creo que sé por qué están aquí. 300 00:12:26,846 --> 00:12:28,114 - Entonces debería saber que lo que hizo hoy 301 00:12:28,148 --> 00:12:30,316 fue imprudente y peligrosamente fuera 302 00:12:30,350 --> 00:12:32,252 de su trabajo como paramédica. 303 00:12:32,285 --> 00:12:35,522 Es un incumplimiento del deber serio, Srta. Mikami. 304 00:12:35,555 --> 00:12:37,157 - Me gustaría dejar claro 305 00:12:37,190 --> 00:12:39,025 y por supuesto que esto estará en mi informe. 306 00:12:39,059 --> 00:12:41,061 Mi compañera no estuvo involucrada. 307 00:12:41,094 --> 00:12:42,562 - Violet. 308 00:12:42,595 --> 00:12:45,098 - Como paramédica a cargo, tomé la decisión 309 00:12:45,131 --> 00:12:46,599 e hice físicamente el procedimiento, 310 00:12:46,633 --> 00:12:48,201 mientras Novak continuaba realizando los protocolos 311 00:12:48,234 --> 00:12:50,804 de resucitación al pie de la letra. 312 00:12:52,605 --> 00:12:55,241 - En base al historial de Mikami y mi observación 313 00:12:55,275 --> 00:12:57,043 como su jefa paramédica, 314 00:12:57,077 --> 00:13:00,180 no tengo motivo para dudar de ella en eso. 315 00:13:00,213 --> 00:13:01,147 - A la espera de una investigación 316 00:13:01,181 --> 00:13:03,016 de la Junta Médica del Estado de Illinois, 317 00:13:03,049 --> 00:13:06,086 su licencia como EMS queda suspendida hasta nuevo aviso. 318 00:13:07,187 --> 00:13:09,489 - Tengo que sacarte de la 61 inmediatamente. 319 00:13:09,522 --> 00:13:10,957 Enviaré un reemplazo a tu estación 320 00:13:10,990 --> 00:13:13,059 para terminar tu turno. 321 00:13:14,494 --> 00:13:16,396 Ve a casa, Mikami. 322 00:13:27,273 --> 00:13:27,407 . 323 00:13:27,440 --> 00:13:27,807 [música sombría] 324 00:13:30,377 --> 00:13:36,616 * * 325 00:13:36,649 --> 00:13:38,218 - La jefa Robinson me informó. 326 00:13:38,251 --> 00:13:40,954 Estoy seguro que te dijo que trabajarás en la oficina 327 00:13:40,987 --> 00:13:42,856 hasta que se resuelva este caso. 328 00:13:43,957 --> 00:13:46,326 Pedí que lo hicieras 329 00:13:46,359 --> 00:13:49,596 en el escritorio del asistente del jefe aquí en la 51. 330 00:13:49,629 --> 00:13:51,564 Pensé que dolería menos 331 00:13:51,598 --> 00:13:54,134 si estás con la familia. 332 00:13:55,669 --> 00:13:57,937 - ¿Qué cree que pasará conmigo? 333 00:13:57,971 --> 00:13:59,205 - Tu licencia de EMS 334 00:13:59,239 --> 00:14:01,474 queda fuera de la jurisdicción de CFD, 335 00:14:01,508 --> 00:14:02,475 desafortunadamente. 336 00:14:02,509 --> 00:14:04,244 Y a la junta médica del estado no le importa 337 00:14:04,277 --> 00:14:07,213 lo que tenga que decir nadie en tu cadena de mando. 338 00:14:08,148 --> 00:14:11,251 - Van a revocar mi licencia, ¿verdad? 339 00:14:11,284 --> 00:14:13,253 - No sé. 340 00:14:13,286 --> 00:14:17,257 * * 341 00:14:17,290 --> 00:14:19,492 Pero solo porque tus superiores en el departamento de bomberos 342 00:14:19,526 --> 00:14:22,996 no puedan hacer nada, no significa que nadie pueda. 343 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 Has sido paramédica por mucho tiempo. 344 00:14:24,397 --> 00:14:26,066 Estoy seguro de que conoces a alguien con influencia 345 00:14:26,099 --> 00:14:28,401 en el mundo de la salud pública. 346 00:14:28,435 --> 00:14:30,337 El defensor apropiado 347 00:14:30,370 --> 00:14:34,274 podría obligarlos a ver lo que te están haciendo. 348 00:14:34,307 --> 00:14:41,281 * * 349 00:14:41,314 --> 00:14:42,415 - Uh, mira esto. 350 00:14:42,449 --> 00:14:45,985 Un idiota vende una mesa de billar de 10 pies por $300. 351 00:14:46,019 --> 00:14:48,321 - ¿Por qué buscas bicicletas en la sección de muebles? 352 00:14:48,355 --> 00:14:50,123 - Para tu información, las mesas de billar 353 00:14:50,156 --> 00:14:51,558 están en la sección de artículos deportivos. 354 00:14:51,591 --> 00:14:55,228 - Sí, y las bicicletas están en la sección de bicicletas. 355 00:14:55,261 --> 00:14:56,429 - ¿Hay una sección de bicicletas? 356 00:14:56,463 --> 00:14:57,731 Eso lo explica. 357 00:14:57,764 --> 00:14:59,199 - Dios mío, esto no tiene sentido. 358 00:14:59,232 --> 00:15:00,633 Nunca la vamos a encontrar. - Espera. 359 00:15:00,667 --> 00:15:01,634 - ¿Qué? 360 00:15:01,668 --> 00:15:03,703 Déjame adivinar. ¿Encontraste una buena oferta 361 00:15:03,737 --> 00:15:05,638 en un juego de cróquet en buen estado? 362 00:15:05,672 --> 00:15:08,708 - No. Una RipRock 24 naranja brillante 363 00:15:08,742 --> 00:15:11,978 con toques negros, publicada hace cuatro horas. 364 00:15:12,012 --> 00:15:13,513 - ¿En serio? 365 00:15:13,546 --> 00:15:15,515 - Hasta tiene círculos de color naranja en el manubrio. 366 00:15:15,548 --> 00:15:17,150 - Es la bicicleta de Javi. 367 00:15:17,183 --> 00:15:20,120 - Ese hijo de perra quiere $150. 368 00:15:20,153 --> 00:15:21,154 - Ah. 369 00:15:21,187 --> 00:15:22,455 Okay, ¿qué hacemos entonces? 370 00:15:22,489 --> 00:15:23,590 ¿Hablamos con él, 371 00:15:23,623 --> 00:15:25,358 le decimos que estamos interesados y queremos verla? 372 00:15:25,392 --> 00:15:26,593 - Es una idea terrible. 373 00:15:26,626 --> 00:15:28,228 Ofrécele 300. 374 00:15:28,261 --> 00:15:29,496 - ¿Qué? 375 00:15:29,529 --> 00:15:31,464 - Tienes que atraerlo con una oferta que no pueda rechazar, 376 00:15:31,498 --> 00:15:33,366 así no se la venderá a nadie. 377 00:15:33,400 --> 00:15:36,236 - Eso es... 378 00:15:36,269 --> 00:15:38,204 Es brillante. 379 00:15:38,238 --> 00:15:41,574 Sí, sí, está bien, envía el mensaje. 380 00:15:41,608 --> 00:15:43,543 - Y la carnada está en el agua. 381 00:15:46,446 --> 00:15:48,748 - Gracias por verme con tan poca antelación, Sra. Goodwin. 382 00:15:48,782 --> 00:15:51,284 Sé lo ocupada que está. 383 00:15:51,317 --> 00:15:53,186 - ¿Cómo va todo? 384 00:15:53,219 --> 00:15:55,522 - ¿Supongo que escuchó lo de mi caso? 385 00:15:55,555 --> 00:15:57,390 - En términos generales. 386 00:15:57,424 --> 00:16:00,760 A la Dra. Asher le ocurrió una tragedia similar 387 00:16:00,794 --> 00:16:02,662 en su turno. 388 00:16:02,696 --> 00:16:05,198 Pero ¿cómo puedo ayudarte, Violet? 389 00:16:05,231 --> 00:16:06,633 - Ah... 390 00:16:06,666 --> 00:16:10,070 No estoy muy segura. 391 00:16:10,103 --> 00:16:12,505 Mi jefe sugirió que... 392 00:16:12,539 --> 00:16:14,708 No, el asunto es... 393 00:16:14,741 --> 00:16:17,377 que no sé cómo funciona la junta médica, 394 00:16:17,410 --> 00:16:20,780 pero escuché que si alguien con influencia me defiende, 395 00:16:20,814 --> 00:16:22,716 quizá pueda ayudar 396 00:16:22,749 --> 00:16:25,051 a persuadir a la junta a pensar en, 397 00:16:25,085 --> 00:16:29,456 no sé, la percepción de toda la situación, supongo. 398 00:16:29,489 --> 00:16:34,361 - Las personas de la junta son todos doctores. 399 00:16:34,394 --> 00:16:36,796 Y estoy segura de que no tengo que decirte 400 00:16:36,830 --> 00:16:38,531 que a los doctores no se les conoce 401 00:16:38,565 --> 00:16:41,134 por su comprensiva opinión de los paramédicos, 402 00:16:41,167 --> 00:16:44,404 así que no esperaría que no fueran severos 403 00:16:44,437 --> 00:16:47,774 con una paramédica que hizo algo que, 404 00:16:47,807 --> 00:16:51,077 bien o mal, entra dentro del ámbito 405 00:16:51,111 --> 00:16:54,047 de doctores con licencia. 406 00:16:55,148 --> 00:16:57,317 - ¿Entonces se acabó? 407 00:16:57,350 --> 00:17:00,553 - Lo que me pediste antes sobre 408 00:17:00,587 --> 00:17:04,190 buscar a alguien con influencia en la junta 409 00:17:04,224 --> 00:17:06,359 para que te defendiera, 410 00:17:06,393 --> 00:17:08,661 no creo que ayude. 411 00:17:08,695 --> 00:17:12,799 No quieres a alguien como yo debatiendo datos médicos. 412 00:17:12,832 --> 00:17:15,535 Quieres a alguien que tenga 413 00:17:15,568 --> 00:17:18,271 influencia política fuerte 414 00:17:18,304 --> 00:17:22,175 en la alcaldía, en la cámara estatal. 415 00:17:22,208 --> 00:17:24,377 Esa persona es a quien la junta escucharía 416 00:17:24,411 --> 00:17:28,348 y les recordaría para quién trabajan. 417 00:17:29,482 --> 00:17:30,583 - Genial. 418 00:17:30,617 --> 00:17:31,818 Gracias. 419 00:17:31,851 --> 00:17:33,453 ¡Oye! 420 00:17:33,486 --> 00:17:36,322 Acabo de hablar con García en personal. 421 00:17:36,356 --> 00:17:38,158 Dice que Damon ha estado trabajando 422 00:17:38,191 --> 00:17:39,859 los últimos turnos en la estación 20, 423 00:17:39,893 --> 00:17:42,729 ya sabes, por si quieres ir. 424 00:17:42,762 --> 00:17:44,230 - Entiendo lo que tratas de hacer, 425 00:17:44,264 --> 00:17:45,699 pero sabe dónde encontrarme. 426 00:17:45,732 --> 00:17:48,234 - Sí, pero está confundido y enojado 427 00:17:48,268 --> 00:17:50,370 y tú eres su hermano mayor y más sabio, 428 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 quien tuvo muchas razones buenas y válidas 429 00:17:52,439 --> 00:17:54,207 para querer que lo mantuviera en el buen camino 430 00:17:54,240 --> 00:17:56,876 y son las mismas razones por las que no deberías 431 00:17:56,910 --> 00:17:58,611 dejar de contactarlo. 432 00:17:59,946 --> 00:18:01,348 Kylie está aquí. 433 00:18:01,381 --> 00:18:02,716 - Está bien, ve a preparar tu camión 434 00:18:02,749 --> 00:18:04,617 y hablaremos de esto después. 435 00:18:04,651 --> 00:18:06,453 - O puedes ir a verlo, 436 00:18:06,486 --> 00:18:10,156 porque no tengo nada más que decir al respecto. 437 00:18:19,666 --> 00:18:21,634 - Hola. 438 00:18:26,272 --> 00:18:28,174 - Rechazas mi oferta, ¿no? 439 00:18:29,309 --> 00:18:30,877 - Lo siento, teniente. 440 00:18:30,910 --> 00:18:34,781 Literalmente cambió mi vida 441 00:18:34,814 --> 00:18:36,516 y estoy muy agradecida por eso. 442 00:18:36,549 --> 00:18:38,852 - No tienes que disculparte por ser feliz en la 46. 443 00:18:38,885 --> 00:18:40,286 - No es eso. 444 00:18:40,320 --> 00:18:42,555 Es una buena estación, 445 00:18:42,589 --> 00:18:44,391 pero todos los bomberos que conozco 446 00:18:44,424 --> 00:18:46,926 matarían por estar en la 51, especialmente yo. 447 00:18:46,960 --> 00:18:48,895 ¿Sabe cómo me llaman en la 46? 448 00:18:48,928 --> 00:18:50,530 MK. 449 00:18:50,563 --> 00:18:52,932 Significa Mini Kidd. 450 00:18:52,966 --> 00:18:56,870 Temo que si trabajo para usted, 451 00:18:56,903 --> 00:18:59,673 nunca podré librarme de ese estúpido apodo. 452 00:18:59,706 --> 00:19:02,542 Siempre sentiré que no puedo arreglármelas sola. 453 00:19:02,575 --> 00:19:04,678 - Lo entiendo. 454 00:19:04,711 --> 00:19:06,413 Y no tienes que sentirte mal. 455 00:19:06,446 --> 00:19:09,883 Soy yo quien debe sentirse mal por ponerte en un apuro así. 456 00:19:09,916 --> 00:19:11,685 [suena alarma] 457 00:19:11,718 --> 00:19:15,855 - Compañía 51, camión 81, ambulancia 61, niño atrapado. 458 00:19:15,889 --> 00:19:17,724 Rescate con escalera. - Vaya, teniente. 459 00:19:17,757 --> 00:19:20,593 [música dramática] 460 00:19:20,627 --> 00:19:25,565 [sirenas sonando] 461 00:19:25,598 --> 00:19:32,572 * * 462 00:19:38,978 --> 00:19:40,013 - ¿Qué ocurre? 463 00:19:40,046 --> 00:19:42,649 - Mi hija está allá arriba. El viento la elevó. 464 00:19:42,682 --> 00:19:44,984 - Camión 81 a Central, necesitamos un técnico de ComEd 465 00:19:45,018 --> 00:19:46,586 en nuestra ubicación ahora mismo. 466 00:19:46,619 --> 00:19:47,987 Mouch, sube la plataforma. - Entendido. 467 00:19:48,021 --> 00:19:49,622 - Camión, echen la gente hacia atrás. 468 00:19:49,656 --> 00:19:52,359 - Ahora mismo. Todos, atrás, por favor. 469 00:19:52,392 --> 00:19:54,327 - Aguanta, Riley. Llegaron los bomberos. 470 00:19:54,361 --> 00:19:56,429 - Papi. - Oiga, la vamos a bajar, 471 00:19:56,463 --> 00:19:58,598 pero necesito que se mueva atrás para su seguridad. 472 00:19:58,631 --> 00:19:59,766 Vamos. 473 00:19:59,799 --> 00:20:01,001 [chisporroteo, explosión] 474 00:20:01,034 --> 00:20:03,436 [todos gritando] 475 00:20:09,809 --> 00:20:10,310 . 476 00:20:10,343 --> 00:20:11,711 - Ritter, prepárate para encargarte 477 00:20:11,745 --> 00:20:12,312 de la cometa si se enciende. 478 00:20:13,013 --> 00:20:14,781 - Entendido. 479 00:20:14,814 --> 00:20:18,018 [música dramática] 480 00:20:18,051 --> 00:20:20,620 - Aguanta, cariño. - ¡Mami! 481 00:20:20,653 --> 00:20:24,958 * * 482 00:20:24,991 --> 00:20:26,393 - Prepara la escalera. 483 00:20:31,398 --> 00:20:32,799 - ¡En el centro, Mouch! 484 00:20:32,832 --> 00:20:35,702 Carver conmigo. - Entendido. 485 00:20:35,735 --> 00:20:36,770 [explosión] 486 00:20:36,803 --> 00:20:38,505 [todos gritan] 487 00:20:40,607 --> 00:20:45,879 * * 488 00:20:45,912 --> 00:20:47,514 Muy bien, Riley. 489 00:20:47,547 --> 00:20:50,050 Te bajaremos en dos sacudidas, ¿está bien? 490 00:20:50,083 --> 00:20:51,785 Pero tengo que decirte algo importante. 491 00:20:51,818 --> 00:20:55,455 El cable que estás sujetando tiene electricidad, 492 00:20:55,488 --> 00:20:58,458 así que no puede lastimarte siempre y cuando no nos toques 493 00:20:58,491 --> 00:21:00,326 y nosotros no te toquemos. 494 00:21:00,360 --> 00:21:02,395 ¿Okay? Y no lo haremos. 495 00:21:02,429 --> 00:21:05,065 Te vamos a bajar, ¿sí? - Te tengo. 496 00:21:05,098 --> 00:21:06,933 - ¿Qué hacen? Se va a caer. 497 00:21:06,966 --> 00:21:09,369 - Apresúrense y agárrenla, ¿quieren? 498 00:21:09,402 --> 00:21:12,072 - Iremos a la pierna más alejada de nosotros, ¿sí? 499 00:21:12,105 --> 00:21:13,673 - Atrás un poco, Riley. 500 00:21:13,707 --> 00:21:14,708 Eso es. 501 00:21:14,741 --> 00:21:16,910 Perfecto. - Muy bien. 502 00:21:16,943 --> 00:21:17,977 - ¡Uh! 503 00:21:18,011 --> 00:21:19,846 - Ya casi terminamos, Riley. 504 00:21:19,879 --> 00:21:21,414 Ya casi. - Levanta la pierna. 505 00:21:21,448 --> 00:21:22,949 - Cuidado. Cuidado. 506 00:21:22,982 --> 00:21:25,385 [chisporroteo] 507 00:21:25,418 --> 00:21:27,354 Mantente fuerte. 508 00:21:27,387 --> 00:21:28,922 Eso es, Riley. 509 00:21:28,955 --> 00:21:32,425 Okay, a las tres, suelta el cable. 510 00:21:32,459 --> 00:21:34,694 Sé que te dará miedo, pero te tenemos. 511 00:21:34,728 --> 00:21:36,996 No te dejaremos caer. 512 00:21:37,030 --> 00:21:38,965 Eso es. Tú puedes. 513 00:21:38,998 --> 00:21:40,467 [explosión] 514 00:21:41,801 --> 00:21:43,970 Muy bien. Riley, vamos. 515 00:21:44,004 --> 00:21:44,971 Tú puedes. 516 00:21:45,005 --> 00:21:46,006 Suéltalo. 517 00:21:46,039 --> 00:21:48,875 Vamos, Riley, tú puedes. - Está bien, está bien. 518 00:21:48,908 --> 00:21:51,111 - Vamos. Suéltalo. 519 00:21:51,144 --> 00:21:53,413 [chisporroteo] 520 00:21:53,446 --> 00:21:55,615 Tenemos que hacerlo ahora, Riley. 521 00:21:55,648 --> 00:21:57,117 A las tres, ¿sí? 522 00:21:57,150 --> 00:21:59,753 Te tenemos. Uno, dos, tres. 523 00:22:03,423 --> 00:22:04,657 Te tenemos. 524 00:22:05,825 --> 00:22:07,460 Te tenemos. Te tenemos. 525 00:22:07,494 --> 00:22:09,362 - Quieta un segundo más, niña. 526 00:22:12,065 --> 00:22:14,734 - La tengo. - Sí. 527 00:22:14,768 --> 00:22:16,102 - Uh. 528 00:22:16,136 --> 00:22:17,604 - ¿Está bien? 529 00:22:21,574 --> 00:22:23,076 - Muy bien, ¿verdad, Riley? 530 00:22:23,109 --> 00:22:25,779 - Estoy bien, mamá. 531 00:22:25,812 --> 00:22:28,882 * * 532 00:22:28,915 --> 00:22:30,884 - Ustedes fueron... 533 00:22:30,917 --> 00:22:33,053 Gracias. 534 00:22:33,086 --> 00:22:36,756 * * 535 00:22:36,790 --> 00:22:37,924 - Estuvo bien. 536 00:22:45,231 --> 00:22:47,934 - Ten un buen día, Herrmann. - Tú también. 537 00:22:47,967 --> 00:22:50,036 - Hola, jefe. 538 00:22:50,070 --> 00:22:52,906 - Me alegra verte. 539 00:22:52,939 --> 00:22:55,709 ¿Por qué tienes otro temporal en el siguiente turno? 540 00:22:55,742 --> 00:22:58,211 Debías encontrar un reemplazo sólido y permanente para Damon 541 00:22:58,244 --> 00:22:59,746 lo antes posible 542 00:22:59,779 --> 00:23:01,948 y no tener una puerta giratoria indefinidamente. 543 00:23:01,981 --> 00:23:05,752 - Sí, resulta que mi primera opción no estaba disponible, 544 00:23:05,785 --> 00:23:07,554 así que estoy revisando a otros candidatos 545 00:23:07,587 --> 00:23:09,923 e intento ser muy exhaustiva, 546 00:23:09,956 --> 00:23:12,792 porque sé lo importante que es que el próximo se quede. 547 00:23:12,826 --> 00:23:14,794 - Parece que lo piensas demasiado. 548 00:23:14,828 --> 00:23:17,564 Solo hazlo, teniente. 549 00:23:18,932 --> 00:23:21,067 Tienes un turno más. 550 00:23:21,101 --> 00:23:24,070 [música tensa] 551 00:23:24,104 --> 00:23:29,876 * * 552 00:23:49,029 --> 00:23:51,031 - [suspira] 553 00:23:54,167 --> 00:23:56,503 - Me preguntaba si llegarías antes de terminar el turno. 554 00:23:56,536 --> 00:23:59,105 - Sí, me acomodo en mi nueva glamorosa vida. 555 00:23:59,139 --> 00:24:01,174 ¿Cómo me veo? 556 00:24:01,207 --> 00:24:02,809 - Lo odio. 557 00:24:02,842 --> 00:24:04,544 Es como ver a un rinoceronte blanco en cautiverio. 558 00:24:04,577 --> 00:24:07,080 - [ríe] - ¿Qué dijo Goodwin? 559 00:24:07,113 --> 00:24:09,683 - Oh. No usó la palabra "inútil", 560 00:24:09,716 --> 00:24:12,118 pero es básicamente lo que dijo, 561 00:24:12,152 --> 00:24:14,287 a menos que logre que alguien importante 562 00:24:14,320 --> 00:24:16,890 de la alcaldía o de la cámara estatal me defienda. 563 00:24:16,923 --> 00:24:18,124 ¿Conoces a alguien así? 564 00:24:18,158 --> 00:24:20,994 Porque yo no. 565 00:24:21,027 --> 00:24:23,730 - No puedes darte por vencida. 566 00:24:23,763 --> 00:24:25,732 Tiene que haber algo que podamos hacer. 567 00:24:25,765 --> 00:24:30,270 Quizá tienes que echar a los leones al CFD. 568 00:24:30,303 --> 00:24:32,005 Culpa al terrible tiempo de respuesta. 569 00:24:32,038 --> 00:24:33,139 - No es mala idea. 570 00:24:36,109 --> 00:24:40,180 Supongo que tu contacto en el Med no te ofreció ayuda. 571 00:24:40,213 --> 00:24:42,248 - No, lo haría de inmediato. 572 00:24:42,282 --> 00:24:45,752 Es solo que no cree que influya en la junta. 573 00:24:45,785 --> 00:24:49,122 Cree que necesito a alguien con mucha fuerza política. 574 00:24:49,155 --> 00:24:52,158 Si algo haría una diferencia, cree que sería eso. 575 00:24:52,192 --> 00:24:55,862 [música de suspenso] 576 00:24:55,895 --> 00:24:57,764 - Bueno, aguanta. 577 00:24:57,797 --> 00:25:01,968 * * 578 00:25:02,002 --> 00:25:03,903 - Quizá debería llamar a mi senador estatal. 579 00:25:03,937 --> 00:25:05,572 Soy votante. 580 00:25:05,605 --> 00:25:06,906 - Claro que sí. 581 00:25:06,940 --> 00:25:08,742 El senador estatal, congresista, 582 00:25:08,775 --> 00:25:11,711 llévalo hasta el presidente. 583 00:25:11,745 --> 00:25:13,780 - Sí, ¿sabes qué? Lo haré. 584 00:25:13,813 --> 00:25:15,815 * * 585 00:25:15,849 --> 00:25:18,084 [teclea] 586 00:25:19,786 --> 00:25:21,054 - Me contestó de inmediato, 587 00:25:21,087 --> 00:25:24,591 así que le dije que lo vería en el campo de béisbol de la 14. 588 00:25:24,624 --> 00:25:27,727 - Okay, entonces funcionó. Mordió el anzuelo. 589 00:25:27,761 --> 00:25:28,895 ¿Qué? 590 00:25:28,928 --> 00:25:30,196 ¿Crees que sospecha que pasa algo? 591 00:25:30,230 --> 00:25:31,731 - No, no lo creo. 592 00:25:31,765 --> 00:25:33,099 - ¿Cuál es el problema? 593 00:25:33,133 --> 00:25:34,668 - Cuando envió el mensaje, 594 00:25:34,701 --> 00:25:36,703 vimos que su nombre de usuario es Goliath187. 595 00:25:36,736 --> 00:25:37,837 - ¿Y? 596 00:25:37,871 --> 00:25:40,206 - El código policial para homicidio. 597 00:25:40,240 --> 00:25:42,142 ¿Y si es un maniaco homicida? 598 00:25:42,175 --> 00:25:43,376 - Ay. - ¿O un gigante? 599 00:25:43,410 --> 00:25:47,213 - Existe el llevar la cruzada justiciera demasiado lejos, 600 00:25:47,247 --> 00:25:48,615 ¿no crees? 601 00:25:48,648 --> 00:25:49,883 Es solo una bicicleta. 602 00:25:49,916 --> 00:25:52,652 - No, no es solo una bicicleta. 603 00:25:52,686 --> 00:25:54,220 Es la bicicleta de Javi. 604 00:25:54,254 --> 00:25:57,257 No me importa si el nombre de usuario es "MataBomberos". 605 00:25:57,290 --> 00:26:00,794 Iré al campo de béisbol mañana y recuperaré la bicicleta. 606 00:26:00,827 --> 00:26:03,396 Ustedes vendrán conmigo, ¿verdad? 607 00:26:03,430 --> 00:26:04,764 - Le envié un mensaje a todos los funcionarios electos 608 00:26:04,798 --> 00:26:07,100 en el estado rogándoles su ayuda 609 00:26:07,133 --> 00:26:09,369 y lo único que recibí fueron respuestas automáticas 610 00:26:09,402 --> 00:26:11,237 escritas educadamente. 611 00:26:11,271 --> 00:26:12,839 - Así usan los impuestos. 612 00:26:12,872 --> 00:26:15,241 - Odio que estos doctores en la junta médica 613 00:26:15,275 --> 00:26:17,077 sean los únicos que decidan. 614 00:26:17,110 --> 00:26:20,313 - Te diré algo, ese trabajo es para doctores 615 00:26:20,347 --> 00:26:21,414 que no lo lograron en el campo. 616 00:26:21,448 --> 00:26:22,849 - Ajá. - ¿Verdad? 617 00:26:22,882 --> 00:26:24,684 Si supieran la mitad de las locuras 618 00:26:24,718 --> 00:26:26,319 con las que tenemos que lidiar todos los días... 619 00:26:26,353 --> 00:26:28,121 - Ajá. - Sí. 620 00:26:28,154 --> 00:26:31,091 - Parece que tienen el trabajo más interesante del mundo. 621 00:26:31,124 --> 00:26:34,728 - Nunca un momento aburrido, eso seguro. 622 00:26:34,761 --> 00:26:40,100 - Entonces, ¿qué es lo peor que han visto? 623 00:26:44,471 --> 00:26:46,706 - Ah, te diré lo más gracioso que me ha pasado. 624 00:26:46,740 --> 00:26:48,274 - Dijo lo peor, 625 00:26:48,308 --> 00:26:51,177 ¿verdad, Tori? 626 00:26:51,211 --> 00:26:52,879 - O lo más gracioso... 627 00:26:52,912 --> 00:26:55,448 - No. No, no, no, no, no. Hablemos de lo peor. 628 00:26:55,482 --> 00:26:57,017 Creo que es genial. 629 00:26:57,050 --> 00:26:58,752 A todos nos encanta revivir los peores traumas 630 00:26:58,785 --> 00:27:00,453 para el entretenimiento de extraños, ¿verdad? 631 00:27:00,487 --> 00:27:02,122 - Con cuidado, Vi. No quiso... 632 00:27:02,155 --> 00:27:03,156 - No tienes que defenderla. 633 00:27:03,189 --> 00:27:04,391 Es una adulta, de seguro, 634 00:27:04,424 --> 00:27:06,259 y su pregunta fue muy clara. 635 00:27:07,460 --> 00:27:10,063 ¿Quieres saber lo peor? 636 00:27:10,096 --> 00:27:11,131 Muy bien, veamos. 637 00:27:11,164 --> 00:27:12,465 - Violet. - Para mí, 638 00:27:12,499 --> 00:27:14,367 sería un empate entre un niño de seis años 639 00:27:14,401 --> 00:27:16,336 que recibió un disparo en la cara 640 00:27:16,369 --> 00:27:17,837 con una bala perdida de 9 mm 641 00:27:17,871 --> 00:27:20,340 o ver a mi novio morir aplastado 642 00:27:20,373 --> 00:27:22,042 por miles de libras de cemento 643 00:27:22,075 --> 00:27:25,145 mientras le salvaba la vida a un extraño, Tori. 644 00:27:25,178 --> 00:27:32,152 * * 645 00:27:37,957 --> 00:27:39,059 - Oye. 646 00:27:39,092 --> 00:27:40,360 - Lo siento, chicos. 647 00:27:40,393 --> 00:27:41,995 Lo siento. 648 00:27:42,028 --> 00:27:49,035 * * 649 00:27:55,241 --> 00:27:58,211 [música tensa] 650 00:27:58,244 --> 00:27:59,813 * * 651 00:27:59,846 --> 00:28:00,780 [toques en la puerta] 652 00:28:00,814 --> 00:28:02,115 - Está abierta. 653 00:28:04,417 --> 00:28:10,256 * * 654 00:28:10,290 --> 00:28:11,991 ¿Qué quieres, Dom? 655 00:28:12,025 --> 00:28:15,061 * * 656 00:28:15,095 --> 00:28:16,463 - Lo siento. 657 00:28:16,496 --> 00:28:18,832 * * 658 00:28:18,865 --> 00:28:21,334 No hay excusa para lo que hice. 659 00:28:22,002 --> 00:28:24,204 - ¿Quieres decir darme un puñetazo? 660 00:28:24,237 --> 00:28:25,972 - Sí. 661 00:28:26,006 --> 00:28:27,507 Sí. 662 00:28:27,540 --> 00:28:31,277 Sí, me pasé de la raya y lo siento, como dije. 663 00:28:31,311 --> 00:28:34,447 - [se burla] 664 00:28:34,481 --> 00:28:37,817 * * 665 00:28:37,851 --> 00:28:39,986 Eres todo un personaje. ¿Lo sabes? 666 00:28:40,020 --> 00:28:44,124 Y no me creo esta disculpa. 667 00:28:44,157 --> 00:28:48,294 Es obvio que dices todo esto porque necesitas algo de mí. 668 00:28:49,929 --> 00:28:52,365 Así que adelante. Dilo. 669 00:28:52,399 --> 00:28:55,268 * * 670 00:28:55,301 --> 00:28:57,270 - No es para mí. 671 00:28:57,303 --> 00:29:01,007 * * 672 00:29:06,913 --> 00:29:07,047 . 673 00:29:07,080 --> 00:29:09,182 [aves trinando] 674 00:29:11,384 --> 00:29:12,919 - ¿Está Jack Damon por aquí? 675 00:29:12,952 --> 00:29:14,554 - El camión 68 está fuera. 676 00:29:14,587 --> 00:29:17,824 ¿Puedo ayudarlo en algo, teniente...? 677 00:29:17,857 --> 00:29:18,892 - Severide. 678 00:29:18,925 --> 00:29:21,227 - He escuchado cosas buenas de usted, teniente. 679 00:29:21,261 --> 00:29:25,432 ¿Su escuadrón está en la 51? - Sí. Así conozco a Damon. 680 00:29:25,465 --> 00:29:26,866 Estuvo un tiempo con nosotros. 681 00:29:26,900 --> 00:29:30,170 Solo vine a verlo. 682 00:29:30,203 --> 00:29:31,504 ¿Cómo le va? 683 00:29:31,538 --> 00:29:33,406 - Es un buen chico, un buen bombero. 684 00:29:33,440 --> 00:29:35,275 Parece adaptarse bien. 685 00:29:35,308 --> 00:29:38,578 Su teniente pensaba ponerlo a tiempo completo, pero... 686 00:29:38,611 --> 00:29:40,380 - ¿Pasó algo? 687 00:29:40,413 --> 00:29:41,648 - Quizá usted pueda decírmelo. 688 00:29:41,681 --> 00:29:44,584 Cuando su teniente le preguntó por qué se fue del camión 81, 689 00:29:44,617 --> 00:29:46,453 Damon parecía evasivo 690 00:29:46,486 --> 00:29:47,921 y no quería hablar al respecto, 691 00:29:47,954 --> 00:29:49,923 lo que me pareció una señal de alerta, 692 00:29:49,956 --> 00:29:52,926 así que le dije a su teniente que lo pospusiera. 693 00:29:52,959 --> 00:29:55,862 - Creo que tiene razón. Damon es buen bombero. 694 00:29:55,895 --> 00:29:57,831 La 51 era... 695 00:29:59,232 --> 00:30:01,234 Tenemos un jefe nuevo haciendo cambios. 696 00:30:01,267 --> 00:30:02,335 Todos intentan ajustarse. 697 00:30:02,369 --> 00:30:05,271 No creo que fuera el mejor momento para que un chico 698 00:30:05,305 --> 00:30:08,274 recién salido de la academia se encontrara a sí mismo. 699 00:30:08,308 --> 00:30:10,210 Pero lo he visto en acción 700 00:30:10,243 --> 00:30:11,644 y estoy seguro de que si le dan la oportunidad, 701 00:30:11,678 --> 00:30:13,013 podría ser más que un buen bombero. 702 00:30:13,046 --> 00:30:14,848 Podría ser excelente. 703 00:30:23,356 --> 00:30:26,393 - Psst, psst. Ahí viene. 704 00:30:29,596 --> 00:30:30,964 - ¿Eres TonyLoco? 705 00:30:32,499 --> 00:30:33,533 - Sí, soy yo. 706 00:30:33,566 --> 00:30:34,601 - Déjame ver el dinero. 707 00:30:34,634 --> 00:30:35,568 - ¿Qué? 708 00:30:35,602 --> 00:30:37,437 - Dijiste que me darías 300. Déjame verlo. 709 00:30:37,470 --> 00:30:40,006 - Cálmate, niño. No te voy a estafar. 710 00:30:40,040 --> 00:30:42,075 Soy un funcionario público, no un ladrón. 711 00:30:47,480 --> 00:30:48,682 - ¿La quieres o no? 712 00:30:48,715 --> 00:30:51,117 - Tengo que probarla primero. 713 00:30:51,151 --> 00:30:54,354 - Está bien, pero si la rompes, la compras. 714 00:30:56,723 --> 00:31:00,093 No vayas demasiado lejos, solo hasta la farola. 715 00:31:01,428 --> 00:31:02,429 ¡Para ahí! 716 00:31:03,563 --> 00:31:05,265 ¡Oye, para! 717 00:31:05,298 --> 00:31:08,301 Oigan, ese hombre me está robando la bicicleta. 718 00:31:08,335 --> 00:31:09,569 ¡Para! 719 00:31:09,602 --> 00:31:13,373 - ¿Cómo se siente, Goliath? [ríe] 720 00:31:19,646 --> 00:31:22,282 - Oye, ¿alguna noticia de Violet? 721 00:31:22,315 --> 00:31:23,683 - Aún no. 722 00:31:23,717 --> 00:31:26,186 La audiencia es esta tarde. 723 00:31:27,754 --> 00:31:30,557 - Puedo ver la rueda del hámster girando, Herrmann. 724 00:31:30,590 --> 00:31:32,192 ¿En qué piensas? 725 00:31:32,225 --> 00:31:36,096 - Pascal es muy estricto con los camiones, ¿verdad? 726 00:31:36,129 --> 00:31:39,299 Tiene a Kidd sudando la gota gorda con el siguiente bombero, 727 00:31:39,332 --> 00:31:42,035 como si tuviera que ser un enviado de Dios, 728 00:31:42,068 --> 00:31:44,337 o le quitará el rango. 729 00:31:44,371 --> 00:31:47,574 - ¿Y? - [exhala] 730 00:31:47,607 --> 00:31:50,710 Estaba pensando que quizás 731 00:31:50,744 --> 00:31:54,080 podría hacer algo para ayudar. 732 00:31:56,149 --> 00:31:58,251 - Si es lo que creo que piensas, 733 00:31:58,284 --> 00:32:00,754 creo que es la solución perfecta. 734 00:32:00,787 --> 00:32:02,322 - ¿En serio? 735 00:32:02,355 --> 00:32:07,127 - Es un plan brillante y atrevido y altruista, 736 00:32:07,160 --> 00:32:10,597 todo lo que esperarías de un futuro jefe de bomberos. 737 00:32:10,630 --> 00:32:13,199 - Está bien, tómalo con calma. 738 00:32:13,233 --> 00:32:15,268 - Pero la verdadera pregunta es: 739 00:32:15,301 --> 00:32:17,537 ¿qué vas a hacer con el camión? 740 00:32:19,205 --> 00:32:21,241 - También tengo una idea para eso. 741 00:32:22,575 --> 00:32:24,577 - Entonces tengo que trabajar en un escritorio por un año 742 00:32:24,611 --> 00:32:27,147 con la mitad de mi salario antes de que me despidan. 743 00:32:27,180 --> 00:32:29,549 ¿Esas son las buenas noticias? 744 00:32:29,582 --> 00:32:31,351 - Hola, Mikami. - [suspira] 745 00:32:31,384 --> 00:32:33,486 Si vino a poner el clavo final en mi ataúd... 746 00:32:33,520 --> 00:32:35,055 - No es así. 747 00:32:35,088 --> 00:32:37,791 De hecho, si tuviera influencia en la junta, créeme, 748 00:32:37,824 --> 00:32:40,593 intentaría que te devolvieran la licencia. 749 00:32:41,528 --> 00:32:44,030 Sabes tan bien como todos 750 00:32:44,064 --> 00:32:47,400 que no justifico violaciones a nuestros protocolos, 751 00:32:47,434 --> 00:32:52,138 pero también he llegado a creer que hay casos excepcionales 752 00:32:52,172 --> 00:32:54,040 en que los instintos para salvar vidas 753 00:32:54,074 --> 00:32:55,108 de un excelente paramédico 754 00:32:55,141 --> 00:32:57,744 deberían imponerse sobre todas las consideraciones. 755 00:32:57,777 --> 00:32:59,612 El tuyo es uno de esos casos. 756 00:33:01,414 --> 00:33:03,783 Moral y éticamente, 757 00:33:03,817 --> 00:33:06,386 hiciste todo lo correcto, Mikami. 758 00:33:06,419 --> 00:33:11,825 * * 759 00:33:11,858 --> 00:33:15,662 - Entonces no me van a apoyar, ¿verdad? 760 00:33:15,695 --> 00:33:18,231 [suena timbre de elevador] 761 00:33:18,264 --> 00:33:22,435 * * 762 00:33:22,469 --> 00:33:25,805 - Violet Mikami, este es el concejal Molina. 763 00:33:25,839 --> 00:33:29,442 * * 764 00:33:29,476 --> 00:33:32,412 - Es un placer darle la mano, Srta. Mikami. 765 00:33:32,445 --> 00:33:35,181 Escuché sobre su heroísmo en el cumplimiento de su deber. 766 00:33:35,215 --> 00:33:37,283 Tuve que venir y hablar con la junta de parte 767 00:33:37,317 --> 00:33:40,086 de mis votantes en el distrito electoral 25 768 00:33:40,120 --> 00:33:42,522 y esta familia, 769 00:33:42,555 --> 00:33:46,426 quienes le deben mucho a tus valientes acciones. 770 00:33:46,459 --> 00:33:48,461 - Lo siento. Yo... 771 00:33:52,499 --> 00:33:55,101 - Se llama Chrissy. 772 00:33:56,469 --> 00:33:57,771 - Es perfecta. 773 00:33:57,804 --> 00:34:00,740 [música suave] 774 00:34:00,774 --> 00:34:06,312 * * 775 00:34:18,525 --> 00:34:18,692 . 776 00:34:18,725 --> 00:34:19,092 [música tensa] 777 00:34:20,193 --> 00:34:21,594 - El concejal Molina llamó. 778 00:34:21,628 --> 00:34:24,864 * * 779 00:34:24,898 --> 00:34:27,200 La junta decidió desestimar el asunto 780 00:34:27,233 --> 00:34:28,601 y devolverte la licencia. 781 00:34:28,635 --> 00:34:31,438 * * 782 00:34:31,471 --> 00:34:33,907 Y con la bebé ahí para avergonzarlos 783 00:34:33,940 --> 00:34:36,209 y el concejal amenazando con asegurarse 784 00:34:36,242 --> 00:34:37,377 de que todos los votantes de Chicago 785 00:34:37,410 --> 00:34:39,312 supieran los nombres de los miembros, 786 00:34:39,346 --> 00:34:41,181 creo que no tuvieron más opción 787 00:34:41,214 --> 00:34:43,383 que hacer lo correcto. 788 00:34:44,718 --> 00:34:47,454 - Gracias, jefe. Eso fue... 789 00:34:49,456 --> 00:34:52,225 No sé qué decir. 790 00:34:52,759 --> 00:34:55,595 - Ya lo dijiste. 791 00:34:56,529 --> 00:34:58,665 - [exhala] 792 00:35:01,768 --> 00:35:08,742 * * 793 00:35:13,980 --> 00:35:16,149 - Jefe, espere. 794 00:35:18,385 --> 00:35:19,853 Yo... 795 00:35:19,886 --> 00:35:22,789 quería decirle... 796 00:35:22,822 --> 00:35:25,258 Quería decirle que creo 797 00:35:25,291 --> 00:35:28,528 que es un tipo genial... 798 00:35:28,561 --> 00:35:30,663 De hecho, increíble. 799 00:35:31,664 --> 00:35:33,266 Lo que hizo por Violet-- 800 00:35:33,299 --> 00:35:35,969 No estoy segura si está al tanto de esto, 801 00:35:36,002 --> 00:35:38,972 pero es una de las mejores paramédicas del CFD, 802 00:35:39,005 --> 00:35:42,709 así que no solo salvó su trabajo. 803 00:35:44,310 --> 00:35:46,680 Salvó muchas vidas. 804 00:35:46,713 --> 00:35:51,951 * * 805 00:35:51,985 --> 00:35:53,753 - ¿Por qué te portas de forma tan extraña, papá? 806 00:35:53,787 --> 00:35:56,623 ¿Cuál es la sorpresa? - Capp... 807 00:35:57,924 --> 00:36:00,460 Recuperé tu bicicleta. 808 00:36:01,294 --> 00:36:03,296 - Esta no es mi bicicleta. - ¿Qué? 809 00:36:03,329 --> 00:36:04,764 Claro que sí lo es. 810 00:36:04,798 --> 00:36:07,967 Mira, RipRock 24, naranja brillante, toques negros. 811 00:36:08,001 --> 00:36:09,836 Hasta tiene los círculos en el manubrio. 812 00:36:09,869 --> 00:36:11,371 - No, es linda. 813 00:36:11,404 --> 00:36:13,640 Pero es mucho más vieja que la mía. 814 00:36:13,673 --> 00:36:14,674 ¿Dónde la encontraste? 815 00:36:14,708 --> 00:36:15,842 - Es él. 816 00:36:15,875 --> 00:36:16,943 Es el que robó mi bicicleta. 817 00:36:16,976 --> 00:36:19,846 - No, no, no. Nadie robó nada. 818 00:36:19,879 --> 00:36:21,981 Obvio que es un malentendido. 819 00:36:22,015 --> 00:36:24,417 De hecho, es gracioso. 820 00:36:24,451 --> 00:36:26,720 Mi hijo... - No me importa. 821 00:36:26,753 --> 00:36:30,490 Le debe $300 a este jovencito. 822 00:36:30,523 --> 00:36:31,925 - Eh, cierto. 823 00:36:31,958 --> 00:36:33,993 Pero de haber sabido que era un modelo viejo... 824 00:36:34,027 --> 00:36:35,695 Mira las abolladuras y raspones. 825 00:36:35,729 --> 00:36:37,364 No vale 300. 826 00:36:37,397 --> 00:36:39,399 - Quizá debió haberlo pensado antes de llevársela. 827 00:36:39,432 --> 00:36:41,901 Un trato es un trato. 828 00:36:41,935 --> 00:36:43,436 ¿Qué? 829 00:36:43,470 --> 00:36:45,805 ¿Va a estafar a un niño de 13 años? 830 00:36:45,839 --> 00:36:47,674 Qué bajo ha caído la ciudad. 831 00:36:47,707 --> 00:36:51,511 En mis tiempos, admirábamos a los bomberos. 832 00:36:51,544 --> 00:36:53,847 Eran los modelos a seguir de la comunidad. 833 00:36:53,880 --> 00:36:56,249 Ahora son ladrones de la calle. 834 00:37:00,720 --> 00:37:03,323 - ¿Aceptas Venmo? 835 00:37:08,595 --> 00:37:11,564 [música tensa] 836 00:37:11,598 --> 00:37:18,571 * * 837 00:37:19,039 --> 00:37:20,507 - Hola. 838 00:37:21,708 --> 00:37:24,978 - Escuché que hablaste con la jefa McVay en la estación. 839 00:37:25,011 --> 00:37:27,914 Me ofreció un trabajo permanente. 840 00:37:27,947 --> 00:37:29,482 - Me alegra escucharlo. 841 00:37:29,516 --> 00:37:31,384 * * 842 00:37:31,418 --> 00:37:33,687 - ¿Por qué lo hiciste... 843 00:37:33,720 --> 00:37:36,756 después de todo lo que pasó en la 51? 844 00:37:36,790 --> 00:37:39,025 * * 845 00:37:39,059 --> 00:37:40,760 - Sube. Te lo mostraré. 846 00:37:40,794 --> 00:37:44,931 * * 847 00:37:44,964 --> 00:37:48,802 - Premio al valor cinco veces. 848 00:37:48,835 --> 00:37:50,937 Nunca lo entenderé. 849 00:37:50,970 --> 00:37:52,539 - Hace que te preguntes 850 00:37:52,572 --> 00:37:55,642 cómo alguien puede hacer tanto en su carrera. 851 00:37:55,675 --> 00:37:59,813 Benny lo hizo sacrificando todo lo importante en su vida. 852 00:38:01,681 --> 00:38:05,385 Yo también lo hice, durante años. 853 00:38:05,418 --> 00:38:07,887 Lo único más importante que probar quién era ante él, 854 00:38:07,921 --> 00:38:09,723 era probar que no era él. 855 00:38:11,524 --> 00:38:14,828 Me tomó mucho tiempo darme cuenta que nunca sería Benny 856 00:38:14,861 --> 00:38:16,930 y eso es algo bueno. 857 00:38:16,963 --> 00:38:19,432 - Lo siento. Nunca debí decir eso. 858 00:38:19,466 --> 00:38:20,967 - Sé que no soy Benny. 859 00:38:21,001 --> 00:38:23,570 Por eso hablé con tu jefe. 860 00:38:23,603 --> 00:38:26,106 No iré a ninguna parte, Jack. 861 00:38:26,139 --> 00:38:27,841 Y no quiero que pierdas más tiempo 862 00:38:27,874 --> 00:38:31,044 tratando de estar a la altura o contra el nombre Severide. 863 00:38:31,077 --> 00:38:33,446 Lo que debes hacer es salir ahí 864 00:38:33,480 --> 00:38:35,982 y convertir a Damon en un nombre. 865 00:38:36,016 --> 00:38:38,952 [música suave] 866 00:38:38,985 --> 00:38:43,857 * * 867 00:38:43,890 --> 00:38:45,692 - Tengo que decir que 868 00:38:45,725 --> 00:38:47,560 aunque los estallidos de inspiración de Herrmann 869 00:38:47,594 --> 00:38:49,095 normalmente causan más problemas 870 00:38:49,129 --> 00:38:50,130 de los que resuelven... 871 00:38:50,163 --> 00:38:51,831 - Oye. - Perdón. 872 00:38:51,865 --> 00:38:53,900 ¿Has visto la silla de masajes últimamente? 873 00:38:53,933 --> 00:38:54,901 - Me están matando, chicos. 874 00:38:54,934 --> 00:38:56,870 - ¿Cuál es la gran idea? 875 00:38:58,605 --> 00:39:01,574 - Quiero pasarme al camión... 876 00:39:01,608 --> 00:39:05,445 si me acepta, teniente. 877 00:39:05,478 --> 00:39:07,147 - ¿Es en serio? 878 00:39:07,180 --> 00:39:08,682 ¿No me están tomando el pelo? 879 00:39:08,715 --> 00:39:11,584 - Desde que cubrió a Mouch el año pasado, 880 00:39:11,618 --> 00:39:14,154 sabía que Ritter quería estar en el camión, 881 00:39:14,187 --> 00:39:16,623 así que buena suerte. 882 00:39:17,924 --> 00:39:19,092 - ¡Herrmann! 883 00:39:19,125 --> 00:39:20,627 - [ríe] 884 00:39:20,660 --> 00:39:21,428 ¡Ah! 885 00:39:21,461 --> 00:39:23,563 - Eres un humano generoso y amable. 886 00:39:23,596 --> 00:39:26,166 Yo... En serio... 887 00:39:26,199 --> 00:39:27,434 - Sí, sí, sí, sí. 888 00:39:27,467 --> 00:39:28,702 Escucha, la única razón 889 00:39:28,735 --> 00:39:32,439 por la que consideré esto es poque tengo 890 00:39:32,472 --> 00:39:35,775 a la persona perfecta que puede venir al camión 891 00:39:35,809 --> 00:39:37,544 si necesito ayuda. 892 00:39:40,847 --> 00:39:43,550 Ven acá. 893 00:39:53,860 --> 00:39:55,495 - Hola. 894 00:39:56,963 --> 00:39:59,199 Siento lo de la otra noche. 895 00:39:59,232 --> 00:40:01,835 No estaba bien, obviamente, 896 00:40:01,868 --> 00:40:04,804 pero no fue amable desquitarme con Tori. 897 00:40:06,973 --> 00:40:08,942 - Lo entiendo. 898 00:40:08,975 --> 00:40:12,612 Me alegra que la junta médica 899 00:40:12,645 --> 00:40:14,447 haya hecho lo correcto al final. 900 00:40:15,548 --> 00:40:17,917 - Yo también. 901 00:40:19,152 --> 00:40:20,687 - ¿Amigos? 902 00:40:23,256 --> 00:40:25,525 - [ríe] Amigos. 903 00:40:32,565 --> 00:40:34,868 El asunto con los amigos... 904 00:40:34,901 --> 00:40:36,803 y digo amigos verdaderos, 905 00:40:36,836 --> 00:40:41,741 es que se dicen la verdad, aunque duela, ¿verdad? 906 00:40:41,775 --> 00:40:42,976 - Ajá. 907 00:40:43,009 --> 00:40:49,115 * * 908 00:40:49,149 --> 00:40:51,217 - Cuídate, ¿sí? 909 00:40:51,251 --> 00:40:53,987 * * 910 00:40:54,020 --> 00:40:56,089 Mereces ser feliz, Sam. 911 00:40:56,122 --> 00:41:03,096 * * 912 00:41:06,266 --> 00:41:07,967 - [suspira] 63183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.