Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:05,372
.
2
00:00:05,405 --> 00:00:06,239
- Tu teniente perdió
la confianza en ti.
3
00:00:07,707 --> 00:00:10,276
Ya no se puede recuperar.
4
00:00:10,310 --> 00:00:13,079
- Vine a la 51 porque
quería conocerte más.
5
00:00:13,113 --> 00:00:15,081
- Encontrarás trabajo
en otra estación.
6
00:00:15,115 --> 00:00:16,750
- ¿Crees que dejaste a Benny
en el pasado?
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,552
Tú eres Benny.
8
00:00:19,586 --> 00:00:21,187
- Dom, ¿qué pasa?
9
00:00:21,221 --> 00:00:22,655
- ¿Llamaste a mi esposa?
10
00:00:22,689 --> 00:00:25,859
- [gruñe]
- Aléjate de ella.
11
00:00:25,892 --> 00:00:28,128
- Le envié un texto a Carver
estando borracha
12
00:00:28,161 --> 00:00:29,696
y aún no me ha contestado.
13
00:00:29,729 --> 00:00:30,864
- Puedes estar segura
de que lo borré.
14
00:00:30,897 --> 00:00:32,332
Lo perdí una vez
15
00:00:32,365 --> 00:00:35,568
y no permitiré
que vuelva a pasar.
16
00:00:43,476 --> 00:00:46,346
[licuadora zumbando]
17
00:00:50,884 --> 00:00:53,687
- Batido saludable
a las 6:00 a.m., ¿eh?
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,455
¿Borrón y cuenta nueva
otra vez?
19
00:00:55,488 --> 00:00:57,590
- No sé.
Dímelo tú.
20
00:00:57,624 --> 00:01:02,295
[música suave]
21
00:01:02,328 --> 00:01:05,632
Es mi batido patentado
para desayunar de bourbon.
22
00:01:06,633 --> 00:01:08,401
¿Qué te parece?
23
00:01:08,435 --> 00:01:10,837
- Creo que es muy temprano
para un trago, T,
24
00:01:10,870 --> 00:01:12,539
incluso para nosotros.
25
00:01:12,572 --> 00:01:14,808
- En un día normal quizás,
26
00:01:14,841 --> 00:01:16,476
pero hoy es
una ocasión especial.
27
00:01:16,509 --> 00:01:17,444
- Mm.
28
00:01:17,477 --> 00:01:19,312
- Brandy en F&T Lounge
me envió un mensaje.
29
00:01:19,346 --> 00:01:20,780
Dijo que puede darme
tres noches
30
00:01:20,814 --> 00:01:23,450
a la semana en el bar
para empezar.
31
00:01:23,483 --> 00:01:27,787
- No sabía que buscabas
trabajo en Chicago.
32
00:01:27,821 --> 00:01:32,225
- Sí, pensé en quedarme
por un tiempo,
33
00:01:32,258 --> 00:01:33,927
a menos que no quieras,
entonces...
34
00:01:33,960 --> 00:01:37,764
- No, no es eso.
Es que tú...
35
00:01:37,797 --> 00:01:40,367
No me lo esperaba.
Es todo.
36
00:01:40,400 --> 00:01:43,770
Pensé que tendrías prisa
por regresar a tu vida.
37
00:01:43,803 --> 00:01:47,207
- No, sé que
es una gran mudanza,
38
00:01:47,240 --> 00:01:50,210
pero siento que eres mejor
cuando yo estoy cerca.
39
00:01:51,378 --> 00:01:54,247
Sé que es difícil admitirlo
para un tipo fuerte como tú,
40
00:01:54,280 --> 00:01:56,649
pero creo que me necesitas,
Sam.
41
00:01:56,683 --> 00:01:59,619
* *
42
00:01:59,652 --> 00:02:02,789
Y sé que yo te necesito.
43
00:02:02,822 --> 00:02:10,163
* *
44
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
- Buen golpe desprevenido
la otra noche, Dom.
45
00:02:23,343 --> 00:02:25,478
¿Te hizo sentir rudo?
46
00:02:25,512 --> 00:02:27,547
- Apuesto a que me fui
sintiéndome mejor que tú.
47
00:02:27,580 --> 00:02:28,948
- Lo bueno es que
le resté importancia
48
00:02:28,982 --> 00:02:30,216
frente a mis invitados.
49
00:02:30,250 --> 00:02:31,518
Pudo haberte ido muy mal.
50
00:02:31,551 --> 00:02:34,421
- Ah, claro, ahora te codeas
con el concejal.
51
00:02:34,454 --> 00:02:35,889
- No con cualquier concejal.
52
00:02:35,922 --> 00:02:37,157
Molina es director
del Comité de Finanzas.
53
00:02:37,190 --> 00:02:40,293
- ¿Puedes ver si puede hacer
algo con ese bache en Webster?
54
00:02:40,326 --> 00:02:41,361
Es como un cráter
de meteorito.
55
00:02:41,394 --> 00:02:43,229
- Sí, ¿sabes qué?
Puedes bromear
56
00:02:43,263 --> 00:02:44,798
pero pude haber hecho
que te despidieran así.
57
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
¿Y sabes qué?
58
00:02:45,865 --> 00:02:48,268
¿Quién sabe?
Quizá aún lo haga.
59
00:02:48,301 --> 00:02:51,204
Supongo que tendrás que esperar
y preguntártelo.
60
00:02:55,875 --> 00:02:57,377
- Bueno, es oficial.
61
00:02:57,410 --> 00:02:59,012
La ciudad finalmente
se fue al diablo.
62
00:02:59,045 --> 00:03:00,580
- ¿Qué pasó, Cruz?
63
00:03:00,613 --> 00:03:02,015
- Una escoria le robó
la bicicleta a Javi
64
00:03:02,048 --> 00:03:03,316
del patio trasero.
65
00:03:03,350 --> 00:03:05,251
- Vaya.
- ¿Del patio trasero?
66
00:03:05,285 --> 00:03:07,587
- El pobre chico pasó
un año ahorrando,
67
00:03:07,620 --> 00:03:10,990
buscando en páginas de
bicicletas para encontrar esta.
68
00:03:11,024 --> 00:03:12,692
Era su mayor tesoro.
69
00:03:12,726 --> 00:03:14,728
- ¿Qué clase de escoria
le roba su bicicleta a un niño?
70
00:03:14,761 --> 00:03:16,329
- Lo sé, ¿verdad?
71
00:03:16,363 --> 00:03:18,531
Y su mirada, me arrancó
el corazón del pecho.
72
00:03:18,565 --> 00:03:20,333
Podría estrangular al hijo
de perra que lo hizo.
73
00:03:20,367 --> 00:03:23,403
- Antes de que decidas
ser un justiciero,
74
00:03:23,436 --> 00:03:24,871
¿llamaste a la policía?
75
00:03:24,904 --> 00:03:27,007
- ¿Crees que van a hacer algo?
- Mm.
76
00:03:27,040 --> 00:03:29,542
Si conocieras a alguien
77
00:03:29,576 --> 00:03:31,611
capaz de usar
los inmensos recursos
78
00:03:31,644 --> 00:03:33,546
del departamento
de policía de Chicago.
79
00:03:33,580 --> 00:03:35,448
- Mouch, no molestes
a Trudy con esto.
80
00:03:35,482 --> 00:03:36,883
Estoy seguro de que tiene cosas
más importantes que hacer.
81
00:03:36,916 --> 00:03:38,351
- No es una molestia.
82
00:03:38,385 --> 00:03:40,020
Creo que agradecerá
la oportunidad
83
00:03:40,053 --> 00:03:41,488
de mostrarle a ustedes
los cínicos
84
00:03:41,521 --> 00:03:44,290
de lo que son capaces
los muchachos de azul.
85
00:03:44,324 --> 00:03:46,726
- Lo siento, amigo.
86
00:03:51,064 --> 00:03:52,799
- Hola.
- Hola.
87
00:03:52,832 --> 00:03:54,768
Escuché que tú y Tori
88
00:03:54,801 --> 00:03:56,736
tuvieron la oportunidad
de hablar el otro día.
89
00:03:56,770 --> 00:03:57,771
- Mm.
90
00:03:57,804 --> 00:04:00,907
- Espero que signifique
que pueden ser amigas,
91
00:04:00,940 --> 00:04:02,876
o al menos amigables.
92
00:04:02,909 --> 00:04:05,612
Está decidida
a quedarse un tiempo.
93
00:04:05,645 --> 00:04:06,980
- Ambulancia 61,
94
00:04:07,013 --> 00:04:08,381
persona inconsciente,
causa desconocida
95
00:04:08,415 --> 00:04:10,383
en el 1804 de Morton sur.
96
00:04:10,417 --> 00:04:12,952
- Pasé por su cuarto,
vi la puerta abierta
97
00:04:12,986 --> 00:04:14,521
y estaba tirada en el suelo.
98
00:04:14,554 --> 00:04:15,922
Creo que no está respirando.
99
00:04:15,955 --> 00:04:17,057
- Muy bien.
100
00:04:17,090 --> 00:04:20,894
[música tensa]
101
00:04:20,927 --> 00:04:21,961
Dame el monitor.
102
00:04:21,995 --> 00:04:23,530
Gracias.
¿Cómo se llama?
103
00:04:23,563 --> 00:04:26,599
- No lo sé.
Nunca hablamos.
104
00:04:26,633 --> 00:04:28,668
- No tiene pulso.
105
00:04:28,702 --> 00:04:30,370
Pero todavía está tibia.
106
00:04:30,403 --> 00:04:32,706
- Muy bien, ponle un suero.
107
00:04:32,739 --> 00:04:39,713
* *
108
00:04:39,746 --> 00:04:41,348
[pitidos]
109
00:04:41,381 --> 00:04:42,615
Está en asistolia.
110
00:04:42,649 --> 00:04:44,517
- ¿Qué quiere decir eso?
¿Está muerta?
111
00:04:44,551 --> 00:04:47,087
- Sí. Pero tenemos
que hacer RCP de todos modos
112
00:04:47,120 --> 00:04:49,589
y para eso deberá salir,
señor.
113
00:04:50,924 --> 00:04:51,825
Comienza a administrar
epinefrina.
114
00:04:51,858 --> 00:04:53,727
- Ajá.
115
00:04:53,760 --> 00:04:55,061
Muy bien, cambio.
116
00:04:55,095 --> 00:05:02,469
* *
117
00:05:05,605 --> 00:05:08,708
Bueno, llamaré a telemetría
y reportaré su muerte.
118
00:05:08,742 --> 00:05:09,976
Comienza a empacar.
119
00:05:10,010 --> 00:05:12,946
[música sombría]
120
00:05:12,979 --> 00:05:15,015
* *
121
00:05:15,048 --> 00:05:17,917
- ¿Es mi hermana?
¿Está bien?
122
00:05:17,951 --> 00:05:19,719
Chrissy.
123
00:05:19,753 --> 00:05:21,388
Dios mío.
124
00:05:22,756 --> 00:05:24,057
¿Qué pasó?
125
00:05:24,090 --> 00:05:25,725
- Lo siento mucho.
126
00:05:25,759 --> 00:05:26,893
No estamos seguras.
127
00:05:26,926 --> 00:05:28,428
Cuando llegamos, estaba...
128
00:05:28,461 --> 00:05:31,498
Ya no pudimos hacer nada.
Ya había muerto.
129
00:05:31,531 --> 00:05:32,732
- ¿Qué pasó con el bebé?
130
00:05:35,135 --> 00:05:36,736
- ¿Perdón?
¿Dice que...?
131
00:05:36,770 --> 00:05:38,972
- Tiene ocho meses de embarazo;
es una niña.
132
00:05:39,005 --> 00:05:41,941
[música tensa]
133
00:05:41,975 --> 00:05:43,109
* *
134
00:05:43,143 --> 00:05:44,678
- Siento movimiento.
135
00:05:44,711 --> 00:05:47,113
* *
136
00:05:47,147 --> 00:05:48,782
Y latidos.
137
00:05:50,917 --> 00:05:53,653
¿Sí?
La bebé está viva.
138
00:05:53,687 --> 00:05:55,855
Adminístrale epinefrina
otra vez.
139
00:05:55,889 --> 00:05:57,524
- Pensé que dijo que
la bebé estaba muerta.
140
00:05:57,557 --> 00:05:58,458
- Sí, pero vamos a tratar
141
00:05:58,491 --> 00:05:59,559
de que le siga fluyendo sangre
a la bebé.
142
00:05:59,592 --> 00:06:01,895
Ambulancia 61 a Central,
necesitamos otra ambulancia
143
00:06:01,928 --> 00:06:03,897
y una compañía de bomberos
para asistir de inmediato.
144
00:06:03,930 --> 00:06:05,899
- Ambulancia 61, los siguientes
bomberos disponibles
145
00:06:05,932 --> 00:06:07,534
están a 12 minutos.
146
00:06:07,567 --> 00:06:09,502
La siguiente ambulancia
disponible está a 15 minutos.
147
00:06:09,536 --> 00:06:12,505
- ¿15 minutos?
Esta ciudad...
148
00:06:12,539 --> 00:06:14,941
- Tomará al menos 20 minutos
llevarla al hospital.
149
00:06:14,974 --> 00:06:17,143
Deja de hacer compresiones.
150
00:06:17,177 --> 00:06:19,579
- [jadea]
151
00:06:21,481 --> 00:06:22,716
- ¿Puede escucharlo todavía?
152
00:06:22,749 --> 00:06:23,983
- El ritmo cardiaco
está bajando.
153
00:06:24,017 --> 00:06:25,985
No llegará al hospital.
154
00:06:26,019 --> 00:06:27,187
- No, por favor, no puede...
155
00:06:27,220 --> 00:06:28,655
No se dé por vencida.
156
00:06:28,688 --> 00:06:30,223
¿Puede hacerle una cesárea
o algo así?
157
00:06:30,256 --> 00:06:32,158
- No tenemos permitido
hacer eso, señora.
158
00:06:32,192 --> 00:06:33,626
- ¿A quién le importa?
159
00:06:33,660 --> 00:06:35,628
Si la van a salvar,
háganlo, por favor.
160
00:06:35,662 --> 00:06:38,531
- No es tan simple.
- Novak,
161
00:06:38,565 --> 00:06:39,632
acabo de hacer una rotación
de obstetricia
162
00:06:39,666 --> 00:06:41,034
por nuestra
educación continuada
163
00:06:41,067 --> 00:06:42,736
y ayudé en dos cesáreas.
164
00:06:42,769 --> 00:06:44,637
- ¿Puedes hacerlo?
- Creo que sí.
165
00:06:44,671 --> 00:06:47,774
Pero esto está muy lejos
de nuestro alcance.
166
00:06:47,807 --> 00:06:48,975
Si no funciona...
167
00:06:49,009 --> 00:06:50,977
- Lo sé.
Estamos fregadas.
168
00:06:51,011 --> 00:06:52,212
- Deberías hacerte a un lado.
169
00:06:52,245 --> 00:06:53,213
No tiene sentido
que ambas arriesguemos...
170
00:06:53,246 --> 00:06:55,849
- De ninguna manera.
No iré a ninguna parte.
171
00:06:55,882 --> 00:06:58,485
Estamos juntas en esto.
172
00:06:58,518 --> 00:07:00,787
- [suspira]
173
00:07:00,820 --> 00:07:03,189
Sigue dando compresiones
y ponle una máscara.
174
00:07:03,223 --> 00:07:06,593
* *
175
00:07:16,136 --> 00:07:16,636
.
176
00:07:16,670 --> 00:07:17,037
[música tensa]
177
00:07:19,272 --> 00:07:22,509
* *
178
00:07:22,542 --> 00:07:23,910
- ¿Cómo te llamas?
179
00:07:23,943 --> 00:07:25,278
- Ivy.
- Okay.
180
00:07:25,311 --> 00:07:27,247
Ivy, voy a hacer
varias incisiones, ¿sí?
181
00:07:27,280 --> 00:07:28,848
- Está bien.
182
00:07:28,882 --> 00:07:30,984
- Muy bien.
183
00:07:31,017 --> 00:07:32,218
Aquí vamos.
184
00:07:32,252 --> 00:07:38,925
* *
185
00:07:38,958 --> 00:07:41,261
Muy bien, atravesé la piel.
186
00:07:41,294 --> 00:07:43,129
Ahora estoy cortando
las capas de fascia.
187
00:07:43,163 --> 00:07:49,569
* *
188
00:07:53,907 --> 00:07:55,608
Okay, ya casi.
189
00:07:55,642 --> 00:07:57,143
Ahora puedo ver el útero.
190
00:07:57,177 --> 00:07:59,245
Una incisión más.
191
00:07:59,279 --> 00:08:01,181
[jadea]
192
00:08:01,214 --> 00:08:07,687
* *
193
00:08:07,721 --> 00:08:10,290
- ¿Es la cabeza de la bebé?
194
00:08:10,323 --> 00:08:12,225
- Aquí viene.
195
00:08:12,258 --> 00:08:13,927
- Por favor, por favor,
por favor.
196
00:08:13,960 --> 00:08:16,996
[jadea]
197
00:08:17,030 --> 00:08:19,132
- Deja de bombear y pon una
pinza en el cordón umbilical.
198
00:08:19,165 --> 00:08:21,301
- Está bien.
199
00:08:21,334 --> 00:08:24,037
- Aún tiene pulso.
Es débil, pero lo tiene.
200
00:08:24,070 --> 00:08:25,171
Resucitador manual.
201
00:08:25,205 --> 00:08:27,941
* *
202
00:08:27,974 --> 00:08:30,276
- ¿Por qué está tan azul?
203
00:08:30,310 --> 00:08:31,945
- No está respirando.
204
00:08:33,847 --> 00:08:35,615
Vamos, cariño.
205
00:08:35,648 --> 00:08:37,717
Tú puedes.
Vamos.
206
00:08:39,052 --> 00:08:40,320
Vamos, pequeña. Vamos.
207
00:08:40,353 --> 00:08:42,889
Tú puedes.
Vamos. Vamos.
208
00:08:44,858 --> 00:08:48,061
[jadea]
209
00:08:48,094 --> 00:08:49,896
* *
210
00:08:49,929 --> 00:08:52,866
Okay, voy a iniciar
compresiones.
211
00:08:52,899 --> 00:08:59,873
* *
212
00:09:01,241 --> 00:09:04,577
[bebé llora]
213
00:09:18,258 --> 00:09:20,326
Sí, buena niña.
214
00:09:20,360 --> 00:09:23,296
[música inspiradora]
215
00:09:23,329 --> 00:09:27,033
* *
216
00:09:27,067 --> 00:09:28,935
TENEMOS QUE HABLAR
217
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
- Hola.
218
00:09:31,104 --> 00:09:33,373
- Aún no has sabido nada
de Damon, ¿verdad?
219
00:09:33,406 --> 00:09:35,008
- Silencio total.
220
00:09:35,041 --> 00:09:37,110
- ¿Sabes si ya está
en otra estación?
221
00:09:37,143 --> 00:09:38,812
- No tengo idea.
222
00:09:38,845 --> 00:09:41,681
- Ahora hablo con personal
casi todos los días.
223
00:09:41,715 --> 00:09:43,650
Podría ver qué puedo averiguar.
224
00:09:43,683 --> 00:09:44,584
- No te molestes.
225
00:09:44,617 --> 00:09:47,754
Obviamente quiere espacio.
Debería dárselo.
226
00:09:48,722 --> 00:09:50,724
¿Qué es eso?
227
00:09:50,757 --> 00:09:52,659
- Lista de temporales.
228
00:09:52,692 --> 00:09:55,395
Siento que tengo que buscar
en el fondo del barril.
229
00:09:55,428 --> 00:09:59,032
¿Has trabajado con este tipo,
Bronkowski?
230
00:09:59,065 --> 00:09:59,833
- ¿Qué pasó con Kylie?
231
00:09:59,866 --> 00:10:01,267
- Sigue siendo
mi primera opción.
232
00:10:01,301 --> 00:10:02,869
Vendrá a hablar más tarde.
233
00:10:02,902 --> 00:10:05,839
Solo quería tener
alguien decente de reserva
234
00:10:05,872 --> 00:10:08,008
por si Pascal
tiene algo que decir.
235
00:10:08,041 --> 00:10:09,843
- Pensé que dijo
que tú ibas a decidir.
236
00:10:09,876 --> 00:10:12,078
- Así es,
pero por alguna razón,
237
00:10:12,112 --> 00:10:14,714
sigue haciéndome sentir que
si no encuentro una estrella,
238
00:10:14,748 --> 00:10:16,182
tendré que irme.
239
00:10:16,216 --> 00:10:17,283
- Lo resolverás.
240
00:10:17,317 --> 00:10:19,285
Siempre lo haces.
241
00:10:19,319 --> 00:10:21,321
[música suave]
242
00:10:21,354 --> 00:10:23,757
Tengo que terminar
este informe,
243
00:10:23,790 --> 00:10:26,693
o los dos estaremos
en la lista negra de Pascal.
244
00:10:27,994 --> 00:10:28,995
- Cierto.
245
00:10:35,769 --> 00:10:37,470
- Vamos, Capp.
246
00:10:37,504 --> 00:10:38,772
El perdedor paga
en Gene and Jude esta noche,
247
00:10:38,805 --> 00:10:39,773
no la próxima semana.
248
00:10:39,806 --> 00:10:40,974
- Está bien, está bien.
249
00:10:41,007 --> 00:10:42,075
¿Cuál es la carta del triunfo?
250
00:10:42,108 --> 00:10:43,109
¿Espadas?
251
00:10:43,143 --> 00:10:45,245
ambos: Tréboles.
252
00:10:45,278 --> 00:10:47,180
- Oye.
253
00:10:47,213 --> 00:10:48,481
¿Qué dijo Trudy?
254
00:10:48,515 --> 00:10:50,850
- ¿Sabías que hubo
más de 8,000 robos
255
00:10:50,884 --> 00:10:52,952
de bicicletas en Chicago
el año pasado?
256
00:10:52,986 --> 00:10:54,220
¡8,000!
257
00:10:54,254 --> 00:10:56,089
Es una cantidad asombrosa, ¿no?
258
00:10:56,122 --> 00:10:57,824
- Déjame adivinar.
259
00:10:57,857 --> 00:10:59,292
¿No pudiste reunir todos
los inmensos recursos
260
00:10:59,325 --> 00:11:00,393
del departamento
de policía de Chicago?
261
00:11:00,427 --> 00:11:01,995
- No, no pude.
262
00:11:02,028 --> 00:11:03,396
Pero sí pude reunir
el amplio conocimiento
263
00:11:03,430 --> 00:11:05,065
del departamento
de policía de Chicago.
264
00:11:05,098 --> 00:11:07,801
Trudy dice que normalmente
venden las cosas robadas
265
00:11:07,834 --> 00:11:10,337
en páginas de cosas
usadas en horas,
266
00:11:10,370 --> 00:11:13,440
así que cree
que si buscas ahora,
267
00:11:13,473 --> 00:11:15,942
tienes la probabilidad
de encontrarla.
268
00:11:15,975 --> 00:11:18,211
- [suspira]
269
00:11:18,244 --> 00:11:20,480
- Vamos, Cruz.
No puede haber tantas páginas.
270
00:11:20,513 --> 00:11:23,450
- [gruñe]
- Craigslist, OfferUp.
271
00:11:23,483 --> 00:11:24,851
¿Qué más?
272
00:11:24,884 --> 00:11:26,252
Si cada uno buscamos en una,
273
00:11:26,286 --> 00:11:28,421
estoy seguro de que
la encontraremos de inmediato.
274
00:11:28,455 --> 00:11:29,522
Vamos.
275
00:11:29,556 --> 00:11:32,492
[música suave]
276
00:11:32,525 --> 00:11:38,498
* *
277
00:11:38,531 --> 00:11:40,433
- Los doctores creen
que la mamá sufrió
278
00:11:40,467 --> 00:11:42,369
una embolia
por líquido amniótico.
279
00:11:42,402 --> 00:11:43,770
- Está bien.
280
00:11:43,803 --> 00:11:46,006
¿Ya llegó el padre?
281
00:11:46,039 --> 00:11:48,274
- Según Ivy,
el papá desapareció
282
00:11:48,308 --> 00:11:50,844
desde que averiguó que Chrissy
estaba embarazada.
283
00:11:50,877 --> 00:11:52,212
No quería tener nada que ver.
284
00:11:52,245 --> 00:11:54,114
Ivy tendrá la custodia.
285
00:11:54,147 --> 00:11:56,383
- No me imagino lo que esa
pobre mujer está viviendo.
286
00:11:56,416 --> 00:11:57,951
- Sí.
- La buena noticia
287
00:11:57,984 --> 00:11:59,519
es que la bebé goza
de buena salud.
288
00:11:59,552 --> 00:12:02,789
Dicen que se irá de aquí
en dos o tres días.
289
00:12:03,223 --> 00:12:04,391
Tengo que decirte,
290
00:12:04,424 --> 00:12:06,926
se necesitan muchas agallas
para hacer lo que hicieron.
291
00:12:08,028 --> 00:12:09,529
No me importa
lo que digan los doctores.
292
00:12:09,562 --> 00:12:12,165
Para mí son las héroes.
293
00:12:12,198 --> 00:12:14,434
- Gracias por la noticia.
294
00:12:14,467 --> 00:12:15,935
- Esto no puede ser bueno.
295
00:12:15,969 --> 00:12:18,104
No digas nada y es una orden.
296
00:12:19,239 --> 00:12:21,441
Jefa Robinson.
- Mikami, este es Sean Turner
297
00:12:21,474 --> 00:12:23,243
de la Junta Médica
del Estado de Illinois
298
00:12:23,276 --> 00:12:24,944
- Unidad de Investigación.
299
00:12:24,978 --> 00:12:26,813
- Creo que sé por qué
están aquí.
300
00:12:26,846 --> 00:12:28,114
- Entonces debería saber
que lo que hizo hoy
301
00:12:28,148 --> 00:12:30,316
fue imprudente
y peligrosamente fuera
302
00:12:30,350 --> 00:12:32,252
de su trabajo como paramédica.
303
00:12:32,285 --> 00:12:35,522
Es un incumplimiento
del deber serio, Srta. Mikami.
304
00:12:35,555 --> 00:12:37,157
- Me gustaría dejar claro
305
00:12:37,190 --> 00:12:39,025
y por supuesto que esto estará
en mi informe.
306
00:12:39,059 --> 00:12:41,061
Mi compañera
no estuvo involucrada.
307
00:12:41,094 --> 00:12:42,562
- Violet.
308
00:12:42,595 --> 00:12:45,098
- Como paramédica a cargo,
tomé la decisión
309
00:12:45,131 --> 00:12:46,599
e hice físicamente
el procedimiento,
310
00:12:46,633 --> 00:12:48,201
mientras Novak continuaba
realizando los protocolos
311
00:12:48,234 --> 00:12:50,804
de resucitación
al pie de la letra.
312
00:12:52,605 --> 00:12:55,241
- En base al historial
de Mikami y mi observación
313
00:12:55,275 --> 00:12:57,043
como su jefa paramédica,
314
00:12:57,077 --> 00:13:00,180
no tengo motivo para dudar
de ella en eso.
315
00:13:00,213 --> 00:13:01,147
- A la espera
de una investigación
316
00:13:01,181 --> 00:13:03,016
de la Junta Médica
del Estado de Illinois,
317
00:13:03,049 --> 00:13:06,086
su licencia como EMS queda
suspendida hasta nuevo aviso.
318
00:13:07,187 --> 00:13:09,489
- Tengo que sacarte
de la 61 inmediatamente.
319
00:13:09,522 --> 00:13:10,957
Enviaré un reemplazo
a tu estación
320
00:13:10,990 --> 00:13:13,059
para terminar tu turno.
321
00:13:14,494 --> 00:13:16,396
Ve a casa, Mikami.
322
00:13:27,273 --> 00:13:27,407
.
323
00:13:27,440 --> 00:13:27,807
[música sombría]
324
00:13:30,377 --> 00:13:36,616
* *
325
00:13:36,649 --> 00:13:38,218
- La jefa Robinson me informó.
326
00:13:38,251 --> 00:13:40,954
Estoy seguro que te dijo
que trabajarás en la oficina
327
00:13:40,987 --> 00:13:42,856
hasta que se resuelva
este caso.
328
00:13:43,957 --> 00:13:46,326
Pedí que lo hicieras
329
00:13:46,359 --> 00:13:49,596
en el escritorio del asistente
del jefe aquí en la 51.
330
00:13:49,629 --> 00:13:51,564
Pensé que dolería menos
331
00:13:51,598 --> 00:13:54,134
si estás con la familia.
332
00:13:55,669 --> 00:13:57,937
- ¿Qué cree que pasará conmigo?
333
00:13:57,971 --> 00:13:59,205
- Tu licencia de EMS
334
00:13:59,239 --> 00:14:01,474
queda fuera de
la jurisdicción de CFD,
335
00:14:01,508 --> 00:14:02,475
desafortunadamente.
336
00:14:02,509 --> 00:14:04,244
Y a la junta médica del estado
no le importa
337
00:14:04,277 --> 00:14:07,213
lo que tenga que decir nadie
en tu cadena de mando.
338
00:14:08,148 --> 00:14:11,251
- Van a revocar mi licencia,
¿verdad?
339
00:14:11,284 --> 00:14:13,253
- No sé.
340
00:14:13,286 --> 00:14:17,257
* *
341
00:14:17,290 --> 00:14:19,492
Pero solo porque tus superiores
en el departamento de bomberos
342
00:14:19,526 --> 00:14:22,996
no puedan hacer nada,
no significa que nadie pueda.
343
00:14:23,029 --> 00:14:24,364
Has sido paramédica
por mucho tiempo.
344
00:14:24,397 --> 00:14:26,066
Estoy seguro de que conoces
a alguien con influencia
345
00:14:26,099 --> 00:14:28,401
en el mundo
de la salud pública.
346
00:14:28,435 --> 00:14:30,337
El defensor apropiado
347
00:14:30,370 --> 00:14:34,274
podría obligarlos a ver
lo que te están haciendo.
348
00:14:34,307 --> 00:14:41,281
* *
349
00:14:41,314 --> 00:14:42,415
- Uh, mira esto.
350
00:14:42,449 --> 00:14:45,985
Un idiota vende una mesa
de billar de 10 pies por $300.
351
00:14:46,019 --> 00:14:48,321
- ¿Por qué buscas bicicletas
en la sección de muebles?
352
00:14:48,355 --> 00:14:50,123
- Para tu información,
las mesas de billar
353
00:14:50,156 --> 00:14:51,558
están en la sección
de artículos deportivos.
354
00:14:51,591 --> 00:14:55,228
- Sí, y las bicicletas están
en la sección de bicicletas.
355
00:14:55,261 --> 00:14:56,429
- ¿Hay una sección
de bicicletas?
356
00:14:56,463 --> 00:14:57,731
Eso lo explica.
357
00:14:57,764 --> 00:14:59,199
- Dios mío,
esto no tiene sentido.
358
00:14:59,232 --> 00:15:00,633
Nunca la vamos a encontrar.
- Espera.
359
00:15:00,667 --> 00:15:01,634
- ¿Qué?
360
00:15:01,668 --> 00:15:03,703
Déjame adivinar.
¿Encontraste una buena oferta
361
00:15:03,737 --> 00:15:05,638
en un juego de cróquet
en buen estado?
362
00:15:05,672 --> 00:15:08,708
- No. Una RipRock 24
naranja brillante
363
00:15:08,742 --> 00:15:11,978
con toques negros,
publicada hace cuatro horas.
364
00:15:12,012 --> 00:15:13,513
- ¿En serio?
365
00:15:13,546 --> 00:15:15,515
- Hasta tiene círculos de color
naranja en el manubrio.
366
00:15:15,548 --> 00:15:17,150
- Es la bicicleta de Javi.
367
00:15:17,183 --> 00:15:20,120
- Ese hijo de perra
quiere $150.
368
00:15:20,153 --> 00:15:21,154
- Ah.
369
00:15:21,187 --> 00:15:22,455
Okay, ¿qué hacemos entonces?
370
00:15:22,489 --> 00:15:23,590
¿Hablamos con él,
371
00:15:23,623 --> 00:15:25,358
le decimos que estamos
interesados y queremos verla?
372
00:15:25,392 --> 00:15:26,593
- Es una idea terrible.
373
00:15:26,626 --> 00:15:28,228
Ofrécele 300.
374
00:15:28,261 --> 00:15:29,496
- ¿Qué?
375
00:15:29,529 --> 00:15:31,464
- Tienes que atraerlo con una
oferta que no pueda rechazar,
376
00:15:31,498 --> 00:15:33,366
así no se la venderá a nadie.
377
00:15:33,400 --> 00:15:36,236
- Eso es...
378
00:15:36,269 --> 00:15:38,204
Es brillante.
379
00:15:38,238 --> 00:15:41,574
Sí, sí, está bien,
envía el mensaje.
380
00:15:41,608 --> 00:15:43,543
- Y la carnada está en el agua.
381
00:15:46,446 --> 00:15:48,748
- Gracias por verme con tan
poca antelación, Sra. Goodwin.
382
00:15:48,782 --> 00:15:51,284
Sé lo ocupada que está.
383
00:15:51,317 --> 00:15:53,186
- ¿Cómo va todo?
384
00:15:53,219 --> 00:15:55,522
- ¿Supongo que escuchó
lo de mi caso?
385
00:15:55,555 --> 00:15:57,390
- En términos generales.
386
00:15:57,424 --> 00:16:00,760
A la Dra. Asher le ocurrió
una tragedia similar
387
00:16:00,794 --> 00:16:02,662
en su turno.
388
00:16:02,696 --> 00:16:05,198
Pero ¿cómo puedo ayudarte,
Violet?
389
00:16:05,231 --> 00:16:06,633
- Ah...
390
00:16:06,666 --> 00:16:10,070
No estoy muy segura.
391
00:16:10,103 --> 00:16:12,505
Mi jefe sugirió que...
392
00:16:12,539 --> 00:16:14,708
No, el asunto es...
393
00:16:14,741 --> 00:16:17,377
que no sé cómo funciona
la junta médica,
394
00:16:17,410 --> 00:16:20,780
pero escuché que si alguien
con influencia me defiende,
395
00:16:20,814 --> 00:16:22,716
quizá pueda ayudar
396
00:16:22,749 --> 00:16:25,051
a persuadir a la junta
a pensar en,
397
00:16:25,085 --> 00:16:29,456
no sé, la percepción de
toda la situación, supongo.
398
00:16:29,489 --> 00:16:34,361
- Las personas de la junta
son todos doctores.
399
00:16:34,394 --> 00:16:36,796
Y estoy segura de que
no tengo que decirte
400
00:16:36,830 --> 00:16:38,531
que a los doctores
no se les conoce
401
00:16:38,565 --> 00:16:41,134
por su comprensiva opinión
de los paramédicos,
402
00:16:41,167 --> 00:16:44,404
así que no esperaría
que no fueran severos
403
00:16:44,437 --> 00:16:47,774
con una paramédica
que hizo algo que,
404
00:16:47,807 --> 00:16:51,077
bien o mal,
entra dentro del ámbito
405
00:16:51,111 --> 00:16:54,047
de doctores con licencia.
406
00:16:55,148 --> 00:16:57,317
- ¿Entonces se acabó?
407
00:16:57,350 --> 00:17:00,553
- Lo que me pediste antes sobre
408
00:17:00,587 --> 00:17:04,190
buscar a alguien con influencia
en la junta
409
00:17:04,224 --> 00:17:06,359
para que te defendiera,
410
00:17:06,393 --> 00:17:08,661
no creo que ayude.
411
00:17:08,695 --> 00:17:12,799
No quieres a alguien como yo
debatiendo datos médicos.
412
00:17:12,832 --> 00:17:15,535
Quieres a alguien que tenga
413
00:17:15,568 --> 00:17:18,271
influencia política fuerte
414
00:17:18,304 --> 00:17:22,175
en la alcaldía,
en la cámara estatal.
415
00:17:22,208 --> 00:17:24,377
Esa persona es a quien
la junta escucharía
416
00:17:24,411 --> 00:17:28,348
y les recordaría
para quién trabajan.
417
00:17:29,482 --> 00:17:30,583
- Genial.
418
00:17:30,617 --> 00:17:31,818
Gracias.
419
00:17:31,851 --> 00:17:33,453
¡Oye!
420
00:17:33,486 --> 00:17:36,322
Acabo de hablar con García
en personal.
421
00:17:36,356 --> 00:17:38,158
Dice que Damon
ha estado trabajando
422
00:17:38,191 --> 00:17:39,859
los últimos turnos
en la estación 20,
423
00:17:39,893 --> 00:17:42,729
ya sabes, por si quieres ir.
424
00:17:42,762 --> 00:17:44,230
- Entiendo lo que
tratas de hacer,
425
00:17:44,264 --> 00:17:45,699
pero sabe dónde encontrarme.
426
00:17:45,732 --> 00:17:48,234
- Sí, pero está confundido
y enojado
427
00:17:48,268 --> 00:17:50,370
y tú eres su hermano mayor
y más sabio,
428
00:17:50,403 --> 00:17:52,405
quien tuvo muchas razones
buenas y válidas
429
00:17:52,439 --> 00:17:54,207
para querer que lo mantuviera
en el buen camino
430
00:17:54,240 --> 00:17:56,876
y son las mismas razones
por las que no deberías
431
00:17:56,910 --> 00:17:58,611
dejar de contactarlo.
432
00:17:59,946 --> 00:18:01,348
Kylie está aquí.
433
00:18:01,381 --> 00:18:02,716
- Está bien,
ve a preparar tu camión
434
00:18:02,749 --> 00:18:04,617
y hablaremos de esto después.
435
00:18:04,651 --> 00:18:06,453
- O puedes ir a verlo,
436
00:18:06,486 --> 00:18:10,156
porque no tengo nada
más que decir al respecto.
437
00:18:19,666 --> 00:18:21,634
- Hola.
438
00:18:26,272 --> 00:18:28,174
- Rechazas mi oferta, ¿no?
439
00:18:29,309 --> 00:18:30,877
- Lo siento, teniente.
440
00:18:30,910 --> 00:18:34,781
Literalmente cambió mi vida
441
00:18:34,814 --> 00:18:36,516
y estoy muy agradecida por eso.
442
00:18:36,549 --> 00:18:38,852
- No tienes que disculparte
por ser feliz en la 46.
443
00:18:38,885 --> 00:18:40,286
- No es eso.
444
00:18:40,320 --> 00:18:42,555
Es una buena estación,
445
00:18:42,589 --> 00:18:44,391
pero todos los bomberos
que conozco
446
00:18:44,424 --> 00:18:46,926
matarían por estar en la 51,
especialmente yo.
447
00:18:46,960 --> 00:18:48,895
¿Sabe cómo me llaman en la 46?
448
00:18:48,928 --> 00:18:50,530
MK.
449
00:18:50,563 --> 00:18:52,932
Significa Mini Kidd.
450
00:18:52,966 --> 00:18:56,870
Temo que si trabajo para usted,
451
00:18:56,903 --> 00:18:59,673
nunca podré librarme
de ese estúpido apodo.
452
00:18:59,706 --> 00:19:02,542
Siempre sentiré que no puedo
arreglármelas sola.
453
00:19:02,575 --> 00:19:04,678
- Lo entiendo.
454
00:19:04,711 --> 00:19:06,413
Y no tienes que sentirte mal.
455
00:19:06,446 --> 00:19:09,883
Soy yo quien debe sentirse mal
por ponerte en un apuro así.
456
00:19:09,916 --> 00:19:11,685
[suena alarma]
457
00:19:11,718 --> 00:19:15,855
- Compañía 51, camión 81,
ambulancia 61, niño atrapado.
458
00:19:15,889 --> 00:19:17,724
Rescate con escalera.
- Vaya, teniente.
459
00:19:17,757 --> 00:19:20,593
[música dramática]
460
00:19:20,627 --> 00:19:25,565
[sirenas sonando]
461
00:19:25,598 --> 00:19:32,572
* *
462
00:19:38,978 --> 00:19:40,013
- ¿Qué ocurre?
463
00:19:40,046 --> 00:19:42,649
- Mi hija está allá arriba.
El viento la elevó.
464
00:19:42,682 --> 00:19:44,984
- Camión 81 a Central,
necesitamos un técnico de ComEd
465
00:19:45,018 --> 00:19:46,586
en nuestra ubicación
ahora mismo.
466
00:19:46,619 --> 00:19:47,987
Mouch, sube la plataforma.
- Entendido.
467
00:19:48,021 --> 00:19:49,622
- Camión,
echen la gente hacia atrás.
468
00:19:49,656 --> 00:19:52,359
- Ahora mismo.
Todos, atrás, por favor.
469
00:19:52,392 --> 00:19:54,327
- Aguanta, Riley.
Llegaron los bomberos.
470
00:19:54,361 --> 00:19:56,429
- Papi.
- Oiga, la vamos a bajar,
471
00:19:56,463 --> 00:19:58,598
pero necesito que se mueva
atrás para su seguridad.
472
00:19:58,631 --> 00:19:59,766
Vamos.
473
00:19:59,799 --> 00:20:01,001
[chisporroteo, explosión]
474
00:20:01,034 --> 00:20:03,436
[todos gritando]
475
00:20:09,809 --> 00:20:10,310
.
476
00:20:10,343 --> 00:20:11,711
- Ritter, prepárate
para encargarte
477
00:20:11,745 --> 00:20:12,312
de la cometa si se enciende.
478
00:20:13,013 --> 00:20:14,781
- Entendido.
479
00:20:14,814 --> 00:20:18,018
[música dramática]
480
00:20:18,051 --> 00:20:20,620
- Aguanta, cariño.
- ¡Mami!
481
00:20:20,653 --> 00:20:24,958
* *
482
00:20:24,991 --> 00:20:26,393
- Prepara la escalera.
483
00:20:31,398 --> 00:20:32,799
- ¡En el centro, Mouch!
484
00:20:32,832 --> 00:20:35,702
Carver conmigo.
- Entendido.
485
00:20:35,735 --> 00:20:36,770
[explosión]
486
00:20:36,803 --> 00:20:38,505
[todos gritan]
487
00:20:40,607 --> 00:20:45,879
* *
488
00:20:45,912 --> 00:20:47,514
Muy bien, Riley.
489
00:20:47,547 --> 00:20:50,050
Te bajaremos en dos sacudidas,
¿está bien?
490
00:20:50,083 --> 00:20:51,785
Pero tengo que decirte
algo importante.
491
00:20:51,818 --> 00:20:55,455
El cable que estás sujetando
tiene electricidad,
492
00:20:55,488 --> 00:20:58,458
así que no puede lastimarte
siempre y cuando no nos toques
493
00:20:58,491 --> 00:21:00,326
y nosotros no te toquemos.
494
00:21:00,360 --> 00:21:02,395
¿Okay?
Y no lo haremos.
495
00:21:02,429 --> 00:21:05,065
Te vamos a bajar, ¿sí?
- Te tengo.
496
00:21:05,098 --> 00:21:06,933
- ¿Qué hacen?
Se va a caer.
497
00:21:06,966 --> 00:21:09,369
- Apresúrense y agárrenla,
¿quieren?
498
00:21:09,402 --> 00:21:12,072
- Iremos a la pierna más
alejada de nosotros, ¿sí?
499
00:21:12,105 --> 00:21:13,673
- Atrás un poco, Riley.
500
00:21:13,707 --> 00:21:14,708
Eso es.
501
00:21:14,741 --> 00:21:16,910
Perfecto.
- Muy bien.
502
00:21:16,943 --> 00:21:17,977
- ¡Uh!
503
00:21:18,011 --> 00:21:19,846
- Ya casi terminamos, Riley.
504
00:21:19,879 --> 00:21:21,414
Ya casi.
- Levanta la pierna.
505
00:21:21,448 --> 00:21:22,949
- Cuidado. Cuidado.
506
00:21:22,982 --> 00:21:25,385
[chisporroteo]
507
00:21:25,418 --> 00:21:27,354
Mantente fuerte.
508
00:21:27,387 --> 00:21:28,922
Eso es, Riley.
509
00:21:28,955 --> 00:21:32,425
Okay, a las tres,
suelta el cable.
510
00:21:32,459 --> 00:21:34,694
Sé que te dará miedo,
pero te tenemos.
511
00:21:34,728 --> 00:21:36,996
No te dejaremos caer.
512
00:21:37,030 --> 00:21:38,965
Eso es.
Tú puedes.
513
00:21:38,998 --> 00:21:40,467
[explosión]
514
00:21:41,801 --> 00:21:43,970
Muy bien.
Riley, vamos.
515
00:21:44,004 --> 00:21:44,971
Tú puedes.
516
00:21:45,005 --> 00:21:46,006
Suéltalo.
517
00:21:46,039 --> 00:21:48,875
Vamos, Riley, tú puedes.
- Está bien, está bien.
518
00:21:48,908 --> 00:21:51,111
- Vamos.
Suéltalo.
519
00:21:51,144 --> 00:21:53,413
[chisporroteo]
520
00:21:53,446 --> 00:21:55,615
Tenemos que hacerlo ahora,
Riley.
521
00:21:55,648 --> 00:21:57,117
A las tres, ¿sí?
522
00:21:57,150 --> 00:21:59,753
Te tenemos.
Uno, dos, tres.
523
00:22:03,423 --> 00:22:04,657
Te tenemos.
524
00:22:05,825 --> 00:22:07,460
Te tenemos.
Te tenemos.
525
00:22:07,494 --> 00:22:09,362
- Quieta un segundo más, niña.
526
00:22:12,065 --> 00:22:14,734
- La tengo.
- Sí.
527
00:22:14,768 --> 00:22:16,102
- Uh.
528
00:22:16,136 --> 00:22:17,604
- ¿Está bien?
529
00:22:21,574 --> 00:22:23,076
- Muy bien, ¿verdad, Riley?
530
00:22:23,109 --> 00:22:25,779
- Estoy bien, mamá.
531
00:22:25,812 --> 00:22:28,882
* *
532
00:22:28,915 --> 00:22:30,884
- Ustedes fueron...
533
00:22:30,917 --> 00:22:33,053
Gracias.
534
00:22:33,086 --> 00:22:36,756
* *
535
00:22:36,790 --> 00:22:37,924
- Estuvo bien.
536
00:22:45,231 --> 00:22:47,934
- Ten un buen día, Herrmann.
- Tú también.
537
00:22:47,967 --> 00:22:50,036
- Hola, jefe.
538
00:22:50,070 --> 00:22:52,906
- Me alegra verte.
539
00:22:52,939 --> 00:22:55,709
¿Por qué tienes otro temporal
en el siguiente turno?
540
00:22:55,742 --> 00:22:58,211
Debías encontrar un reemplazo
sólido y permanente para Damon
541
00:22:58,244 --> 00:22:59,746
lo antes posible
542
00:22:59,779 --> 00:23:01,948
y no tener una puerta giratoria
indefinidamente.
543
00:23:01,981 --> 00:23:05,752
- Sí, resulta que mi primera
opción no estaba disponible,
544
00:23:05,785 --> 00:23:07,554
así que estoy revisando
a otros candidatos
545
00:23:07,587 --> 00:23:09,923
e intento ser muy exhaustiva,
546
00:23:09,956 --> 00:23:12,792
porque sé lo importante que es
que el próximo se quede.
547
00:23:12,826 --> 00:23:14,794
- Parece que
lo piensas demasiado.
548
00:23:14,828 --> 00:23:17,564
Solo hazlo, teniente.
549
00:23:18,932 --> 00:23:21,067
Tienes un turno más.
550
00:23:21,101 --> 00:23:24,070
[música tensa]
551
00:23:24,104 --> 00:23:29,876
* *
552
00:23:49,029 --> 00:23:51,031
- [suspira]
553
00:23:54,167 --> 00:23:56,503
- Me preguntaba si llegarías
antes de terminar el turno.
554
00:23:56,536 --> 00:23:59,105
- Sí, me acomodo
en mi nueva glamorosa vida.
555
00:23:59,139 --> 00:24:01,174
¿Cómo me veo?
556
00:24:01,207 --> 00:24:02,809
- Lo odio.
557
00:24:02,842 --> 00:24:04,544
Es como ver a un rinoceronte
blanco en cautiverio.
558
00:24:04,577 --> 00:24:07,080
- [ríe]
- ¿Qué dijo Goodwin?
559
00:24:07,113 --> 00:24:09,683
- Oh.
No usó la palabra "inútil",
560
00:24:09,716 --> 00:24:12,118
pero es básicamente
lo que dijo,
561
00:24:12,152 --> 00:24:14,287
a menos que logre
que alguien importante
562
00:24:14,320 --> 00:24:16,890
de la alcaldía o de la cámara
estatal me defienda.
563
00:24:16,923 --> 00:24:18,124
¿Conoces a alguien así?
564
00:24:18,158 --> 00:24:20,994
Porque yo no.
565
00:24:21,027 --> 00:24:23,730
- No puedes darte por vencida.
566
00:24:23,763 --> 00:24:25,732
Tiene que haber algo
que podamos hacer.
567
00:24:25,765 --> 00:24:30,270
Quizá tienes que echar
a los leones al CFD.
568
00:24:30,303 --> 00:24:32,005
Culpa al terrible tiempo
de respuesta.
569
00:24:32,038 --> 00:24:33,139
- No es mala idea.
570
00:24:36,109 --> 00:24:40,180
Supongo que tu contacto en
el Med no te ofreció ayuda.
571
00:24:40,213 --> 00:24:42,248
- No, lo haría de inmediato.
572
00:24:42,282 --> 00:24:45,752
Es solo que no cree
que influya en la junta.
573
00:24:45,785 --> 00:24:49,122
Cree que necesito a alguien
con mucha fuerza política.
574
00:24:49,155 --> 00:24:52,158
Si algo haría una diferencia,
cree que sería eso.
575
00:24:52,192 --> 00:24:55,862
[música de suspenso]
576
00:24:55,895 --> 00:24:57,764
- Bueno, aguanta.
577
00:24:57,797 --> 00:25:01,968
* *
578
00:25:02,002 --> 00:25:03,903
- Quizá debería llamar
a mi senador estatal.
579
00:25:03,937 --> 00:25:05,572
Soy votante.
580
00:25:05,605 --> 00:25:06,906
- Claro que sí.
581
00:25:06,940 --> 00:25:08,742
El senador estatal,
congresista,
582
00:25:08,775 --> 00:25:11,711
llévalo hasta el presidente.
583
00:25:11,745 --> 00:25:13,780
- Sí, ¿sabes qué?
Lo haré.
584
00:25:13,813 --> 00:25:15,815
* *
585
00:25:15,849 --> 00:25:18,084
[teclea]
586
00:25:19,786 --> 00:25:21,054
- Me contestó de inmediato,
587
00:25:21,087 --> 00:25:24,591
así que le dije que lo vería en
el campo de béisbol de la 14.
588
00:25:24,624 --> 00:25:27,727
- Okay, entonces funcionó.
Mordió el anzuelo.
589
00:25:27,761 --> 00:25:28,895
¿Qué?
590
00:25:28,928 --> 00:25:30,196
¿Crees que sospecha
que pasa algo?
591
00:25:30,230 --> 00:25:31,731
- No, no lo creo.
592
00:25:31,765 --> 00:25:33,099
- ¿Cuál es el problema?
593
00:25:33,133 --> 00:25:34,668
- Cuando envió el mensaje,
594
00:25:34,701 --> 00:25:36,703
vimos que su nombre de usuario
es Goliath187.
595
00:25:36,736 --> 00:25:37,837
- ¿Y?
596
00:25:37,871 --> 00:25:40,206
- El código policial
para homicidio.
597
00:25:40,240 --> 00:25:42,142
¿Y si es un maniaco homicida?
598
00:25:42,175 --> 00:25:43,376
- Ay.
- ¿O un gigante?
599
00:25:43,410 --> 00:25:47,213
- Existe el llevar la cruzada
justiciera demasiado lejos,
600
00:25:47,247 --> 00:25:48,615
¿no crees?
601
00:25:48,648 --> 00:25:49,883
Es solo una bicicleta.
602
00:25:49,916 --> 00:25:52,652
- No, no es solo una bicicleta.
603
00:25:52,686 --> 00:25:54,220
Es la bicicleta de Javi.
604
00:25:54,254 --> 00:25:57,257
No me importa si el nombre
de usuario es "MataBomberos".
605
00:25:57,290 --> 00:26:00,794
Iré al campo de béisbol mañana
y recuperaré la bicicleta.
606
00:26:00,827 --> 00:26:03,396
Ustedes vendrán conmigo,
¿verdad?
607
00:26:03,430 --> 00:26:04,764
- Le envié un mensaje a todos
los funcionarios electos
608
00:26:04,798 --> 00:26:07,100
en el estado rogándoles
su ayuda
609
00:26:07,133 --> 00:26:09,369
y lo único que recibí
fueron respuestas automáticas
610
00:26:09,402 --> 00:26:11,237
escritas educadamente.
611
00:26:11,271 --> 00:26:12,839
- Así usan los impuestos.
612
00:26:12,872 --> 00:26:15,241
- Odio que estos doctores
en la junta médica
613
00:26:15,275 --> 00:26:17,077
sean los únicos que decidan.
614
00:26:17,110 --> 00:26:20,313
- Te diré algo,
ese trabajo es para doctores
615
00:26:20,347 --> 00:26:21,414
que no lo lograron en el campo.
616
00:26:21,448 --> 00:26:22,849
- Ajá.
- ¿Verdad?
617
00:26:22,882 --> 00:26:24,684
Si supieran la mitad
de las locuras
618
00:26:24,718 --> 00:26:26,319
con las que tenemos que lidiar
todos los días...
619
00:26:26,353 --> 00:26:28,121
- Ajá.
- Sí.
620
00:26:28,154 --> 00:26:31,091
- Parece que tienen el trabajo
más interesante del mundo.
621
00:26:31,124 --> 00:26:34,728
- Nunca un momento aburrido,
eso seguro.
622
00:26:34,761 --> 00:26:40,100
- Entonces, ¿qué es lo peor
que han visto?
623
00:26:44,471 --> 00:26:46,706
- Ah, te diré lo más gracioso
que me ha pasado.
624
00:26:46,740 --> 00:26:48,274
- Dijo lo peor,
625
00:26:48,308 --> 00:26:51,177
¿verdad, Tori?
626
00:26:51,211 --> 00:26:52,879
- O lo más gracioso...
627
00:26:52,912 --> 00:26:55,448
- No. No, no, no, no, no.
Hablemos de lo peor.
628
00:26:55,482 --> 00:26:57,017
Creo que es genial.
629
00:26:57,050 --> 00:26:58,752
A todos nos encanta revivir
los peores traumas
630
00:26:58,785 --> 00:27:00,453
para el entretenimiento
de extraños, ¿verdad?
631
00:27:00,487 --> 00:27:02,122
- Con cuidado, Vi.
No quiso...
632
00:27:02,155 --> 00:27:03,156
- No tienes que defenderla.
633
00:27:03,189 --> 00:27:04,391
Es una adulta, de seguro,
634
00:27:04,424 --> 00:27:06,259
y su pregunta fue muy clara.
635
00:27:07,460 --> 00:27:10,063
¿Quieres saber lo peor?
636
00:27:10,096 --> 00:27:11,131
Muy bien, veamos.
637
00:27:11,164 --> 00:27:12,465
- Violet.
- Para mí,
638
00:27:12,499 --> 00:27:14,367
sería un empate entre
un niño de seis años
639
00:27:14,401 --> 00:27:16,336
que recibió un disparo
en la cara
640
00:27:16,369 --> 00:27:17,837
con una bala perdida de 9 mm
641
00:27:17,871 --> 00:27:20,340
o ver a mi novio
morir aplastado
642
00:27:20,373 --> 00:27:22,042
por miles de libras de cemento
643
00:27:22,075 --> 00:27:25,145
mientras le salvaba la vida
a un extraño, Tori.
644
00:27:25,178 --> 00:27:32,152
* *
645
00:27:37,957 --> 00:27:39,059
- Oye.
646
00:27:39,092 --> 00:27:40,360
- Lo siento, chicos.
647
00:27:40,393 --> 00:27:41,995
Lo siento.
648
00:27:42,028 --> 00:27:49,035
* *
649
00:27:55,241 --> 00:27:58,211
[música tensa]
650
00:27:58,244 --> 00:27:59,813
* *
651
00:27:59,846 --> 00:28:00,780
[toques en la puerta]
652
00:28:00,814 --> 00:28:02,115
- Está abierta.
653
00:28:04,417 --> 00:28:10,256
* *
654
00:28:10,290 --> 00:28:11,991
¿Qué quieres, Dom?
655
00:28:12,025 --> 00:28:15,061
* *
656
00:28:15,095 --> 00:28:16,463
- Lo siento.
657
00:28:16,496 --> 00:28:18,832
* *
658
00:28:18,865 --> 00:28:21,334
No hay excusa
para lo que hice.
659
00:28:22,002 --> 00:28:24,204
- ¿Quieres decir darme
un puñetazo?
660
00:28:24,237 --> 00:28:25,972
- Sí.
661
00:28:26,006 --> 00:28:27,507
Sí.
662
00:28:27,540 --> 00:28:31,277
Sí, me pasé de la raya
y lo siento, como dije.
663
00:28:31,311 --> 00:28:34,447
- [se burla]
664
00:28:34,481 --> 00:28:37,817
* *
665
00:28:37,851 --> 00:28:39,986
Eres todo un personaje.
¿Lo sabes?
666
00:28:40,020 --> 00:28:44,124
Y no me creo esta disculpa.
667
00:28:44,157 --> 00:28:48,294
Es obvio que dices todo esto
porque necesitas algo de mí.
668
00:28:49,929 --> 00:28:52,365
Así que adelante.
Dilo.
669
00:28:52,399 --> 00:28:55,268
* *
670
00:28:55,301 --> 00:28:57,270
- No es para mí.
671
00:28:57,303 --> 00:29:01,007
* *
672
00:29:06,913 --> 00:29:07,047
.
673
00:29:07,080 --> 00:29:09,182
[aves trinando]
674
00:29:11,384 --> 00:29:12,919
- ¿Está Jack Damon por aquí?
675
00:29:12,952 --> 00:29:14,554
- El camión 68 está fuera.
676
00:29:14,587 --> 00:29:17,824
¿Puedo ayudarlo en algo,
teniente...?
677
00:29:17,857 --> 00:29:18,892
- Severide.
678
00:29:18,925 --> 00:29:21,227
- He escuchado cosas buenas
de usted, teniente.
679
00:29:21,261 --> 00:29:25,432
¿Su escuadrón está en la 51?
- Sí. Así conozco a Damon.
680
00:29:25,465 --> 00:29:26,866
Estuvo un tiempo con nosotros.
681
00:29:26,900 --> 00:29:30,170
Solo vine a verlo.
682
00:29:30,203 --> 00:29:31,504
¿Cómo le va?
683
00:29:31,538 --> 00:29:33,406
- Es un buen chico,
un buen bombero.
684
00:29:33,440 --> 00:29:35,275
Parece adaptarse bien.
685
00:29:35,308 --> 00:29:38,578
Su teniente pensaba ponerlo
a tiempo completo, pero...
686
00:29:38,611 --> 00:29:40,380
- ¿Pasó algo?
687
00:29:40,413 --> 00:29:41,648
- Quizá usted pueda decírmelo.
688
00:29:41,681 --> 00:29:44,584
Cuando su teniente le preguntó
por qué se fue del camión 81,
689
00:29:44,617 --> 00:29:46,453
Damon parecía evasivo
690
00:29:46,486 --> 00:29:47,921
y no quería hablar al respecto,
691
00:29:47,954 --> 00:29:49,923
lo que me pareció
una señal de alerta,
692
00:29:49,956 --> 00:29:52,926
así que le dije a su teniente
que lo pospusiera.
693
00:29:52,959 --> 00:29:55,862
- Creo que tiene razón.
Damon es buen bombero.
694
00:29:55,895 --> 00:29:57,831
La 51 era...
695
00:29:59,232 --> 00:30:01,234
Tenemos un jefe nuevo
haciendo cambios.
696
00:30:01,267 --> 00:30:02,335
Todos intentan ajustarse.
697
00:30:02,369 --> 00:30:05,271
No creo que fuera el mejor
momento para que un chico
698
00:30:05,305 --> 00:30:08,274
recién salido de la academia
se encontrara a sí mismo.
699
00:30:08,308 --> 00:30:10,210
Pero lo he visto en acción
700
00:30:10,243 --> 00:30:11,644
y estoy seguro de que si le dan
la oportunidad,
701
00:30:11,678 --> 00:30:13,013
podría ser más
que un buen bombero.
702
00:30:13,046 --> 00:30:14,848
Podría ser excelente.
703
00:30:23,356 --> 00:30:26,393
- Psst, psst.
Ahí viene.
704
00:30:29,596 --> 00:30:30,964
- ¿Eres TonyLoco?
705
00:30:32,499 --> 00:30:33,533
- Sí, soy yo.
706
00:30:33,566 --> 00:30:34,601
- Déjame ver el dinero.
707
00:30:34,634 --> 00:30:35,568
- ¿Qué?
708
00:30:35,602 --> 00:30:37,437
- Dijiste que me darías 300.
Déjame verlo.
709
00:30:37,470 --> 00:30:40,006
- Cálmate, niño.
No te voy a estafar.
710
00:30:40,040 --> 00:30:42,075
Soy un funcionario público,
no un ladrón.
711
00:30:47,480 --> 00:30:48,682
- ¿La quieres o no?
712
00:30:48,715 --> 00:30:51,117
- Tengo que probarla primero.
713
00:30:51,151 --> 00:30:54,354
- Está bien,
pero si la rompes, la compras.
714
00:30:56,723 --> 00:31:00,093
No vayas demasiado lejos,
solo hasta la farola.
715
00:31:01,428 --> 00:31:02,429
¡Para ahí!
716
00:31:03,563 --> 00:31:05,265
¡Oye, para!
717
00:31:05,298 --> 00:31:08,301
Oigan, ese hombre me está
robando la bicicleta.
718
00:31:08,335 --> 00:31:09,569
¡Para!
719
00:31:09,602 --> 00:31:13,373
- ¿Cómo se siente, Goliath?
[ríe]
720
00:31:19,646 --> 00:31:22,282
- Oye, ¿alguna noticia
de Violet?
721
00:31:22,315 --> 00:31:23,683
- Aún no.
722
00:31:23,717 --> 00:31:26,186
La audiencia es esta tarde.
723
00:31:27,754 --> 00:31:30,557
- Puedo ver la rueda
del hámster girando, Herrmann.
724
00:31:30,590 --> 00:31:32,192
¿En qué piensas?
725
00:31:32,225 --> 00:31:36,096
- Pascal es muy estricto
con los camiones, ¿verdad?
726
00:31:36,129 --> 00:31:39,299
Tiene a Kidd sudando la gota
gorda con el siguiente bombero,
727
00:31:39,332 --> 00:31:42,035
como si tuviera que ser
un enviado de Dios,
728
00:31:42,068 --> 00:31:44,337
o le quitará el rango.
729
00:31:44,371 --> 00:31:47,574
- ¿Y?
- [exhala]
730
00:31:47,607 --> 00:31:50,710
Estaba pensando que quizás
731
00:31:50,744 --> 00:31:54,080
podría hacer algo para ayudar.
732
00:31:56,149 --> 00:31:58,251
- Si es lo que creo
que piensas,
733
00:31:58,284 --> 00:32:00,754
creo que es
la solución perfecta.
734
00:32:00,787 --> 00:32:02,322
- ¿En serio?
735
00:32:02,355 --> 00:32:07,127
- Es un plan brillante
y atrevido y altruista,
736
00:32:07,160 --> 00:32:10,597
todo lo que esperarías
de un futuro jefe de bomberos.
737
00:32:10,630 --> 00:32:13,199
- Está bien,
tómalo con calma.
738
00:32:13,233 --> 00:32:15,268
- Pero la verdadera
pregunta es:
739
00:32:15,301 --> 00:32:17,537
¿qué vas a hacer con el camión?
740
00:32:19,205 --> 00:32:21,241
- También tengo
una idea para eso.
741
00:32:22,575 --> 00:32:24,577
- Entonces tengo que trabajar
en un escritorio por un año
742
00:32:24,611 --> 00:32:27,147
con la mitad de mi salario
antes de que me despidan.
743
00:32:27,180 --> 00:32:29,549
¿Esas son las buenas noticias?
744
00:32:29,582 --> 00:32:31,351
- Hola, Mikami.
- [suspira]
745
00:32:31,384 --> 00:32:33,486
Si vino a poner el clavo final
en mi ataúd...
746
00:32:33,520 --> 00:32:35,055
- No es así.
747
00:32:35,088 --> 00:32:37,791
De hecho, si tuviera influencia
en la junta, créeme,
748
00:32:37,824 --> 00:32:40,593
intentaría que te devolvieran
la licencia.
749
00:32:41,528 --> 00:32:44,030
Sabes tan bien como todos
750
00:32:44,064 --> 00:32:47,400
que no justifico violaciones
a nuestros protocolos,
751
00:32:47,434 --> 00:32:52,138
pero también he llegado a creer
que hay casos excepcionales
752
00:32:52,172 --> 00:32:54,040
en que los instintos
para salvar vidas
753
00:32:54,074 --> 00:32:55,108
de un excelente paramédico
754
00:32:55,141 --> 00:32:57,744
deberían imponerse sobre
todas las consideraciones.
755
00:32:57,777 --> 00:32:59,612
El tuyo es uno de esos casos.
756
00:33:01,414 --> 00:33:03,783
Moral y éticamente,
757
00:33:03,817 --> 00:33:06,386
hiciste todo lo correcto,
Mikami.
758
00:33:06,419 --> 00:33:11,825
* *
759
00:33:11,858 --> 00:33:15,662
- Entonces no me van
a apoyar, ¿verdad?
760
00:33:15,695 --> 00:33:18,231
[suena timbre de elevador]
761
00:33:18,264 --> 00:33:22,435
* *
762
00:33:22,469 --> 00:33:25,805
- Violet Mikami,
este es el concejal Molina.
763
00:33:25,839 --> 00:33:29,442
* *
764
00:33:29,476 --> 00:33:32,412
- Es un placer darle la mano,
Srta. Mikami.
765
00:33:32,445 --> 00:33:35,181
Escuché sobre su heroísmo
en el cumplimiento de su deber.
766
00:33:35,215 --> 00:33:37,283
Tuve que venir y hablar
con la junta de parte
767
00:33:37,317 --> 00:33:40,086
de mis votantes
en el distrito electoral 25
768
00:33:40,120 --> 00:33:42,522
y esta familia,
769
00:33:42,555 --> 00:33:46,426
quienes le deben mucho
a tus valientes acciones.
770
00:33:46,459 --> 00:33:48,461
- Lo siento. Yo...
771
00:33:52,499 --> 00:33:55,101
- Se llama Chrissy.
772
00:33:56,469 --> 00:33:57,771
- Es perfecta.
773
00:33:57,804 --> 00:34:00,740
[música suave]
774
00:34:00,774 --> 00:34:06,312
* *
775
00:34:18,525 --> 00:34:18,692
.
776
00:34:18,725 --> 00:34:19,092
[música tensa]
777
00:34:20,193 --> 00:34:21,594
- El concejal Molina llamó.
778
00:34:21,628 --> 00:34:24,864
* *
779
00:34:24,898 --> 00:34:27,200
La junta decidió desestimar
el asunto
780
00:34:27,233 --> 00:34:28,601
y devolverte la licencia.
781
00:34:28,635 --> 00:34:31,438
* *
782
00:34:31,471 --> 00:34:33,907
Y con la bebé ahí
para avergonzarlos
783
00:34:33,940 --> 00:34:36,209
y el concejal amenazando
con asegurarse
784
00:34:36,242 --> 00:34:37,377
de que todos
los votantes de Chicago
785
00:34:37,410 --> 00:34:39,312
supieran los nombres
de los miembros,
786
00:34:39,346 --> 00:34:41,181
creo que no tuvieron más opción
787
00:34:41,214 --> 00:34:43,383
que hacer lo correcto.
788
00:34:44,718 --> 00:34:47,454
- Gracias, jefe.
Eso fue...
789
00:34:49,456 --> 00:34:52,225
No sé qué decir.
790
00:34:52,759 --> 00:34:55,595
- Ya lo dijiste.
791
00:34:56,529 --> 00:34:58,665
- [exhala]
792
00:35:01,768 --> 00:35:08,742
* *
793
00:35:13,980 --> 00:35:16,149
- Jefe, espere.
794
00:35:18,385 --> 00:35:19,853
Yo...
795
00:35:19,886 --> 00:35:22,789
quería decirle...
796
00:35:22,822 --> 00:35:25,258
Quería decirle que creo
797
00:35:25,291 --> 00:35:28,528
que es un tipo genial...
798
00:35:28,561 --> 00:35:30,663
De hecho, increíble.
799
00:35:31,664 --> 00:35:33,266
Lo que hizo por Violet--
800
00:35:33,299 --> 00:35:35,969
No estoy segura si está
al tanto de esto,
801
00:35:36,002 --> 00:35:38,972
pero es una de las mejores
paramédicas del CFD,
802
00:35:39,005 --> 00:35:42,709
así que no solo salvó
su trabajo.
803
00:35:44,310 --> 00:35:46,680
Salvó muchas vidas.
804
00:35:46,713 --> 00:35:51,951
* *
805
00:35:51,985 --> 00:35:53,753
- ¿Por qué te portas de forma
tan extraña, papá?
806
00:35:53,787 --> 00:35:56,623
¿Cuál es la sorpresa?
- Capp...
807
00:35:57,924 --> 00:36:00,460
Recuperé tu bicicleta.
808
00:36:01,294 --> 00:36:03,296
- Esta no es mi bicicleta.
- ¿Qué?
809
00:36:03,329 --> 00:36:04,764
Claro que sí lo es.
810
00:36:04,798 --> 00:36:07,967
Mira, RipRock 24, naranja
brillante, toques negros.
811
00:36:08,001 --> 00:36:09,836
Hasta tiene los círculos
en el manubrio.
812
00:36:09,869 --> 00:36:11,371
- No, es linda.
813
00:36:11,404 --> 00:36:13,640
Pero es mucho más vieja
que la mía.
814
00:36:13,673 --> 00:36:14,674
¿Dónde la encontraste?
815
00:36:14,708 --> 00:36:15,842
- Es él.
816
00:36:15,875 --> 00:36:16,943
Es el que robó mi bicicleta.
817
00:36:16,976 --> 00:36:19,846
- No, no, no.
Nadie robó nada.
818
00:36:19,879 --> 00:36:21,981
Obvio que es un malentendido.
819
00:36:22,015 --> 00:36:24,417
De hecho, es gracioso.
820
00:36:24,451 --> 00:36:26,720
Mi hijo...
- No me importa.
821
00:36:26,753 --> 00:36:30,490
Le debe $300 a este jovencito.
822
00:36:30,523 --> 00:36:31,925
- Eh, cierto.
823
00:36:31,958 --> 00:36:33,993
Pero de haber sabido que
era un modelo viejo...
824
00:36:34,027 --> 00:36:35,695
Mira las abolladuras
y raspones.
825
00:36:35,729 --> 00:36:37,364
No vale 300.
826
00:36:37,397 --> 00:36:39,399
- Quizá debió haberlo pensado
antes de llevársela.
827
00:36:39,432 --> 00:36:41,901
Un trato es un trato.
828
00:36:41,935 --> 00:36:43,436
¿Qué?
829
00:36:43,470 --> 00:36:45,805
¿Va a estafar a un niño
de 13 años?
830
00:36:45,839 --> 00:36:47,674
Qué bajo ha caído la ciudad.
831
00:36:47,707 --> 00:36:51,511
En mis tiempos,
admirábamos a los bomberos.
832
00:36:51,544 --> 00:36:53,847
Eran los modelos a seguir
de la comunidad.
833
00:36:53,880 --> 00:36:56,249
Ahora son ladrones de la calle.
834
00:37:00,720 --> 00:37:03,323
- ¿Aceptas Venmo?
835
00:37:08,595 --> 00:37:11,564
[música tensa]
836
00:37:11,598 --> 00:37:18,571
* *
837
00:37:19,039 --> 00:37:20,507
- Hola.
838
00:37:21,708 --> 00:37:24,978
- Escuché que hablaste con
la jefa McVay en la estación.
839
00:37:25,011 --> 00:37:27,914
Me ofreció un trabajo
permanente.
840
00:37:27,947 --> 00:37:29,482
- Me alegra escucharlo.
841
00:37:29,516 --> 00:37:31,384
* *
842
00:37:31,418 --> 00:37:33,687
- ¿Por qué lo hiciste...
843
00:37:33,720 --> 00:37:36,756
después de todo
lo que pasó en la 51?
844
00:37:36,790 --> 00:37:39,025
* *
845
00:37:39,059 --> 00:37:40,760
- Sube.
Te lo mostraré.
846
00:37:40,794 --> 00:37:44,931
* *
847
00:37:44,964 --> 00:37:48,802
- Premio al valor cinco veces.
848
00:37:48,835 --> 00:37:50,937
Nunca lo entenderé.
849
00:37:50,970 --> 00:37:52,539
- Hace que te preguntes
850
00:37:52,572 --> 00:37:55,642
cómo alguien puede hacer tanto
en su carrera.
851
00:37:55,675 --> 00:37:59,813
Benny lo hizo sacrificando
todo lo importante en su vida.
852
00:38:01,681 --> 00:38:05,385
Yo también lo hice,
durante años.
853
00:38:05,418 --> 00:38:07,887
Lo único más importante
que probar quién era ante él,
854
00:38:07,921 --> 00:38:09,723
era probar que no era él.
855
00:38:11,524 --> 00:38:14,828
Me tomó mucho tiempo darme
cuenta que nunca sería Benny
856
00:38:14,861 --> 00:38:16,930
y eso es algo bueno.
857
00:38:16,963 --> 00:38:19,432
- Lo siento.
Nunca debí decir eso.
858
00:38:19,466 --> 00:38:20,967
- Sé que no soy Benny.
859
00:38:21,001 --> 00:38:23,570
Por eso hablé con tu jefe.
860
00:38:23,603 --> 00:38:26,106
No iré a ninguna parte, Jack.
861
00:38:26,139 --> 00:38:27,841
Y no quiero que pierdas
más tiempo
862
00:38:27,874 --> 00:38:31,044
tratando de estar a la altura
o contra el nombre Severide.
863
00:38:31,077 --> 00:38:33,446
Lo que debes hacer es salir ahí
864
00:38:33,480 --> 00:38:35,982
y convertir a Damon
en un nombre.
865
00:38:36,016 --> 00:38:38,952
[música suave]
866
00:38:38,985 --> 00:38:43,857
* *
867
00:38:43,890 --> 00:38:45,692
- Tengo que decir que
868
00:38:45,725 --> 00:38:47,560
aunque los estallidos
de inspiración de Herrmann
869
00:38:47,594 --> 00:38:49,095
normalmente causan
más problemas
870
00:38:49,129 --> 00:38:50,130
de los que resuelven...
871
00:38:50,163 --> 00:38:51,831
- Oye.
- Perdón.
872
00:38:51,865 --> 00:38:53,900
¿Has visto la silla
de masajes últimamente?
873
00:38:53,933 --> 00:38:54,901
- Me están matando, chicos.
874
00:38:54,934 --> 00:38:56,870
- ¿Cuál es la gran idea?
875
00:38:58,605 --> 00:39:01,574
- Quiero pasarme al camión...
876
00:39:01,608 --> 00:39:05,445
si me acepta, teniente.
877
00:39:05,478 --> 00:39:07,147
- ¿Es en serio?
878
00:39:07,180 --> 00:39:08,682
¿No me están tomando el pelo?
879
00:39:08,715 --> 00:39:11,584
- Desde que cubrió a Mouch
el año pasado,
880
00:39:11,618 --> 00:39:14,154
sabía que Ritter quería
estar en el camión,
881
00:39:14,187 --> 00:39:16,623
así que buena suerte.
882
00:39:17,924 --> 00:39:19,092
- ¡Herrmann!
883
00:39:19,125 --> 00:39:20,627
- [ríe]
884
00:39:20,660 --> 00:39:21,428
¡Ah!
885
00:39:21,461 --> 00:39:23,563
- Eres un humano generoso
y amable.
886
00:39:23,596 --> 00:39:26,166
Yo...
En serio...
887
00:39:26,199 --> 00:39:27,434
- Sí, sí, sí, sí.
888
00:39:27,467 --> 00:39:28,702
Escucha, la única razón
889
00:39:28,735 --> 00:39:32,439
por la que consideré esto
es poque tengo
890
00:39:32,472 --> 00:39:35,775
a la persona perfecta
que puede venir al camión
891
00:39:35,809 --> 00:39:37,544
si necesito ayuda.
892
00:39:40,847 --> 00:39:43,550
Ven acá.
893
00:39:53,860 --> 00:39:55,495
- Hola.
894
00:39:56,963 --> 00:39:59,199
Siento lo de la otra noche.
895
00:39:59,232 --> 00:40:01,835
No estaba bien, obviamente,
896
00:40:01,868 --> 00:40:04,804
pero no fue amable
desquitarme con Tori.
897
00:40:06,973 --> 00:40:08,942
- Lo entiendo.
898
00:40:08,975 --> 00:40:12,612
Me alegra que la junta médica
899
00:40:12,645 --> 00:40:14,447
haya hecho lo correcto
al final.
900
00:40:15,548 --> 00:40:17,917
- Yo también.
901
00:40:19,152 --> 00:40:20,687
- ¿Amigos?
902
00:40:23,256 --> 00:40:25,525
- [ríe]
Amigos.
903
00:40:32,565 --> 00:40:34,868
El asunto con los amigos...
904
00:40:34,901 --> 00:40:36,803
y digo amigos verdaderos,
905
00:40:36,836 --> 00:40:41,741
es que se dicen la verdad,
aunque duela, ¿verdad?
906
00:40:41,775 --> 00:40:42,976
- Ajá.
907
00:40:43,009 --> 00:40:49,115
* *
908
00:40:49,149 --> 00:40:51,217
- Cuídate, ¿sí?
909
00:40:51,251 --> 00:40:53,987
* *
910
00:40:54,020 --> 00:40:56,089
Mereces ser feliz, Sam.
911
00:40:56,122 --> 00:41:03,096
* *
912
00:41:06,266 --> 00:41:07,967
- [suspira]
63183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.