All language subtitles for Alice.in.borderland.S01E08.NF.WEBRip.x264-iKA+GalaxyTV+ION10+PSA+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,937 --> 00:00:23,356 - Oh, it's working. - What? 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,859 Is that your phone, Asahi? 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 No, it's the one I picked up. 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,157 Is it recording? 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,240 Yes. 6 00:00:34,492 --> 00:00:36,786 I'm pretty sure the camera's working. 7 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Unreal... 8 00:01:01,061 --> 00:01:02,395 There's no one in this town. 9 00:01:04,314 --> 00:01:07,317 Everyone in Tokyo seems to have disappeared. 10 00:01:14,491 --> 00:01:16,284 We're in Harajuku and no one's here. 11 00:01:16,868 --> 00:01:17,994 Yeah. 12 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 What's going on? 13 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 There's not a living soul around. 14 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 It's been five days now. 15 00:01:41,726 --> 00:01:44,521 Taking another video? What are you gonna do with them? 16 00:01:45,104 --> 00:01:46,105 Leaving a record. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 What's the point? 18 00:01:49,442 --> 00:01:51,152 Someone might see it one day. 19 00:01:54,155 --> 00:01:55,490 And after a little while, 20 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 we met someone. 21 00:02:00,745 --> 00:02:01,871 There was this place... 22 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 where we were taken to and... 23 00:02:06,751 --> 00:02:09,462 When we got there, we started working. 24 00:02:16,803 --> 00:02:17,803 Okay? 25 00:02:28,940 --> 00:02:30,608 Are you seriously going in there? 26 00:02:45,039 --> 00:02:47,000 It's pitch black in here. 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,295 Momoka? 28 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 Momoka? 29 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Momoka! 30 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Fifteen minutes remaining. 31 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Kill 'em all. 32 00:04:53,167 --> 00:04:54,168 I... 33 00:04:55,003 --> 00:04:57,755 I can't do this anymore. 34 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 We've got no choice. 35 00:05:02,969 --> 00:05:05,596 We'll never be the same again after killing so many people. 36 00:05:08,933 --> 00:05:10,018 Did you hear me? 37 00:05:11,894 --> 00:05:14,272 Anyone who defies me here is the witch. 38 00:05:19,360 --> 00:05:20,528 Just shoot me then! 39 00:05:22,572 --> 00:05:23,572 That's enough! 40 00:05:30,121 --> 00:05:31,581 This ends now! 41 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 You... 42 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 You had me tied up the whole time. 43 00:05:42,884 --> 00:05:44,969 When the murder happened, that's where I was. 44 00:05:46,095 --> 00:05:47,680 So that means that you know that... 45 00:05:48,723 --> 00:05:50,433 That I can't be the witch. 46 00:05:54,395 --> 00:05:57,940 And if you aren't the witch, you don't need to kill me. 47 00:05:58,900 --> 00:06:02,028 Just work with me and we'll find the witch! 48 00:06:14,040 --> 00:06:15,208 Arisu! 49 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 Stop it! 50 00:06:22,507 --> 00:06:23,841 I know everything! 51 00:06:25,551 --> 00:06:28,137 You're going after Arisu even though you know he didn't do it. 52 00:06:29,430 --> 00:06:30,848 And that's... 53 00:06:30,932 --> 00:06:32,433 because you're the witch! 54 00:06:34,060 --> 00:06:36,020 Arisu! 55 00:06:43,569 --> 00:06:44,612 Are ya... 56 00:06:45,363 --> 00:06:46,364 the witch? 57 00:06:54,497 --> 00:06:55,498 Yes. 58 00:06:56,415 --> 00:06:57,750 I am the witch. 59 00:07:18,896 --> 00:07:19,896 Go ahead. 60 00:07:22,650 --> 00:07:23,943 Do it! 61 00:07:29,866 --> 00:07:31,200 Well, shoot him! 62 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 Aguni is not the witch! 63 00:07:35,204 --> 00:07:37,373 It's a Ten of Hearts game! 64 00:07:37,457 --> 00:07:39,959 It plays with your feelings and your emotions! 65 00:07:40,626 --> 00:07:42,879 You're not gonna win by killing Aguni. 66 00:07:42,962 --> 00:07:44,881 That's not the way this game works. 67 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 I know you're not the witch. 68 00:07:54,599 --> 00:07:55,725 So why then? 69 00:07:57,143 --> 00:07:58,936 You gotta have another reason. 70 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 What are you saying? 71 00:08:04,192 --> 00:08:05,651 The one that you killed 72 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 wasn't Momoka. 73 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 It was Hatter. 74 00:08:12,074 --> 00:08:13,117 What? 75 00:08:19,457 --> 00:08:21,292 I could see it right away in your eyes. 76 00:08:22,752 --> 00:08:25,046 It was as if you lost all hope and... 77 00:08:26,422 --> 00:08:27,507 just gave up. 78 00:08:28,299 --> 00:08:29,592 I had the same feeling... 79 00:08:31,177 --> 00:08:32,970 when I killed my friends. 80 00:08:38,476 --> 00:08:39,852 You're not dumb. 81 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 But as soon as you took over, you wanted to kill everyone. 82 00:08:44,357 --> 00:08:45,733 And that's not like you. 83 00:08:47,360 --> 00:08:49,028 So you... 84 00:08:49,111 --> 00:08:50,947 ...had to have another motive. 85 00:08:54,200 --> 00:08:55,952 Ever since I came to the Beach, 86 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 I couldn't quite figure it out. 87 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 If you had possession of all these guns, 88 00:09:02,667 --> 00:09:05,294 why didn't the militant corps take over a long time ago? 89 00:09:06,212 --> 00:09:07,964 That never happened until now. 90 00:09:09,757 --> 00:09:10,841 Because in the end, 91 00:09:11,926 --> 00:09:14,303 you weren't against Hatter at all. 92 00:09:16,013 --> 00:09:17,890 Didn't you actually help each other out? 93 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 You wanted to make sure that... 94 00:09:22,562 --> 00:09:25,106 scary people like Niragi don't go ballistic. 95 00:09:26,732 --> 00:09:28,192 You tried to hold them back. 96 00:09:37,702 --> 00:09:38,702 I know... 97 00:09:41,038 --> 00:09:42,790 how close you and Hatter were. 98 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 You were best friends, weren't you? 99 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 Then, why did you kill him? 100 00:09:53,968 --> 00:09:55,219 I'll tell you why. 101 00:09:57,013 --> 00:10:00,099 Because you could never forgive him for what he did. 102 00:10:02,727 --> 00:10:05,980 You wanted it all to stop, but it was too late. 103 00:10:11,027 --> 00:10:13,738 You didn't recognize him anymore, isn't that right? 104 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 These crazy games... 105 00:10:44,352 --> 00:10:45,645 They're gonna continue? 106 00:10:50,858 --> 00:10:55,071 I will create a utopia here. An oasis. 107 00:10:57,448 --> 00:10:59,909 For all of those out there who have lost hope... 108 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 I offer the possibility 109 00:11:06,165 --> 00:11:07,833 of a better life! 110 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 This will be where hope is born. 111 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 That's impossible. 112 00:11:19,595 --> 00:11:20,595 Really? 113 00:11:24,308 --> 00:11:25,976 We can do it together. 114 00:11:33,651 --> 00:11:35,444 Hear my words now. 115 00:11:36,362 --> 00:11:37,988 We're all in this together. 116 00:11:39,281 --> 00:11:42,451 We're going to unite and gather all the cards... 117 00:11:43,077 --> 00:11:45,037 and get back to the world we knew! 118 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 Idiots... 119 00:11:59,677 --> 00:12:02,471 thought they could hide their playing cards from me. 120 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 Aguni. 121 00:12:30,875 --> 00:12:32,585 As of this day, 122 00:12:35,337 --> 00:12:38,007 there will be a new rule. 123 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 "Death to any traitor." 124 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 You don't know anything! 125 00:13:06,452 --> 00:13:07,495 Stop it! 126 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 You know nothing. 127 00:13:26,931 --> 00:13:27,971 THIS WAY TO THE GAME ARENA 128 00:13:38,734 --> 00:13:39,735 This way. 129 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 Congratulations. 130 00:14:08,055 --> 00:14:10,224 That brings back memories. 131 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 This place really hasn't changed at all. 132 00:14:19,900 --> 00:14:20,901 Look... 133 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 I'm done. 134 00:14:27,074 --> 00:14:29,910 We're losing control of Niragi and the militant corps. 135 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 Let's get rid of the Beach. 136 00:14:40,254 --> 00:14:41,297 Get rid of it? 137 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Every member of the Beach 138 00:14:46,510 --> 00:14:50,055 is consumed with the happiness that they found there. 139 00:14:50,890 --> 00:14:53,017 Getting back to the old world by gathering a few cards 140 00:14:53,100 --> 00:14:54,935 was just a lie you came up with. 141 00:14:59,315 --> 00:15:00,399 We need to end this. 142 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 So you're... 143 00:15:04,904 --> 00:15:06,447 betraying me, then? 144 00:15:13,287 --> 00:15:15,873 "Death to any traitor," right? 145 00:15:18,167 --> 00:15:20,878 That's the rule of the Beach, remember that. 146 00:15:20,961 --> 00:15:22,463 The Beach means nothing! 147 00:15:23,255 --> 00:15:24,465 Just stop this. 148 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 I wanted to instill hope, to create a utopia! 149 00:15:31,013 --> 00:15:33,515 It's bullshit, and you know it! 150 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 There is no hope here. 151 00:15:40,147 --> 00:15:41,398 This world we're in... 152 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 has crushed all hope. 153 00:15:55,287 --> 00:15:56,287 You see, 154 00:15:59,166 --> 00:16:01,418 I used to have friends with me I could trust. 155 00:16:04,463 --> 00:16:05,881 But all the hope I had... 156 00:16:09,093 --> 00:16:10,427 died along with them. 157 00:16:27,403 --> 00:16:28,862 Sometimes, a king... 158 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 is in a position where he has to make decisions 159 00:16:34,159 --> 00:16:35,577 that are painfully hard. 160 00:16:41,166 --> 00:16:42,668 Like right now, 161 00:16:44,253 --> 00:16:45,337 my friend. 162 00:17:09,278 --> 00:17:11,613 I know what it feels like to see your friends die. 163 00:17:13,157 --> 00:17:15,951 To kill them, I see it. 164 00:17:17,286 --> 00:17:19,997 You killed your friend. I see it in your eyes. 165 00:17:21,415 --> 00:17:24,376 And now you just wanna kill everyone here, 166 00:17:24,460 --> 00:17:27,671 because they were the ones who made your friend crazy. 167 00:17:30,632 --> 00:17:34,887 These painful feelings of yours, the game master is using all of them. 168 00:17:36,638 --> 00:17:39,600 That's why it's a game of Hearts. Don't you get that? 169 00:17:39,683 --> 00:17:41,894 Shut up! 170 00:17:41,977 --> 00:17:42,977 Arisu! 171 00:17:44,104 --> 00:17:46,523 So if all of this is true, then... 172 00:17:46,607 --> 00:17:49,818 Aguni wanted to kill everyone no matter what the game was. 173 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 He had you do it. 174 00:17:54,281 --> 00:17:56,825 And we said nothing and went along with it all. 175 00:17:59,078 --> 00:18:03,207 So, who here is the witch then? 176 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 I know who it is. 177 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 I know who the real witch is. 178 00:18:14,885 --> 00:18:16,887 A game master... 179 00:18:16,970 --> 00:18:19,431 uses similar characteristics in every game. 180 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 In a game of Hearts, 181 00:18:24,436 --> 00:18:27,314 he usually makes a fool out of everyone. 182 00:18:28,816 --> 00:18:31,568 Difficulty, Seven of Hearts. 183 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 A game of betrayal plays with our hearts. 184 00:18:34,446 --> 00:18:35,364 It's bullshit! 185 00:18:38,700 --> 00:18:40,869 It looks like the wolf is the one that needs to hide! 186 00:18:42,496 --> 00:18:44,123 It might be that... 187 00:18:45,916 --> 00:18:48,001 ...there really was a way to end the game... 188 00:18:49,962 --> 00:18:51,922 without having to kill everyone. 189 00:18:54,049 --> 00:18:55,300 A solution where... 190 00:18:56,802 --> 00:18:58,595 nobody has to get hurt, 191 00:18:59,513 --> 00:19:00,848 and no one has to die. 192 00:19:02,724 --> 00:19:05,394 But... that's impossible. 193 00:19:06,562 --> 00:19:08,564 We have to hunt down the witch 194 00:19:08,647 --> 00:19:10,607 and burn them in the Fire of Judgment, right? 195 00:19:11,775 --> 00:19:13,318 No. 196 00:19:22,119 --> 00:19:24,037 The witch could be right here and... 197 00:19:25,414 --> 00:19:26,790 no one dies. 198 00:19:31,295 --> 00:19:32,421 Because it's... 199 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 Momoka. She was the witch all along. 200 00:19:51,565 --> 00:19:54,735 So, wait. She stabbed herself in the chest? 201 00:19:55,861 --> 00:19:57,070 Yes. 202 00:19:58,572 --> 00:20:01,700 If I were the game master... 203 00:20:01,783 --> 00:20:03,577 ...that's what I would come up with. 204 00:20:10,000 --> 00:20:12,669 You're full of shit! 205 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 I'm the witch! 206 00:20:15,380 --> 00:20:18,300 You all wanna kill me, right? 207 00:20:29,269 --> 00:20:31,855 Aguni's trying to take everyone down with him. 208 00:21:26,535 --> 00:21:28,036 Oh, Takeru. 209 00:21:32,499 --> 00:21:33,499 Hey. 210 00:21:34,084 --> 00:21:36,878 Takeru. Takeru. 211 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Takeru! 212 00:21:48,765 --> 00:21:50,976 This Beach made him crazy. 213 00:21:51,059 --> 00:21:52,311 Do you hear me? 214 00:21:52,394 --> 00:21:54,688 You guys made him crazy! 215 00:21:58,108 --> 00:22:00,152 Kill me, I'm the witch! 216 00:22:05,324 --> 00:22:08,160 Listen. I know how to stop Aguni, trust me! 217 00:22:10,162 --> 00:22:11,663 I'll get his attention, all right? 218 00:22:12,247 --> 00:22:13,999 Burn Momoka in the Fire of Judgment. 219 00:22:16,001 --> 00:22:17,001 Arisu. 220 00:22:18,879 --> 00:22:21,048 This whole thing has to stop now, okay? 221 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 Asahi! 222 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 Everyone! 223 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 I'm the one! 224 00:22:36,188 --> 00:22:38,440 The dealer of this game! 225 00:23:09,971 --> 00:23:11,431 It was a reverse grip. 226 00:23:16,812 --> 00:23:20,774 Fingerprints with a reverse grip were found on the knife. 227 00:23:30,200 --> 00:23:31,201 That means 228 00:23:32,410 --> 00:23:34,663 that Momoka grabbed the handle of the knife 229 00:23:35,413 --> 00:23:37,290 and stabbed it through her own chest. 230 00:23:45,715 --> 00:23:47,175 She was the witch. 231 00:23:52,222 --> 00:23:53,849 But why would she do that? 232 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 It couldn't have been just for the game. 233 00:23:57,519 --> 00:24:00,730 So Momoka was really... the game master after all? 234 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 And that girl said she was the dealer. 235 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 So they were just toying with us the whole time, then? 236 00:24:12,868 --> 00:24:15,537 So there was never any high power doing all this? 237 00:24:16,413 --> 00:24:17,455 They were just human? 238 00:24:21,459 --> 00:24:22,711 But it's possible that... 239 00:24:24,337 --> 00:24:26,923 they could've been controlled by somebody else. 240 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Aguni. 241 00:24:38,476 --> 00:24:39,728 We need to stop this. 242 00:24:41,271 --> 00:24:43,273 No more innocent people have to die. 243 00:24:44,649 --> 00:24:46,109 Too many people have already. 244 00:24:50,197 --> 00:24:54,409 I understand how it feels... to kill your friends. 245 00:24:55,744 --> 00:24:57,287 But we can't take it out on... 246 00:24:58,288 --> 00:25:00,582 people who are still alive! 247 00:25:03,293 --> 00:25:04,920 We are still alive! 248 00:25:06,254 --> 00:25:08,215 We're all in this together... 249 00:25:09,549 --> 00:25:12,093 and we have to fight to end it all! 250 00:25:15,931 --> 00:25:18,850 I don't want anybody else to die! 251 00:25:51,049 --> 00:25:52,300 The fire is spreading! 252 00:25:53,510 --> 00:25:55,262 Run! 253 00:25:58,390 --> 00:26:00,976 - Hurry! Put her in the Fire of Judgment! - Hurry, run! 254 00:26:12,320 --> 00:26:13,320 That hurt. 255 00:26:19,828 --> 00:26:22,163 If I could do it all over again, 256 00:26:24,833 --> 00:26:28,420 I'd use this Fire of Judgment to burn this whole place down! 257 00:26:29,129 --> 00:26:31,298 - Niragi... - Niragi? 258 00:26:33,091 --> 00:26:35,969 And that will make me the winner! 259 00:27:09,419 --> 00:27:10,295 Get off me! 260 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 I'm gonna kill you! 261 00:27:31,691 --> 00:27:33,526 You are dead. 262 00:27:33,610 --> 00:27:36,071 I'll kill you all! 263 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 Aguni. 264 00:28:09,562 --> 00:28:12,232 Three minutes remaining in the game. 265 00:28:12,315 --> 00:28:13,525 We need to hurry! 266 00:28:17,654 --> 00:28:18,654 Grab her legs. 267 00:28:18,696 --> 00:28:20,281 Ready? Now lift! 268 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Come on! 269 00:28:29,416 --> 00:28:31,418 Hurry! Move, move, move! 270 00:29:23,511 --> 00:29:24,971 Congratulations. 271 00:29:25,054 --> 00:29:26,973 GAME CLEARED CONGRATULATIONS 272 00:29:34,397 --> 00:29:37,817 There is no safe place for us in this world. 273 00:29:43,364 --> 00:29:46,910 When the first explorers discovered the north pole, 274 00:29:46,993 --> 00:29:48,953 the world was unspoiled 275 00:29:49,037 --> 00:29:51,998 and spared of the burden of civilization. 276 00:29:54,083 --> 00:29:58,880 And when it is all said and done, we simply return to the soil. 277 00:30:01,758 --> 00:30:02,926 This land 278 00:30:03,551 --> 00:30:05,678 is a mirror to the world. 279 00:30:07,388 --> 00:30:09,557 I am thankful to this place. 280 00:30:12,519 --> 00:30:13,519 For now... 281 00:30:15,104 --> 00:30:18,316 I'm freer than ever before. 282 00:30:44,467 --> 00:30:46,553 This is the end of our paradise. 283 00:30:54,727 --> 00:30:56,604 So many of us died. 284 00:31:17,292 --> 00:31:18,418 I don't think I... 285 00:31:19,460 --> 00:31:20,753 can ever forgive them. 286 00:31:23,006 --> 00:31:25,383 - Let me go! - You can't. 287 00:31:28,636 --> 00:31:29,762 But they... 288 00:31:30,847 --> 00:31:32,432 They killed 'em all! 289 00:31:33,182 --> 00:31:34,475 I can't let that go! 290 00:31:58,458 --> 00:31:59,542 Let's stop this. 291 00:32:01,544 --> 00:32:04,213 Everyone here, we're still alive. 292 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 And that's all that matters right now. 293 00:32:10,803 --> 00:32:12,096 That's all that matters. 294 00:32:13,222 --> 00:32:14,222 Arisu? 295 00:32:15,224 --> 00:32:16,224 Arisu! 296 00:32:34,035 --> 00:32:35,244 I get it now. 297 00:32:41,250 --> 00:32:42,627 I understand. 298 00:32:43,503 --> 00:32:44,545 Arisu... 299 00:33:31,300 --> 00:33:33,011 You never quit, do you? 300 00:33:38,016 --> 00:33:41,352 I was starting to think collecting these cards was pointless. 301 00:33:41,436 --> 00:33:42,979 What do you think now? 302 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 I'm thinking that... 303 00:33:47,066 --> 00:33:49,736 we still haven't seen any of the face cards. 304 00:33:52,447 --> 00:33:57,076 And so what is it the game's controllers want us to see? 305 00:34:07,837 --> 00:34:09,756 - Is it recording? - Yes. 306 00:34:11,090 --> 00:34:13,718 I'm pretty sure the camera's working. 307 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 What is this? 308 00:34:20,141 --> 00:34:22,101 It's a video that Asahi left behind. 309 00:34:25,063 --> 00:34:26,147 Unreal... 310 00:34:27,940 --> 00:34:29,400 There's no one in this town. 311 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 Everyone in Tokyo seems to have disappeared. 312 00:34:36,824 --> 00:34:38,117 And after a little while, 313 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 we met someone. 314 00:34:43,122 --> 00:34:44,290 There was this place... 315 00:34:45,291 --> 00:34:47,085 where we were taken to and... 316 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 When we got there, we started working. 317 00:34:56,052 --> 00:34:57,428 We helped with... 318 00:34:58,471 --> 00:35:00,598 preparing and executing the games. 319 00:35:03,976 --> 00:35:05,520 Are you seriously going in there? 320 00:35:15,196 --> 00:35:17,281 There are people known as dealers 321 00:35:18,032 --> 00:35:20,076 who help facilitate the games. 322 00:35:24,038 --> 00:35:29,085 Sometimes we actually join the games or act as taggers. 323 00:35:30,461 --> 00:35:32,964 Everyone thinks we are just regular players, 324 00:35:33,881 --> 00:35:36,092 and part of our job is to confuse them. 325 00:35:37,760 --> 00:35:38,760 But... 326 00:35:39,262 --> 00:35:42,682 during the games, we're being watched the entire time, 327 00:35:43,641 --> 00:35:47,395 and we'll be killed if anyone ever finds out that we're the dealers. 328 00:35:48,980 --> 00:35:52,817 Are you recording again? What are you gonna do if they find out? 329 00:36:12,128 --> 00:36:15,381 BEWARE OF ELECTROCUTION TRAIN CABLES ABOVE 330 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 Is this where the game master is? 331 00:37:15,524 --> 00:37:16,859 Stop! 332 00:37:18,736 --> 00:37:20,529 They're really going at it! 333 00:37:36,462 --> 00:37:38,130 All right, yes, yes! 334 00:37:45,096 --> 00:37:47,265 DEALER WINS 335 00:37:53,354 --> 00:37:54,438 Who are they? 336 00:37:56,899 --> 00:37:59,402 So these are all the game masters? 337 00:38:10,496 --> 00:38:12,123 So many have died. 338 00:38:13,416 --> 00:38:16,585 I remember one girl around our age. 339 00:38:19,338 --> 00:38:21,132 Our job was... 340 00:38:21,716 --> 00:38:23,884 ...to make sure the game went the way they wanted it, 341 00:38:24,468 --> 00:38:27,179 and we joined in. 342 00:38:27,263 --> 00:38:29,473 And we made sure many players died. 343 00:38:30,766 --> 00:38:32,059 Because of us, 344 00:38:33,894 --> 00:38:35,855 many people die every day. 345 00:38:40,276 --> 00:38:41,861 I can't take this anymore. 346 00:38:45,364 --> 00:38:47,616 We kill people, win the game, 347 00:38:48,409 --> 00:38:49,869 and earn visa days. 348 00:38:54,999 --> 00:38:57,460 We get to live for another two weeks, 349 00:38:57,543 --> 00:38:59,920 but I don't even know how many people I've... 350 00:39:01,797 --> 00:39:04,050 I can't do it anymore. 351 00:39:05,634 --> 00:39:07,428 Momoka. 352 00:39:08,929 --> 00:39:11,474 This is all a dream. 353 00:39:14,310 --> 00:39:16,103 It's all right. 354 00:39:17,104 --> 00:39:19,148 We're going to wake up from this nightmare soon. 355 00:39:32,328 --> 00:39:34,580 I want it all to be over... 356 00:40:04,985 --> 00:40:06,153 So this is it. 357 00:40:43,691 --> 00:40:44,817 There it is. 358 00:40:51,365 --> 00:40:56,871 BEWARE OF ELECTROCUTION TRAIN CABLES ABOVE 359 00:43:00,744 --> 00:43:02,204 I don't believe it. 360 00:43:12,464 --> 00:43:14,758 So you actually found this place. 361 00:43:21,015 --> 00:43:23,309 I expected no less from you. 362 00:43:26,854 --> 00:43:28,147 Long time no see. 363 00:43:31,025 --> 00:43:32,109 What's going on? 364 00:43:34,486 --> 00:43:38,282 Thanks to you two, I have all the numbered playing cards right here. 365 00:43:39,241 --> 00:43:40,241 Thank you. 366 00:43:42,369 --> 00:43:44,038 How did you find this place? 367 00:43:47,041 --> 00:43:50,044 It took me a while, but I figured out that this is actually 368 00:43:50,127 --> 00:43:52,046 the map of a subway station. 369 00:44:08,437 --> 00:44:10,731 So what happens when we collect all the cards? 370 00:44:11,649 --> 00:44:15,486 I thought coming here would provide me with an answer. 371 00:44:16,612 --> 00:44:19,698 But I gotta tell you, I only know one thing. 372 00:44:20,491 --> 00:44:22,826 These people aren't the game masters, are they? 373 00:44:24,286 --> 00:44:25,329 Right. 374 00:44:26,413 --> 00:44:27,706 What's pretty clear is 375 00:44:28,374 --> 00:44:30,834 they were all killed after our victory. 376 00:44:31,502 --> 00:44:34,797 They're just humans like us, and the kicker is... 377 00:44:36,298 --> 00:44:37,591 there's someone above them. 378 00:44:45,432 --> 00:44:47,893 So, then... who could they be? 379 00:44:49,353 --> 00:44:50,354 Who knows? 380 00:44:51,689 --> 00:44:52,856 Maybe aliens. 381 00:44:55,401 --> 00:44:56,693 Maybe God. 382 00:45:05,411 --> 00:45:08,122 SPECIAL URGENT BROADCAST 383 00:45:12,000 --> 00:45:15,421 Congratulations to all players. 384 00:45:19,133 --> 00:45:20,259 Huh? 385 00:45:21,802 --> 00:45:22,802 Oh. 386 00:45:27,057 --> 00:45:28,225 Mira. 387 00:45:30,519 --> 00:45:32,438 Except for the face cards, 388 00:45:32,980 --> 00:45:35,441 you've all completed the numbered games 389 00:45:36,024 --> 00:45:37,860 and emerged victorious. 390 00:45:38,902 --> 00:45:41,572 And the prize of these sweet victories 391 00:45:41,655 --> 00:45:44,533 was the sacrifice of many lives. 392 00:45:49,121 --> 00:45:50,164 I wonder... 393 00:45:51,457 --> 00:45:54,460 just how many of your close friends have died? 394 00:45:59,423 --> 00:46:01,008 Do you remember... 395 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 ...the ones who were shot in the head? 396 00:46:08,891 --> 00:46:10,726 That girl you burned alive... 397 00:46:15,230 --> 00:46:17,024 The ones struck down by lasers... 398 00:46:18,692 --> 00:46:20,319 Or the ones who drowned? 399 00:46:23,113 --> 00:46:24,823 Help me! 400 00:46:24,907 --> 00:46:26,950 The ones whose heads were blown off? 401 00:46:27,659 --> 00:46:29,203 Your friends. 402 00:46:32,164 --> 00:46:34,291 All that despair you felt... 403 00:46:34,374 --> 00:46:35,574 Karube! 404 00:46:35,626 --> 00:46:39,213 Those gruesome scenes, you'll never forget them. 405 00:46:42,466 --> 00:46:43,634 And that... 406 00:46:44,384 --> 00:46:45,969 ...really touches me. 407 00:46:52,184 --> 00:46:54,102 To all surviving players, 408 00:46:55,103 --> 00:46:56,230 we just wanted 409 00:46:57,523 --> 00:46:59,149 to give you a present. 410 00:47:00,692 --> 00:47:02,778 Going back to our world? 411 00:47:05,781 --> 00:47:07,366 There will be new games! 412 00:47:10,244 --> 00:47:13,914 Let's all play, and this time with all the face cards! 413 00:47:15,457 --> 00:47:16,750 New games? 414 00:47:18,043 --> 00:47:19,628 I don't hate that idea. 415 00:47:21,672 --> 00:47:26,009 We've got so many more wonderful and exciting games in store for you all, 416 00:47:26,760 --> 00:47:28,053 so be prepared. 417 00:47:30,681 --> 00:47:31,974 So then... 418 00:47:32,808 --> 00:47:34,309 Is she the game master? 419 00:47:36,144 --> 00:47:38,272 I think I'd rather see an alien up there. 420 00:47:39,565 --> 00:47:42,568 The next stage starts tomorrow, 421 00:47:43,569 --> 00:47:45,404 when the clock strikes noon. 422 00:47:46,655 --> 00:47:48,198 Let's have some fun, 423 00:47:48,991 --> 00:47:50,450 all together! 424 00:47:52,119 --> 00:47:53,954 So we have to fight once again. 425 00:47:55,330 --> 00:47:56,330 Yeah. 426 00:47:58,458 --> 00:47:59,835 But there's one difference. 427 00:48:03,380 --> 00:48:05,841 Now we know what our target looks like. 428 00:48:46,840 --> 00:48:49,509 SHIBUYA CENTER STREET 429 00:48:51,345 --> 00:48:53,263 SHIBUYA STATION 430 00:49:33,512 --> 00:49:35,555 That's where we'll find our answers. 29593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.