Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:18,101 --> 00:00:20,186
There's a fire
at the back of the building!
2
00:00:25,233 --> 00:00:29,195
We have to find whoever murdered Momoka
and burn them in the Fire of Judgement.
3
00:00:29,279 --> 00:00:31,573
A witch hunt game, huh?
This ought to be good.
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,326
The game started.
5
00:00:36,911 --> 00:00:38,121
Rain check on our date?
6
00:00:40,123 --> 00:00:42,584
All right, let's go witch hunting!
7
00:00:57,474 --> 00:00:59,184
You, you're always with her.
8
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
Why weren't you with her today?
9
00:01:02,103 --> 00:01:03,354
What?
10
00:01:03,438 --> 00:01:06,566
That's true, you weren't.
What happened? You fight?
11
00:01:07,567 --> 00:01:09,444
- Are you our witch?
- It's not me!
12
00:01:09,527 --> 00:01:11,447
I guess we'll know
when we throw you in the fire!
13
00:01:11,488 --> 00:01:13,073
I was in my room! She was my friend!
14
00:01:13,156 --> 00:01:16,034
So you're with her everyday,
except the day she gets killed.
15
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
Great, then we're agreed,
she's the witch. Take her to the fire!
16
00:01:21,414 --> 00:01:23,958
Come on, let's go!
17
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
- Let me go!
- Come on!
18
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
I didn't kill her!
19
00:01:28,379 --> 00:01:31,132
- Let me go!
- That's enough!
20
00:01:31,758 --> 00:01:33,384
Put down Asahi.
21
00:01:34,052 --> 00:01:35,762
We're all suspects in this game.
22
00:01:39,140 --> 00:01:42,727
Where were all of you?
And what were... were you all doing?
23
00:01:43,311 --> 00:01:44,813
And can you prove it?
24
00:01:47,232 --> 00:01:51,277
I can prove that you and I were having
a good time in bed.
25
00:01:52,487 --> 00:01:56,407
Everyone will take turns explaining
what you did in the past hour.
26
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
Look, blood!
27
00:02:01,955 --> 00:02:04,457
- I can explain this.
- Finally, this is getting interesting.
28
00:02:04,541 --> 00:02:06,751
- I say she's the witch!
- You're wrong.
29
00:02:06,835 --> 00:02:08,753
This is Hatter's blood.
30
00:02:11,422 --> 00:02:15,218
I was examining Hatter's body.
That's how the blood got on me.
31
00:02:15,301 --> 00:02:16,344
His body?
32
00:02:19,347 --> 00:02:21,057
Hatter was murdered.
33
00:02:22,475 --> 00:02:25,478
- Hatter was killed?
- Why didn't you tell us?
34
00:02:26,062 --> 00:02:28,815
The executives believed
that this might throw everyone
35
00:02:28,898 --> 00:02:30,066
into a panic.
36
00:02:30,150 --> 00:02:33,528
What else are you... you people hiding
from us? Huh? What?
37
00:02:33,611 --> 00:02:36,322
- No more secrets, okay?
- Calm down.
38
00:02:40,118 --> 00:02:42,495
I took this bullet from Hatter's body.
39
00:02:43,121 --> 00:02:46,499
Its caliber is the same
as those we have here at the Beach.
40
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
Uh-huh?
41
00:02:48,209 --> 00:02:52,881
This means that someone here
at the Beach killed Hatter.
42
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Do you think that maybe
the witch killed Hatter?
43
00:03:03,308 --> 00:03:06,394
I mean, that doesn't sound so crazy,
am I right?
44
00:03:06,477 --> 00:03:08,605
Uh, the witch could be one of them...
45
00:03:14,152 --> 00:03:15,987
I found her annoying.
46
00:03:16,070 --> 00:03:18,239
Let's just burn everyone.
47
00:03:22,827 --> 00:03:25,413
If someone here is the witch,
48
00:03:26,831 --> 00:03:29,792
then everyone in this room except me
could be the witch.
49
00:03:32,837 --> 00:03:35,882
So, who here is the witch? Step forward.
50
00:03:42,430 --> 00:03:44,224
If no one here will admit it,
51
00:03:44,933 --> 00:03:46,893
then all of you will burn.
52
00:03:49,938 --> 00:03:51,064
Yahoo!
53
00:04:01,032 --> 00:04:02,325
Woo-hoo!
54
00:04:02,408 --> 00:04:03,618
Get up!
55
00:04:06,871 --> 00:04:08,248
1 PER PERSON
56
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
Come on!
57
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
Comb through all of them, got that?
58
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
No one escapes!
59
00:04:16,005 --> 00:04:17,483
Are you really gonna do what he says?
60
00:04:17,507 --> 00:04:19,467
We worked together as a team until today.
61
00:04:19,550 --> 00:04:21,135
- Eh?
- If the game doesn't end
62
00:04:21,219 --> 00:04:22,095
after you do this,
63
00:04:22,178 --> 00:04:24,156
then eventually, we'll have to kill...
64
00:04:24,180 --> 00:04:25,515
Woo-hoo!
65
00:04:26,182 --> 00:04:29,018
Burn him. He's of no use to us now.
66
00:04:29,852 --> 00:04:31,229
Let's go, guys!
67
00:05:49,515 --> 00:05:50,808
Suzuka, hurry!
68
00:06:05,531 --> 00:06:09,077
We have others to question
and time's running out.
69
00:06:23,049 --> 00:06:24,550
Listen, hide inside this room.
70
00:06:24,634 --> 00:06:26,636
Alone? I want to stay with you.
71
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
I have to go and find someone.
72
00:06:29,347 --> 00:06:30,765
Let me come too, Usagi.
73
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
It's sure to be game over for me
if I stay here.
74
00:06:35,228 --> 00:06:37,063
It's me, Tatta!
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,192
Listen, hear me out.
76
00:06:41,275 --> 00:06:43,861
I think we should work together
like we have before.
77
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
Help me find Arisu.
78
00:06:53,871 --> 00:06:55,591
We gotta keep moving,
they're getting close.
79
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
They're getting closer.
80
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
Come on, hurry.
81
00:07:04,924 --> 00:07:06,259
Suzuka!
82
00:07:08,970 --> 00:07:11,889
Don't shoot, she's not the witch! I swear!
83
00:07:16,060 --> 00:07:17,603
Don't think, just shoot.
84
00:07:19,188 --> 00:07:20,857
Please...
85
00:07:21,357 --> 00:07:23,818
Don't kill me.
86
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
It's not me.
87
00:07:27,530 --> 00:07:29,115
Please!
88
00:07:29,198 --> 00:07:30,908
Don't do it!
89
00:07:30,992 --> 00:07:32,326
I have to
90
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
or I'm next.
91
00:07:33,453 --> 00:07:35,371
You're not human!
92
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
They've all gone crazy.
93
00:08:47,193 --> 00:08:48,861
Not their smartest move.
94
00:08:49,737 --> 00:08:51,739
Why would they go so far just to survive?
95
00:08:52,323 --> 00:08:56,244
There's no way to find out
who the witch is this way.
96
00:09:00,039 --> 00:09:02,833
You could be the witch. Right, Kuina?
97
00:09:05,878 --> 00:09:07,171
Or it could be you.
98
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Herd them out through the courtyard.
99
00:09:45,960 --> 00:09:48,546
It'll be easier to move their bodies.
100
00:09:50,047 --> 00:09:52,717
Some of them are hiding inside the hotel.
101
00:09:54,510 --> 00:09:56,110
But I'll force them all out.
102
00:10:14,697 --> 00:10:15,906
Arisu!
103
00:10:18,409 --> 00:10:20,202
- Arisu!
- Arisu.
104
00:10:21,912 --> 00:10:22,912
Arisu!
105
00:10:22,955 --> 00:10:24,498
Arisu!
106
00:10:26,000 --> 00:10:27,376
Arisu!
107
00:10:29,879 --> 00:10:31,422
- Arisu!
- Arisu!
108
00:10:32,048 --> 00:10:36,260
GASOLINE, KEROSENE
109
00:10:58,866 --> 00:11:01,744
Asahi?
110
00:11:11,879 --> 00:11:13,255
Are you okay?
111
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
I... I can't do this.
112
00:11:25,810 --> 00:11:27,311
Have you seen Arisu?
113
00:11:30,523 --> 00:11:32,358
He's in the main building.
114
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
- Arisu!
- Arisu!
115
00:11:42,952 --> 00:11:44,578
Come here you bastard!
116
00:11:58,175 --> 00:12:00,344
Joe.
117
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
Saiko, you bitch!
118
00:12:10,104 --> 00:12:11,313
Where is Arisu?
119
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
He's somewhere on...
120
00:12:16,569 --> 00:12:17,736
the fourth floor.
121
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
How do you know that?
122
00:12:20,698 --> 00:12:22,616
I saw Niragi come out of a room there.
123
00:12:50,352 --> 00:12:52,021
- What do you want?
- Hey.
124
00:12:52,855 --> 00:12:54,398
What are you doing?
125
00:12:54,482 --> 00:12:56,192
Come here and give me a hand.
126
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
Are you the witch?
127
00:13:00,196 --> 00:13:01,739
Unfortunately, not.
128
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
What about you?
129
00:13:06,994 --> 00:13:08,078
I'm guessing not.
130
00:13:10,206 --> 00:13:13,834
Anyone trying to find the witch
on their own is not one.
131
00:13:13,918 --> 00:13:16,962
If you were the witch,
you'd be hiding right now
132
00:13:17,046 --> 00:13:18,839
or having fun killing people.
133
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
Again, what are you doing?
134
00:13:22,801 --> 00:13:24,303
Looking for the witch.
135
00:13:26,430 --> 00:13:28,057
Ah, here it is.
136
00:13:28,641 --> 00:13:29,934
What's that?
137
00:13:30,017 --> 00:13:32,353
Cyanoacrylate glue.
138
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
It's a super glue.
139
00:13:34,897 --> 00:13:35,940
And?
140
00:13:36,774 --> 00:13:40,402
And if we heat this up
and apply it on the murder weapon,
141
00:13:40,486 --> 00:13:43,197
all the moisture
in the cyanoacrylate will evaporate
142
00:13:43,280 --> 00:13:45,241
and hopefully, leave behind fingerprints.
143
00:13:45,908 --> 00:13:47,076
Fingerprints?
144
00:13:49,078 --> 00:13:50,829
Then I'll be able to use cocoa powder
145
00:13:50,913 --> 00:13:54,041
to dust for fingerprints
on the knife handle.
146
00:13:54,124 --> 00:13:56,377
After I lift the fingerprints
with cellophane tape,
147
00:13:56,460 --> 00:13:57,962
I'll be able to identify the witch.
148
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
What did you do before you came here?
149
00:14:02,258 --> 00:14:04,343
Forensics, Tokyo Metro Police.
150
00:14:05,511 --> 00:14:08,639
Pretty good.
We can clear the game with this.
151
00:14:19,024 --> 00:14:21,068
You, go ahead.
152
00:14:21,819 --> 00:14:22,861
What?
153
00:14:24,029 --> 00:14:26,949
We need you to help us to clear this game.
154
00:14:32,496 --> 00:14:34,957
Run, come on!
155
00:14:41,547 --> 00:14:42,965
Down there!
156
00:15:21,629 --> 00:15:22,880
Run for the annex!
157
00:15:47,154 --> 00:15:48,489
No!
158
00:15:57,081 --> 00:15:58,874
Okay, aim!
159
00:15:58,958 --> 00:16:00,998
Let's do this, come on!
160
00:16:01,043 --> 00:16:04,129
Steady, aim...
161
00:16:06,090 --> 00:16:07,925
Did you see that?
162
00:16:08,008 --> 00:16:12,471
Hey! Stand up!
We're not done with you yet! Come on!
163
00:16:12,554 --> 00:16:14,431
Get up!
164
00:16:14,515 --> 00:16:16,642
If you don't move, you can have lunch.
165
00:16:17,559 --> 00:16:21,772
Pissy rice soup!
166
00:16:21,855 --> 00:16:23,917
- Okay, whose turn is it?
- Mine! Mine!
167
00:16:23,941 --> 00:16:26,652
Come on, stand up! Come on!
168
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
On your feet, Niragi!
169
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Don't you get tired
of bullying people weaker than you?
170
00:16:41,834 --> 00:16:43,669
And where were you hiding?
171
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
Oh, there are lots of places
for me to hide.
172
00:16:48,465 --> 00:16:50,884
You really get on my nerves,
you know that?
173
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
Think you're so goddamn smart.
174
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
Acting like you're so damn clever!
175
00:16:57,307 --> 00:16:59,184
I don't have to act clever.
176
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
Okay then.
177
00:17:10,029 --> 00:17:11,989
Why don't we put an end to this right now?
178
00:19:08,438 --> 00:19:11,108
Whoa, pretty good.
179
00:19:11,191 --> 00:19:13,068
What'd you do before you got here?
180
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
I sold wedding gowns.
181
00:20:06,830 --> 00:20:08,707
Never hesitate to strike.
182
00:20:50,540 --> 00:20:52,793
Not in my house!
183
00:20:55,087 --> 00:20:58,423
You're a boy! A boy, not a girl!
184
00:21:08,558 --> 00:21:09,558
Hikari.
185
00:21:11,144 --> 00:21:12,479
Don't ever come back.
186
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
Hikari? Hikari?
187
00:21:53,812 --> 00:21:55,063
But enough about me.
188
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
What about you?
189
00:22:05,282 --> 00:22:08,910
Our main power supply's
been diverted since this game started.
190
00:22:08,994 --> 00:22:10,162
What?
191
00:22:10,245 --> 00:22:13,165
The electricity we've always used
from these power generators...
192
00:22:13,248 --> 00:22:15,500
was switched to the hotel's power supply.
193
00:22:16,043 --> 00:22:19,421
That means that whoever's running the game
194
00:22:19,504 --> 00:22:21,006
snuck into the Beach
195
00:22:21,715 --> 00:22:23,425
and controls its power from underground.
196
00:22:24,968 --> 00:22:26,470
What the hell are you saying?
197
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
I think you know
who the witch is. That it's...
198
00:22:29,598 --> 00:22:31,058
someone close to you.
199
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
You saying you think I'm the witch?
200
00:22:33,643 --> 00:22:35,353
Sorry, but you're wrong.
201
00:22:36,271 --> 00:22:38,607
Only the executive members
have information
202
00:22:38,690 --> 00:22:40,859
on how the power grid operates.
203
00:22:40,942 --> 00:22:45,947
I also know that only the executives have
the key to access the underground.
204
00:22:47,532 --> 00:22:50,827
And I'll kill all the executives
to get that key, starting with you.
205
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
Sorry, but I can't let you do that.
I've got plans.
206
00:22:55,665 --> 00:22:56,708
Uh-huh.
207
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
Back off!
208
00:23:04,341 --> 00:23:06,968
What the hell was that?
209
00:23:29,699 --> 00:23:31,243
Robert Edwin Peary.
210
00:23:31,326 --> 00:23:34,913
An explorer who devoted his entire life
to reaching the North Pole.
211
00:23:34,996 --> 00:23:36,123
THE BOUND UNIVERSE
212
00:23:36,206 --> 00:23:38,083
He failed to reach it several times.
213
00:23:38,166 --> 00:23:42,045
In fact, he lost eight of his toes
on one particular expedition.
214
00:23:42,129 --> 00:23:44,631
However, in 1909, he became
215
00:23:44,714 --> 00:23:47,300
the first Westerner
to reach the North Pole.
216
00:23:51,429 --> 00:23:53,390
I'm leaving your dinner here.
217
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
As he marched ever forward
towards certain death,
218
00:24:03,316 --> 00:24:06,194
people often wondered
what drove him to do so.
219
00:24:06,987 --> 00:24:10,198
I believe,
that by facing the possibility of death,
220
00:24:10,282 --> 00:24:13,827
it was in fact,
his way to feel truly alive.
221
00:24:13,910 --> 00:24:16,496
When will I, too, feel truly alive?
222
00:24:16,580 --> 00:24:17,622
Hey.
223
00:24:19,708 --> 00:24:22,586
What can... Mom do?
224
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Even though I am alive,
225
00:24:33,430 --> 00:24:37,309
I am in a place where I cannot even choose
what it is that I eat.
226
00:24:37,893 --> 00:24:40,979
I lived this life
without having any consciousness of death.
227
00:24:41,563 --> 00:24:44,399
How should I feel, then,
about truly living life?
228
00:24:47,110 --> 00:24:50,739
I need to escape
from this temporary home I live in.
229
00:24:51,823 --> 00:24:55,160
I want to live in the real world.
230
00:25:08,423 --> 00:25:09,549
And then...
231
00:25:10,217 --> 00:25:12,344
I came to this land.
232
00:25:30,695 --> 00:25:34,241
Game cleared. Congratulations.
233
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
GAME CLEARED
CONGRATULATIONS
234
00:25:43,959 --> 00:25:45,961
This was the first time I felt it.
235
00:25:46,836 --> 00:25:48,505
The joy of life.
236
00:26:41,016 --> 00:26:42,309
I have heard...
237
00:26:43,059 --> 00:26:45,770
I heard you were a tattooist
in the old world.
238
00:26:48,315 --> 00:26:49,315
Yeah.
239
00:26:52,110 --> 00:26:54,571
I want you to tattoo
something astounding on my body.
240
00:26:56,948 --> 00:27:01,202
So astounding that it won't be acceptable
in the old world.
241
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
By doing this, I pledged to myself
242
00:27:12,839 --> 00:27:16,426
that I will live in this world forever.
243
00:27:25,727 --> 00:27:26,728
My story...
244
00:27:27,604 --> 00:27:30,732
...has no past.
245
00:27:43,078 --> 00:27:44,662
Oh, sorry, sorry.
246
00:27:45,372 --> 00:27:46,998
I understand it all now.
247
00:27:48,708 --> 00:27:51,544
I always thought
that you and I were the very same.
248
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
Me and you?
249
00:27:57,884 --> 00:28:00,053
Both of us hate our past.
250
00:28:04,516 --> 00:28:07,268
But there's a very big difference
between us.
251
00:28:08,436 --> 00:28:11,147
You keep turning your back on your past.
252
00:28:12,065 --> 00:28:13,441
But I will face my past.
253
00:28:14,234 --> 00:28:16,820
And it will ensure that I survive.
254
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
Do you remember that arcade that closed?
255
00:29:57,629 --> 00:29:58,797
What was its name again?
256
00:29:58,880 --> 00:30:01,257
Uh, it was
in front of our high school, right?
257
00:30:01,341 --> 00:30:03,421
- What the hell was it again?
- Dream World.
258
00:30:04,093 --> 00:30:06,012
You're right, Dream World!
259
00:30:06,095 --> 00:30:08,348
That's it! It was Dream World.
260
00:30:10,767 --> 00:30:13,853
I'd skip class to go there
and Arisu would already be there.
261
00:30:13,937 --> 00:30:16,439
Eyes glued to some dirty magazine,
reading it out loud.
262
00:30:17,190 --> 00:30:19,400
The porn magazines in the '90s were
the best.
263
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
Yeah, they were really good.
264
00:30:22,487 --> 00:30:25,990
Actually, I liked reading the articles.
They were well-written.
265
00:30:27,534 --> 00:30:31,579
The day the arcade went bankrupt,
Arisu stood in front of the building
266
00:30:31,663 --> 00:30:33,665
- and cried.
- Yep, just me and the owner.
267
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
Ah, those days were the best.
268
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
Even though we bitched about it,
high school was awesome.
269
00:30:46,302 --> 00:30:47,302
Arisu.
270
00:30:49,889 --> 00:30:51,724
Do something with your life.
271
00:30:53,518 --> 00:30:55,812
Yeah. And remember us.
272
00:30:55,895 --> 00:30:57,230
Promise, Arisu?
273
00:32:21,481 --> 00:32:22,607
Help me.
274
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
I'm here.
275
00:32:27,153 --> 00:32:28,196
Someone!
276
00:32:31,491 --> 00:32:32,491
Smoke?
277
00:32:33,826 --> 00:32:36,245
Huh? Is there a fire?
278
00:32:38,122 --> 00:32:39,332
I hear someone.
279
00:32:47,340 --> 00:32:51,219
Help! Someone!
280
00:33:08,361 --> 00:33:09,921
Someone, help me!
281
00:33:10,905 --> 00:33:12,323
In here!
282
00:33:12,407 --> 00:33:14,117
Arisu!
283
00:33:14,200 --> 00:33:15,827
The door won't open!
284
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
- I did that.
- I can't do this anymore.
285
00:34:00,955 --> 00:34:02,165
Arisu!
286
00:34:03,791 --> 00:34:04,791
Usagi.
287
00:34:43,206 --> 00:34:46,042
Is that all you've got? Hmm?
288
00:34:48,461 --> 00:34:50,129
I knew it when I saw you.
289
00:34:51,798 --> 00:34:54,258
Your will to survive is weak.
290
00:34:56,385 --> 00:34:57,720
It's weak, is it?
291
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
Really?
292
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
Hikari?
293
00:35:40,847 --> 00:35:43,516
You look completely different.
294
00:35:51,023 --> 00:35:52,275
To me...
295
00:35:54,485 --> 00:35:57,405
you look beautiful.
296
00:36:22,597 --> 00:36:23,598
Thank you.
297
00:37:29,497 --> 00:37:31,332
"Never hesitate to strike."
298
00:37:32,833 --> 00:37:34,418
I have done as you taught me,
299
00:37:35,169 --> 00:37:36,254
Father.
300
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
It's good to see you.
301
00:37:51,352 --> 00:37:53,396
- You're okay?
- Uh-huh, thank you.
302
00:37:55,856 --> 00:37:59,068
I hate to break this to you now,
but we only have 30 minutes left.
303
00:38:00,861 --> 00:38:03,489
Okay, explain the rules to me quickly.
304
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
Out of ammo.
305
00:38:15,167 --> 00:38:19,046
We've killed a lot of them,
but we still haven't found the witch.
306
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
What the hell are we doing?
307
00:38:27,888 --> 00:38:30,266
This is the worst of the games yet.
308
00:38:31,183 --> 00:38:34,437
But just like those horse-headed taggers
we met before,
309
00:38:34,520 --> 00:38:38,274
they were forced to participate
with rules of their own.
310
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
I'm sure it's the...
311
00:38:41,027 --> 00:38:42,862
...the same this time.
312
00:38:42,945 --> 00:38:45,614
The witch had to kill that girl
to start the game
313
00:38:45,698 --> 00:38:47,950
and try to survive until the end of it.
314
00:38:48,034 --> 00:38:49,952
In other words, the witch clears the game
315
00:38:50,036 --> 00:38:51,716
if everyone at the Beach gets a Game Over,
316
00:38:51,787 --> 00:38:52,955
or gets killed by the laser.
317
00:38:53,539 --> 00:38:55,833
But who the hell could be the witch?
318
00:38:55,916 --> 00:38:57,668
If I were the witch,
319
00:38:58,461 --> 00:39:00,087
I'd join the others in the hunt.
320
00:39:00,713 --> 00:39:02,715
Because it'd be Game Over if I was caught.
321
00:39:03,841 --> 00:39:06,594
So, it's someone in the militant corps?
322
00:39:06,677 --> 00:39:09,430
Niragi, Last Boss, or Aguni, huh?
323
00:39:09,513 --> 00:39:11,390
No. If that was the case,
324
00:39:11,474 --> 00:39:13,726
the militant corps would simply kill
each other.
325
00:39:13,809 --> 00:39:16,812
It doesn't feel like
that's the purpose of the game.
326
00:39:17,396 --> 00:39:18,939
The purpose of the game?
327
00:39:19,023 --> 00:39:20,816
This is a Hearts game.
328
00:39:22,151 --> 00:39:23,903
It's not just a physical game.
329
00:39:24,487 --> 00:39:27,323
I know because I've cleared
a Hearts game before.
330
00:39:27,406 --> 00:39:29,784
It's the most evil of the games.
331
00:39:29,867 --> 00:39:31,744
You toy with people's feelings.
332
00:39:32,328 --> 00:39:35,915
You betray and try to kill each other.
333
00:39:36,540 --> 00:39:39,877
The Hearts game can eat away at your soul.
334
00:39:41,420 --> 00:39:45,633
Even if the militant corps wins,
other conflicts will turn up.
335
00:39:46,509 --> 00:39:48,803
So, what should we do?
336
00:39:51,889 --> 00:39:53,474
Something's not right.
337
00:39:55,309 --> 00:39:56,644
What could it be?
338
00:40:00,606 --> 00:40:02,191
If I was the witch,
339
00:40:03,067 --> 00:40:04,777
how would I steer...
340
00:40:04,860 --> 00:40:06,487
the game to win?
341
00:40:55,369 --> 00:40:56,871
It doesn't suit you.
342
00:41:01,125 --> 00:41:03,603
Who would've thought
that the best men's club host in Kabukicho
343
00:41:03,627 --> 00:41:04,795
would wind up being a hatter?
344
00:41:06,130 --> 00:41:09,383
It was my father's dying wish.
345
00:41:10,176 --> 00:41:12,553
You were an SDF officer, weren't you?
346
00:41:14,221 --> 00:41:16,807
You could've done anything
but join the yakuza.
347
00:41:19,477 --> 00:41:20,644
Speaking of the yakuza,
348
00:41:21,437 --> 00:41:24,482
Shogo was killed
for skimming the government's payoff.
349
00:41:31,614 --> 00:41:34,992
You know, you're the only old friend
that I've still got left.
350
00:41:36,410 --> 00:41:37,703
Live long, friend.
351
00:41:40,289 --> 00:41:41,415
You too.
352
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
No.
353
00:42:07,149 --> 00:42:11,028
I shouldn't be putting myself
in the witch's shoes.
354
00:42:11,737 --> 00:42:14,281
I should be in the shoes
of the game master.
355
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
Game master?
356
00:42:17,076 --> 00:42:17,993
Don't you see?
357
00:42:18,077 --> 00:42:21,830
The game was designed to suit
both its location and its players.
358
00:42:22,665 --> 00:42:24,291
Right after Hatter was killed,
359
00:42:24,375 --> 00:42:25,876
Momoka was murdered.
360
00:42:26,460 --> 00:42:28,671
Someone who knows
the ins and outs of the Beach...
361
00:42:28,754 --> 00:42:30,881
constructed the game and its timing.
362
00:42:31,715 --> 00:42:33,634
They constructed the timing?
363
00:42:33,717 --> 00:42:36,762
The two deaths didn't happen
at the same time by chance.
364
00:42:38,639 --> 00:42:42,726
It's like that that the game master
has been waiting for this moment.
365
00:42:43,227 --> 00:42:44,645
Seriously?
366
00:42:45,813 --> 00:42:47,773
Then, who's the witch?
367
00:42:49,441 --> 00:42:53,946
Hatter's death was announced
after Momoka died.
368
00:42:54,863 --> 00:42:57,199
The only people who knew
of his death before that...
369
00:42:57,783 --> 00:43:00,452
were the militant corps
and the executives.
370
00:43:00,536 --> 00:43:06,792
But the game master may have known
about Hatter's death too.
371
00:43:07,418 --> 00:43:11,714
Then everyone at the Beach is a suspect.
372
00:43:11,797 --> 00:43:15,259
When I passed by the lobby
an hour before the game started,
373
00:43:15,884 --> 00:43:18,095
Momoka's body wasn't there.
374
00:43:19,805 --> 00:43:22,057
Someone must have moved her body there
375
00:43:22,141 --> 00:43:23,892
sometime during that hour.
376
00:43:23,976 --> 00:43:26,854
No point questioning someone.
The witch can simply lie.
377
00:43:26,937 --> 00:43:28,063
The question is...
378
00:43:30,608 --> 00:43:33,402
why did the game start when it did?
379
00:43:34,987 --> 00:43:37,072
Why did they wait for Hatter's death
380
00:43:37,656 --> 00:43:39,325
before starting the game?
381
00:43:40,784 --> 00:43:41,952
I'm guessing it was...
382
00:43:42,911 --> 00:43:45,372
to throw the Beach
into a state of confusion.
383
00:43:45,456 --> 00:43:46,665
If that's true...
384
00:43:48,083 --> 00:43:50,836
If I were the game master,
what would I do next?
385
00:44:15,736 --> 00:44:17,029
But of course.
386
00:44:19,198 --> 00:44:20,240
I know who it is!
387
00:44:27,915 --> 00:44:30,501
If we stop here,
then all we did would be pointless.
388
00:44:30,584 --> 00:44:31,877
We can't stop now!
389
00:44:41,637 --> 00:44:44,515
Time remaining, 20 minutes.
390
00:44:58,570 --> 00:44:59,696
What is it?
391
00:45:03,951 --> 00:45:05,285
I think that I know...
392
00:45:07,579 --> 00:45:08,872
who the witch is.
27743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.