All language subtitles for Aga.2021.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:42,432 --> 00:02:47,166 Yeah... Look now... Believe it or not. 4 00:02:49,387 --> 00:02:52,220 I am doing this for the sake of God. 5 00:02:54,208 --> 00:02:58,333 In the 32nd verse of the chapter of Nur, our Almighty Lord... 6 00:02:58,358 --> 00:02:59,983 Uncle, just stop there! 7 00:03:02,062 --> 00:03:03,687 You just stop, son. 8 00:03:05,329 --> 00:03:08,996 Birds of a feather fly together, right? That goes for everyone. 9 00:03:09,868 --> 00:03:12,160 You just can't afford her. 10 00:03:17,785 --> 00:03:19,868 These things should not be rushed. 11 00:03:20,544 --> 00:03:24,419 Let's enroll you first, shall we? Where is your photo? 12 00:03:26,353 --> 00:03:27,353 Give it to me. 13 00:03:28,875 --> 00:03:30,458 Here it is uncle. 14 00:03:45,958 --> 00:03:53,658 Where were we? Huh! Look, I don't hesitate matchmaking. 15 00:03:54,049 --> 00:03:58,958 I told you, it's a good deed. And not only in this village... 16 00:03:59,395 --> 00:04:01,003 but also in the surrounding villages 17 00:04:01,053 --> 00:04:05,131 I made a lot of women and men start families. 18 00:04:05,500 --> 00:04:10,625 As long as the one wishes and has the intention to marry. 19 00:04:10,875 --> 00:04:14,741 Then I will marry whoever comes to me, for sure. 20 00:04:14,791 --> 00:04:15,916 I get it. 21 00:04:16,583 --> 00:04:20,500 These things are not as easy as they seem, huh! 22 00:04:21,458 --> 00:04:27,875 You have to assure both parties. You have to be responsible. Yeah? 23 00:04:29,416 --> 00:04:34,958 Yes... Now you tell me. Tell me about it. 24 00:04:35,083 --> 00:04:38,158 What do you expect from marriage? What do you want? 25 00:04:38,208 --> 00:04:45,041 Ha! Look, just be aware that you shouldn't be too fussy about these. 26 00:04:45,208 --> 00:04:48,541 You shouldn't go over the matter with a fine-toothed comb. 27 00:04:48,566 --> 00:04:53,108 Being a family means covering for each other, right? 28 00:04:53,133 --> 00:04:57,008 - Huh. Don't forget my advice. - Okay. 29 00:04:59,293 --> 00:05:02,126 She must have fair colored eyes... Grass green. 30 00:05:03,250 --> 00:05:07,583 But if that color is a little hard to find, hazel is also fine. 31 00:05:08,875 --> 00:05:14,666 Not too short, but not taller than me. Look, that's crucial, Uncle Sergeant. 32 00:05:16,044 --> 00:05:19,619 Oh, I don't want a widow. I've never been married after all. 33 00:05:19,644 --> 00:05:23,602 - Our elders say singles match each other. - True. 34 00:05:25,333 --> 00:05:32,208 Single with... single. Okay. 35 00:05:35,656 --> 00:05:38,572 Yeah. Okay. 36 00:05:38,791 --> 00:05:45,333 Now, that's ok if you pay a thousand bucks in advance for enrollment. 37 00:07:26,403 --> 00:07:27,986 Attention please. 38 00:07:28,872 --> 00:07:34,572 Small cattle owners and shepherds who want to participate... 39 00:07:34,597 --> 00:07:40,214 in the ram mating ceremony should apply to mukhtar's office... 40 00:07:40,239 --> 00:07:45,272 with the certificates of their rams as soon as possible. 41 00:07:45,297 --> 00:07:47,255 Announced to the public. 42 00:11:28,603 --> 00:11:30,187 Rüstem will come. 43 00:11:38,515 --> 00:11:39,973 Where is the lamb? 44 00:11:47,241 --> 00:11:52,741 How many times I told you to cover this hole! Useless piece of shit! 45 00:12:07,366 --> 00:12:10,491 I was planning to do it tomorrow, just found the cover. 46 00:12:12,741 --> 00:12:14,533 Isn't that Blind Ziya's? 47 00:12:20,533 --> 00:12:24,192 Get that animal out before we get into trouble with that crazy guy. 48 00:12:24,783 --> 00:12:27,533 Hope it doesn't have a broken bone or something. 49 00:12:29,116 --> 00:12:32,608 I'm going to meet Rüstem. We'll go home together. 50 00:12:33,158 --> 00:12:36,775 Don't mess around, and bring the animals down before sunset. 51 00:12:51,075 --> 00:12:55,825 Hopefully she'll give birth in few days. I know she's been apart from the herd... 52 00:12:56,241 --> 00:12:58,858 for a month, but we feed her fresh grass all the time. 53 00:12:58,908 --> 00:13:04,900 I put plenty of litter. Well, even mukhtar's wife doesn't have such comfort. 54 00:13:04,950 --> 00:13:07,408 God bless you Salim. 55 00:13:08,116 --> 00:13:14,408 You know, she's an heirloom from my mum. I can neither sell nor slaughter her. 56 00:13:15,241 --> 00:13:20,408 Mum raised her carefully. She's very precious to me. 57 00:13:20,741 --> 00:13:23,325 Rest assured brother Rüstem... 58 00:13:23,616 --> 00:13:27,950 Aunt Hafize and my mother used to be very close, I know that. 59 00:13:27,975 --> 00:13:30,267 I'm glad to help. 60 00:13:38,700 --> 00:13:43,150 That wasn't necessary. That could wait until young lady give birth. 61 00:13:43,200 --> 00:13:47,825 Take it, take it, you may need it. I don't want to be in debt to anyone. 62 00:13:48,241 --> 00:13:52,816 - Count it, check if it's enough. - Come on bro, why would I count? 63 00:13:52,866 --> 00:13:57,783 I know you are a generous-hearted man. It's probably more than enough. 64 00:15:11,866 --> 00:15:13,616 I'm like a wife, right? 65 00:15:13,700 --> 00:15:17,317 Is being a wife a bad thing? Isn't your mother also a wife? 66 00:15:17,491 --> 00:15:21,241 Dude, being a mother is one thing, being like a wife is another. 67 00:15:34,241 --> 00:15:39,325 - Did you go to school today? - No. What will I do at school? 68 00:15:40,670 --> 00:15:44,379 Mukhtar's son said so. He was wrong then. 69 00:15:45,408 --> 00:15:47,741 Fatty fag mistaken me. 70 00:16:19,116 --> 00:16:22,908 Damn fag! Didn't I tell you not to come here! 71 00:16:24,200 --> 00:16:25,616 What's going on? 72 00:16:26,158 --> 00:16:28,283 You just run away like a girl! 73 00:16:30,158 --> 00:16:33,900 Pussy! You ask what's going on ha! What the hell is this fag doing in my house! 74 00:16:33,950 --> 00:16:37,241 - Is this your house only? - Look who's talking, son of a bitch! 75 00:16:37,825 --> 00:16:40,283 Yeah, it's my house. What then! 76 00:18:04,783 --> 00:18:06,991 Did you feed the old woman? 77 00:18:12,950 --> 00:18:17,825 Fuck you! Don't be a smart ass or I'll smash your head! 78 00:18:18,908 --> 00:18:22,991 As if you're serving me! You're doing it for your mother! 79 00:18:28,075 --> 00:18:29,366 Eat your food. 80 00:18:32,158 --> 00:18:33,491 Just eat! 81 00:19:08,283 --> 00:19:11,033 You're the best in the world! 82 00:19:11,783 --> 00:19:16,033 My bullock, my dear ram, my valiant. 83 00:19:17,741 --> 00:19:18,783 Bless you! 84 00:19:20,616 --> 00:19:23,075 You won't let me down, will you? 85 00:20:40,658 --> 00:20:45,400 I saw them in front of the cafe, he gave the guy a bundle of money. 86 00:20:45,450 --> 00:20:49,783 Why he pays Sergeant? It seems he'll match him up. 87 00:20:51,366 --> 00:20:55,575 Didn't you know? You had share in the money. 88 00:20:56,616 --> 00:21:01,491 - What the hell were you doing there? - I also need to give a break. 89 00:21:03,033 --> 00:21:06,366 Maybe this time it will happen. Isn't Sergeant competent in this? 90 00:21:06,491 --> 00:21:09,025 He can even find a match for my 90 year old widowed grandpa. 91 00:21:09,075 --> 00:21:10,950 Why wouldn't he find for him? 92 00:21:11,783 --> 00:21:17,233 Whoever will come, it's time now. I'm sick of chores... of washing dishes and so. 93 00:21:17,283 --> 00:21:19,783 It's time, so that we can both be relieved. 94 00:21:22,991 --> 00:21:28,283 It won't be good to take too long break from school. The principal had said so. 95 00:23:10,408 --> 00:23:16,450 Hello... Yeah... Uh-huh. 96 00:23:19,616 --> 00:23:24,075 Huh? Okay, okay, okay. 97 00:23:25,325 --> 00:23:29,908 Come on, mind the threshold. Let's get over it, huh? Okay. 98 00:23:45,241 --> 00:23:46,366 Done. 99 00:23:49,075 --> 00:23:54,075 Brother Salim... You got your dowry ready, now it's time for the wedding. 100 00:23:54,325 --> 00:23:58,316 If these become out of date, aunty may disapprove! 101 00:23:58,366 --> 00:24:02,033 - Though it works fine to me. - She will like them. 102 00:24:02,491 --> 00:24:06,650 Why wouldn't she, if she found a handsome guy like me? 103 00:24:06,700 --> 00:24:10,158 Well, I just care about the money I earn, as long as they buy it from me, it's ok. 104 00:24:10,325 --> 00:24:13,158 - Goodbye. - Goodbye... Şenol. 105 00:24:43,758 --> 00:24:45,786 It's the alarm clock with call to prayer. 106 00:24:45,850 --> 00:24:47,200 How much is it? 107 00:24:47,366 --> 00:24:52,283 Recites the azan 5 times a day. Just give me 50 liras, you're not a stranger. 108 00:24:52,366 --> 00:24:54,816 - Come on then. - Good luck. 109 00:24:54,866 --> 00:24:58,200 Hope you enjoy it. 110 00:25:06,533 --> 00:25:10,241 - Welcome. - Thank you. 111 00:25:29,741 --> 00:25:34,033 Her name is Hatice. She's from the Azerenler Village. 112 00:25:34,866 --> 00:25:39,033 Don't be mistaken, it is a devout village. 113 00:25:39,575 --> 00:25:43,158 25 years old... Never married. 114 00:25:44,033 --> 00:25:50,700 No betrothal or engagement. And his father demands a little bride price. 115 00:25:50,950 --> 00:25:55,491 He says ten thousand is enough. Her dowry is ready, too. 116 00:25:55,866 --> 00:25:58,491 Her mother had prepared everything. 117 00:26:02,283 --> 00:26:06,116 You said 25, but she looks older. 118 00:26:06,575 --> 00:26:10,658 Why hasn't she married? Does she have a problem? 119 00:26:11,700 --> 00:26:16,491 What kind of a problem? Not at all! She's a virgin. 120 00:26:17,450 --> 00:26:19,991 She's a picky person, that's it. 121 00:26:32,616 --> 00:26:34,366 But I got it. 122 00:26:36,741 --> 00:26:41,741 There is another girl... She was single ten days ago. 123 00:26:42,366 --> 00:26:45,158 Her dowry is a bit expensive, of course. 124 00:26:46,783 --> 00:26:52,075 Her village is two hours from here. I would say I can go and check, but... 125 00:26:52,408 --> 00:26:56,700 Now at this hour there is no public transport. 126 00:26:56,950 --> 00:27:00,658 You can only get there by cab. So I don't know what we can do. 127 00:27:19,658 --> 00:27:20,658 Salim. 128 00:27:22,575 --> 00:27:28,366 Tell your middle brother to visit me tomorrow. I need to talk to him. 129 00:27:55,639 --> 00:27:58,839 Have your ship sunk in the arid lands of our Anatolia? 130 00:27:58,864 --> 00:28:01,006 Going to the venue? 131 00:28:01,183 --> 00:28:04,158 No. I'll go after Cinderellas at midnight. 132 00:28:04,283 --> 00:28:07,983 Let's have a shot, then drop me to Cinderellas too. 133 00:28:08,033 --> 00:28:09,241 Come on then. 134 00:28:35,908 --> 00:28:41,741 Mind yourself, don't get married, dude. Learn lessons from my experiences! 135 00:28:43,158 --> 00:28:44,733 What are you experiencing? 136 00:28:44,783 --> 00:28:49,533 What is it? I experience pain. Pain and poverty. 137 00:28:50,741 --> 00:28:52,450 I experience unlovingness. 138 00:28:53,616 --> 00:28:58,283 I experience plenty of nagging. I make the most of marriage, thank God! 139 00:28:58,533 --> 00:29:00,450 You talk like a movie. 140 00:29:02,450 --> 00:29:04,450 You make fun of me! 141 00:29:07,116 --> 00:29:12,408 You enriched shopkeeper Yusuf, and now you make fun of me Salim? 142 00:29:15,658 --> 00:29:21,616 Everybody's talking about Yusuf! Did you bring your wife to an empty house? 143 00:29:22,116 --> 00:29:26,700 Bachelor's life is a king's life. Just don't mess your life up. 144 00:29:27,783 --> 00:29:32,116 Life is better when you're a lone wolf. I swear it is. 145 00:29:34,491 --> 00:29:41,066 I took her out of the pavilion, and now she's turning her nose up at everything! 146 00:29:41,116 --> 00:29:43,616 It's never enough for her! Never! 147 00:29:45,991 --> 00:29:47,741 Cheer up. 148 00:29:58,200 --> 00:30:03,491 I couldn't visit you for a while. How is work? Is there a problem? 149 00:30:03,575 --> 00:30:11,241 It's the same shit going on. Tibs fucking and scuffling, boss making bucks... 150 00:30:12,033 --> 00:30:19,658 And we bull trap... No offense to you. Saving your presence dude. 151 00:30:22,158 --> 00:30:24,116 I'll tell you something funny. 152 00:30:24,533 --> 00:30:27,825 Russian girls are the best dancers with our belly dance music. 153 00:30:28,283 --> 00:30:35,116 They can't speak Turkish, but they get down with the spoon dance music. 154 00:30:36,283 --> 00:30:40,941 Though Salim, if you press money into my asses and breasts... 155 00:30:40,991 --> 00:30:43,575 I would knock down the dance floor. 156 00:30:49,866 --> 00:30:51,533 How is Suzi doing? 157 00:30:54,866 --> 00:30:56,408 She's waiting for you. 158 00:31:59,991 --> 00:32:01,991 Forget about the twin. 159 00:32:04,116 --> 00:32:07,700 Take care of the other calf until I come back. 160 00:32:10,491 --> 00:32:15,241 Keep your mouth shut. I'm telling you both! 161 00:32:28,825 --> 00:32:33,691 Last night I saw mukhtar in the cafe. He said tell Veysel to visit me. 162 00:32:33,741 --> 00:32:37,533 Take our ram's certificate with you. Tell him to enroll. 163 00:33:17,908 --> 00:33:20,533 We took such good care of its mother. 164 00:33:26,450 --> 00:33:29,950 After your cow recovers a bit, I'll bring her. 165 00:33:32,450 --> 00:33:36,950 That poor thing's breasts are full of milk, of course... Must be milked. 166 00:33:56,950 --> 00:33:59,158 How is your mother, Veysel? 167 00:34:00,575 --> 00:34:02,158 Same, confined to bed. 168 00:34:04,450 --> 00:34:07,366 Congratulations. Your draft card arrived. 169 00:34:08,908 --> 00:34:12,991 Hope we'll send you off to your troop with a flourish of trumpets. 170 00:36:29,700 --> 00:36:30,950 Hello. 171 00:36:33,200 --> 00:36:37,283 What? Okay. Okay. 172 00:36:37,825 --> 00:36:40,491 Yeah. Okay. 173 00:37:47,116 --> 00:37:49,283 You shouldn't have done that. 174 00:37:50,450 --> 00:37:54,533 Rüstem is a good guy. He's naive, dude. You know... 175 00:37:57,075 --> 00:38:01,866 There were saints among his ancestry. Mum had told me so. Don't be smited! 176 00:38:03,200 --> 00:38:07,450 Those saints had smitten us long ago dude. Don't worry. 177 00:38:07,950 --> 00:38:14,075 Don't you see our life? Mum is confined to bed, brothers are like hobos. 178 00:38:14,283 --> 00:38:19,158 Without me, they would end up in a shit hole. 179 00:38:30,616 --> 00:38:33,700 Hello... Huh? 180 00:38:37,991 --> 00:38:39,158 Look at that! 181 00:38:42,700 --> 00:38:45,616 So what if I my brothers are bachelors? 182 00:38:50,408 --> 00:38:57,033 As if she's so beautiful! Okay, okay, hang up! See you later. 183 00:38:57,866 --> 00:39:04,616 No. Why would I be upset? Is she the only girl in the world! Okay uncle, hang up. 184 00:39:05,907 --> 00:39:07,532 What the fuck! 185 00:39:09,683 --> 00:39:13,350 What's up? Who called? What happened? 186 00:39:13,891 --> 00:39:18,591 - Guess who? Sergeant! - And? 187 00:39:18,641 --> 00:39:21,558 That fucking girl had used my brothers as an excuse! 188 00:39:21,766 --> 00:39:24,466 She doesn't want to live together with bachelors. 189 00:39:24,516 --> 00:39:28,091 It would be sinful, blah blah. What would I do? 190 00:39:28,141 --> 00:39:30,808 Would I marry them before I get married? 191 00:39:31,016 --> 00:39:34,975 Women have endless excuses. Don't pull that face. Let it go! 192 00:39:37,391 --> 00:39:41,350 Didn't want to marry a shepherd, and used your brothers as an excuse. 193 00:39:44,141 --> 00:39:49,850 What's wrong with being a shepherd? At least I don't pimp out women as you do. 194 00:39:50,475 --> 00:39:51,975 What are you saying? 195 00:39:54,100 --> 00:39:56,058 What the fuck are you saying! 196 00:39:57,266 --> 00:40:00,183 Does being a waiter mean pimping? Asshole! 197 00:40:00,850 --> 00:40:02,391 Watch your mouth! 198 00:40:04,475 --> 00:40:08,225 You robbed everyone blind and now you're talking to me like that! 199 00:40:08,850 --> 00:40:13,058 Tell you what? Our night life is more honorable than you! 200 00:40:15,350 --> 00:40:16,725 My ass! 201 00:40:19,725 --> 00:40:22,100 You ripped everyone off! 202 00:40:22,683 --> 00:40:26,133 Guys work all year at the field, sell their harvest... 203 00:40:26,183 --> 00:40:29,050 and spend all of it at your place in one night. Isn't it so? 204 00:40:29,100 --> 00:40:33,516 They shouldn't come then! Fuck it! Do we force them to get laid? 205 00:40:35,433 --> 00:40:39,641 You had ripped off poor Rüstem and now you became the holy joe! 206 00:40:40,933 --> 00:40:43,925 - You're just like your dad! - Watch your mouth! 207 00:40:43,975 --> 00:40:46,133 - Tricker bastard like your dad! - Don't you dare! 208 00:40:46,183 --> 00:40:48,550 - What the fuck? - Don't you dare! My dad! 209 00:40:48,600 --> 00:40:52,300 - Get your hands down! What? - Just listen to me! 210 00:40:52,350 --> 00:40:54,841 Stop swearing at my dad or I'll knock your head off! 211 00:40:54,891 --> 00:40:57,225 - You're both tricker bastards! - Fuck off! 212 00:40:59,641 --> 00:41:05,558 Fuck you! Son of a bitch! You son of a bitch! 213 00:42:11,308 --> 00:42:16,850 Tell bro to install the washer at least. Mama's always pissing herself. 214 00:42:18,350 --> 00:42:23,933 I'm sick of cleaning up shit. Cooking, doing the dishes, endless chores! 215 00:42:26,433 --> 00:42:31,891 Just be patient. Didn't you say that Sergeant would handle this? 216 00:42:32,891 --> 00:42:37,641 I tell you, these secret phone conversations happen for a reason. 217 00:42:37,725 --> 00:42:38,725 Hopefully. 218 00:43:15,558 --> 00:43:16,808 Salim. 219 00:43:23,558 --> 00:43:24,766 Salim. 220 00:43:27,516 --> 00:43:29,058 Salim. 221 00:43:37,766 --> 00:43:41,216 Uncle. Come in. Welcome. 222 00:43:41,266 --> 00:43:43,675 - Thank you. - Sit down. 223 00:43:43,725 --> 00:43:45,100 Thanks. 224 00:43:47,266 --> 00:43:51,475 Şenol, son, bring some water. 225 00:43:58,433 --> 00:44:01,117 - How are you uncle? Are you okay? - I'm fine thank God. How are you? 226 00:44:01,141 --> 00:44:02,225 Thanks. 227 00:44:06,850 --> 00:44:08,058 Thanks. 228 00:44:15,891 --> 00:44:20,141 - I was looking forward to your coming. - Sure you do. 229 00:44:29,100 --> 00:44:34,391 Our bride-to-be is originally Azeri. Her name is Kevser. 230 00:44:36,266 --> 00:44:39,266 His uncle heard of my reputation and send news. 231 00:44:40,308 --> 00:44:45,683 He asked me to marry her niece to a suitable guy, to find a good candidate. 232 00:44:47,641 --> 00:44:52,600 Says that the girl is orphan, and he's the only family she has. 233 00:44:53,225 --> 00:44:57,308 So I took your photo and showed them right away. 234 00:45:00,600 --> 00:45:04,058 The girl was shy. Her cheeks turned red from embarrassment. 235 00:45:04,891 --> 00:45:10,600 Of course, with years of experience, I immediately realized that she liked you. 236 00:45:14,709 --> 00:45:20,750 She's just 22 years old. They immigrated here three months ago. 237 00:45:21,850 --> 00:45:24,558 They don't have many acquaintances here. 238 00:45:31,100 --> 00:45:32,766 Well, you're lucky. 239 00:45:33,183 --> 00:45:39,016 They don't have any relatives who will come by unexpectedly and annoy you. 240 00:45:43,641 --> 00:45:45,225 She's beautiful. 241 00:45:47,016 --> 00:45:50,558 Unfortunately... Her uncle has cancer. 242 00:45:52,183 --> 00:45:57,433 Poor guy just wishes to marry his niece to a good man before he dies. 243 00:45:57,558 --> 00:46:00,183 That's why he wants less bride price. 244 00:46:00,266 --> 00:46:04,766 He says it's okay as long as the groom values and cherishes his niece. 245 00:46:07,225 --> 00:46:10,383 - Pity him. - Yeah, it's a pity. 246 00:46:10,433 --> 00:46:12,268 How much does he want? 247 00:46:12,318 --> 00:46:16,225 Besides he's young, not old. He's like 45. 248 00:46:16,808 --> 00:46:22,008 He says twenty thousand. Twenty thousand, but... 249 00:46:22,058 --> 00:46:26,725 There's also jewelry, etc. So another 10-15 thousand for those. 250 00:46:33,475 --> 00:46:36,475 - That's a deal, uncle. - Yeah. 251 00:46:37,850 --> 00:46:41,175 - Don't forget my commission, ok? - Okay, okay. 252 00:46:41,225 --> 00:46:45,725 After the ram mating ceremony, we'll hold a wedding for three days and three nights. 253 00:46:47,266 --> 00:46:50,850 Yeah... Well then, let's see. 254 00:46:51,683 --> 00:46:53,891 - Wait to hear from me. - Okay. 255 00:46:54,808 --> 00:47:01,036 Meanwhile don't you dare drink yourself to sleep or something like that, ok? 256 00:47:01,061 --> 00:47:02,116 No, no, uncle no. 257 00:47:02,141 --> 00:47:04,716 Then you'll miss the opportunity! 258 00:47:04,766 --> 00:47:07,350 - Thanks for coming. - Yeah. Goodbye. 259 00:47:07,808 --> 00:47:10,391 Goodbye, good luck uncle. 260 00:47:41,225 --> 00:47:44,891 My bullock... my ram. 261 00:47:47,725 --> 00:47:50,433 How is she? Is she beautiful? 262 00:47:55,600 --> 00:47:56,891 Ram... Ram. 263 00:48:19,225 --> 00:48:21,558 Damn boy, close that hole! 264 00:49:08,766 --> 00:49:14,558 What's your worry? You couldn't dump your load! Get it out. 265 00:49:19,516 --> 00:49:20,641 Draft card arrived. 266 00:49:21,850 --> 00:49:22,933 Military service. 267 00:49:24,391 --> 00:49:26,100 That was it. 268 00:49:33,183 --> 00:49:37,725 We all served our time, son. We all did our national service. 269 00:49:38,391 --> 00:49:42,266 So what? It's your turn, there's no escape. You'll go. 270 00:49:44,641 --> 00:49:47,308 Why would I escape, come on! 271 00:49:53,016 --> 00:50:00,183 Don't be upset! I'm just sayin'. So, what do you want? A flourish of trumpets? 272 00:50:01,308 --> 00:50:05,058 We'll give you a worthy farewell, don't worry. 273 00:50:09,058 --> 00:50:10,766 No bro, not that. 274 00:50:12,058 --> 00:50:15,891 Military service takes 18 months... That's long time. 275 00:50:17,725 --> 00:50:23,308 Soldier needs money. If you give my money... 276 00:50:26,016 --> 00:50:32,725 I open a bank account... And get a card. Then I draw money when I need. 277 00:50:36,683 --> 00:50:40,058 Maybe I'll start a business after the military. 278 00:50:41,975 --> 00:50:44,641 You're planning to get married anyway. 279 00:50:47,641 --> 00:50:51,933 I'll take mum in. And Şenol will start school. 280 00:51:00,558 --> 00:51:03,850 I'll take care of both mum and Şenol. Don't worry! 281 00:51:03,901 --> 00:51:06,608 If you intent to use military service as an excuse to get rid of us, 282 00:51:06,659 --> 00:51:07,828 that's up to you. 283 00:51:08,225 --> 00:51:09,641 I'll give you your money. 284 00:51:16,100 --> 00:51:19,808 What the fuck you do other than being a shepherd? 285 00:51:20,433 --> 00:51:26,975 Shepherds are a dime a dozen around here! And you can't live on your capital. 286 00:51:28,475 --> 00:51:32,725 Then what? You don't even think about it. 287 00:51:43,600 --> 00:51:48,141 What's your rush, son! You just got your paper and started asking money. 288 00:51:48,308 --> 00:51:51,891 Neither the military nor the money will go away. Don't worry. 289 00:51:55,766 --> 00:51:56,891 Hello. 290 00:52:19,891 --> 00:52:21,725 Okay, see you later. 291 00:52:23,683 --> 00:52:29,683 Watch over the herd. I won't come back. See you later. 292 00:52:43,850 --> 00:52:47,016 - Brother... The shirt is okay. - Let me see. 293 00:52:53,808 --> 00:52:59,600 Iron the trousers inside out. Don't do double lines. Son, hurry up. 294 00:54:34,600 --> 00:54:37,300 - Salaam Alaikum. - Alaikum salaam, uncle welcome. 295 00:54:37,350 --> 00:54:38,433 Thank you. 296 00:54:44,933 --> 00:54:51,600 So... Tonight we'll go to ask the girl for marriage. Then imam marriage. 297 00:54:52,850 --> 00:54:57,100 - Did you bring the rings? - I'll give her my mum's ring. 298 00:54:57,725 --> 00:55:00,808 Eh... That's ok, too, but... 299 00:55:02,975 --> 00:55:05,308 She wants a diamond ring. 300 00:55:08,891 --> 00:55:12,475 Nowadays these are a must my lad! What can you do? 301 00:55:12,641 --> 00:55:18,225 They can't get married without a diamond ring. You have to understand. 302 00:55:20,350 --> 00:55:26,850 And also her uncle wanted you to rent a house in town. 303 00:55:28,725 --> 00:55:30,100 Why is that? 304 00:55:33,516 --> 00:55:40,725 Because it's not appropriate for the girl to live together with two brothers-in-law. 305 00:55:49,850 --> 00:55:53,933 Look, if you'll back on your word then let's not go at all. 306 00:55:55,558 --> 00:56:01,933 I don't want my name to be involved in any possible conflicts. I have a reputation. 307 00:56:05,308 --> 00:56:09,808 Don't say so uncle. He's is right. 308 00:56:12,183 --> 00:56:13,433 I accept. 309 00:56:16,975 --> 00:56:19,641 - Which carat? - What's which carat? 310 00:56:19,975 --> 00:56:22,558 I'm talking about the ring you brought. Which carat is it? 311 00:56:22,933 --> 00:56:24,058 Hmmm. 312 00:56:26,850 --> 00:56:30,266 Okay, whatever. We'll see when we go to the jewelry store. 313 00:56:30,933 --> 00:56:32,141 Did you bring the money? 314 00:57:32,350 --> 00:57:33,766 What's up Veysel? 315 00:57:37,183 --> 00:57:38,183 Fine. 316 00:58:01,475 --> 00:58:03,391 You're going into the service. 317 00:58:05,558 --> 00:58:07,266 So what? 318 00:58:08,975 --> 00:58:13,100 What would it be? I'm asking if you need something. 319 00:58:22,725 --> 00:58:25,516 If it's money, I don't have it. No money. 320 00:58:29,100 --> 00:58:32,433 But we still have credit in Neriman's pavilion. 321 00:58:39,725 --> 00:58:41,641 Pump and dump? 322 00:58:45,475 --> 00:58:50,433 I say Neriman, dude. Don't you know professor Neriman and her students? 323 00:58:51,141 --> 00:58:52,891 I don't care. 324 00:58:55,058 --> 00:59:00,641 You don't care! Can you do it for free in the middle of nowhere? You damn shepherd! 325 00:59:06,475 --> 00:59:11,141 - It's late. Bye. - Salim knows the place well. 326 00:59:12,100 --> 00:59:17,391 He did dissertations, burned diplomas, put lots of money but... 327 00:59:18,183 --> 00:59:20,058 he couldn't get enough of Suzi. 328 00:59:35,058 --> 00:59:37,850 Amen, prayer (imam marriage) 329 01:02:37,600 --> 01:02:40,600 Hello... My beloved... 330 01:02:42,933 --> 01:02:46,850 I miss you so much. You missed me too, didn't you? 331 01:02:49,808 --> 01:02:54,266 Hello? What happened? Why are you crying? 332 01:02:56,266 --> 01:02:57,975 Your grandma died? 333 01:03:00,933 --> 01:03:06,225 Oh dear! God rest her soul. I'm sorry for your loss. 334 01:03:07,266 --> 01:03:10,225 Uh-huh. Yeah, of course, that stuff is costly. 335 01:03:12,183 --> 01:03:16,516 Will your uncle go alone? You won't go, huh? 336 01:03:16,725 --> 01:03:20,850 No, I just asked... Travel, flight, those things will be costly. 337 01:03:22,433 --> 01:03:27,350 Huh... Just a few bucks darling, don't even mention it. 338 01:03:28,600 --> 01:03:32,141 I'll take care of it. I'll figure something out today. 339 01:03:32,725 --> 01:03:38,516 I just asked for... Travel, flight, those things will be costly. For that reason. 340 01:03:41,016 --> 01:03:45,683 Okay sweetie. Okay... Well, aren't I your husband? 341 01:03:46,725 --> 01:03:49,725 Who else is there besides me? Huh? 342 01:03:51,933 --> 01:03:56,891 Fine, fine. Okay, see you. Come on then, kiss you. 343 01:04:20,308 --> 01:04:28,100 Veysel... Prepare the calf. Ibo will come and take it to the livestock market. 344 01:04:28,766 --> 01:04:29,850 Okay. 345 01:05:11,433 --> 01:05:12,433 Easy! 346 01:05:29,850 --> 01:05:33,891 Brother... When will your wife come? 347 01:05:35,558 --> 01:05:37,308 We won't live here. 348 01:05:39,433 --> 01:05:40,850 Won't she come? 349 01:05:44,350 --> 01:05:51,016 I rented a house in town. We'll move the furniture. She'll come there. 350 01:05:53,766 --> 01:05:56,433 You may come to visit us. 351 01:06:04,850 --> 01:06:06,183 See you later. 352 01:06:14,058 --> 01:06:18,258 I'll buy two calves for this money. And I'll pay for your ram right away. 353 01:06:18,308 --> 01:06:23,225 - Whoa! Why would I sell my breeding ram? - We want to earn our bread too! 354 01:06:24,350 --> 01:06:26,100 You better don't buy it! 355 01:06:31,266 --> 01:06:32,433 Fuck off! 356 01:06:34,058 --> 01:06:35,433 Fuck this shit! 357 01:06:51,183 --> 01:06:52,600 Brother Rüstem. 358 01:06:57,683 --> 01:06:59,016 What's up Salim? 359 01:07:09,891 --> 01:07:16,600 Brother... We've looked after your cow, but... It's destiny. 360 01:07:17,641 --> 01:07:19,516 But I don't feel at ease. 361 01:07:20,350 --> 01:07:25,183 When I saw this calf in the market, I wanted to give it to you as a gift. 362 01:07:25,391 --> 01:07:28,683 Besides, your cow is still milking. 363 01:07:30,433 --> 01:07:33,600 If you want, I can take them both to graze after some time. 364 01:07:34,891 --> 01:07:39,550 Come on! You've already done your part. 365 01:07:39,600 --> 01:07:44,391 And I heard that you got married. Why did you even bother? 366 01:07:53,516 --> 01:07:59,683 Here, take it as my wedding gift. Besides, won't you meadow both of them anyway? 367 01:08:03,641 --> 01:08:05,308 Thank you, Brother Rüstem. 368 01:08:12,516 --> 01:08:16,766 Hello... I was thinking about you, my sweetie. 369 01:08:19,975 --> 01:08:23,766 I've sent it. 17,500 bucks exactly. 370 01:08:27,558 --> 01:08:33,100 No big deal sweetie. We'll meet the day after tomorrow and get the wedding date. 371 01:08:33,975 --> 01:08:37,266 Tomorrow is the big day. There's the ram mating ceremony. 372 01:08:41,350 --> 01:08:46,308 That's our custom around here. I'll tell you when we meet. Okay. 373 01:08:49,350 --> 01:08:51,808 Of course. We'll do a celebration. 374 01:08:52,558 --> 01:08:57,433 Ok then, see you at the municipal tea garden the day after tomorrow. 375 01:08:57,891 --> 01:08:59,058 Okay sweetie. 376 01:09:00,641 --> 01:09:03,516 Say hi to your uncle for me. With my best regards. 377 01:09:04,141 --> 01:09:08,600 Kiss you. Don't forget to bring your ID, okay? Okay. 378 01:09:41,641 --> 01:09:47,225 Brother Salim... Brother Salim... Brother. 379 01:09:47,808 --> 01:09:50,600 Congratulations. You have done it. 380 01:09:51,308 --> 01:09:54,266 May God help you. When is the wedding? 381 01:09:54,725 --> 01:09:58,716 I'm planning after the ram mating ceremony. Don't miss the wedding. 382 01:09:58,766 --> 01:10:00,716 - Of course brother. - Goodbye. 383 01:10:00,766 --> 01:10:02,725 - See you then. - Goodbye. 384 01:11:23,266 --> 01:11:27,808 Greeting rhyme of ram mating ritual 385 01:11:34,308 --> 01:11:36,850 Local rhymes and cheers 386 01:12:18,725 --> 01:12:24,433 Hope they have withdrawn their ram. Otherwise, he will leave ours in dust. 387 01:12:27,016 --> 01:12:30,975 Let's start then. Come on. 388 01:14:19,891 --> 01:14:23,350 I'm telling you dude, they opened a crazy arcade. 389 01:14:25,100 --> 01:14:31,433 Multi player war games... Well, everything is 3D. Terrific! 390 01:14:33,600 --> 01:14:35,558 Is it ok? We are going. 391 01:14:36,766 --> 01:14:41,016 Uh-huh. Come on, light one and strengthen our friendship. 392 01:14:42,016 --> 01:14:44,766 Well, none left. This is the last cigarette. 393 01:14:48,266 --> 01:14:51,641 - Are you disgusted to smoke mine? - Fuck off! 394 01:15:26,433 --> 01:15:28,683 What the hell are you doing here? 395 01:15:34,141 --> 01:15:36,808 If my brother sees, he'll fuck your legs off! 396 01:15:58,850 --> 01:16:00,391 Brother. 397 01:16:01,308 --> 01:16:02,843 To whom did you sell Rüstem's calf? 398 01:16:02,893 --> 01:16:06,183 How would I sell? I gave his animal back. 399 01:16:07,766 --> 01:16:11,266 So you felt remorse. Without even getting a penny. 400 01:16:13,850 --> 01:16:19,016 Yeah, I felt remorse. So what? Pardon me for living! 401 01:16:21,933 --> 01:16:27,683 Bro... What about my money? How many days are left for service? Just give it! 402 01:16:30,058 --> 01:16:35,850 How greedy you are! I said I'll give it. Why don't you trust your brother? 403 01:16:36,183 --> 01:16:38,641 Be patient, son. I will give. 404 01:16:41,516 --> 01:16:42,933 Şenol. 405 01:16:44,641 --> 01:16:45,975 Şenol. 406 01:19:02,391 --> 01:19:03,600 Uncle. 407 01:19:07,725 --> 01:19:08,725 Uncle. 408 01:19:12,308 --> 01:19:15,175 - The girl didn't come. - Which girl? 409 01:19:15,225 --> 01:19:20,183 Kevser. We were supposed to get wedding date today. She didn't come. 410 01:19:20,558 --> 01:19:25,850 And her phone is off. Hope she's not in trouble. 411 01:19:26,308 --> 01:19:30,600 Oh boy, am I supposed to watch your wives? 412 01:19:32,266 --> 01:19:34,433 Anyway, I'll call his uncle. 413 01:19:35,850 --> 01:19:40,558 His phone is also off. He is in Baku. He went to the funeral. 414 01:19:40,975 --> 01:19:45,391 I think... In the morning I saw him in downtown. At the jewelry store. 415 01:19:46,141 --> 01:19:49,100 Strange! But she told me so. 416 01:19:51,516 --> 01:19:54,141 Well, don't worry. Look... 417 01:19:54,808 --> 01:19:59,391 I'll go to your wife's village tomorrow to do something good for Mevlüt's son. 418 01:19:59,600 --> 01:20:04,725 - I'll stop by and ask them why the girl didn't come. Don't worry. - Okay. 419 01:20:05,516 --> 01:20:11,100 I guess the girl is playing hard. I know how these things work. Don't worry. 420 01:20:12,308 --> 01:20:16,308 - Come on, I'll keep you informed. - Good bye. 421 01:21:06,475 --> 01:21:07,683 Salim. 422 01:21:14,558 --> 01:21:19,600 - What a dishonest rascal you are! - Dishonest? 423 01:21:20,641 --> 01:21:23,975 - You're insulting me. - Don't pretend! 424 01:21:24,433 --> 01:21:26,975 I've heard everything. 425 01:21:27,641 --> 01:21:33,850 My cow gave birth to twin calves. You threw the dead one in front of me. 426 01:21:34,475 --> 01:21:38,933 You sold the healthy one to me. Are you selling my cattle to me? 427 01:21:41,558 --> 01:21:43,016 Give my money back. 428 01:21:43,891 --> 01:21:47,891 No way brother Rüstem! Your calf is dead. 429 01:21:48,558 --> 01:21:52,641 It's not my concern. You're going to give that money back to me. 430 01:22:42,850 --> 01:22:47,758 - Oh mister. Welcome. - Thank you. 431 01:22:47,808 --> 01:22:49,600 Forgot your Suzi... 432 01:22:52,308 --> 01:22:54,808 - I missed you so much. - Me too. 433 01:25:20,641 --> 01:25:21,850 Hello. 434 01:25:31,766 --> 01:25:34,141 Fucking bitch! 435 01:26:51,433 --> 01:26:55,433 Damn! Rat! Come here, come, don't run away! 436 01:29:27,808 --> 01:29:30,933 Brother! 437 01:29:31,100 --> 01:29:32,425 Where is my money? 438 01:29:32,475 --> 01:29:33,600 No money. 439 01:29:34,808 --> 01:29:38,216 What do you mean? That's enough jerking me around! 440 01:29:38,266 --> 01:29:43,766 All the money is gone! That bitch and her pimp uncle cheated me! 441 01:29:44,600 --> 01:29:50,308 Did you ask me while you were blowing the money on women? Enough sucking my blood! 442 01:29:50,391 --> 01:29:56,141 We're deep in debt! The jeweler, Yusuf, the bank, we are deep in debt! 443 01:29:58,516 --> 01:30:02,850 -Brother, my money- -There's no money, you son of a bitch! 444 01:30:03,058 --> 01:30:06,433 - Brother stop! - No money! Don't you understand? 445 01:35:02,016 --> 01:35:03,683 All aboard! 446 01:35:06,641 --> 01:35:08,183 All aboard! 447 01:35:40,141 --> 01:35:42,766 Captain, are all passengers seated? 448 01:37:20,250 --> 01:37:24,792 TO MY SISTER SELMA TAŞCI... 449 01:37:26,256 --> 01:37:30,214 IN MEMORY OF AYHAN ŞEN... 35503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.