All language subtitles for star.wars.skeleton.crew.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,415 [shouting] We're all hungry! 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,207 Because credits are scarce, there's never enough. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,708 What if there were? 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,249 An Old Republic Mint... 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,707 What's a mint again? 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,457 [Fern] It's where they make money. 7 00:00:12,458 --> 00:00:14,457 [Brutus] This is your last chance, Silvo. 8 00:00:14,458 --> 00:00:17,791 If there's no treasure, you're going for a little ride. 9 00:00:21,458 --> 00:00:23,540 - [Wim] Hey! Wait up! - [Fern] Help! Down here! Help! 10 00:00:23,541 --> 00:00:24,707 It's too bad. 11 00:00:24,708 --> 00:00:27,250 'Cause I have the coordinates home and everything. 12 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 So now we just need to climb back to our ship. 13 00:00:30,625 --> 00:00:32,166 - [rumbling] - [all screaming] 14 00:00:33,083 --> 00:00:35,415 - How much longer until we can take off? - Too long. 15 00:00:35,416 --> 00:00:37,207 [Fern] We have to blow it off the hull. 16 00:00:37,208 --> 00:00:38,625 Uh, how do we do that? 17 00:00:45,333 --> 00:00:47,624 Claimsies on the new ship! 18 00:00:47,625 --> 00:00:49,207 I told you to wait. 19 00:00:49,208 --> 00:00:51,457 It's just a way to get a message through the Barrier. 20 00:00:51,458 --> 00:00:53,749 We can help the kids without saying anything specific 21 00:00:53,750 --> 00:00:55,374 about At Attin's location. 22 00:00:55,375 --> 00:00:57,082 We have to do something. 23 00:00:57,083 --> 00:00:58,375 What's the plan? 24 00:01:03,083 --> 00:01:05,083 [โ™ช gentle music playing] 25 00:01:23,125 --> 00:01:25,125 [music ends] 26 00:01:28,166 --> 00:01:30,166 [โ™ช suspenseful music playing] 27 00:01:41,291 --> 00:01:42,291 [Maree] I'm ready. 28 00:01:46,333 --> 00:01:47,540 [Fara softly] Be careful. 29 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 Barrier access codes are not easy to come by. 30 00:01:51,250 --> 00:01:52,541 [exhales] 31 00:01:55,250 --> 00:01:56,790 Still need that other part. 32 00:01:56,791 --> 00:01:58,249 [twigs snapping] 33 00:01:58,250 --> 00:01:59,665 [Wendle] Oh, there you are. 34 00:01:59,666 --> 00:02:00,750 [Maree] Finally. 35 00:02:01,458 --> 00:02:03,874 Sorry. Uh, here's the transmitter. 36 00:02:03,875 --> 00:02:06,499 But will that thing really get through the Barrier? 37 00:02:06,500 --> 00:02:08,625 - [rustling] - Did you hear that? 38 00:02:10,500 --> 00:02:11,958 Probably a tree-sucker. 39 00:02:16,041 --> 00:02:18,750 - There. That'll do it. - [rustling continues] 40 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 I have a bad-- 41 00:02:24,125 --> 00:02:25,457 - [gasps] - [Safety Droid] Attention. 42 00:02:25,458 --> 00:02:27,499 You have an unauthorized communication device. 43 00:02:27,500 --> 00:02:29,916 - Step away or you will be stunned. - [beeping] 44 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 [whispers] I'm gonna grab it and run. 45 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 [Garree] Nooma! 46 00:02:37,833 --> 00:02:38,832 [Maree] She'll be fine. Run! 47 00:02:38,833 --> 00:02:41,750 [Safety Droid] You will be stunned for your own safety. 48 00:02:42,791 --> 00:02:44,165 [gasps] 49 00:02:44,166 --> 00:02:45,375 [โ™ช dramatic music playing] 50 00:02:52,166 --> 00:02:55,666 [Safety Droid] Set down the communicator or you will be stunned. 51 00:02:58,583 --> 00:03:01,583 You will be stunned for your own safety. 52 00:03:05,625 --> 00:03:09,833 Undersecretary Fara, set down the communicator. 53 00:03:14,666 --> 00:03:18,166 Set down the communicator or you will be stunned. 54 00:03:25,041 --> 00:03:26,958 [distant] Set down the communicator. 55 00:03:28,083 --> 00:03:29,708 [communicator powering up] 56 00:03:40,208 --> 00:03:42,208 [โ™ช dramatic music crescendoes] 57 00:04:08,083 --> 00:04:10,083 [โ™ช serene music playing] 58 00:04:11,708 --> 00:04:13,582 [Neel] No, no, no, no, no, no, no, no. 59 00:04:13,583 --> 00:04:15,624 - [Fern giggles] - Nice shot, Fern. 60 00:04:15,625 --> 00:04:18,375 According to these instruments, we should be home soon. 61 00:04:18,958 --> 00:04:21,124 You hear that? Wim, come here! 62 00:04:21,125 --> 00:04:22,750 Told you I'd get us home! 63 00:04:27,583 --> 00:04:28,750 What's wrong? 64 00:04:33,708 --> 00:04:34,916 [Wim sighs] Nothing. 65 00:04:38,666 --> 00:04:40,416 Maybe they'll let us keep the ship. 66 00:04:41,791 --> 00:04:43,000 [Wim] Yeah, right. 67 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 We could land out in the woods. 68 00:04:48,250 --> 00:04:51,082 We could hike back, say we got lost this whole time. 69 00:04:51,083 --> 00:04:52,290 No. 70 00:04:52,291 --> 00:04:56,583 Once we get back, then everything goes back to the way it was. 71 00:04:57,708 --> 00:05:00,250 [sighs] I still have to take Assessment. 72 00:05:02,875 --> 00:05:06,749 I never should've pushed this stupid button in the first place. 73 00:05:06,750 --> 00:05:07,958 [KB] Don't say that. 74 00:05:08,541 --> 00:05:10,957 Yeah, it was a really fun adventure. 75 00:05:10,958 --> 00:05:13,332 Half the time I was about to die. 76 00:05:13,333 --> 00:05:15,750 But that's what a real adventure is like. 77 00:05:17,916 --> 00:05:19,083 I'm glad you did. 78 00:05:21,625 --> 00:05:23,250 [chuckles softly] It'll be fine. 79 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 You'll see. 80 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 [โ™ช foreboding music playing] 81 00:05:42,833 --> 00:05:45,332 [Brutus growls] This is At Attin? 82 00:05:45,333 --> 00:05:47,790 It's a toxic maelstrom. 83 00:05:47,791 --> 00:05:49,165 Is this right, Chaelt? 84 00:05:49,166 --> 00:05:52,166 - Position's correct, Cap'n. - [Brutus laughs] 85 00:05:54,083 --> 00:05:58,165 [growls] This At Attin of yours don't look like a treasure planet to me. 86 00:05:58,166 --> 00:06:01,583 Any ship that goes in there will be destroyed. 87 00:06:02,916 --> 00:06:04,499 Prepare the airlock. 88 00:06:04,500 --> 00:06:06,207 - [pirates cheering] - [buzzer sounds] 89 00:06:06,208 --> 00:06:07,541 [hissing] 90 00:06:14,708 --> 00:06:18,416 - How stupid are you, Brutus? - [Brutus growls] 91 00:06:20,666 --> 00:06:23,250 If it isn't in front of your face, it doesn't exist? 92 00:06:25,083 --> 00:06:27,208 It's a trick, you fools. 93 00:06:28,791 --> 00:06:32,332 [scoffs] At Attin's been hidden for hundreds of years. 94 00:06:32,333 --> 00:06:35,625 You expect it to be just floating in the open? 95 00:06:36,458 --> 00:06:38,374 It's camouflaged! 96 00:06:38,375 --> 00:06:39,707 A whole planet? 97 00:06:39,708 --> 00:06:43,415 Is that what you came here for, men? More fables? 98 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 [pirates exclaiming] 99 00:06:46,625 --> 00:06:49,958 Tak Rennod was here. 100 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 I'm telling you. 101 00:06:52,875 --> 00:06:56,125 33, check the log. 102 00:06:56,708 --> 00:06:57,915 Aye. 103 00:06:57,916 --> 00:06:59,915 According to Captain Rennod, 104 00:06:59,916 --> 00:07:04,457 the real treasure planet be hidden inside an en-endless storm. 105 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 [thunder rumbling] 106 00:07:06,958 --> 00:07:10,291 [chuckling] It's hidden. Inside. 107 00:07:15,416 --> 00:07:19,165 [laughs] It's hidden inside. 108 00:07:19,166 --> 00:07:21,500 I'll bet my life on it. 109 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 You give me a fighter, I'll fly in myself. 110 00:07:26,875 --> 00:07:28,707 I'll take that bet. 111 00:07:28,708 --> 00:07:30,707 But you're not going anywhere. 112 00:07:30,708 --> 00:07:33,125 One of my crew will fly into the storm. 113 00:07:33,958 --> 00:07:35,915 Send out a volunteer. 114 00:07:35,916 --> 00:07:38,000 [โ™ช foreboding music continues] 115 00:07:46,875 --> 00:07:48,875 [ship powering up] 116 00:07:52,291 --> 00:07:55,083 - Ravager One ready, Captain. - [Brutus over radio] Get on with it. 117 00:08:00,708 --> 00:08:02,541 [Glerb over radio] I'm in the atmosphere. 118 00:08:03,125 --> 00:08:04,666 Visibility low. 119 00:08:05,583 --> 00:08:08,624 See? Perfectly safe. 120 00:08:08,625 --> 00:08:11,082 - [Glerb] Instruments... - [radio static] 121 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 Getting some chop. 122 00:08:13,541 --> 00:08:15,083 But nothing I can't-- 123 00:08:16,375 --> 00:08:19,290 Wait, I-- I think I see... 124 00:08:19,291 --> 00:08:21,665 - [screams] - [static fades] 125 00:08:21,666 --> 00:08:23,000 [exhales] 126 00:08:26,375 --> 00:08:27,874 Maybe we should send in another. 127 00:08:27,875 --> 00:08:30,374 - [growling] - Wait! No, listen! 128 00:08:30,375 --> 00:08:33,332 - [pirates clamoring] - Listen! It's a defensive grid-- 129 00:08:33,333 --> 00:08:37,874 [grunts] Of course it is, to hide the treasure! 130 00:08:37,875 --> 00:08:40,124 - Prepare to dump the trash. - [Jod] Hey! 131 00:08:40,125 --> 00:08:44,582 - [banging on door] - 33. 33. Nope. No. 132 00:08:44,583 --> 00:08:47,290 - No. 33. - [buzzer sounding] 133 00:08:47,291 --> 00:08:49,707 What did Rennod say about getting through this thing? 134 00:08:49,708 --> 00:08:51,582 Enough talk. Airlock him. 135 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 No, you kill me, and you're throwing away 136 00:08:53,458 --> 00:08:55,457 the greatest treasure the galaxy has ever known! 137 00:08:55,458 --> 00:08:57,040 - Let me out! - Release the airlock 138 00:08:57,041 --> 00:08:58,290 or you lot'll be joining him! 139 00:08:58,291 --> 00:09:00,000 - Nah... No, no, no! - Wait! 140 00:09:01,083 --> 00:09:03,207 Something on sensors, Captain. 141 00:09:03,208 --> 00:09:05,166 A ship out of hyperspace. 142 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Let's see it. 143 00:09:13,416 --> 00:09:15,707 [Vane] Ah. Look at those old thermal vents. 144 00:09:15,708 --> 00:09:17,332 Don't make 'em like that no more. 145 00:09:17,333 --> 00:09:20,290 [SM-33] Aye. Looks much different without its armor. 146 00:09:20,291 --> 00:09:22,832 [Brutus] It's an antique. Fire cannons! 147 00:09:22,833 --> 00:09:26,666 I've got it! I've got it! I've got it! I've got it! 148 00:09:28,166 --> 00:09:29,500 [breathing heavily] 149 00:09:31,583 --> 00:09:32,875 The ship's the key. 150 00:09:33,875 --> 00:09:35,708 That's how we get to At Attin. 151 00:09:36,833 --> 00:09:37,958 [growls] 152 00:09:40,583 --> 00:09:42,000 [thunder rumbling] 153 00:09:45,041 --> 00:09:47,958 [KB] So that's what the Barrier looks like from the outside. 154 00:09:48,583 --> 00:09:49,832 [Neel] Whoa. 155 00:09:49,833 --> 00:09:52,040 No wonder no one ever went in there. 156 00:09:52,041 --> 00:09:53,707 - [rumbling] - [Neel yelps] 157 00:09:53,708 --> 00:09:55,291 [alarms blaring] 158 00:09:59,625 --> 00:10:01,290 We're caught in a tractor beam. 159 00:10:01,291 --> 00:10:03,333 We're dead meat. We're pirates' meat! 160 00:10:13,750 --> 00:10:16,957 [growls] This is your last life, Silvo. 161 00:10:16,958 --> 00:10:20,916 Treasure or no, I'm gonna kill you first chance I get. 162 00:10:22,541 --> 00:10:26,040 I wouldn't do that. The crew loves me. 163 00:10:26,041 --> 00:10:28,208 The crew loves plunder. 164 00:10:28,791 --> 00:10:31,458 - Nah, the crew loves me. - [growls] 165 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Whoever's in there, 166 00:10:48,125 --> 00:10:49,791 come out unarmed. 167 00:10:50,375 --> 00:10:52,750 Or we're coming in. 168 00:10:56,625 --> 00:10:58,666 I said surrender! 169 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 [growls] 170 00:11:02,958 --> 00:11:04,415 Bunch of cowards. 171 00:11:04,416 --> 00:11:05,500 All right then-- 172 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 [grunting] 173 00:11:11,541 --> 00:11:12,958 [distorted voice] Stay back. 174 00:11:13,833 --> 00:11:16,958 Release the tractor beam and we'll let him go. 175 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 Fear not, my friends. 176 00:11:20,458 --> 00:11:21,750 [in normal voice] Jod. 177 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 Why isn't he back in the brig? 178 00:11:35,708 --> 00:11:37,540 [in distorted voice] Don't come any closer. 179 00:11:37,541 --> 00:11:38,666 Last warning. 180 00:11:39,625 --> 00:11:42,041 Let us go, or this guy is done for! 181 00:11:42,666 --> 00:11:43,750 [growling] 182 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 Silvo... 183 00:11:49,708 --> 00:11:51,208 - [blaster fires] - [children exclaim] 184 00:11:56,625 --> 00:11:58,041 Brutus... 185 00:11:59,500 --> 00:12:04,750 was a stinking, backstabbing mutineer. 186 00:12:07,791 --> 00:12:09,333 Any of you wanna follow him? 187 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 Good. 188 00:12:19,875 --> 00:12:21,915 - Kona, Pax. - [grunts] 189 00:12:21,916 --> 00:12:23,374 [Jod] Seize the vessel. 190 00:12:23,375 --> 00:12:26,290 You'll find four scared children on board. Hold them hostage. 191 00:12:26,291 --> 00:12:28,750 Gunter, fetch me 33. 192 00:12:29,333 --> 00:12:32,790 The rest of you, prepare the frigate to take At Attin. 193 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 - [all] Aye, Captain! - [all cheering] 194 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 [Neel] Go, go, go. 195 00:12:40,958 --> 00:12:42,958 [โ™ช dramatic music playing] 196 00:12:49,500 --> 00:12:51,416 [communicator whirring and beeping] 197 00:13:04,500 --> 00:13:09,374 [Jod] Find out whatever mechanism allows this ship to pass unharmed to At Attin. 198 00:13:09,375 --> 00:13:11,624 Rip it out and install it in the frigate. 199 00:13:11,625 --> 00:13:13,125 [SM-33] Aye, Captain Jod. 200 00:13:13,875 --> 00:13:16,458 [Jod] I need its firepower to seize the Mint. 201 00:13:18,416 --> 00:13:20,874 What's this on the comm? 202 00:13:20,875 --> 00:13:23,791 - It's an incoming transmission. - [computer beeping] 203 00:13:26,916 --> 00:13:27,916 [computer chimes] 204 00:13:28,875 --> 00:13:31,749 [Fara on computer] Children, we're sending out this message 205 00:13:31,750 --> 00:13:33,249 on a communication buoy, 206 00:13:33,250 --> 00:13:34,916 hoping you'll hear it. 207 00:13:35,666 --> 00:13:39,000 Just know we love you so, so much. 208 00:13:41,833 --> 00:13:45,541 And, Fern, I know how much you worry, but you're not in trouble. 209 00:13:46,333 --> 00:13:50,333 You're gonna make it home. And this message will tell you how. 210 00:13:51,291 --> 00:13:56,041 KB, my sweet girl, don't give up. No matter what. 211 00:13:56,750 --> 00:14:00,415 We know you must be scared to go so long without maintenance. 212 00:14:00,416 --> 00:14:02,915 - [Pax growls, speaks Huttese] - [Garree] Get your friends... 213 00:14:02,916 --> 00:14:04,749 We're not trying to escape. We just want to hear. 214 00:14:04,750 --> 00:14:07,290 - ...to help keep you dry. - [speaking Huttese] 215 00:14:07,291 --> 00:14:08,540 [grunts] 216 00:14:08,541 --> 00:14:11,125 [Garree] And you shouldn't have too many malfunctions. 217 00:14:13,000 --> 00:14:18,499 Get home safe to good, old At Attin, where you belong. 218 00:14:18,500 --> 00:14:22,665 You can make it home, Neel. My sweet baby boy. 219 00:14:22,666 --> 00:14:24,624 Your little brother just lost a tooth. 220 00:14:24,625 --> 00:14:28,207 He got a shiny new datary, but he said all he wanted... 221 00:14:28,208 --> 00:14:30,749 [sniffling] ...was his big brother. 222 00:14:30,750 --> 00:14:34,957 We can't transmit any coordinates due to security procedures. 223 00:14:34,958 --> 00:14:37,166 But you can get home. 224 00:14:37,833 --> 00:14:40,207 Find a Republic Emissary. 225 00:14:40,208 --> 00:14:42,915 That's an official who knows the secret location of At Attin 226 00:14:42,916 --> 00:14:44,749 and how to get through the Barrier. 227 00:14:44,750 --> 00:14:47,707 Be careful. The Barrier can be very dangerous. 228 00:14:47,708 --> 00:14:49,665 And don't tell anyone else where you're from. 229 00:14:49,666 --> 00:14:50,750 [Jod] Oops. 230 00:14:51,458 --> 00:14:52,791 I wish we could say more. 231 00:14:53,666 --> 00:14:56,708 You weren't supposed to find out about any of this until you graduate. 232 00:14:57,625 --> 00:14:58,625 And, Wim, 233 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 I'm sorry I didn't listen to you. 234 00:15:03,083 --> 00:15:04,666 - Please come home. - [message ends] 235 00:15:06,166 --> 00:15:07,707 We need to take the ship back. 236 00:15:07,708 --> 00:15:08,791 But how? 237 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 We need a plan. 238 00:15:13,333 --> 00:15:14,332 We can trick Jod. 239 00:15:14,333 --> 00:15:16,457 We know he's greedy. I mean, maybe we can even-- 240 00:15:16,458 --> 00:15:18,500 Attack! [screaming] 241 00:15:19,791 --> 00:15:21,416 [both grunting] 242 00:15:24,541 --> 00:15:26,415 - [growls] - [yelps] Sorry. Sorry. 243 00:15:26,416 --> 00:15:27,875 [Pax complains in Huttese] 244 00:15:29,458 --> 00:15:32,707 [Jod] Always best to have a hostage. Chain 'em up. 245 00:15:32,708 --> 00:15:34,332 - [Wim grunts] - Aye, Captain Silvo. 246 00:15:34,333 --> 00:15:38,832 I don't care how many fake names you have, because we know that you're a liar! 247 00:15:38,833 --> 00:15:41,375 And this is our ship 'cause we found it first! 248 00:15:43,166 --> 00:15:44,624 [Jod] Well, now it's mine. 249 00:15:44,625 --> 00:15:47,915 Actually, since you're currently captain of the frigate, 250 00:15:47,916 --> 00:15:50,458 this vessel remains unattested. 251 00:15:52,291 --> 00:15:53,290 [Jod] Excuse me? 252 00:15:53,291 --> 00:15:55,124 By the Pirate Code, 253 00:15:55,125 --> 00:15:59,333 a captain can lay claim to one vessel and only one. 254 00:16:00,916 --> 00:16:02,999 I-I call claimsies-- [muffled grunts] 255 00:16:03,000 --> 00:16:04,083 [Jod] I claim this ship. 256 00:16:05,791 --> 00:16:08,083 I claim the Onyx Cinder. 257 00:16:08,583 --> 00:16:13,832 I am the captain of this ship, and you all take orders from me. 258 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 Aye, Captain Jod. 259 00:16:16,375 --> 00:16:18,332 - I call unclaimsies. - [gasps] 260 00:16:18,333 --> 00:16:19,540 [Jod] What? 261 00:16:19,541 --> 00:16:22,749 I call unclaimsies and claim it for kids only! 262 00:16:22,750 --> 00:16:25,625 33, get these pirates off our ship. 263 00:16:28,416 --> 00:16:30,332 I'm afraid it doesn't work like that. 264 00:16:30,333 --> 00:16:31,708 [groans] 265 00:16:34,083 --> 00:16:36,416 Aye, but it be close enough. 266 00:16:37,958 --> 00:16:38,958 [screaming] 267 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 [โ™ช dramatic music playing] 268 00:16:44,833 --> 00:16:46,750 [Jod] No. [grunts] 269 00:16:49,250 --> 00:16:51,582 - No. - [starship powering up] 270 00:16:51,583 --> 00:16:52,666 No. 271 00:16:56,958 --> 00:16:58,332 Get us home, 33. 272 00:16:58,333 --> 00:17:00,958 - Aye, aye, Captain Fern. It'd be my honor. - [children laugh] 273 00:17:07,333 --> 00:17:09,083 [pirates] Oh! Get them! 274 00:17:17,666 --> 00:17:20,374 Captain, why did you send out the Onyx Cinder? 275 00:17:20,375 --> 00:17:21,999 - Captain? - [grunts] 276 00:17:22,000 --> 00:17:23,249 Send some fighters after it! 277 00:17:23,250 --> 00:17:25,000 That ship is the key! 278 00:17:25,833 --> 00:17:27,833 [โ™ช dramatic music continues] 279 00:17:46,000 --> 00:17:48,166 [alarm blaring] 280 00:17:59,416 --> 00:18:01,000 [electricity crackling] 281 00:18:04,416 --> 00:18:07,415 [pirate over comms] Listen up, you kids, turn that ship around-- 282 00:18:07,416 --> 00:18:09,041 [children screaming] 283 00:18:10,083 --> 00:18:12,374 It would appear the defensive grid is still active. 284 00:18:12,375 --> 00:18:13,540 But we'll be safe? 285 00:18:13,541 --> 00:18:16,040 Aye, that was Cap'n Rennod's genius! 286 00:18:16,041 --> 00:18:20,708 Stealin' one of the Mint's own ships so he could fly it safely back through! 287 00:18:21,875 --> 00:18:23,458 [thunder rumbling] 288 00:18:28,125 --> 00:18:29,832 - [screams] - [breathing heavily] 289 00:18:29,833 --> 00:18:31,499 We could get hit at any moment. 290 00:18:31,500 --> 00:18:33,290 Don't stop. Keep going. 291 00:18:33,291 --> 00:18:35,208 [electricity crackling] 292 00:18:48,541 --> 00:18:51,082 Yes! It worked! We're alive! 293 00:18:51,083 --> 00:18:54,833 It's not a pirate ship, it's an At Attin ship! 294 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 [โ™ช serene music playing] 295 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 [Wim] Is that it? 296 00:19:15,375 --> 00:19:17,666 Is that... Is that really it? 297 00:19:18,958 --> 00:19:20,666 At Attin looks huge from up here. 298 00:19:21,250 --> 00:19:23,625 - We made it. - [controls whir] 299 00:19:24,541 --> 00:19:27,957 Oh, we're being locked into an autopilot landing sequence. 300 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 Just like on Hayna's planet. 301 00:19:31,583 --> 00:19:33,749 My mom totally lied on that call. 302 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 We're gonna be in so much trouble. 303 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 But... 304 00:19:38,958 --> 00:19:41,040 I don't even care anymore. 305 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 [Jod] But you should. 306 00:19:45,125 --> 00:19:48,041 Well, well, well, back again, are we? 307 00:19:48,875 --> 00:19:50,666 Stay where you are, kids. I'll handle this. 308 00:19:52,375 --> 00:19:53,875 - [Fern gasps] - 33! 309 00:20:00,583 --> 00:20:02,166 All right, get down. 310 00:20:03,791 --> 00:20:05,916 - Get on the ground! - [Neel whimpers] 311 00:20:07,500 --> 00:20:10,165 [Jod] Down. Keep your heads down. 312 00:20:10,166 --> 00:20:11,583 And no talking. 313 00:20:13,208 --> 00:20:14,500 [rat squeaking] 314 00:20:16,000 --> 00:20:17,208 [screeches] 315 00:20:21,875 --> 00:20:23,041 [lightsaber powers down] 316 00:20:26,291 --> 00:20:27,291 [computer beeping] 317 00:20:29,250 --> 00:20:30,665 [exhales] 318 00:20:30,666 --> 00:20:33,540 This is Captain Silvo. I'm on board the Onyx Cinder. 319 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 We made it through. 320 00:20:35,541 --> 00:20:40,000 At Attin is on the inside, exactly like I told you. 321 00:20:41,375 --> 00:20:44,082 - Come in. - [radio static] 322 00:20:44,083 --> 00:20:45,165 Come in. 323 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 Damn it. Hello? 324 00:20:48,375 --> 00:20:49,665 The Barrier is jamming the-- 325 00:20:49,666 --> 00:20:50,750 Yeah, I know. 326 00:20:56,166 --> 00:20:57,499 It's, it's on autopilot-- 327 00:20:57,500 --> 00:21:01,290 Shut... up! 328 00:21:01,291 --> 00:21:06,749 Your incessant, unending jabber, jabber, jabber-- 329 00:21:06,750 --> 00:21:09,791 Honestly, it is unbearable! 330 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 Leave him alone! 331 00:21:12,291 --> 00:21:15,250 All of you. Not just him, all of you. 332 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 You're the worst one. 333 00:21:20,500 --> 00:21:22,333 Poor boy. 334 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 What? 335 00:21:30,708 --> 00:21:32,416 What? What? 336 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 What exactly are you going to do? 337 00:21:36,833 --> 00:21:37,833 You're all weak. 338 00:21:40,375 --> 00:21:43,541 Weak, sheltered, spoiled children. 339 00:21:44,500 --> 00:21:48,874 I have got a terrible headache and zero patience left, 340 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 so be quiet and let me think. 341 00:21:53,375 --> 00:21:54,915 We're gonna land. 342 00:21:54,916 --> 00:21:56,708 I'm gonna contact the frigate. 343 00:21:58,250 --> 00:22:01,000 And you lot are not going to say a word. 344 00:22:02,000 --> 00:22:05,333 Not one word. You understand? You're gonna follow my lead. 345 00:22:06,375 --> 00:22:11,250 If I get even a hint that any of you are thinking otherwise... 346 00:22:18,083 --> 00:22:19,832 - [whooshes] - [Neel gasps] 347 00:22:19,833 --> 00:22:24,791 You know, I enjoyed seeing your parents' faces 348 00:22:26,041 --> 00:22:27,707 on the comm earlier. 349 00:22:27,708 --> 00:22:31,833 Makes it very easy for me to know who to carve up. 350 00:22:38,583 --> 00:22:39,625 I will. 351 00:22:42,041 --> 00:22:43,250 Each one. 352 00:22:43,750 --> 00:22:45,125 Piece by piece. 353 00:22:46,375 --> 00:22:47,541 Slowly. 354 00:22:49,750 --> 00:22:51,208 If you don't behave. 355 00:22:54,083 --> 00:22:56,083 [โ™ช ominous music swells, crescendoes] 356 00:23:02,875 --> 00:23:03,875 [Fara] Not right now. 357 00:23:06,750 --> 00:23:11,791 You are all in violation of At Attin's security protocols. 358 00:23:12,708 --> 00:23:16,541 Why did you release this communications device through the Barrier? 359 00:23:17,416 --> 00:23:19,082 It's because you left us no choice. 360 00:23:19,083 --> 00:23:21,040 We did what we had to to help our children. 361 00:23:21,041 --> 00:23:24,957 The problem is, you droids don't listen. 362 00:23:24,958 --> 00:23:27,082 We are always available for-- 363 00:23:27,083 --> 00:23:28,166 Standby. 364 00:23:33,750 --> 00:23:34,749 - What was that? - [PA chimes] 365 00:23:34,750 --> 00:23:40,083 [over PA] Citizens of At Attin, this is the Supervisor speaking. 366 00:23:40,666 --> 00:23:44,040 An Emissary is arriving for a shipment. 367 00:23:44,041 --> 00:23:47,499 - All nonessential work is suspended... - It's KB. 368 00:23:47,500 --> 00:23:49,915 - ...until Offload is complete. - Look. 369 00:23:49,916 --> 00:23:50,999 Thank you. 370 00:23:51,000 --> 00:23:52,958 - [Maree] Is that the ship? - That is all. 371 00:24:06,583 --> 00:24:07,874 [Safety Droid] Please keep back. 372 00:24:07,875 --> 00:24:10,041 Stand back for your safety. 373 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 - Please step back. - [people exclaiming] 374 00:24:21,250 --> 00:24:22,582 [Safety Droid] Please keep back. 375 00:24:22,583 --> 00:24:24,625 Stand back for your safety. 376 00:24:25,625 --> 00:24:26,791 Please step back. 377 00:24:53,916 --> 00:24:55,165 [Safety Droid] Welcome to At Attin. 378 00:24:55,166 --> 00:24:57,290 You must be the visiting Republic Emissary? 379 00:24:57,291 --> 00:24:59,875 Yes, of course I am. 380 00:25:01,208 --> 00:25:05,415 And these are four waifs I found along the way. 381 00:25:05,416 --> 00:25:06,499 Hello, children. 382 00:25:06,500 --> 00:25:09,457 Travel outside the Barrier is not permitted. 383 00:25:09,458 --> 00:25:12,915 Planet-wide protocol requires that any visiting Emissary 384 00:25:12,916 --> 00:25:16,790 proceed directly to the Mint to begin Offload procedures. 385 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 Good. Very good. 386 00:25:18,875 --> 00:25:20,541 I need to speak to my other ship. 387 00:25:22,083 --> 00:25:23,207 Comms have been jammed. 388 00:25:23,208 --> 00:25:25,082 [Safety Droid] We will proceed to the Mint. 389 00:25:25,083 --> 00:25:27,208 - [rumbling] - [mechanical whirring] 390 00:25:35,750 --> 00:25:36,958 Wim! 391 00:25:49,000 --> 00:25:51,165 [Safety Droid] These children have been reported missing. 392 00:25:51,166 --> 00:25:53,082 I will alert the parents right away. 393 00:25:53,083 --> 00:25:57,457 Hold them on my ship for their own safety. 394 00:25:57,458 --> 00:26:00,791 In you go, children. You heard the Emissary. 395 00:26:13,375 --> 00:26:15,083 [rhythmic mechanical clacking] 396 00:26:21,958 --> 00:26:23,875 Quite the operation you have here. 397 00:26:25,083 --> 00:26:27,125 [Safety Droid] We'd hoped you'd be pleased. 398 00:26:27,916 --> 00:26:30,165 Now, about my other ship. 399 00:26:30,166 --> 00:26:35,124 Perhaps it would be best if I contacted them right away. 400 00:26:35,125 --> 00:26:38,040 Communication outside the Barrier is not permitted. 401 00:26:38,041 --> 00:26:39,165 I am your Emissary. 402 00:26:39,166 --> 00:26:41,875 I need open communication with my other ship. 403 00:26:42,500 --> 00:26:46,499 You must speak with the Supervisor about the Barrier, Emissary. 404 00:26:46,500 --> 00:26:48,457 The Supervisor, yes. 405 00:26:48,458 --> 00:26:50,333 Better than dealing with a droid. 406 00:26:51,500 --> 00:26:52,832 Well, go and fetch him. 407 00:26:52,833 --> 00:26:55,332 With some of your finest refreshments, thank you. 408 00:26:55,333 --> 00:26:56,791 [alarm blares] 409 00:26:58,750 --> 00:27:01,583 - [mechanical whirring, whooshing] - [alarm blares, stops] 410 00:27:01,791 --> 00:27:04,666 [Safety Droid] We are now arriving at the vaults. 411 00:27:27,583 --> 00:27:29,583 [โ™ช suspenseful music playing] 412 00:27:35,833 --> 00:27:37,624 Um, hey, remind me. 413 00:27:37,625 --> 00:27:41,207 How, how, how many vaults do you have like this? 414 00:27:41,208 --> 00:27:44,457 One thousand, one hundred and thirty nine. 415 00:27:44,458 --> 00:27:46,958 [scoffs and chuckles] 416 00:28:02,208 --> 00:28:03,375 [sighs] 417 00:28:16,208 --> 00:28:17,333 [gasps softly] 418 00:28:19,708 --> 00:28:21,415 - [pants] - [dataries clinking] 419 00:28:21,416 --> 00:28:23,416 [laughing] 420 00:28:36,708 --> 00:28:38,416 [hoverlift approaching] 421 00:28:49,333 --> 00:28:51,333 [gasps and exclaims] 422 00:28:53,875 --> 00:28:55,333 [softly] Fern. Ah! 423 00:28:55,916 --> 00:28:57,541 KB! [chuckling softly] 424 00:28:59,666 --> 00:29:00,750 Fern. 425 00:29:01,916 --> 00:29:02,915 KB! 426 00:29:02,916 --> 00:29:04,207 - Mom! - [Nooma] Neel! 427 00:29:04,208 --> 00:29:05,375 [pants] 428 00:29:07,625 --> 00:29:08,625 Oh! 429 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 [sobbing] 430 00:29:17,208 --> 00:29:18,666 - [sobs] - [kisses] 431 00:29:20,250 --> 00:29:22,125 - Look at you! - [all chuckle] 432 00:29:22,791 --> 00:29:24,665 [Nooma laughs] My boy. 433 00:29:24,666 --> 00:29:27,040 Let me look at you. [chuckles] 434 00:29:27,041 --> 00:29:28,832 [Fara] Oh. 435 00:29:28,833 --> 00:29:32,041 Oh... I was so worried. What happened? 436 00:29:36,666 --> 00:29:38,875 [โ™ช dramatic music playing] 437 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 [โ™ช closing theme music playing] 31594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.