All language subtitles for Un.Coeur.En.Hiver.1992.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,845 --> 00:00:57,349
A HEART IN WINTER
4
00:03:03,893 --> 00:03:05,519
Maxime.
5
00:03:49,813 --> 00:03:54,652
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words.
6
00:03:56,028 --> 00:03:58,906
We work together, but he's the boss.
7
00:04:01,242 --> 00:04:04,328
In this family business,
Maxime maintains tradition.
8
00:04:05,162 --> 00:04:07,081
Musicians are at ease with him.
9
00:04:07,748 --> 00:04:10,960
He knows their repertoire,
invites them to lunch.
10
00:04:11,126 --> 00:04:14,380
He listens. He calms their fears.
11
00:04:14,546 --> 00:04:19,927
No, you did play it
with the Vienna Philharmonic.
12
00:04:20,094 --> 00:04:24,932
They entrust us with their most
precious possession, their violin.
13
00:04:33,023 --> 00:04:34,817
You hear the lack of clarity?
14
00:04:35,734 --> 00:04:39,697
Yes, a lack of brilliance on the E.
15
00:04:39,863 --> 00:04:43,450
Maxime sees them more
as patients than clients.
16
00:04:44,118 --> 00:04:47,204
For more extensive treatment,
Maxime steps aside.
17
00:04:47,371 --> 00:04:50,958
Is it just unglued, or more serious?
18
00:04:51,959 --> 00:04:53,669
Perhaps I should hear you.
19
00:05:22,364 --> 00:05:25,117
Maxime preferred musicians.
20
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
In the height of the concert,
he shared in their emotions...
21
00:05:28,245 --> 00:05:32,124
and shared in the applause,
genuinely moved.
22
00:05:36,128 --> 00:05:38,088
Maxime needs to expend himself.
23
00:05:39,590 --> 00:05:41,008
He is at one with his body.
24
00:05:42,259 --> 00:05:45,304
He so loves to win that losing for me
becomes a pleasure.
25
00:05:48,932 --> 00:05:53,270
He has appetites, but no qualms.
Life hangs lightly on him.
26
00:05:54,021 --> 00:05:57,066
If he has to lie, he does it effortlessly.
27
00:05:58,150 --> 00:06:01,528
I'm a willing alibi
for his nocturnal pastimes.
28
00:06:05,949 --> 00:06:09,203
We haven't spent an evening out
together for years.
29
00:06:10,162 --> 00:06:11,497
He tells me his adventures later.
30
00:06:13,374 --> 00:06:15,793
Work done, each of us lives his own life.
31
00:06:27,346 --> 00:06:30,808
Maxime never asks where I go
32
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
or who I see when we aren't together.
33
00:06:34,937 --> 00:06:36,105
It suits us both fine.
34
00:06:42,194 --> 00:06:43,737
- Hello.
- Hello.
35
00:06:46,365 --> 00:06:48,492
Your table will be ready in two minutes.
36
00:06:49,535 --> 00:06:52,037
- Hello.
- How are you doing?
37
00:07:04,716 --> 00:07:05,884
Stéphane.
38
00:07:06,051 --> 00:07:08,178
See you later, after coffee?
39
00:07:14,643 --> 00:07:17,146
- Do you know who I was talking to?
- Régine Oblet.
40
00:07:17,312 --> 00:07:20,858
No, not her. The other one.
Do you know her?
41
00:07:21,024 --> 00:07:21,859
No.
42
00:07:22,025 --> 00:07:25,904
Yes, you do. You've heard her...
Camille Kessler.
43
00:07:26,822 --> 00:07:28,073
Oh, yes.
44
00:07:28,240 --> 00:07:30,617
The Debussy recital. A bit dry, you said.
45
00:07:30,784 --> 00:07:32,578
No, it was good.
46
00:07:32,744 --> 00:07:33,829
We're ready for you.
47
00:07:34,997 --> 00:07:36,331
She's coming as a client.
48
00:07:46,467 --> 00:07:49,303
They say there's a Guarneri to be sold
in Geneva at the end of the month.
49
00:07:50,512 --> 00:07:51,930
Magnificent.
50
00:07:52,097 --> 00:07:54,349
But a ruin, in a broken case.
51
00:07:55,225 --> 00:07:56,393
You'll have a ball.
52
00:07:57,936 --> 00:08:00,606
- Don't you want to go to Geneva?
- Me? What an idea.
53
00:08:01,899 --> 00:08:03,942
- Go somewhere for once.
- No.
54
00:08:10,908 --> 00:08:13,744
I've got to talk to you about
something that's going on with me.
55
00:08:15,787 --> 00:08:17,998
- Something important.
- Yeah?
56
00:08:20,250 --> 00:08:22,169
If it's too much trouble,
just forget about it.
57
00:08:23,504 --> 00:08:24,588
No, go ahead.
58
00:08:27,508 --> 00:08:28,592
I've met someone.
59
00:08:32,554 --> 00:08:33,597
Go on.
60
00:08:38,310 --> 00:08:39,645
You're facing her.
61
00:08:47,736 --> 00:08:48,612
Really?
62
00:08:50,072 --> 00:08:50,864
Yes.
63
00:08:56,078 --> 00:08:57,371
How long now?
64
00:08:58,080 --> 00:08:58,956
Two months.
65
00:09:00,916 --> 00:09:02,167
And you didn't tell me?
66
00:09:05,337 --> 00:09:09,007
I was, uh... being afraid.
67
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
I didn't want to rush things.
68
00:09:24,273 --> 00:09:25,482
How did it happen?
69
00:09:25,899 --> 00:09:27,109
I was following her concerts.
70
00:09:28,694 --> 00:09:33,031
One evening I went to see her afterwards,
and she wasn't happy with herself.
71
00:09:33,865 --> 00:09:38,912
I mentioned a dry patch she played
with a lot of emotion.
72
00:09:43,000 --> 00:09:46,169
That must have hit the spot.
We had dinner together...
73
00:09:46,795 --> 00:09:48,547
Then you took her home...
74
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
She's not like that.
75
00:09:53,802 --> 00:09:57,014
Besides, she lives at Régine's,
she's always home, it's not easy.
76
00:10:00,058 --> 00:10:02,060
So you came between a couple?
77
00:10:02,227 --> 00:10:04,563
No. She's known her since...
78
00:10:06,148 --> 00:10:08,025
She's not just her agent,
she's her mother's best friend.
79
00:10:10,193 --> 00:10:12,446
And anyway, her career comes first.
80
00:10:16,241 --> 00:10:20,162
One night I was waiting for her here,
she was late.
81
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
I felt ill, almost left, but she came in,
82
00:10:24,916 --> 00:10:27,836
looked around for me, she looked lost.
83
00:10:30,922 --> 00:10:32,674
Seeing her like that...
84
00:10:36,136 --> 00:10:38,930
I realize it can happen, loving someone.
85
00:10:45,771 --> 00:10:46,730
And your wife?
86
00:10:49,566 --> 00:10:51,443
There was a difficult moment.
87
00:10:52,819 --> 00:10:54,363
But it had long been over.
88
00:10:56,239 --> 00:10:58,241
You don't spend your life
with a good friend.
89
00:11:00,577 --> 00:11:02,245
It's better for her, too.
90
00:11:03,664 --> 00:11:05,499
You don't leave her much choice.
91
00:11:06,208 --> 00:11:07,459
Someone always suffers.
92
00:11:16,718 --> 00:11:18,637
And now, what are you going to...
93
00:11:19,096 --> 00:11:22,182
We're going to live together. In the
meantime, I've rented a little studio.
94
00:11:24,685 --> 00:11:26,019
I think someone's waiting for you.
95
00:11:30,691 --> 00:11:32,025
See you shortly.
96
00:11:44,913 --> 00:11:48,125
That guy I went to Geneva with?
97
00:11:48,291 --> 00:11:51,044
Wants to buy my bookshop
and make it a duty-free.
98
00:11:51,211 --> 00:11:54,715
Lermontov. He's like you, dry as a whip.
99
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
The guy was propositioning me.
100
00:11:59,261 --> 00:12:00,345
Are you listening?
101
00:12:00,512 --> 00:12:03,348
Look at a man touched by grace.
102
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Maxime?
103
00:12:11,606 --> 00:12:12,774
My, she's...
104
00:12:13,275 --> 00:12:16,403
- Good-bye. Have a good day.
- See you.
105
00:12:55,275 --> 00:12:56,401
Wonderful.
106
00:12:58,904 --> 00:13:01,948
Madame Amet! Come and see this marvel.
107
00:13:05,076 --> 00:13:08,246
I had the harpsichord and cello,
only this missing.
108
00:13:08,413 --> 00:13:10,957
Magnificent. Was it you?
109
00:13:11,124 --> 00:13:14,169
No. Maxime. He found it in Hungary.
110
00:13:14,336 --> 00:13:17,631
But he rebuilt the mechanism,
piece by piece.
111
00:13:18,256 --> 00:13:20,342
- Some were missing, no?
- Two.
112
00:13:20,509 --> 00:13:23,220
I recreated them. It was fun to do.
113
00:13:24,179 --> 00:13:26,807
Yes! Are you staying for dinner?
114
00:13:26,973 --> 00:13:28,850
No. I'm afraid I've work that's overdue.
115
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
You work a lot?
116
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
Yes.
117
00:13:43,073 --> 00:13:44,074
Never tire of it?
118
00:13:45,992 --> 00:13:47,035
No.
119
00:13:48,036 --> 00:13:49,371
You're lucky.
120
00:13:57,504 --> 00:14:01,550
- Vincent... Is he Madame Amet's nephew?
- Yes.
121
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
How old is he?
122
00:14:04,427 --> 00:14:05,470
Five, I think.
123
00:14:10,141 --> 00:14:13,061
You know Camille Kessler.
Was she your pupil?
124
00:14:13,228 --> 00:14:14,437
Years ago.
125
00:14:15,230 --> 00:14:17,607
I heard her play at Aix last summer.
126
00:14:17,983 --> 00:14:21,528
- We're to have her as a client.
- Yes, I know. Maxime told me.
127
00:14:22,904 --> 00:14:28,368
I remember a hard, polished little girl
who kept you at a distance.
128
00:14:30,036 --> 00:14:33,623
But a real temperament, you felt.
129
00:14:36,126 --> 00:14:37,752
No, in here!
130
00:14:43,300 --> 00:14:44,509
Isn't Vincent here?
131
00:14:45,302 --> 00:14:48,513
- No.
- No, he's not inside.
132
00:14:48,680 --> 00:14:50,015
Come on!
133
00:15:10,160 --> 00:15:12,746
- Do you hear that G, how rough it is?
- Yes.
134
00:15:20,670 --> 00:15:22,589
- You've had it how long?
- Three years.
135
00:15:22,756 --> 00:15:27,344
When we bought it, it sounded tender,
superb. It's a Villaume.
136
00:15:28,219 --> 00:15:32,307
No, we're worried because she's recording
in two weeks. They're already rehearsing.
137
00:15:32,474 --> 00:15:34,768
At any rate, you've got to check
the tension on the sound post.
138
00:15:34,935 --> 00:15:35,977
Yes.
139
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
The bridge is slightly warped.
140
00:15:41,524 --> 00:15:43,068
- It has to be replaced.
- Right.
141
00:15:43,944 --> 00:15:45,153
Can you change it quickly?
142
00:15:45,320 --> 00:15:47,989
If I change the bridge,
I'll have to adjust the fingerboard.
143
00:15:48,156 --> 00:15:49,282
That could take a few days.
144
00:15:49,449 --> 00:15:51,493
- But we're in the middle of rehearsals.
- You already said that.
145
00:15:51,952 --> 00:15:53,203
If you like, I could lend you another one.
146
00:15:53,370 --> 00:15:55,747
No, no, thanks, I have my student violin.
147
00:15:56,665 --> 00:15:58,541
And this recording, it's...
148
00:15:59,042 --> 00:16:00,627
The two Ravel sonatas and the trio.
149
00:16:02,462 --> 00:16:04,965
- I'll try for the day after tomorrow.
- You'll have it.
150
00:16:06,257 --> 00:16:09,511
Well, then, that's done. Good-bye.
151
00:16:09,678 --> 00:16:11,137
- Thanks.
- Good-bye.
152
00:16:13,139 --> 00:16:14,849
Hmm, all 18th century.
153
00:16:15,517 --> 00:16:18,520
- Ah, that one's the nicest.
- It's the most expensive.
154
00:16:20,105 --> 00:16:24,359
We're already late for the Lambertis.
It's noon, and I'm sure the traffic...
155
00:17:01,271 --> 00:17:03,481
- Good evening.
- Good evening.
156
00:17:03,648 --> 00:17:04,774
You can go, Brice.
157
00:17:05,900 --> 00:17:06,818
Good night.
158
00:17:11,656 --> 00:17:12,866
See you tomorrow.
159
00:18:29,359 --> 00:18:31,611
Sorry, Christophe. Again.
160
00:18:41,162 --> 00:18:42,038
Sorry.
161
00:19:10,191 --> 00:19:12,235
No, I'm not keeping up.
I'm not keeping up at all.
162
00:19:12,402 --> 00:19:14,279
I thought it was good. Let's go on.
163
00:19:15,488 --> 00:19:18,867
It's not working. It's got nothing
to do with you. I keep falling behind.
164
00:19:19,534 --> 00:19:20,910
No, come on, I don't think so.
165
00:19:21,077 --> 00:19:22,787
I'm not going to be able to do it today.
166
00:19:26,749 --> 00:19:28,585
- Is it the violin that...
- No, no.
167
00:19:30,044 --> 00:19:31,379
Régine, glass of water, please.
168
00:19:36,092 --> 00:19:36,968
Thank you.
169
00:19:39,888 --> 00:19:42,265
- Maybe a little more work on it?
- No.
170
00:19:42,432 --> 00:19:45,518
No, it's set up just the way I wanted it.
No, it's me.
171
00:19:48,271 --> 00:19:49,772
I have to go.
172
00:20:03,244 --> 00:20:05,163
Okay. Let's go.
173
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
Will you hand them up?
174
00:20:48,581 --> 00:20:50,416
I think she's starting to hate me.
175
00:20:52,001 --> 00:20:53,962
Which gives you a certain pleasure?
176
00:20:54,128 --> 00:20:56,631
It's an interesting development.
177
00:20:57,590 --> 00:20:59,884
Yeah. Go on.
178
00:21:01,094 --> 00:21:04,597
It's odd that in three-quarters
of these books, when they talk about love,
179
00:21:05,890 --> 00:21:09,269
whether it's an airport novel,
a masterpiece, or a cookbook...
180
00:21:10,395 --> 00:21:12,772
it's the same vocabulary. Overflowing.
181
00:21:13,815 --> 00:21:15,108
And you find it obscene?
182
00:21:16,150 --> 00:21:18,528
No. As written, it's often beautiful.
183
00:21:28,538 --> 00:21:32,208
Yes, Maxime. We're ready.
We'll be right down.
184
00:21:39,048 --> 00:21:40,300
What are you doing?
185
00:21:40,758 --> 00:21:44,387
- No good, is it?
- It's fine. Hurry. Maxime's waiting.
186
00:21:44,804 --> 00:21:46,097
Let him wait.
187
00:21:46,931 --> 00:21:51,686
I'm not ready. I haven't even got makeup.
Half an hour looking for that score.
188
00:21:51,853 --> 00:21:52,812
I didn't ask you to.
189
00:21:53,980 --> 00:21:57,317
But you let me hunt around like an asshole
just to tell me Christophe took it?
190
00:21:58,192 --> 00:21:59,736
Stop it. We have to go now.
191
00:22:00,278 --> 00:22:01,612
Well, I'm not going!
192
00:22:04,198 --> 00:22:05,366
That's ridiculous.
193
00:22:05,533 --> 00:22:07,118
There's nothing for me to do
at this dinner.
194
00:22:07,285 --> 00:22:08,995
You'll be with Maxime.
You don't need me.
195
00:22:10,830 --> 00:22:12,665
You know, it pisses me off
to play chaperone.
196
00:22:13,207 --> 00:22:14,459
All right, don't go.
197
00:22:15,376 --> 00:22:17,587
Do you realize how you're
behaving with me right now?
198
00:22:21,507 --> 00:22:26,262
It's amazing. I put myself out
so you can do your best in your work,
199
00:22:27,138 --> 00:22:28,723
and you fervently don't give a damn.
200
00:22:31,142 --> 00:22:32,268
Forgive me.
201
00:22:39,025 --> 00:22:42,487
No, Vincent,
knives to the right, not left.
202
00:22:47,075 --> 00:22:48,659
- Are you sleeping here tonight?
- Yes, yes.
203
00:22:58,169 --> 00:23:00,254
Nasty... really?
204
00:23:00,421 --> 00:23:02,298
I remember the exact words.
205
00:23:02,465 --> 00:23:07,678
"Your bow scratches like a pumice stone
rubbed on a parquet floor."
206
00:23:08,638 --> 00:23:09,889
If I said that, it's what I thought.
207
00:23:10,056 --> 00:23:11,891
- You were that cruel?
- Aren't you ashamed?
208
00:23:12,058 --> 00:23:16,396
No! It would be cruel if I said it
to a really mediocre pupil.
209
00:23:16,562 --> 00:23:18,272
- I never said it to Maxime.
- Thanks a lot.
210
00:23:18,439 --> 00:23:19,982
You never did much of anything.
211
00:23:20,149 --> 00:23:22,443
That's right. I never worked very hard,
and I have no regrets.
212
00:23:22,610 --> 00:23:23,986
Regret is always an illusion.
213
00:23:25,154 --> 00:23:26,114
What about Stéphane?
214
00:23:26,864 --> 00:23:30,743
Stéphane... that's something else again.
215
00:23:33,996 --> 00:23:36,833
I'm not talking about emotion.
That's idealistic. It's suspect.
216
00:23:36,999 --> 00:23:37,917
Work is everything.
217
00:23:38,084 --> 00:23:42,380
- Yes, I know. I read your book.
- See, Daniel, you've at least one reader.
218
00:23:43,464 --> 00:23:46,426
What upsets me,
as I wrote in my last book,
219
00:23:46,592 --> 00:23:49,887
is that on the pretext
that it's all culture,
220
00:23:50,054 --> 00:23:55,810
some rate a pop video alongside
a Claudel play, a Piero Della Francesca...
221
00:23:55,977 --> 00:23:58,062
or the Ravel sonata our friend's playing.
222
00:23:58,229 --> 00:24:00,648
And why not Madame Amet's apple tart?
223
00:24:00,815 --> 00:24:03,317
- Would you prefer fresh fruit?
- No, I'm sure it's delicious.
224
00:24:03,484 --> 00:24:07,155
This confusion is unprecedented.
It's all lumped together, pell-mell.
225
00:24:07,321 --> 00:24:08,739
People can still choose.
226
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
Yes, but with everything
meriting equal attention
227
00:24:12,410 --> 00:24:16,164
consensus of opinion
becomes a woolly horror.
228
00:24:16,330 --> 00:24:20,042
I believe in a certain mental vigilance.
Is that pompous?
229
00:24:20,209 --> 00:24:22,962
No. We're listening
to the voice of tradition.
230
00:24:23,129 --> 00:24:24,213
- Severe.
- But courageous.
231
00:24:24,380 --> 00:24:28,676
- Tradition! So I'm a reactionary.
- No.
232
00:24:29,177 --> 00:24:34,223
No, you speak for an anxious elite in
a world threatened by democratic excess.
233
00:24:34,682 --> 00:24:36,559
I've fought elitism all my life.
234
00:24:37,268 --> 00:24:39,770
There's too much bleating today.
235
00:24:39,937 --> 00:24:42,356
There's confusion, I agree.
236
00:24:42,523 --> 00:24:45,067
If culture is still a privilege,
237
00:24:45,234 --> 00:24:47,361
it isn't reserved for quite so few.
238
00:24:47,528 --> 00:24:52,658
It's worse, all these clueless
clodhoppers in the museums.
239
00:24:52,825 --> 00:24:57,622
Yes, but if in this museum
a clodhopper's life is changed
240
00:24:57,788 --> 00:25:00,208
by a work of art, isn't that something?
241
00:25:00,374 --> 00:25:01,876
It's always been so.
242
00:25:02,668 --> 00:25:04,045
I don't think so.
243
00:25:04,670 --> 00:25:06,506
You almost agree.
244
00:25:08,132 --> 00:25:11,886
For you, too, there's the sensitive
individual in the blind masses.
245
00:25:12,053 --> 00:25:13,346
I didn't say that.
246
00:25:14,430 --> 00:25:19,268
No, you said there's a natural
selection of people destined...
247
00:25:19,435 --> 00:25:20,561
Not at all.
248
00:25:21,646 --> 00:25:23,773
You said some things that others don't.
249
00:25:23,940 --> 00:25:26,609
Yes. That's what you said.
250
00:25:26,776 --> 00:25:30,404
Yes. I mean, no. But... I exclude no one.
251
00:25:30,571 --> 00:25:32,240
- Neither do I.
- Of course not.
252
00:25:32,406 --> 00:25:35,493
And you? You have no opinion?
253
00:25:36,494 --> 00:25:37,745
No.
254
00:25:38,663 --> 00:25:39,580
None?
255
00:25:40,498 --> 00:25:42,291
He's above the debate.
256
00:25:42,458 --> 00:25:45,211
I hear contradictory arguments, all valid.
257
00:25:45,378 --> 00:25:48,422
We all cancel each other out,
we can't talk about anything anymore?
258
00:25:49,924 --> 00:25:52,385
A tempting prospect, I guess.
259
00:25:56,681 --> 00:25:59,225
I don't have your goodwill.
260
00:26:00,184 --> 00:26:03,104
Fine, we'll respect your silence.
261
00:26:04,605 --> 00:26:06,899
In speaking, one risks sounding stupid.
262
00:26:07,942 --> 00:26:11,571
Not speaking, one may appear intelligent.
263
00:26:13,614 --> 00:26:15,575
Maybe one is simply afraid.
264
00:26:15,950 --> 00:26:17,868
Afraid of what?
265
00:26:18,327 --> 00:26:19,912
Of yourself, perhaps.
266
00:26:20,663 --> 00:26:22,415
That must be it.
267
00:26:24,000 --> 00:26:25,042
You worry me.
268
00:26:25,668 --> 00:26:30,464
Don't discourage such revelations.
I think you're becoming complacent.
269
00:26:30,881 --> 00:26:31,757
Right.
270
00:26:32,216 --> 00:26:34,635
- He's trying to move us.
- Some attempt.
271
00:26:34,802 --> 00:26:35,845
Mission impossible.
272
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
I withdraw what I said:
273
00:26:40,474 --> 00:26:42,810
Madame Amet's apple pie is a work of art.
274
00:26:42,977 --> 00:26:43,686
It's a fact.
275
00:26:43,853 --> 00:26:44,979
Delicacy of flaking pastry.
276
00:26:45,146 --> 00:26:47,231
- A touch of...
- Cinnamon.
277
00:26:47,398 --> 00:26:49,775
Ah! That's it!
278
00:26:54,280 --> 00:26:56,657
Is it long since Lachaume taught?
279
00:26:57,366 --> 00:26:58,451
Seven or eight years.
280
00:27:00,620 --> 00:27:02,371
He has an odd relationship with Stéphane.
281
00:27:05,041 --> 00:27:08,461
We'd never met socially.
He's so disagreeable.
282
00:27:09,629 --> 00:27:11,797
You have to know him.
283
00:27:13,382 --> 00:27:15,092
It's all a game he's playing.
284
00:27:16,218 --> 00:27:18,471
You'd have to defend your friend.
285
00:27:19,138 --> 00:27:22,433
I'm not trying to. I accept him as he is.
286
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Yes?
287
00:28:09,730 --> 00:28:10,981
And you?
288
00:28:11,816 --> 00:28:13,275
No, you're not disturbing me.
289
00:28:14,860 --> 00:28:15,945
Yes.
290
00:28:17,738 --> 00:28:18,864
No, she's asleep.
291
00:28:21,659 --> 00:28:23,202
You think so?
292
00:28:27,415 --> 00:28:31,585
Maybe. All right, I'll tell her. Bye.
293
00:28:33,963 --> 00:28:34,922
That was Stéphane.
294
00:28:36,090 --> 00:28:36,966
What did he want?
295
00:28:37,758 --> 00:28:39,135
To talk to you.
296
00:28:41,011 --> 00:28:45,266
On reflection,
he thinks he can do better by the violin.
297
00:28:46,934 --> 00:28:48,310
He'll come to your rehearsal.
298
00:28:49,770 --> 00:28:50,980
Why? The violin's perfect.
299
00:28:53,023 --> 00:28:55,484
He knows what he's doing. Trust him.
300
00:29:15,212 --> 00:29:18,215
It's a small thing, but...
If you don't mind.
301
00:29:32,062 --> 00:29:35,900
Yes, it's different. Better, isn't it?
302
00:29:36,317 --> 00:29:38,235
- Purer. Yes.
- Yes.
303
00:29:41,155 --> 00:29:43,073
It didn't strike you before?
304
00:29:43,240 --> 00:29:46,535
Yes, but... it takes time to...
305
00:29:48,120 --> 00:29:52,416
It didn't seem the right moment
to mention it. Then later...
306
00:29:53,667 --> 00:29:55,336
Fine. Again?
307
00:30:36,293 --> 00:30:37,211
Is it all right?
308
00:30:39,129 --> 00:30:40,214
Yes, but...
309
00:30:41,006 --> 00:30:42,299
What?
310
00:30:42,675 --> 00:30:44,176
Weren't you playing a bit fast?
311
00:30:44,552 --> 00:30:47,638
Yes. You want to check the pacing?
312
00:30:48,347 --> 00:30:50,099
Yes, if you don't...
313
00:32:13,098 --> 00:32:14,016
How's that?
314
00:32:17,978 --> 00:32:19,313
It's lovely.
315
00:32:28,739 --> 00:32:30,240
You're going already?
316
00:32:31,241 --> 00:32:32,201
Yes.
317
00:32:32,660 --> 00:32:33,827
Have you others to see?
318
00:32:34,870 --> 00:32:37,623
No, but I must let you work. Good-bye.
319
00:32:38,415 --> 00:32:39,208
Good-bye.
320
00:32:39,375 --> 00:32:40,459
- So long.
- So long.
321
00:32:41,961 --> 00:32:44,546
- Shall we go on?
- Take it again from 30-26.
322
00:33:48,277 --> 00:33:51,864
Odd how the oldest varnish
has kept its color.
323
00:33:52,781 --> 00:33:56,702
If you effect a sale, will I owe you?
324
00:33:56,869 --> 00:34:01,373
No commission. Just my appraisal fee.
325
00:34:01,957 --> 00:34:03,167
Thank you.
326
00:34:04,251 --> 00:34:06,003
I think I have a buyer for you.
327
00:34:08,922 --> 00:34:11,258
- Will you excuse me a moment?
- By all means.
328
00:34:17,931 --> 00:34:21,143
Stéphane. Did you say Kornfeld
wanted a Gagliano?
329
00:34:21,310 --> 00:34:23,270
- Yes. Has he found one?
- I don't think so.
330
00:34:23,437 --> 00:34:24,396
Are you sure?
331
00:34:26,398 --> 00:34:27,900
I can still catch him.
332
00:34:36,408 --> 00:34:39,453
- Isn't that too tight?
- It usually is. You must enlarge it.
333
00:34:40,245 --> 00:34:41,330
Yes. Very beautiful.
334
00:34:41,497 --> 00:34:44,458
Two little restorations,
but in perfect condition.
335
00:34:47,377 --> 00:34:49,421
- Can you come to Amsterdam?
- Yes.
336
00:34:50,798 --> 00:34:51,965
Yes.
337
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
The day after tomorrow?
338
00:34:54,593 --> 00:34:56,929
Ah, no, I can't. Friday, if you like.
339
00:34:59,348 --> 00:35:00,641
All right, Friday.
340
00:35:03,894 --> 00:35:05,604
Listen, Mr. Kornfeld, that's the price.
341
00:35:08,607 --> 00:35:09,942
Hold on, please.
342
00:35:11,902 --> 00:35:13,237
Give me five minutes.
343
00:35:16,365 --> 00:35:18,951
We'll take the 9:15 flight
and we'll be there by 11:00.
344
00:35:19,910 --> 00:35:20,994
Perfect.
345
00:35:28,001 --> 00:35:29,419
Not too quickly.
346
00:35:31,421 --> 00:35:32,965
That's it. Gently.
347
00:35:47,146 --> 00:35:48,480
Perfect.
348
00:35:49,565 --> 00:35:53,360
- All right. Now what do you do?
- Adjust the heel.
349
00:35:53,527 --> 00:35:54,736
Gently...
350
00:35:59,449 --> 00:36:00,576
Easy...
351
00:36:01,577 --> 00:36:03,579
Check how much it came back...
352
00:36:08,917 --> 00:36:10,711
- I think that's it.
- That's good.
353
00:36:13,630 --> 00:36:15,132
Very good, in fact.
354
00:36:18,844 --> 00:36:22,639
You did it, didn't you?
Tomorrow we'll glue it.
355
00:36:24,308 --> 00:36:25,767
- Good evening.
- Good evening.
356
00:36:25,934 --> 00:36:28,353
- Good evening. See you, Brice.
- So long.
357
00:36:32,441 --> 00:36:33,400
Maxime's busy, so...
358
00:36:33,567 --> 00:36:34,443
Of course.
359
00:36:36,278 --> 00:36:38,322
- You were there for...
- Two minutes.
360
00:36:38,488 --> 00:36:39,823
You should have spoken.
361
00:36:40,949 --> 00:36:42,367
I didn't want to disturb you.
362
00:36:43,702 --> 00:36:46,163
- Is he your apprentice?
- Yes.
363
00:36:48,498 --> 00:36:49,625
And this violin?
364
00:36:50,375 --> 00:36:52,836
He's making it. His first instrument.
365
00:36:54,338 --> 00:36:55,589
How long does it take?
366
00:36:55,756 --> 00:36:58,300
A month or so.
Sometimes more, sometimes less.
367
00:36:58,467 --> 00:37:00,844
There are 80 pieces to put together.
368
00:37:05,057 --> 00:37:06,475
Would you like something to drink?
369
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
Yes. I'd like that.
370
00:37:10,604 --> 00:37:11,772
While we wait for Maxime.
371
00:37:14,983 --> 00:37:16,318
Please sit down.
372
00:37:17,819 --> 00:37:20,322
- Fruit juice? Whiskey?
- Whiskey.
373
00:37:20,739 --> 00:37:22,908
- With water?
- No, straight.
374
00:37:35,212 --> 00:37:38,298
I needed that.
I've had a rather difficult day.
375
00:37:41,510 --> 00:37:44,429
- Rehearsals?
- No, they're going well.
376
00:37:45,555 --> 00:37:46,723
No, it's not that.
377
00:37:49,643 --> 00:37:50,560
Not Maxime, is it?
378
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
No, not Maxime.
379
00:37:55,440 --> 00:37:57,192
I quarreled with Régine.
380
00:38:00,570 --> 00:38:02,823
Horrible things were said.
381
00:38:05,325 --> 00:38:06,660
About what?
382
00:38:06,827 --> 00:38:09,413
It was ridiculous.
I don't feel like talking about it.
383
00:38:12,416 --> 00:38:13,667
It got to me, though.
384
00:38:17,004 --> 00:38:19,965
I thought she knew me better than that.
385
00:38:22,217 --> 00:38:23,969
- How long have you known her?
- Ten years.
386
00:38:24,803 --> 00:38:27,597
But she's amazing.
All the musicians she works with love her.
387
00:38:27,764 --> 00:38:29,766
Without her,
I'd never have achieved what I have.
388
00:38:31,351 --> 00:38:34,771
She stopped me from giving up in despair.
389
00:38:36,023 --> 00:38:37,357
I owe her everything.
390
00:38:39,192 --> 00:38:40,819
Maybe you resent that.
391
00:38:45,741 --> 00:38:48,660
- She's protection for you.
- Which I needed.
392
00:38:50,078 --> 00:38:54,082
But it's become a sort of dependence.
393
00:38:54,458 --> 00:38:56,710
Which you used to accept,
but can no longer stand.
394
00:38:57,210 --> 00:38:58,754
Yes, that's it exactly.
395
00:39:04,259 --> 00:39:08,305
It seems simple, but it's hard to accept.
396
00:39:10,432 --> 00:39:11,725
But you already knew this.
397
00:39:12,184 --> 00:39:16,021
Yes. But I've never spoken of it before.
398
00:39:17,105 --> 00:39:18,231
Opportunity.
399
00:39:20,317 --> 00:39:23,028
- Am I boring you?
- No. Quite the contrary.
400
00:39:32,204 --> 00:39:34,331
- When are you recording?
- On Monday.
401
00:39:39,252 --> 00:39:41,129
Couldn't get away from my Dutchman.
402
00:39:41,296 --> 00:39:42,964
So, you've found out where he lives?
403
00:39:43,465 --> 00:39:45,509
- A bit austere, isn't he?
- No, I don't think so.
404
00:39:46,134 --> 00:39:49,888
- Sorry, we're late. See you tomorrow.
- See you soon.
405
00:39:56,895 --> 00:39:59,022
So, it was a lot more than conversation.
406
00:39:59,731 --> 00:40:02,025
You established a real intimacy.
407
00:40:02,192 --> 00:40:03,860
It was she who came to me.
408
00:40:04,236 --> 00:40:05,821
But it's what you were waiting for.
409
00:40:06,405 --> 00:40:07,781
Let's say, what I hoped for.
410
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Are you in love with her?
- In love?
411
00:40:16,415 --> 00:40:18,291
I know you bristle at the word.
412
00:40:18,458 --> 00:40:22,170
No, it disorientates me. Let me think.
413
00:40:23,755 --> 00:40:25,549
No, I don't think I am. No.
414
00:40:25,715 --> 00:40:29,177
- Anyhow, it's Maxime she loves.
- Yes.
415
00:40:34,558 --> 00:40:37,769
At one point, I did get the impression
416
00:40:38,478 --> 00:40:40,856
that she'd rather have dinner with me
than with him.
417
00:40:41,982 --> 00:40:43,150
An impression.
418
00:40:46,570 --> 00:40:49,239
I wonder
if you could be jealous of Maxime.
419
00:40:49,406 --> 00:40:50,657
Of Maxime?
420
00:40:50,824 --> 00:40:54,786
I never have been, and doubt I could be.
421
00:42:02,938 --> 00:42:06,024
- You win. Bravo.
- Sorry. I'm in great shape.
422
00:42:06,191 --> 00:42:08,777
- You can have your revenge.
- No, my flight's in two hours.
423
00:42:09,694 --> 00:42:11,571
I'll leave you drunk with victory.
424
00:42:12,405 --> 00:42:14,658
- Will you be back tonight?
- Yes, the nine o'clock flight.
425
00:42:16,868 --> 00:42:21,540
I'm glad you two are getting on.
I was a bit worried.
426
00:42:22,582 --> 00:42:23,625
And you're relieved?
427
00:42:24,459 --> 00:42:27,128
Yes. Selfishly, I prefer it that way.
428
00:42:29,256 --> 00:42:33,760
I wonder if we shouldn't have got
better musicians to back her.
429
00:42:33,927 --> 00:42:35,178
I think they're fine.
430
00:42:36,263 --> 00:42:37,222
The cellist?
431
00:42:37,389 --> 00:42:41,017
Christophe? No, he understands her.
They complement each other perfectly.
432
00:42:42,852 --> 00:42:46,064
- What bothers me is, he loves her.
- Don't say you're worried.
433
00:42:46,231 --> 00:42:50,986
No, it's her, fending him off
but trying not to hurt him. Energy wasted.
434
00:42:52,737 --> 00:42:55,532
I've never before admired someone I love.
435
00:42:56,575 --> 00:42:58,076
So I'm forced into greater rigors...
436
00:42:58,994 --> 00:43:03,081
excising lazy habits.
437
00:43:03,248 --> 00:43:05,750
- You manage it rather well.
- It's exhausting.
438
00:43:05,917 --> 00:43:07,210
A healthy exhaustion.
439
00:43:08,169 --> 00:43:11,298
She's guarded if you question her,
440
00:43:11,756 --> 00:43:14,134
not for coquettish reasons.
441
00:43:15,385 --> 00:43:17,304
In fact, she reveals herself
only in her playing.
442
00:43:18,471 --> 00:43:22,684
- Does that bother you?
- No. On the contrary.
443
00:43:22,851 --> 00:43:25,687
- Time's tight, but want a lift?
- No, I'll walk a bit.
444
00:43:25,854 --> 00:43:27,355
- See you tomorrow.
- Till tomorrow.
445
00:44:05,352 --> 00:44:07,145
- Yes?
- Once more.
446
00:44:08,605 --> 00:44:09,856
Take seven.
447
00:45:30,770 --> 00:45:32,480
Very, very good.
448
00:45:32,647 --> 00:45:34,524
Good. Shall we take a break?
449
00:45:34,691 --> 00:45:36,568
Yes. I'm exhausted.
450
00:45:38,069 --> 00:45:39,571
- That was take...?
- Seven.
451
00:45:48,830 --> 00:45:49,873
Hi.
452
00:45:50,915 --> 00:45:53,376
- You were here?
- Yes.
453
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
You heard?
454
00:45:57,005 --> 00:46:00,383
- Yes, the end.
- And what did you think?
455
00:46:01,593 --> 00:46:03,720
- Excellent.
- Really?
456
00:46:04,888 --> 00:46:08,933
I felt good at the end,
but I was floundering earlier, though.
457
00:46:09,434 --> 00:46:11,019
Have you time to go get something?
458
00:46:11,394 --> 00:46:14,314
Yes, certainly. It's a short break, but...
459
00:46:14,814 --> 00:46:15,857
I'll be there in five minutes.
460
00:46:17,233 --> 00:46:18,693
We can go to the café.
461
00:46:19,819 --> 00:46:20,987
Hey, it's raining.
462
00:46:21,154 --> 00:46:23,156
- Yes. I think that--
- Let's go. Quickly.
463
00:46:43,092 --> 00:46:45,303
- Did Maxime ask you to come?
- No.
464
00:46:50,475 --> 00:46:52,018
It seems less heavy.
465
00:46:52,769 --> 00:46:54,687
- Shall we run for it?
- Just a minute.
466
00:47:06,699 --> 00:47:07,784
Hello.
467
00:47:08,326 --> 00:47:09,452
Hello.
468
00:47:10,286 --> 00:47:13,081
- You'll freeze. Don't you want to dry off?
- No, no, I'm fine.
469
00:47:13,915 --> 00:47:15,792
- How about something to eat?
- A sandwich?
470
00:47:16,668 --> 00:47:20,964
No, that little cheese plate. And a draft.
471
00:47:21,130 --> 00:47:22,340
A coffee.
472
00:47:25,927 --> 00:47:27,762
- How are things with Régine?
- Better.
473
00:47:28,429 --> 00:47:33,268
She has the flu, a raging fever,
so I'm busily mothering her.
474
00:47:40,400 --> 00:47:42,777
- My fingertips are stinging.
- The pizzicato.
475
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
You were at the Conservatoire?
476
00:47:51,619 --> 00:47:53,663
Could I ask why you gave it up?
477
00:47:54,831 --> 00:47:55,707
Not gifted.
478
00:47:57,750 --> 00:47:59,419
Didn't like my sounds.
479
00:47:59,586 --> 00:48:02,839
- Too much the critic?
- That must be it.
480
00:48:03,840 --> 00:48:06,384
- It's a quality.
- That's debatable.
481
00:48:06,551 --> 00:48:08,678
If you like, I have a table over there.
482
00:48:08,845 --> 00:48:11,598
Leave that on the bar. Christien...
483
00:48:17,312 --> 00:48:19,439
- ...like I'm stupid? You couldn't warn me?
- I told you.
484
00:48:19,647 --> 00:48:22,692
You did not tell me. You said you were
at Versailles. Where were you really?
485
00:48:22,859 --> 00:48:24,569
- I told you.
- You're always lying!
486
00:48:24,736 --> 00:48:27,655
- You don't listen. You're crazy!
- That's it, I don't listen.
487
00:48:38,041 --> 00:48:41,544
- Have you always lived alone?
- Yes, mostly.
488
00:48:42,211 --> 00:48:43,588
You enjoy solitude?
489
00:48:43,963 --> 00:48:47,842
I'm a thwarted loner,
but enjoy the company of men.
490
00:48:48,551 --> 00:48:51,346
- And of women, too.
- That's not the same thing.
491
00:48:51,512 --> 00:48:52,347
No.
492
00:48:53,431 --> 00:48:55,224
I'm not exaggerating.
I tell it like it is.
493
00:48:55,391 --> 00:48:56,225
Enough already!
494
00:48:56,392 --> 00:49:01,314
And the truth is, you are such a coward.
Don't touch me...
495
00:49:04,901 --> 00:49:06,486
I fear for their future.
496
00:49:08,446 --> 00:49:09,906
I think he's crying.
497
00:49:17,789 --> 00:49:19,374
Haven't you ever been in love?
498
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
I must have been.
499
00:49:22,710 --> 00:49:27,215
Maxime spoke of Hélène.
What is she to you?
500
00:49:27,799 --> 00:49:29,258
What's she to me?
501
00:49:30,051 --> 00:49:32,637
Someone I appreciate. We get on well.
502
00:49:37,558 --> 00:49:39,185
You don't like talking about yourself?
503
00:49:39,894 --> 00:49:41,229
Not much.
504
00:49:41,562 --> 00:49:42,814
How come?
505
00:49:43,022 --> 00:49:46,484
I don't much like it,
and it doesn't serve any real purpose.
506
00:49:46,651 --> 00:49:48,027
It depends who you're with.
507
00:49:49,070 --> 00:49:54,534
I can stay silent for days,
then suddenly let go if it seems right.
508
00:49:55,910 --> 00:50:00,331
That's what I used to like about Régine.
We worked hard, but then we'd play.
509
00:50:01,124 --> 00:50:02,750
We could talk all night long.
510
00:50:03,376 --> 00:50:06,212
I remember,
in a hotel room in Rome, we decided to...
511
00:50:07,797 --> 00:50:10,341
- I can feel your attention slipping.
- No, no.
512
00:50:10,508 --> 00:50:15,513
I'm listening... seeing.
I love to watch you talk.
513
00:50:22,103 --> 00:50:23,229
Coming right away.
514
00:50:24,772 --> 00:50:25,648
Well...
515
00:50:27,358 --> 00:50:29,569
- Will you come again?
- Of course.
516
00:50:29,736 --> 00:50:31,529
I'm glad you came.
517
00:51:53,444 --> 00:51:54,320
Yes?
518
00:51:55,154 --> 00:51:56,447
Just a moment.
519
00:51:56,614 --> 00:51:57,782
Stéphane?
520
00:52:08,167 --> 00:52:09,210
Yes?
521
00:52:10,211 --> 00:52:11,587
Ah, hello.
522
00:52:12,922 --> 00:52:14,423
No, I'm sorry, I couldn't...
523
00:52:17,218 --> 00:52:18,261
Yes.
524
00:52:19,595 --> 00:52:21,430
Today I don't think that...
525
00:52:21,597 --> 00:52:22,598
I see.
526
00:52:24,350 --> 00:52:25,434
Of course.
527
00:52:27,145 --> 00:52:28,354
Bye-bye.
528
00:52:43,161 --> 00:52:44,745
Pass me the honey, please.
529
00:52:50,001 --> 00:52:51,669
I must try to get up this afternoon.
530
00:52:52,503 --> 00:52:54,130
If I can only speak up...
531
00:52:54,755 --> 00:52:55,756
You're looking well.
532
00:52:59,886 --> 00:53:01,596
- When do you start today?
- Ten o'clock.
533
00:53:04,223 --> 00:53:06,225
- What's the matter?
- Nothing.
534
00:53:08,978 --> 00:53:11,063
Sometimes I wonder
if he really likes what I do.
535
00:53:11,731 --> 00:53:12,940
What are you talking about?
536
00:53:13,900 --> 00:53:17,778
He said he was coming, but he didn't.
He seemed put out when I called.
537
00:53:18,362 --> 00:53:21,616
- But you told him to stay away.
- I'm not talking about Maxime.
538
00:53:24,076 --> 00:53:25,369
I'm talking about Stéphane.
539
00:53:27,997 --> 00:53:31,834
I don't understand.
When he's there, he's there.
540
00:53:32,835 --> 00:53:36,088
Then suddenly it's as if I didn't exist.
541
00:53:39,300 --> 00:53:40,384
I'm going to be late.
542
00:54:10,456 --> 00:54:11,415
Again.
543
00:54:19,423 --> 00:54:21,008
Funny, it's really so easy.
544
00:54:39,193 --> 00:54:40,945
Excuse me. Hi.
545
00:54:45,241 --> 00:54:47,994
- I think I've already seen it.
- Look, you could have come by earlier.
546
00:54:48,160 --> 00:54:50,079
Never mind. I've forgotten the end.
547
00:54:51,956 --> 00:54:53,958
- Not seeing her?
- No.
548
00:54:54,583 --> 00:54:55,960
Are you proud of yourself?
549
00:54:56,669 --> 00:54:58,087
You want me to push things?
550
00:54:58,754 --> 00:55:02,466
Playing dead just makes it worse for her.
551
00:55:03,301 --> 00:55:05,261
You overestimate my powers of attraction.
552
00:55:05,845 --> 00:55:08,055
No. I don't, nor do you.
553
00:55:11,142 --> 00:55:14,729
You know, Stéphane,
usually when a woman gets that far,
554
00:55:14,895 --> 00:55:16,439
she's unlikely to retreat.
555
00:55:18,232 --> 00:55:20,526
- She hasn't called again.
- Which means nothing.
556
00:55:22,486 --> 00:55:24,655
What is he doing? He's usually on time.
557
00:55:24,822 --> 00:55:27,992
- Who?
- Francois. I said he was coming.
558
00:55:28,159 --> 00:55:30,244
- The lawyer?
- Yes. Do you mind?
559
00:55:30,411 --> 00:55:31,495
Not at all.
560
00:55:32,079 --> 00:55:33,831
You never know with jealousy.
561
00:55:37,501 --> 00:55:41,797
- What about Maxime?
- He's fine, brimming with life.
562
00:55:42,673 --> 00:55:43,758
Has she talked to him?
563
00:55:45,676 --> 00:55:47,428
Maybe. I doubt it.
564
00:55:50,681 --> 00:55:52,683
Sorry, parking problems. Excuse me.
565
00:55:52,850 --> 00:55:53,893
Francois, Stéphane.
566
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
Hi. Hélène has told me a lot about you.
567
00:55:58,898 --> 00:56:02,693
It's intimidating.
I know she values your opinion.
568
00:56:02,860 --> 00:56:03,944
No, let me, let me.
569
00:56:04,695 --> 00:56:06,030
Three, please.
570
00:56:09,075 --> 00:56:09,992
Thanks.
571
00:56:14,872 --> 00:56:17,792
Here it is. So.
An entrance is an entrance.
572
00:56:17,958 --> 00:56:22,004
It was a deal, a guy leaving for the US,
said I could fix it up, so I jumped at it.
573
00:56:23,047 --> 00:56:25,132
- Hello, gentlemen.
- Hello.
574
00:56:25,758 --> 00:56:27,385
- Everything all right?
- Going fine.
575
00:56:28,344 --> 00:56:30,388
- What do you think?
- It's a nice room.
576
00:56:33,808 --> 00:56:35,559
- You're seeing to everything?
- Yes.
577
00:56:35,726 --> 00:56:38,437
Camille hasn't time with a tour coming up.
578
00:56:40,439 --> 00:56:41,399
The bedroom.
579
00:56:43,776 --> 00:56:46,862
Bathroom there, the music room.
580
00:56:48,489 --> 00:56:49,323
That?
581
00:56:49,490 --> 00:56:52,618
That's nothing.
Maybe for Régine if she's unhappy.
582
00:56:54,412 --> 00:56:57,915
The kitchen will be bigger
with the partition gone.
583
00:56:59,291 --> 00:57:03,003
Neither of us can cook, but there you are.
584
00:57:04,171 --> 00:57:06,340
She has to feel comfortable here.
585
00:57:08,426 --> 00:57:12,263
I must call her,
let her set her seal on it.
586
00:57:21,480 --> 00:57:22,523
Hi.
587
00:57:24,316 --> 00:57:25,276
Yes.
588
00:57:27,570 --> 00:57:29,113
Yes, at the apartment with Stéphane.
589
00:57:31,031 --> 00:57:32,158
Yeah, do you want...
590
00:57:34,869 --> 00:57:37,621
Listen... yes, it's coming along.
591
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
They're painting.
592
00:57:44,587 --> 00:57:47,965
No, it will go just fine. I heard
the first mix, and it's really good.
593
00:57:51,260 --> 00:57:52,303
Yes.
594
00:57:54,847 --> 00:57:56,223
Okay. See you tonight. I love you.
595
00:57:59,435 --> 00:58:01,645
All right. Shall we go?
596
00:58:03,397 --> 00:58:04,857
Is something wrong?
597
00:58:05,566 --> 00:58:06,609
Yes.
598
00:58:07,568 --> 00:58:08,777
Can I have some water?
599
00:58:10,779 --> 00:58:11,947
Sure.
600
00:58:25,836 --> 00:58:26,712
Thanks.
601
00:58:31,884 --> 00:58:33,010
Are you okay?
602
00:58:33,969 --> 00:58:35,429
It must be the smell of paint.
603
00:58:38,015 --> 00:58:38,974
Yeah, probably.
604
00:58:43,812 --> 00:58:44,980
Is this it?
605
00:58:45,898 --> 00:58:47,024
Yes. Thank you.
606
00:58:49,527 --> 00:58:52,530
- Like a bag?
- No, thanks. What do I owe you?
607
00:58:52,696 --> 00:58:54,114
125 francs.
608
00:58:59,495 --> 00:59:00,538
Here you are.
609
00:59:04,375 --> 00:59:05,459
Thank you.
610
00:59:07,253 --> 00:59:10,089
- Have you Chekhov's stories in paperback?
- Yes. Just a moment.
611
00:59:10,881 --> 00:59:12,258
- Good-bye.
- Good-bye.
612
00:59:14,426 --> 00:59:15,678
- Find it?
- Yes.
613
00:59:31,986 --> 00:59:36,991
I know it wasn't easy.
Thank you. You've restored its youth.
614
00:59:37,491 --> 00:59:40,244
My taxi's here.
Time for me to leave my best friends.
615
00:59:40,411 --> 00:59:41,996
- So long, Stéphane.
- See you.
616
00:59:45,958 --> 00:59:46,875
Monsieur Landron.
617
00:59:47,001 --> 00:59:48,627
Stéphane is marvelous.
618
00:59:48,794 --> 00:59:49,795
Well, that's great.
619
00:59:51,463 --> 00:59:53,132
Landron's madly happy.
620
00:59:53,299 --> 00:59:54,800
- Hello.
- Hello.
621
00:59:58,929 --> 01:00:00,973
Uh, give me... a whiskey.
622
01:00:01,849 --> 01:00:02,808
- What'll you have?
- Water.
623
01:00:02,975 --> 01:00:04,351
- Flat?
- Yes, flat.
624
01:00:04,518 --> 01:00:06,604
- Can you get me this London number?
- Certainly.
625
01:00:07,521 --> 01:00:09,565
I was going to call this morning.
I forgot.
626
01:00:10,441 --> 01:00:13,402
- I'm afraid I have to go there tomorrow.
- I can go if you like.
627
01:00:14,069 --> 01:00:16,739
- This is new.
- Yes, you convinced me.
628
01:00:17,489 --> 01:00:19,950
If you want to, it would help me.
629
01:00:21,118 --> 01:00:23,287
- You must be hungry.
- A bit.
630
01:00:25,039 --> 01:00:26,874
Is it too late to eat... something cold?
631
01:00:27,041 --> 01:00:28,626
Yes. You'll find it there.
632
01:00:30,169 --> 01:00:33,213
She's been working since 8:00,
and she's going back in this afternoon.
633
01:00:33,380 --> 01:00:35,716
Your call, Maxime.
634
01:00:46,185 --> 01:00:49,021
- When do you finish?
- Tomorrow, in theory.
635
01:00:49,813 --> 01:00:51,607
Maxime said you were quite pleased.
636
01:00:52,232 --> 01:00:54,526
I think so. I'm not sure anymore.
637
01:00:56,612 --> 01:00:57,780
Are you all right?
638
01:00:58,322 --> 01:00:59,323
Yes.
639
01:01:01,950 --> 01:01:03,369
Why are you avoiding me?
640
01:01:04,995 --> 01:01:06,372
I'm not avoiding you.
641
01:01:09,458 --> 01:01:12,086
Was it something I said or did?
642
01:01:12,252 --> 01:01:15,172
Not at all. I've been very busy.
643
01:01:17,174 --> 01:01:20,177
I thought you cared about my work.
644
01:01:23,430 --> 01:01:24,556
Is it because of Maxime?
645
01:01:25,015 --> 01:01:25,891
Maxime?
646
01:01:28,310 --> 01:01:32,106
You might have scruples,
as he's your friend.
647
01:01:32,272 --> 01:01:34,525
There's no friendship between us.
648
01:01:37,486 --> 01:01:38,737
No friendship?
649
01:01:39,530 --> 01:01:40,322
No.
650
01:01:40,489 --> 01:01:42,199
We've been partners for years.
651
01:01:43,283 --> 01:01:46,078
We complement each other.
652
01:01:46,662 --> 01:01:49,164
It's to our mutual interest, that's all.
653
01:01:49,790 --> 01:01:51,542
He thinks of you as a friend.
654
01:01:53,877 --> 01:01:55,045
I can't prevent that.
655
01:02:00,467 --> 01:02:03,137
- I don't believe you.
- Why?
656
01:02:03,303 --> 01:02:07,558
Because it's not something one admits to.
But it's true.
657
01:02:08,559 --> 01:02:09,852
Are you shocked?
658
01:02:10,853 --> 01:02:13,188
No. Saddened.
659
01:02:14,440 --> 01:02:16,650
Misusing words is sad.
660
01:02:16,817 --> 01:02:18,569
You devalue them and everything else.
661
01:02:19,570 --> 01:02:21,488
The way you twist them.
662
01:02:23,574 --> 01:02:24,908
What are you protecting yourself from?
663
01:02:25,534 --> 01:02:27,161
I seem to be laying myself open.
664
01:02:28,287 --> 01:02:30,873
You aren't like that. Nobody is.
665
01:02:31,665 --> 01:02:33,000
It doesn't happen.
666
01:02:34,001 --> 01:02:35,502
It's a pose.
667
01:02:36,628 --> 01:02:37,713
What do you want?
668
01:02:38,547 --> 01:02:40,591
Do you want me to invent reasons, traumas?
669
01:02:41,842 --> 01:02:47,139
Unhappy childhood, sexual frustration,
career nipped in the bud?
670
01:02:47,931 --> 01:02:49,099
No, I don't see it.
671
01:02:50,350 --> 01:02:55,314
My brothers and sisters did find me
naturally sly and secretive.
672
01:02:56,732 --> 01:02:57,983
I admit it freely.
673
01:03:00,778 --> 01:03:06,200
Offering this unpleasant image
of yourself is a bit facile, isn't it?
674
01:03:07,534 --> 01:03:09,119
A bit. I'm sorry.
675
01:03:12,623 --> 01:03:14,666
You act as if emotions didn't exist.
676
01:03:16,460 --> 01:03:18,045
Yet you love music.
677
01:03:18,879 --> 01:03:21,215
Music is the stuff of dreams.
678
01:03:31,183 --> 01:03:33,519
Sorry, they don't want you.
679
01:03:34,394 --> 01:03:36,605
They prefer someone they know.
680
01:03:37,314 --> 01:03:39,817
Too bad. It's their loss.
681
01:03:39,983 --> 01:03:43,111
- I'm off. See you later.
- So long.
682
01:03:48,659 --> 01:03:51,912
- Your table's ready, Maxime.
- Great.
683
01:04:23,944 --> 01:04:25,320
I'm feeling low, Maxime.
684
01:04:34,872 --> 01:04:36,373
I don't feel good about myself.
685
01:04:37,749 --> 01:04:38,959
Not because of the sonatas.
686
01:04:40,210 --> 01:04:41,503
Stéphane?
687
01:04:47,175 --> 01:04:49,136
I've never lied to you.
688
01:04:50,804 --> 01:04:52,347
I don't want to start now.
689
01:04:57,769 --> 01:04:58,854
What's happened?
690
01:05:01,398 --> 01:05:02,649
Nothing.
691
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
He's attracted to you.
692
01:05:12,826 --> 01:05:14,328
I sense it, I see it.
693
01:05:16,955 --> 01:05:17,956
I know him...
694
01:05:19,958 --> 01:05:21,126
better than he thinks.
695
01:05:22,920 --> 01:05:26,590
He's always hanging around the musicians,
especially when they record.
696
01:05:30,052 --> 01:05:33,889
At the apartment that day,
it was as though his mind blanked out.
697
01:05:37,309 --> 01:05:38,310
Like a malaise.
698
01:05:45,150 --> 01:05:46,026
What about you?
699
01:05:50,113 --> 01:05:51,114
It's like...
700
01:05:54,618 --> 01:05:55,702
a pressure.
701
01:06:00,624 --> 01:06:01,875
It's there.
702
01:06:04,711 --> 01:06:06,129
I try to...
703
01:06:10,968 --> 01:06:12,552
But I do think about it.
704
01:06:16,682 --> 01:06:17,808
I'm thinking all the time.
705
01:06:22,145 --> 01:06:23,271
Stéphane.
706
01:06:26,066 --> 01:06:29,736
It crossed my mind, but...
I wouldn't believe it.
707
01:06:31,571 --> 01:06:33,281
I didn't come to beat him up.
708
01:06:39,204 --> 01:06:41,415
I need air. Like to come for a walk?
709
01:06:50,924 --> 01:06:51,800
Yes?
710
01:06:52,926 --> 01:06:53,927
Hello?
711
01:06:55,178 --> 01:06:57,848
- You haven't left yet?
- Just boarding.
712
01:06:58,015 --> 01:07:00,392
I'll miss Camille's last day of recording.
713
01:07:00,559 --> 01:07:02,352
Can you go by there today?
714
01:07:03,854 --> 01:07:04,855
Yes.
715
01:07:06,064 --> 01:07:07,482
Does that work out?
716
01:07:08,734 --> 01:07:10,777
Thanks. See you tomorrow.
717
01:08:31,942 --> 01:08:34,528
- Bravo.
- You really blew me away.
718
01:08:34,694 --> 01:08:36,279
- So?
- Magnificent.
719
01:08:36,446 --> 01:08:38,156
- You have a car?
- Yes.
720
01:08:39,074 --> 01:08:39,991
Thank you.
721
01:08:42,953 --> 01:08:46,289
- It's long since I've been so moved.
- Thanks, but it's thanks to him.
722
01:08:47,582 --> 01:08:51,503
Superb. Superb.
You were right. I'm so pleased.
723
01:08:52,712 --> 01:08:56,424
Régine, will you take my violin?
I'm going with Stéphane.
724
01:08:57,467 --> 01:08:59,386
But we're all having dinner.
725
01:08:59,970 --> 01:09:02,305
I know, but no.
726
01:09:04,975 --> 01:09:08,311
- What shall I tell them?
- I'll leave it to you.
727
01:09:09,437 --> 01:09:11,773
- Camille, are you sure you...
- Yes.
728
01:09:12,357 --> 01:09:13,525
Everything's all right.
729
01:09:17,404 --> 01:09:22,033
Recording with Barbizet,
we weren't allowed to retake sections.
730
01:09:22,492 --> 01:09:23,660
I'd never played it like that.
731
01:09:24,953 --> 01:09:28,373
Yesterday was good, but still flat.
732
01:09:28,540 --> 01:09:30,292
Today, I felt inspired.
733
01:09:31,001 --> 01:09:33,420
- Right through to the end.
- It seemed so easy.
734
01:09:36,381 --> 01:09:39,843
- How about a drink?
- Sure. Any idea where?
735
01:09:40,010 --> 01:09:42,429
Maybe... some hotel.
736
01:09:50,312 --> 01:09:51,396
It was you I played for.
737
01:09:53,732 --> 01:09:55,066
He must be drunk.
738
01:10:06,369 --> 01:10:07,454
I spoke to Maxime.
739
01:10:09,289 --> 01:10:10,457
About us.
740
01:10:13,960 --> 01:10:15,253
It was hard.
741
01:10:17,631 --> 01:10:18,965
He heard me out.
742
01:10:24,471 --> 01:10:25,931
I told him what's happened.
743
01:10:36,691 --> 01:10:37,651
I want you.
744
01:10:38,693 --> 01:10:42,697
It's not like me, but I had to tell you.
745
01:10:43,448 --> 01:10:44,491
So there it is.
746
01:10:50,163 --> 01:10:54,042
Camille... I don't think I can give you
what you're looking for.
747
01:10:54,209 --> 01:10:56,127
You want it, too.
748
01:10:57,420 --> 01:10:59,673
I know you and accept you as you are.
749
01:11:00,548 --> 01:11:05,428
I don't mind about this closed world
you built around yourself long ago.
750
01:11:06,846 --> 01:11:07,931
I'm here for you.
751
01:11:10,267 --> 01:11:11,309
Look at me.
752
01:11:13,812 --> 01:11:15,522
You can't go on living like that.
753
01:11:16,439 --> 01:11:18,650
You must see that you're changing.
754
01:11:19,776 --> 01:11:20,986
Camille...
755
01:11:22,279 --> 01:11:23,947
You're beautiful.
756
01:11:25,031 --> 01:11:26,783
You're going to be a great musician.
757
01:11:27,909 --> 01:11:31,538
You have almost a surfeit of gifts.
758
01:11:31,705 --> 01:11:33,039
So, since I'm perfect...
759
01:11:33,206 --> 01:11:34,624
But you're fooling yourself.
760
01:11:35,792 --> 01:11:38,253
You insist on seeing me
as you imagined me...
761
01:11:39,045 --> 01:11:40,046
as someone else.
762
01:11:40,922 --> 01:11:42,382
But I'm not that person.
763
01:11:42,549 --> 01:11:46,303
Don't deceive yourself. It's so simple.
764
01:11:49,889 --> 01:11:51,391
I must tell you the truth.
765
01:11:52,726 --> 01:11:55,770
I'd decided to seduce you,
without loving you...
766
01:11:56,438 --> 01:11:59,649
probably to get at Maxime.
767
01:12:00,608 --> 01:12:01,609
That's what I decided.
768
01:12:01,776 --> 01:12:03,194
One doesn't decide these things.
769
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
You don't understand, Camille.
770
01:12:06,489 --> 01:12:09,868
You talk of feelings which don't exist,
771
01:12:10,577 --> 01:12:12,120
to which I have no access.
772
01:12:13,621 --> 01:12:14,789
I don't love you.
773
01:12:28,845 --> 01:12:30,930
- You know--
- Don't talk, please.
774
01:12:37,896 --> 01:12:39,105
Don't look at me.
775
01:13:40,166 --> 01:13:42,669
You make me sick!
776
01:13:42,836 --> 01:13:43,878
Is that what you were doing?
777
01:13:44,045 --> 01:13:47,507
Yeah, I was smoking. What of it?
778
01:13:47,674 --> 01:13:51,344
I've made an appointment,
and you're going.
779
01:13:51,511 --> 01:13:54,681
No, I won't go! What can he say
that I don't already know?
780
01:13:54,848 --> 01:14:00,186
"Don't smoke, don't drink, don't fuck!"
781
01:14:00,353 --> 01:14:04,524
All right, don't go! See if I care!
782
01:14:07,861 --> 01:14:10,905
- Here's your book.
- Don't bother. I'm sick of it.
783
01:14:11,072 --> 01:14:16,244
So let yourself go completely,
don't make any effort.
784
01:14:16,411 --> 01:14:17,996
You're into everything...
785
01:14:18,163 --> 01:14:22,792
nosing about like a bulldozer
with your big boobs.
786
01:14:22,917 --> 01:14:25,211
Don't be coarse.
787
01:14:25,378 --> 01:14:29,466
- You always have to change the subject.
- It's for your own sake.
788
01:14:29,632 --> 01:14:33,386
To hell with you!
I'm going out for some air.
789
01:14:34,220 --> 01:14:35,263
Crap!
790
01:14:39,517 --> 01:14:41,144
- Did you hurt yourself?
- No!
791
01:14:42,812 --> 01:14:46,024
- Don't stay out here. It's cold.
- Leave me alone!
792
01:14:49,027 --> 01:14:51,821
It's to be expected.
You hardly slept last night.
793
01:14:51,988 --> 01:14:52,947
I'm not tired.
794
01:14:53,531 --> 01:14:55,658
I don't sleep if you can't.
795
01:14:55,825 --> 01:14:59,287
We aren't tied together!
796
01:14:59,454 --> 01:15:03,374
I could go, if you want, leave you alone.
797
01:15:04,292 --> 01:15:07,754
I never said that. Don't go on.
798
01:15:13,426 --> 01:15:14,636
I didn't know what to do.
799
01:15:15,470 --> 01:15:18,681
When I got back, she'd collapsed there.
She'd been drinking.
800
01:15:19,265 --> 01:15:21,184
She drank a whole bottle of gin.
801
01:15:21,351 --> 01:15:23,186
I had to carry her, and she threw up.
802
01:15:24,521 --> 01:15:26,147
Now she's shut up in her room.
803
01:15:33,238 --> 01:15:35,323
He said something that humiliated her.
804
01:15:45,375 --> 01:15:46,459
I'm to blame, too.
805
01:15:47,418 --> 01:15:51,631
I should have paid more attention,
talked to her or to you.
806
01:15:53,550 --> 01:15:54,884
But it seemed to me...
807
01:15:58,388 --> 01:16:01,558
- Is she asleep?
- I don't think so.
808
01:16:04,310 --> 01:16:05,520
No, I can hear her.
809
01:17:36,527 --> 01:17:38,363
- Hello.
- Hello.
810
01:17:40,073 --> 01:17:42,742
- This is Hélène.
- Hello.
811
01:17:43,618 --> 01:17:45,703
- What would you like?
- Nothing.
812
01:17:49,957 --> 01:17:52,835
I went to your place.
Thought you might be here.
813
01:17:54,587 --> 01:17:56,506
Would you like some?
814
01:18:01,386 --> 01:18:04,889
Who is this man? What is he?
815
01:18:06,432 --> 01:18:07,600
An ear.
816
01:18:09,560 --> 01:18:12,021
A genius with his hands,
as his friend Maxime says.
817
01:18:13,439 --> 01:18:18,152
Friend if it suits the interests of both.
818
01:18:19,654 --> 01:18:22,573
Friendship doesn't come into it.
819
01:18:27,620 --> 01:18:30,540
This is good wine... not that I'd know.
820
01:18:32,792 --> 01:18:34,919
They're nice, these little dinners.
821
01:18:36,796 --> 01:18:41,050
Afterwards you go home...
or not, depending.
822
01:18:44,095 --> 01:18:48,349
I haven't heard you play, but Stéphane
says you've been recording. It seems...
823
01:18:48,516 --> 01:18:50,435
What? What is she talking about?
824
01:18:52,520 --> 01:18:54,021
I'll leave you. Excuse me.
825
01:19:05,950 --> 01:19:09,495
I can't... I can't take it.
826
01:19:11,497 --> 01:19:13,249
We can't just leave it like this.
827
01:19:14,542 --> 01:19:15,752
I can't accept that.
828
01:19:18,796 --> 01:19:20,173
Say something.
829
01:19:21,424 --> 01:19:22,800
Camille, I told you the truth.
830
01:19:22,967 --> 01:19:24,177
You know you didn't.
831
01:19:25,928 --> 01:19:31,601
At the studio that day it rained,
I didn't imagine your attentiveness.
832
01:19:31,768 --> 01:19:33,186
That's my job.
833
01:19:33,352 --> 01:19:36,647
Don't tell me I was
just like some musician on TV.
834
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
No. Certainly not.
835
01:19:38,775 --> 01:19:41,402
- Your way of looking at me...
- I was sincere.
836
01:19:41,569 --> 01:19:43,112
Everything we said to each other...
837
01:19:43,279 --> 01:19:45,490
But we didn't say anything.
838
01:19:45,656 --> 01:19:46,574
Oh, but we did.
839
01:19:49,285 --> 01:19:51,120
Or was it I who...
840
01:19:52,163 --> 01:19:54,499
No, it's not possible.
It's not... possible.
841
01:19:56,584 --> 01:19:57,752
But why?
842
01:19:58,503 --> 01:19:59,879
I told you why.
843
01:20:03,716 --> 01:20:07,804
But if it was to get at your friend,
you should have fucked me.
844
01:20:08,596 --> 01:20:10,389
Sordid, but at least it's life.
845
01:20:10,556 --> 01:20:11,641
Camille, stop this.
846
01:20:11,808 --> 01:20:14,393
It's nothing! You're nothing!
847
01:20:20,983 --> 01:20:24,737
Embarrassed? Let them have their fun.
848
01:20:26,531 --> 01:20:28,407
Old strait-lace...
849
01:20:30,076 --> 01:20:31,244
wishes he were elsewhere.
850
01:20:34,080 --> 01:20:36,207
Ah, it seems he loves music.
851
01:20:36,374 --> 01:20:41,128
Because it's the stuff of dreams
and nothing to do with life.
852
01:20:42,797 --> 01:20:45,091
You know nothing of dreams.
853
01:20:46,050 --> 01:20:48,845
You have no imagination,
no heart, no balls.
854
01:20:49,011 --> 01:20:51,180
You've nothing in there!
855
01:20:52,515 --> 01:20:55,226
- I'm sorry, but I think--
- Leave me alone, you.
856
01:21:10,741 --> 01:21:12,660
What's happened to me?
857
01:21:13,953 --> 01:21:15,288
What am I doing?
858
01:21:19,584 --> 01:21:20,918
Don't worry, I'm going.
859
01:21:23,588 --> 01:21:24,589
I'm ashamed.
860
01:21:28,885 --> 01:21:30,136
I'm ashamed.
861
01:23:35,177 --> 01:23:36,345
That's it. It's finished.
862
01:23:36,512 --> 01:23:38,639
No, not yet...
863
01:23:38,806 --> 01:23:41,350
I told your mother seven o'clock.
864
01:23:41,517 --> 01:23:42,643
Let's go, Billy.
865
01:23:42,810 --> 01:23:44,729
Are you going to help me with the dishes?
866
01:23:46,022 --> 01:23:48,024
Don't forget the ladder.
867
01:23:48,190 --> 01:23:49,650
- Is Stéphane sleeping here?
- Yes.
868
01:23:49,817 --> 01:23:52,653
Can he mend my truck?
869
01:23:57,700 --> 01:24:01,245
What did you have in mind?
Disrupting things...
870
01:24:05,207 --> 01:24:07,460
the pleasure of demystification?
871
01:24:10,129 --> 01:24:12,506
But one can't demystify feelings.
872
01:24:15,342 --> 01:24:17,595
No one can boast that sort of pride.
873
01:24:23,017 --> 01:24:25,227
Maybe you felt unworthy of her.
874
01:24:52,046 --> 01:24:53,005
Yes?
875
01:24:53,672 --> 01:24:54,757
Yes, my dear?
876
01:24:58,344 --> 01:25:00,805
Don't move. I'm here. I'll help you.
877
01:25:01,889 --> 01:25:03,641
Wait. I'll be right back.
878
01:25:13,734 --> 01:25:14,985
It's okay now.
879
01:25:15,861 --> 01:25:17,154
You fainted.
880
01:25:18,447 --> 01:25:19,365
There.
881
01:25:23,661 --> 01:25:24,912
It will soon pass.
882
01:25:27,123 --> 01:25:30,126
You'd lost your book, is that it?
883
01:25:32,461 --> 01:25:36,423
I'll help you cool down a bit.
884
01:25:40,052 --> 01:25:41,887
You frightened me, you know.
885
01:25:44,181 --> 01:25:46,183
You should have called me.
886
01:25:47,893 --> 01:25:49,145
You want to get up?
887
01:25:50,229 --> 01:25:51,647
I feel better now.
888
01:26:02,116 --> 01:26:03,576
Easy does it. Lean on me.
889
01:26:08,038 --> 01:26:11,041
I don't know. I thought I'd had it.
890
01:26:11,792 --> 01:26:12,835
Of course.
891
01:26:24,763 --> 01:26:26,599
- Want a little more?
- No, thanks.
892
01:26:28,517 --> 01:26:31,604
- Has Vincent left already?
- School is at eight.
893
01:26:35,399 --> 01:26:36,317
Good morning.
894
01:26:39,612 --> 01:26:40,779
I'm hungry.
895
01:26:45,993 --> 01:26:46,994
Did you sleep well?
896
01:26:49,788 --> 01:26:50,748
You weren't cold?
897
01:26:51,707 --> 01:26:52,708
No.
898
01:26:56,754 --> 01:27:00,549
It hasn't rained as they said it would.
The wind's changed.
899
01:27:08,474 --> 01:27:09,475
Okay, I'm leaving.
900
01:27:11,310 --> 01:27:12,937
If the agency calls, remember to confirm.
901
01:27:13,938 --> 01:27:14,855
What do you want?
902
01:27:15,481 --> 01:27:16,690
Is Camille in?
903
01:27:18,067 --> 01:27:19,360
Do you really think...
904
01:27:20,778 --> 01:27:22,112
I'd like to talk to her.
905
01:27:45,261 --> 01:27:47,388
Good morning.
906
01:27:47,554 --> 01:27:49,765
Don't forget.
Six o'clock at the Lambertis'.
907
01:27:49,932 --> 01:27:51,225
Okay, I won't.
908
01:27:53,310 --> 01:27:54,395
I'm sorting things out.
909
01:27:55,271 --> 01:27:58,023
We're going on tour,
and I've a lot to buy.
910
01:27:59,608 --> 01:28:03,070
I'm not here with excuses.
I wanted to see you.
911
01:28:04,613 --> 01:28:05,990
You're seeing me.
912
01:28:09,034 --> 01:28:10,452
Will you be away long?
913
01:28:11,912 --> 01:28:13,998
About three months. Japan--
914
01:28:14,164 --> 01:28:17,626
No, Germany first.
Régine has the schedule.
915
01:28:20,921 --> 01:28:23,882
I've wanted to call you, tell you
to forget all that nonsense I said.
916
01:28:24,925 --> 01:28:26,010
It was true.
917
01:28:27,511 --> 01:28:31,015
I know I'm not nothing.
I'm good at what I do.
918
01:28:31,974 --> 01:28:35,394
But you were right.
Something in me isn't alive.
919
01:28:37,646 --> 01:28:39,356
I can never manage...
920
01:28:45,321 --> 01:28:47,364
I've put it off for so long.
921
01:28:51,201 --> 01:28:54,705
I failed you, and I lost Maxime.
922
01:28:56,540 --> 01:28:58,751
It's myself I destroy.
923
01:29:01,503 --> 01:29:03,380
No use telling only myself.
924
01:29:04,715 --> 01:29:06,300
I had to tell you.
925
01:29:07,593 --> 01:29:11,430
You have, but now I'm the empty one.
926
01:29:17,978 --> 01:29:19,021
Yes?
927
01:29:19,188 --> 01:29:22,066
No, she isn't in. Later this afternoon.
928
01:29:23,525 --> 01:29:26,320
I'll be seeing her, so I'll tell her.
Good-bye.
929
01:29:28,655 --> 01:29:29,573
I have to get ready.
930
01:29:31,575 --> 01:29:34,953
- So, what are you going to do?
- I don't know.
931
01:29:40,959 --> 01:29:42,086
Good luck.
932
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Brice, the clamp, please.
933
01:30:31,510 --> 01:30:33,679
- Did they come about the shelves?
- Tomorrow.
934
01:30:37,641 --> 01:30:39,226
- Hi.
- Hello.
935
01:30:51,280 --> 01:30:54,908
You I can tell.
It was through a personal ad.
936
01:30:55,075 --> 01:30:57,661
He has a great sense of humor...
937
01:30:58,495 --> 01:31:01,498
just macho enough, and reads a lot.
938
01:31:02,624 --> 01:31:05,294
We get along well, especially about food.
939
01:31:05,461 --> 01:31:07,087
I'm sure he has faults,
but I don't see them.
940
01:31:07,254 --> 01:31:10,591
- What does he do?
- Vineyards in the south-west.
941
01:31:10,757 --> 01:31:11,884
Oh, that's good.
942
01:31:13,677 --> 01:31:17,639
I won't get buried in vines.
We'll still see each other, won't we?
943
01:31:17,806 --> 01:31:18,599
Yes.
944
01:31:20,142 --> 01:31:23,437
I listened to Camille's record. It's good.
945
01:31:25,981 --> 01:31:27,524
Do you think of her often?
946
01:31:29,902 --> 01:31:31,361
Must finish the inventory.
947
01:31:31,528 --> 01:31:34,740
- You've sold up?
- No, got a manager. But who knows?
948
01:31:35,324 --> 01:31:38,327
- Let's have dinner before you go.
- Yes. At Carla's.
949
01:31:38,494 --> 01:31:41,788
Time heals all. Or my place, if you want.
950
01:32:13,654 --> 01:32:14,905
That's fine.
951
01:32:16,949 --> 01:32:19,326
The pegs are a bit tight.
We'll polish them.
952
01:32:19,493 --> 01:32:21,161
- Will you leave it?
- Yes.
953
01:32:34,758 --> 01:32:36,885
- For late this afternoon?
- Certainly.
954
01:32:38,303 --> 01:32:39,555
Good-bye.
955
01:32:49,898 --> 01:32:53,986
You're well set up here. Nice and light.
956
01:32:55,737 --> 01:32:58,282
I came to see how you pinch our customers.
957
01:32:59,866 --> 01:33:02,619
Landron said he was going with you.
958
01:33:03,996 --> 01:33:07,124
But don't worry, I'm doing fine. No doubt.
959
01:33:10,419 --> 01:33:11,878
That's nice.
960
01:33:14,339 --> 01:33:17,467
- How long has it been, eight months?
- And a half.
961
01:33:23,807 --> 01:33:27,894
Camille's fine.
Of course there was a while...
962
01:33:29,271 --> 01:33:32,441
Now she's back to normal, working hard.
963
01:33:34,026 --> 01:33:35,527
She comes and goes.
964
01:33:37,696 --> 01:33:42,034
You know... how violinists are.
965
01:33:47,080 --> 01:33:47,998
You sleep there?
966
01:33:55,047 --> 01:34:00,510
Perhaps we could merge
as partners, not friends, this time.
967
01:34:02,596 --> 01:34:04,389
No, you're right. Better not.
968
01:34:08,393 --> 01:34:09,728
I went to see Lachaume.
969
01:34:12,648 --> 01:34:14,191
He's not well.
970
01:34:16,777 --> 01:34:18,028
He's suffering.
971
01:34:19,071 --> 01:34:20,197
Doesn't talk anymore.
972
01:34:23,033 --> 01:34:24,159
He wants to die.
973
01:34:28,830 --> 01:34:30,499
Ah, Brice. Hello.
974
01:34:31,166 --> 01:34:33,043
- I'm happy to see you.
- Me too.
975
01:34:33,210 --> 01:34:34,628
You know he's getting married?
976
01:34:34,795 --> 01:34:36,046
- No.
- Yes.
977
01:34:36,213 --> 01:34:37,964
- How old are you?
- Twenty-two.
978
01:34:38,632 --> 01:34:41,259
- So young.
- How should I take that?
979
01:34:41,426 --> 01:34:42,844
As a compliment.
980
01:34:43,011 --> 01:34:45,555
- And he'll stand witness?
- Yes.
981
01:34:46,348 --> 01:34:47,724
I hope he's up to it.
982
01:34:53,105 --> 01:34:54,398
Your tickets, Brice.
983
01:35:01,488 --> 01:35:02,364
Hello.
984
01:35:03,156 --> 01:35:04,449
Oh. Hello.
985
01:35:05,826 --> 01:35:07,327
- A good competition this year.
- Yes.
986
01:35:07,494 --> 01:35:08,829
Were you here yesterday?
987
01:35:08,995 --> 01:35:10,789
Did you see the 14-year-old yesterday?
988
01:35:12,040 --> 01:35:14,376
- So you have a workshop now?
- Yes.
989
01:35:15,043 --> 01:35:17,421
- Still looking after Camille?
- Yes.
990
01:35:18,171 --> 01:35:20,340
We see less of each other. She has Maxime.
991
01:35:21,508 --> 01:35:24,094
You know she's off to Paris?
992
01:35:25,470 --> 01:35:27,180
You should go and see her.
993
01:35:28,807 --> 01:35:30,225
How are things with you?
994
01:35:31,059 --> 01:35:32,519
I'm getting old.
995
01:35:33,603 --> 01:35:35,230
Do it fast.
996
01:35:35,397 --> 01:35:37,065
- Well, bye-bye.
- So long.
997
01:35:40,193 --> 01:35:41,695
I'll send you some clients.
998
01:36:13,560 --> 01:36:15,479
He's been asking for three days.
999
01:36:17,397 --> 01:36:20,984
But I can't. I can't.
1000
01:39:03,772 --> 01:39:05,815
He was so hard on himself.
1001
01:39:09,110 --> 01:39:11,780
But when he laughed, it was...
1002
01:40:13,091 --> 01:40:14,634
Where's she playing tonight?
1003
01:40:16,428 --> 01:40:18,430
In Brussels, at "La Monnaie."
1004
01:40:33,028 --> 01:40:34,320
Hello.
1005
01:40:35,447 --> 01:40:36,656
I'll get the car.
1006
01:40:44,831 --> 01:40:45,915
You loved him?
1007
01:40:50,754 --> 01:40:53,339
The only person I did, I've long thought.
1008
01:41:04,017 --> 01:41:06,603
And you? Are you all right?
1009
01:41:09,230 --> 01:41:11,608
I think so, yes.
1010
01:41:13,943 --> 01:41:15,111
Maxime too?
1011
01:41:25,080 --> 01:41:29,000
- You're playing in Paris next week?
- Yes. Will you come to hear me?
1012
01:41:29,667 --> 01:41:30,877
Absolutely.
1013
01:41:48,978 --> 01:41:50,605
I'm glad I've seen you again.
1014
01:41:53,316 --> 01:41:54,192
Me too.
1015
01:41:55,610 --> 01:41:56,861
See you.
68403