Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,356 --> 00:00:02,940
- Previously
on "The Rookie"...
2
00:00:02,941 --> 00:00:05,443
- I can't just go back
to the way things were.
3
00:00:05,444 --> 00:00:07,445
- Are you breaking up with me?
- I'm sorry.
4
00:00:07,446 --> 00:00:09,989
- Blair London,
rookie police psychiatrist.
5
00:00:09,990 --> 00:00:11,449
She had leverage on Mad Dog.
6
00:00:11,450 --> 00:00:13,617
- She's blackmailed one cop,
there may be more.
7
00:00:13,618 --> 00:00:17,455
- Someone is trying to kill me,
and I need to know who.
8
00:00:17,456 --> 00:00:18,748
- I want you to help me
break out of prison.
9
00:00:18,749 --> 00:00:20,040
- Jason.
10
00:00:20,041 --> 00:00:21,041
- Who are you?
- Her boyfriend.
11
00:00:21,042 --> 00:00:22,543
And you are?
- Her husband.
12
00:00:22,544 --> 00:00:25,588
[gunshot]
- Nolan!
13
00:00:25,589 --> 00:00:27,089
- What's wrong?
14
00:00:27,090 --> 00:00:28,049
- Oscar and Jason
just escaped from prison.
15
00:00:33,972 --> 00:00:36,391
[plane roaring overhead]
16
00:00:41,730 --> 00:00:44,273
- SWAT says ten-minute warning.
We should get down there.
17
00:00:44,274 --> 00:00:45,775
Unless you want to
sit this one out.
18
00:00:45,776 --> 00:00:47,568
- No, I'm good.
19
00:00:47,569 --> 00:00:49,987
- With all due respect, sir,
nobody would fault you.
20
00:00:49,988 --> 00:00:52,281
You're one day back
from being wounded in the line.
21
00:00:52,282 --> 00:00:54,366
- Got to get right back
on that horse, Officer Juarez.
22
00:00:54,367 --> 00:00:56,494
Especially a man
of a certain age.
23
00:00:56,495 --> 00:00:58,329
- I would guess getting shot
in your hindquarters
24
00:00:58,330 --> 00:01:00,664
might make horse riding
problematic, sir.
25
00:01:00,665 --> 00:01:02,166
- You making fun,
Officer Juarez?
26
00:01:02,167 --> 00:01:03,793
- Not at all, sir.
- Good.
27
00:01:03,794 --> 00:01:05,503
Still got three months left
in your training.
28
00:01:05,504 --> 00:01:06,797
It's imperative you
stay on my good side.
29
00:01:09,549 --> 00:01:11,342
- You really think
Jason is in the target house?
30
00:01:11,343 --> 00:01:12,885
- Damn sure hope so.
31
00:01:12,886 --> 00:01:15,387
CI says that he's been hanging
with the occupants.
32
00:01:15,388 --> 00:01:17,515
Bailey's deployment with
the National Guard ends soon.
33
00:01:17,516 --> 00:01:19,183
It's all I could do
to get her to extend
34
00:01:19,184 --> 00:01:20,893
so she stays safe
outside the country.
35
00:01:20,894 --> 00:01:22,478
[suspenseful music]
36
00:01:22,479 --> 00:01:25,689
[Nolan takes deep breath]
37
00:01:25,690 --> 00:01:27,858
All right, let's get this done.
38
00:01:27,859 --> 00:01:28,859
[plane roaring overhead]
39
00:01:28,860 --> 00:01:31,153
♪ ♪
40
00:01:31,154 --> 00:01:32,696
- Overwatch counts
four occupants,
41
00:01:32,697 --> 00:01:33,948
but there could be more.
42
00:01:33,949 --> 00:01:35,533
Three male, one female.
43
00:01:35,534 --> 00:01:37,618
Photos are being sent
to your devices.
44
00:01:37,619 --> 00:01:39,286
- These are violent criminals
all looking at three strikes,
45
00:01:39,287 --> 00:01:40,371
so they're not gonna
go down easy.
46
00:01:40,372 --> 00:01:42,081
- We won't have air support
47
00:01:42,082 --> 00:01:43,541
given our proximity
to the airport
48
00:01:43,542 --> 00:01:45,501
and Overwatch's field of view
is imperfect,
49
00:01:45,502 --> 00:01:47,920
so let's make sure
we communicate out there.
50
00:01:47,921 --> 00:01:49,338
- Any questions?
51
00:01:49,339 --> 00:01:51,215
- Yeah, Sergeant.
Um, sorry. Lieutenant.
52
00:01:51,216 --> 00:01:52,466
- [chuckling] All good.
53
00:01:52,467 --> 00:01:53,717
I'm still getting used to it
myself.
54
00:01:53,718 --> 00:01:55,386
- Why don't we have
a fixed perimeter?
55
00:01:55,387 --> 00:01:56,554
- Our targets have known
associates in the neighborhood.
56
00:01:56,555 --> 00:01:58,138
We don't want them
raising the alarm,
57
00:01:58,139 --> 00:02:00,057
so our perimeter will roll in
at the last minute.
58
00:02:00,058 --> 00:02:01,642
We good?
Now let's get ready.
59
00:02:01,643 --> 00:02:06,397
♪ ♪
60
00:02:06,398 --> 00:02:09,483
Hey.
61
00:02:09,484 --> 00:02:10,651
You up for this?
62
00:02:10,652 --> 00:02:12,319
No shame being
in the second wave.
63
00:02:12,320 --> 00:02:13,988
- No, I'm good to go, sir.
64
00:02:13,989 --> 00:02:15,489
- OK.
Mount up.
65
00:02:15,490 --> 00:02:16,782
♪ ♪
66
00:02:16,783 --> 00:02:19,743
[gunfire on TV]
67
00:02:19,744 --> 00:02:21,912
♪ ♪
68
00:02:21,913 --> 00:02:22,913
- Is our boy up yet?
69
00:02:22,914 --> 00:02:24,665
- Haven't seen him.
70
00:02:24,666 --> 00:02:26,250
- He was hitting it pretty hard
last night.
71
00:02:26,251 --> 00:02:27,251
[person screams]
72
00:02:27,252 --> 00:02:30,087
[tense music]
73
00:02:30,088 --> 00:02:36,970
♪ ♪
74
00:02:45,020 --> 00:02:46,103
Cops!
75
00:02:46,104 --> 00:02:49,231
[intense dramatic music]
76
00:02:49,232 --> 00:02:55,864
♪ ♪
77
00:03:01,870 --> 00:03:02,786
- Go, go, go.
78
00:03:02,787 --> 00:03:04,914
[gunfire]
79
00:03:04,915 --> 00:03:06,790
- Officers taking fire
in the primary entrance.
80
00:03:06,791 --> 00:03:08,125
One officer down.
81
00:03:08,126 --> 00:03:09,501
We are evacuating
through the A side.
82
00:03:09,502 --> 00:03:10,836
Everyone else hold.
83
00:03:10,837 --> 00:03:13,130
Do not advance
through the primary doorway.
84
00:03:13,131 --> 00:03:19,888
♪ ♪
85
00:03:22,098 --> 00:03:23,057
- Over here!
86
00:03:23,058 --> 00:03:29,313
♪ ♪
87
00:03:29,314 --> 00:03:30,773
- Get in.
88
00:03:30,774 --> 00:03:37,739
♪ ♪
89
00:03:40,158 --> 00:03:42,785
[gunfire inside house]
90
00:03:42,786 --> 00:03:44,286
[tense music]
91
00:03:44,287 --> 00:03:46,038
- Runner!
I'm going in. Cover me.
92
00:03:46,039 --> 00:03:47,039
- Gotcha.
93
00:03:47,040 --> 00:03:48,499
♪ ♪
94
00:03:48,500 --> 00:03:49,833
[plane roaring overhead]
95
00:03:49,834 --> 00:03:56,841
♪ ♪
96
00:03:57,842 --> 00:03:59,218
Ah.
97
00:03:59,219 --> 00:04:02,097
[nearby gunfire]
98
00:04:10,981 --> 00:04:12,356
- Control,
Bradford and Chen making entry
99
00:04:12,357 --> 00:04:14,441
bathroom window, east side.
100
00:04:14,442 --> 00:04:16,193
Be advised.
Potential blue-on-blue.
101
00:04:16,194 --> 00:04:18,904
Repeat.
Blue-on-blue.
102
00:04:18,905 --> 00:04:20,990
Ready?
- Yep.
103
00:04:20,991 --> 00:04:23,909
[tense music]
104
00:04:23,910 --> 00:04:26,120
♪ ♪
105
00:04:26,121 --> 00:04:27,871
- 7-Adam-15.
Foot pursuit.
106
00:04:27,872 --> 00:04:29,790
Female raid suspect
heading south towards Bellanca.
107
00:04:29,791 --> 00:04:33,127
♪ ♪
108
00:04:33,128 --> 00:04:34,378
[car horn honks]
No, no, no, no, no!
109
00:04:34,379 --> 00:04:36,880
I need you to back up!
Back up!
110
00:04:36,881 --> 00:04:38,382
- Ma'am, police.
111
00:04:38,383 --> 00:04:40,843
I need to commandeer your ride.
Thanks.
112
00:04:40,844 --> 00:04:42,344
- ♪ Don't be acting
like you know me ♪
113
00:04:42,345 --> 00:04:43,929
♪ Bang in the sub ♪
114
00:04:43,930 --> 00:04:44,638
♪ They keep blowing
like a dope fiend ♪
115
00:04:44,639 --> 00:04:45,723
- Sir!
Damn it.
116
00:04:45,724 --> 00:04:47,349
I lost sight of her.
117
00:04:47,350 --> 00:04:48,851
♪ ♪
118
00:04:48,852 --> 00:04:50,310
- ♪ Now you speaking
my language ♪
119
00:04:50,311 --> 00:04:52,104
- [grunts]
120
00:04:52,105 --> 00:04:53,647
♪ ♪
121
00:04:53,648 --> 00:04:55,107
- Control, this is Chen.
122
00:04:55,108 --> 00:04:56,942
We have one suspect in custody,
east bathroom.
123
00:04:56,943 --> 00:04:58,027
We're advancing
through the house.
124
00:04:58,028 --> 00:04:59,903
Outside officers be advised,
125
00:04:59,904 --> 00:05:02,156
we are still downrange of fire.
126
00:05:02,157 --> 00:05:04,616
Blue-on-blue.
Will advise when we're clear.
127
00:05:04,617 --> 00:05:06,035
Yeah.
128
00:05:06,036 --> 00:05:10,122
♪ ♪
129
00:05:10,123 --> 00:05:12,624
- ♪ Now you speaking
my language ♪
130
00:05:12,625 --> 00:05:20,049
♪ Now you speaking
my language ♪
131
00:05:20,050 --> 00:05:21,717
♪ Making moves,
doing what I choose ♪
132
00:05:21,718 --> 00:05:23,135
♪ Never will I lose ♪
133
00:05:23,136 --> 00:05:24,344
♪ Triple gun,
I'ma get it, too ♪
134
00:05:24,345 --> 00:05:25,721
- Police!
Show me your hands!
135
00:05:25,722 --> 00:05:26,930
- ♪ Go against the crew ♪
136
00:05:26,931 --> 00:05:28,599
♪ This ain't nothing new ♪
137
00:05:28,600 --> 00:05:31,393
♪ You don't know the rules,
and you better ♪
138
00:05:31,394 --> 00:05:43,280
♪ Now you speaking
my language ♪
139
00:05:43,281 --> 00:05:44,281
- On your 6:00.
140
00:05:44,282 --> 00:05:45,783
- Cuff him.
141
00:05:45,784 --> 00:05:47,659
- ♪ Now you speaking
my language ♪
142
00:05:47,660 --> 00:05:49,787
- I give up.
143
00:05:49,788 --> 00:05:51,205
- Get down!
On the floor!
144
00:05:51,206 --> 00:05:52,289
[handcuffs click]
145
00:05:52,290 --> 00:05:54,124
- Any sign of Jason?
146
00:05:54,125 --> 00:05:56,210
- Negative--we haven't finished
clearing the house yet.
147
00:05:56,211 --> 00:05:58,755
[distant sirens wailing]
148
00:06:14,979 --> 00:06:16,230
- Police!
Hands!
149
00:06:16,231 --> 00:06:17,981
Show me your hands!
150
00:06:17,982 --> 00:06:19,399
- [gasps]
151
00:06:19,400 --> 00:06:21,652
- Where's Jason?
- I don't know.
152
00:06:21,653 --> 00:06:23,695
- You got one shot
at telling us the truth here.
153
00:06:23,696 --> 00:06:25,948
- I swear, I-I don't know.
I never met him.
154
00:06:25,949 --> 00:06:28,617
[tense electronic music]
155
00:06:28,618 --> 00:06:33,664
♪ ♪
156
00:06:33,665 --> 00:06:35,249
[Nolan grunts]
157
00:06:35,250 --> 00:06:36,667
- Stay down, stay down.
158
00:06:36,668 --> 00:06:40,129
♪ ♪
159
00:06:40,130 --> 00:06:41,463
[music stops]
160
00:06:41,464 --> 00:06:42,840
- Hey.
161
00:06:42,841 --> 00:06:43,924
- Gimme that arm.
162
00:06:43,925 --> 00:06:45,676
Hands.
[suspect groans]
163
00:06:45,677 --> 00:06:47,177
- You OK?
- Yeah.
164
00:06:47,178 --> 00:06:48,512
- Yeah?
- I'm good.
165
00:06:48,513 --> 00:06:50,264
- How the hell did you get here
before me?
166
00:06:50,265 --> 00:06:52,015
- Work smarter, not harder.
167
00:06:52,016 --> 00:06:54,852
[exhales deeply]
168
00:06:54,853 --> 00:06:57,187
[grunts]
Come on, get up.
169
00:06:57,188 --> 00:06:59,022
Ow.
[groans]
170
00:06:59,023 --> 00:07:00,149
- Are you sure
you're all right?
171
00:07:00,150 --> 00:07:02,151
- Yeah, yeah.
Like I said, Code-4.
172
00:07:02,152 --> 00:07:04,486
7-Adam-15.
Fourth suspect in custody.
173
00:07:04,487 --> 00:07:05,988
Code-4.
174
00:07:05,989 --> 00:07:08,198
- Copy. House is secure.
All suspects in custody.
175
00:07:08,199 --> 00:07:09,575
No sign of Jason.
176
00:07:09,576 --> 00:07:12,202
- Damn it.
[groans]
177
00:07:12,203 --> 00:07:13,621
[groans]
178
00:07:15,248 --> 00:07:18,959
[bright upbeat rock music]
179
00:07:18,960 --> 00:07:20,043
- ♪ One, two, three, four! ♪
180
00:07:20,044 --> 00:07:26,885
♪ ♪
181
00:07:31,973 --> 00:07:34,224
{\an8}- I'm just saying
it's not a great idea
182
00:07:34,225 --> 00:07:36,476
{\an8}to show up your TO
at a workout.
183
00:07:36,477 --> 00:07:38,312
{\an8}- A, I did no such thing.
184
00:07:38,313 --> 00:07:40,772
{\an8}B, it's my first day
in short sleeves.
185
00:07:40,773 --> 00:07:42,900
{\an8}I got to make sure the gun show
is popping.
186
00:07:42,901 --> 00:07:44,401
{\an8}- [laughing] Oh, I see.
187
00:07:44,402 --> 00:07:46,278
{\an8}So you're planning
on flaunting your superiority
188
00:07:46,279 --> 00:07:47,905
{\an8}over the new incoming rookies?
189
00:07:47,906 --> 00:07:49,281
{\an8}- Not at all.
190
00:07:49,282 --> 00:07:51,533
{\an8}I plan to be
a welcoming presence
191
00:07:51,534 --> 00:07:53,076
{\an8}as a veteran member
of the FTO program.
192
00:07:53,077 --> 00:07:54,411
{\an8}- [laughs]
193
00:07:54,412 --> 00:07:55,829
{\an8}- What?
194
00:07:55,830 --> 00:07:57,915
{\an8}- A veteran member
of the FTO program.
195
00:07:57,916 --> 00:07:59,499
{\an8}You are still a rookie.
196
00:07:59,500 --> 00:08:00,417
{\an8}You still got to sit
in the front row
197
00:08:00,418 --> 00:08:01,752
{\an8}with the other newbies.
198
00:08:01,753 --> 00:08:02,920
{\an8}- Why you got to be
such a hater?
199
00:08:02,921 --> 00:08:04,046
{\an8}- It's in the job description.
200
00:08:04,047 --> 00:08:05,672
{\an8}♪ ♪
201
00:08:05,673 --> 00:08:07,424
{\an8}- [sighs] I'm so nervous.
202
00:08:07,425 --> 00:08:09,218
{\an8}You nervous?
203
00:08:09,219 --> 00:08:09,927
{\an8}That's stupid.
You don't get--
204
00:08:09,928 --> 00:08:11,762
{\an8}you don't get nervous.
205
00:08:11,763 --> 00:08:14,431
{\an8}- Not getting and not showing
are two different things.
206
00:08:14,432 --> 00:08:15,807
{\an8}Can't let them smell fear, dude.
207
00:08:15,808 --> 00:08:17,226
{\an8}They'll eat you alive,
208
00:08:17,227 --> 00:08:18,936
{\an8}so you got to walk the walk
no matter what.
209
00:08:18,937 --> 00:08:20,229
{\an8}- [chuckles softly]
210
00:08:20,230 --> 00:08:22,940
{\an8}♪ ♪
211
00:08:22,941 --> 00:08:23,941
{\an8}- Why aren't you ready yet,
Boot?
212
00:08:23,942 --> 00:08:25,525
{\an8}Roll call starts in ten.
213
00:08:25,526 --> 00:08:27,527
{\an8}- I, um--we--
I am getting ready, sir.
214
00:08:27,528 --> 00:08:28,528
{\an8}Sergeant, sir--
215
00:08:28,529 --> 00:08:30,781
{\an8}Sergeant, sir!
216
00:08:30,782 --> 00:08:32,449
{\an8}- Let me make this easy
for you, Boot.
217
00:08:32,450 --> 00:08:35,160
{\an8}Don't bother lacing up.
You don't belong here.
218
00:08:35,161 --> 00:08:36,662
{\an8}Better to quit now than be
embarrassed out on the street.
219
00:08:36,663 --> 00:08:38,956
{\an8}♪ ♪
220
00:08:38,957 --> 00:08:40,916
{\an8}Something funny?
- No, sir.
221
00:08:40,917 --> 00:08:43,752
{\an8}I got mad respect for
a real-life drill sergeant.
222
00:08:43,753 --> 00:08:46,463
{\an8}Many aspire, but few live it,
as you so clearly do.
223
00:08:46,464 --> 00:08:48,632
{\an8}- Morning!
224
00:08:48,633 --> 00:08:50,133
{\an8}Are these the Academy's finest?
225
00:08:50,134 --> 00:08:51,760
{\an8}- Negative.
226
00:08:51,761 --> 00:08:52,970
{\an8}These two are scraped
from the bottom of the barrel.
227
00:08:52,971 --> 00:08:54,972
{\an8}A fainting goat and a peacock.
228
00:08:54,973 --> 00:08:57,307
{\an8}- [chuckles] Well, welcome
to the crucible, gentlemen.
229
00:08:57,308 --> 00:08:59,685
{\an8}I look forward to learning your
names if you survive the week.
230
00:08:59,686 --> 00:09:03,981
{\an8}♪ ♪
231
00:09:03,982 --> 00:09:05,190
{\an8}[Seth chuckles]
232
00:09:05,191 --> 00:09:08,610
{\an8}♪ ♪
233
00:09:08,611 --> 00:09:10,070
{\an8}- Hey.
234
00:09:10,071 --> 00:09:11,780
{\an8}This doesn't look fun.
- It's not.
235
00:09:11,781 --> 00:09:13,991
{\an8}The only downside
about making lieutenant
236
00:09:13,992 --> 00:09:16,868
{\an8}is now I'm in charge
of the patrol budget.
237
00:09:16,869 --> 00:09:18,829
{\an8}And I have two new rookies
starting today
238
00:09:18,830 --> 00:09:21,164
{\an8}and only one available
training officer.
239
00:09:21,165 --> 00:09:22,750
{\an8}- Oh.
Well, what about Smitty?
240
00:09:24,585 --> 00:09:26,962
{\an8}- Anyway,
this is why you're here.
241
00:09:26,963 --> 00:09:29,840
{\an8}I used my new rank,
pull some strings,
242
00:09:29,841 --> 00:09:33,802
{\an8}and got you
an interim promotion to P3.
243
00:09:33,803 --> 00:09:35,095
{\an8}- Wow, I--
244
00:09:35,096 --> 00:09:36,638
{\an8}That's very kind, but--
245
00:09:36,639 --> 00:09:38,307
{\an8}- But your goal is
to work undercover.
246
00:09:38,308 --> 00:09:39,599
{\an8}I know.
247
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
{\an8}This is short-term.
248
00:09:40,601 --> 00:09:42,602
{\an8}Helping me out of a jam.
249
00:09:42,603 --> 00:09:44,730
{\an8}Hey, I'd owe you.
250
00:09:44,731 --> 00:09:46,356
{\an8}And this will only
strengthen your position
251
00:09:46,357 --> 00:09:48,233
{\an8}when a detective slot opens up.
252
00:09:48,234 --> 00:09:49,359
{\an8}- Understood.
253
00:09:49,360 --> 00:09:51,445
{\an8}I-I'm honored you asked.
254
00:09:51,446 --> 00:09:52,654
{\an8}I won't let you down.
255
00:09:52,655 --> 00:09:53,655
{\an8}- I know you won't.
256
00:09:53,656 --> 00:09:55,157
{\an8}[knock at door]
257
00:09:55,158 --> 00:09:56,658
{\an8}- Hey.
258
00:09:56,659 --> 00:09:58,410
{\an8}Sorry to interrupt.
259
00:09:58,411 --> 00:09:59,995
{\an8}You wanted to see me
before roll call?
260
00:09:59,996 --> 00:10:01,330
{\an8}- Officer Chen is stepping up
261
00:10:01,331 --> 00:10:03,165
{\an8}to train one
of our new rookies.
262
00:10:03,166 --> 00:10:06,793
{\an8}- Good choice.
She had an excellent teacher.
263
00:10:06,794 --> 00:10:08,545
{\an8}- Well, was it the teacher
or the student?
264
00:10:08,546 --> 00:10:10,213
{\an8}- OK, I don't know
what this is,
265
00:10:10,214 --> 00:10:12,632
{\an8}but I need to finish up
the paperwork before roll call.
266
00:10:12,633 --> 00:10:14,384
{\an8}Thank you.
- Thank you, sir.
267
00:10:14,385 --> 00:10:15,552
{\an8}- Seriously,
if you need any pointers,
268
00:10:15,553 --> 00:10:17,137
{\an8}don't hesitate to ask.
- Thank you.
269
00:10:17,138 --> 00:10:19,264
{\an8}But I'm very familiar
with your bag of tricks.
270
00:10:19,265 --> 00:10:22,351
I'll be using a more modern
approach to train my rookie.
271
00:10:22,352 --> 00:10:23,477
- Cut the crust
off his sandwiches,
272
00:10:23,478 --> 00:10:25,270
making them feel supported?
273
00:10:25,271 --> 00:10:27,564
- My job is to set him up
for success,
274
00:10:27,565 --> 00:10:29,066
not push him to failure.
275
00:10:29,067 --> 00:10:30,359
- Care to put money on it?
276
00:10:30,360 --> 00:10:33,278
- On what?
Who trains a better rookie?
277
00:10:33,279 --> 00:10:34,279
No, thank you.
278
00:10:34,280 --> 00:10:34,906
That's so--
279
00:10:36,574 --> 00:10:38,575
[quirky tense music]
280
00:10:38,576 --> 00:10:40,410
What exactly would the terms
of the bet be?
281
00:10:40,411 --> 00:10:41,870
- Whose rookie's best-trained
after a month.
282
00:10:41,871 --> 00:10:43,622
Most successes,
fewest infractions,
283
00:10:43,623 --> 00:10:45,374
each day's reports
independently verified.
284
00:10:45,375 --> 00:10:47,167
But I understand
if you want no part of it.
285
00:10:47,168 --> 00:10:50,170
I mean, I'm a veteran,
you're a rookie TO.
286
00:10:50,171 --> 00:10:52,297
It's not really a fair contest.
287
00:10:52,298 --> 00:10:53,757
- Bring it on.
288
00:10:53,758 --> 00:10:56,259
♪ ♪
289
00:10:56,260 --> 00:10:57,928
[indistinct chatter]
290
00:10:57,929 --> 00:10:59,596
Hey, over here.
291
00:10:59,597 --> 00:11:01,890
Celina Juarez.
292
00:11:01,891 --> 00:11:04,768
Rookies sit in the front row
and only speak when spoken to.
293
00:11:04,769 --> 00:11:06,311
I've been here ten months
294
00:11:06,312 --> 00:11:07,437
and I'm happy
to show you the ropes.
295
00:11:07,438 --> 00:11:09,189
- OK. That's awesome.
Thank you.
296
00:11:09,190 --> 00:11:11,942
- Appreciate it, but I'm good.
I'm only technically a rookie.
297
00:11:11,943 --> 00:11:14,486
Got two years of policing
under my belt back in Texas.
298
00:11:14,487 --> 00:11:15,987
- Oh.
299
00:11:15,988 --> 00:11:18,032
Well, that's--
that's--that's amazing.
300
00:11:19,992 --> 00:11:22,869
- Good morning
and congratulations.
301
00:11:22,870 --> 00:11:24,955
Welcome to the TO team.
- Thank you.
302
00:11:24,956 --> 00:11:25,956
- So which one of you
gets the ringer?
303
00:11:25,957 --> 00:11:27,541
- What? Ringer?
304
00:11:27,542 --> 00:11:31,336
- Yeah, the tall guy
is from Texas PD.
305
00:11:31,337 --> 00:11:32,629
Tim and I met him
in the locker room.
306
00:11:32,630 --> 00:11:34,923
- Wow, what kind of hustle
are you running?
307
00:11:34,924 --> 00:11:37,134
- There's no hustle
and he's no ringer.
308
00:11:37,135 --> 00:11:39,428
Cops who transfer from other
states have to be untrained
309
00:11:39,429 --> 00:11:41,138
and retrained
from all their bad habits.
310
00:11:41,139 --> 00:11:43,014
Honestly, I'm praying
Grey gives me the virgin.
311
00:11:43,015 --> 00:11:44,766
- All right.
312
00:11:44,767 --> 00:11:46,935
Good morning.
Let's get started.
313
00:11:46,936 --> 00:11:48,145
Detective.
314
00:11:48,146 --> 00:11:50,439
- Following up
on yesterday's raid,
315
00:11:50,440 --> 00:11:52,023
despite our winning
personalities
316
00:11:52,024 --> 00:11:54,234
and fearsome
interrogation methods,
317
00:11:54,235 --> 00:11:56,820
Detective Lopez and I
were unsuccessful
318
00:11:56,821 --> 00:11:58,947
in gaining any further insight
into the whereabouts
319
00:11:58,948 --> 00:12:01,116
of Jason Wyler
and Oscar Hutchinson,
320
00:12:01,117 --> 00:12:04,119
which means two
of the most dangerous men
321
00:12:04,120 --> 00:12:07,539
we have ever arrested
are still at large.
322
00:12:07,540 --> 00:12:09,708
Now, luckily,
the FBI and the U.S. Marshals
323
00:12:09,709 --> 00:12:12,335
are both fully engaged
in the hunt.
324
00:12:12,336 --> 00:12:14,296
- Given our continued fallout
325
00:12:14,297 --> 00:12:17,591
from the mess Monica
and Blair London created,
326
00:12:17,592 --> 00:12:21,470
ADA Wesley Evers has
been assigned here temporarily
327
00:12:21,471 --> 00:12:22,804
to make sure
we're flying right.
328
00:12:22,805 --> 00:12:24,264
[scattered groaning]
- Good morning.
329
00:12:24,265 --> 00:12:26,141
I understand your reactions,
but it is vital
330
00:12:26,142 --> 00:12:27,767
that law enforcement
show the public
331
00:12:27,768 --> 00:12:29,811
that we are taking this
corruption scandal seriously.
332
00:12:29,812 --> 00:12:31,354
So while I'm not here
to judge you,
333
00:12:31,355 --> 00:12:33,523
I do have a mandate
from the DA's office
334
00:12:33,524 --> 00:12:36,568
to review arrest reports
and ensure their completeness
335
00:12:36,569 --> 00:12:38,069
and viability.
336
00:12:38,070 --> 00:12:39,529
- Is that it?
- That's it.
337
00:12:39,530 --> 00:12:41,198
- Thank you, Wesley.
338
00:12:41,199 --> 00:12:43,158
And if that wasn't enough,
339
00:12:43,159 --> 00:12:46,077
we have two new rookies
starting today.
340
00:12:46,078 --> 00:12:49,539
Stand, state your name
and your badge numbers.
341
00:12:49,540 --> 00:12:51,541
- Hi, I'm--I'm Seth Ridley.
342
00:12:51,542 --> 00:12:54,211
Badge number 6514--
343
00:12:54,212 --> 00:12:56,213
651407.
344
00:12:56,214 --> 00:12:57,297
- Howdy.
345
00:12:57,298 --> 00:13:00,926
Miles Penn,
badge number 653013.
346
00:13:00,927 --> 00:13:02,552
Two-year veteran
of the Sugarland, Texas
347
00:13:02,553 --> 00:13:04,387
police department.
348
00:13:04,388 --> 00:13:07,098
I've known I was destined
for greatness my whole life.
349
00:13:07,099 --> 00:13:08,517
But I wasn't gonna find it
in a small town,
350
00:13:08,518 --> 00:13:10,018
so I came to Hollywood.
351
00:13:10,019 --> 00:13:13,021
- Officer Penn.
352
00:13:13,022 --> 00:13:15,106
Did I ask
for an editorial comment?
353
00:13:15,107 --> 00:13:16,525
- No, sir.
That was free of charge.
354
00:13:16,526 --> 00:13:18,068
- Well, thank you.
355
00:13:18,069 --> 00:13:20,237
Keep your comments
to yourself, son.
356
00:13:20,238 --> 00:13:22,948
Or you'll be finding greatness
elsewhere.
357
00:13:22,949 --> 00:13:24,449
Am I clear?
358
00:13:24,450 --> 00:13:25,867
- Yes, sir.
359
00:13:25,868 --> 00:13:27,244
- Now, you both
earned the right to be here,
360
00:13:27,245 --> 00:13:30,330
but you have to prove yourself
to stay.
361
00:13:30,331 --> 00:13:32,457
Understood?
both: Yes, sir.
362
00:13:32,458 --> 00:13:35,877
- Good. Officer Penn, you're
assigned to Sergeant Bradford.
363
00:13:35,878 --> 00:13:37,837
Officer Ridley, you'll be
riding with Officer Chen.
364
00:13:37,838 --> 00:13:40,925
That's it.
Be safe out there.
365
00:13:42,343 --> 00:13:43,970
- Just as I expected.
You got the ringer.
366
00:13:45,680 --> 00:13:47,347
- Hi.
- Hey.
367
00:13:47,348 --> 00:13:48,598
- Hi. This is gonna be
a pleasure, Officer Chen.
368
00:13:48,599 --> 00:13:50,225
- Nice to meet you.
Let's save all that
369
00:13:50,226 --> 00:13:51,268
until you get the war bags and
we set up our shop, all right?
370
00:13:51,269 --> 00:13:52,186
- All right. Yes, ma'am.
- All right.
371
00:13:53,521 --> 00:13:55,605
- Is it too late
to ask for a TO swap?
372
00:13:55,606 --> 00:13:57,274
- Get your eyes
off Officer Chen, Texas.
373
00:13:57,275 --> 00:13:58,441
You're not fit to breathe
the same air.
374
00:13:58,442 --> 00:14:00,110
Go get us set up.
375
00:14:00,111 --> 00:14:01,069
After all the peacocking
you've displayed,
376
00:14:01,070 --> 00:14:02,654
I'm expecting perfection.
377
00:14:02,655 --> 00:14:04,155
I'll be grading you
on a serious curve.
378
00:14:04,156 --> 00:14:07,784
[quirky music]
379
00:14:07,785 --> 00:14:09,286
What?
- Oh, nothing.
380
00:14:09,287 --> 00:14:11,454
I'm just liking my chances
right now.
381
00:14:11,455 --> 00:14:13,290
♪ ♪
382
00:14:13,291 --> 00:14:14,499
- [sighs softly]
383
00:14:14,500 --> 00:14:15,584
- I heard you got booed
in roll call.
384
00:14:15,585 --> 00:14:16,585
Who am I hurting?
385
00:14:16,586 --> 00:14:17,794
- That's fine.
I can take it.
386
00:14:17,795 --> 00:14:19,421
And having my wife
beat up the people
387
00:14:19,422 --> 00:14:20,672
that are mean to me
isn't gonna win me any fans.
388
00:14:20,673 --> 00:14:21,381
- I'm just saying,
I'll cut a bitch.
389
00:14:21,382 --> 00:14:23,592
- [laughs]
390
00:14:23,593 --> 00:14:25,677
- Nice of Metro to let you
use the liaison office.
391
00:14:25,678 --> 00:14:27,304
- Yeah, I need the privacy.
392
00:14:27,305 --> 00:14:29,180
I still need to finish
reviewing the final recordings
393
00:14:29,181 --> 00:14:30,473
of Blair London's
therapy sessions.
394
00:14:30,474 --> 00:14:31,808
- So creepy.
395
00:14:31,809 --> 00:14:33,435
- Yeah, tell me about it.
396
00:14:33,436 --> 00:14:35,437
All I feel is dirty listening
to everybody's secrets.
397
00:14:35,438 --> 00:14:36,730
Especially when
most are only guilty
398
00:14:36,731 --> 00:14:38,024
of being humans
in emotional distress.
399
00:14:39,567 --> 00:14:41,151
Hey.
400
00:14:41,152 --> 00:14:42,611
Any news on Monica?
401
00:14:42,612 --> 00:14:44,780
- Not since she evaded Interpol
in Bolivia.
402
00:14:51,996 --> 00:14:54,289
{\an8}- Why did you make me wait
so long to wear short sleeves?
403
00:14:54,290 --> 00:14:56,416
{\an8}Aaron got his way earlier
in his rookie year.
404
00:14:56,417 --> 00:14:58,001
- You had to earn 'em.
405
00:14:58,002 --> 00:14:59,753
How is Aaron doing over
in North Hollywood, anyway?
406
00:14:59,754 --> 00:15:01,004
- He's settling in.
407
00:15:01,005 --> 00:15:02,213
Happy that no one
at the station
408
00:15:02,214 --> 00:15:03,715
knows he was a patient
of Blair's.
409
00:15:03,716 --> 00:15:05,759
God, this is so freeing.
410
00:15:05,760 --> 00:15:07,510
- And clearly distracting.
411
00:15:07,511 --> 00:15:09,012
{\an8}Perhaps I need to reverse
the privilege.
412
00:15:09,013 --> 00:15:10,848
- No, no.
I-I've celebrated enough.
413
00:15:11,641 --> 00:15:14,726
[person screams]
414
00:15:14,727 --> 00:15:16,102
Whoa.
On the right.
415
00:15:16,103 --> 00:15:19,105
[ominous music]
416
00:15:19,106 --> 00:15:21,733
♪ ♪
417
00:15:21,734 --> 00:15:23,360
- 7-Adam-15.
418
00:15:23,361 --> 00:15:24,903
Possible disturbance
at El Adobe Pharmacy.
419
00:15:24,904 --> 00:15:26,196
Code-6 to investigate.
420
00:15:26,197 --> 00:15:33,037
♪ ♪
421
00:15:36,957 --> 00:15:38,041
- Come on, come on! Hurry!
422
00:15:38,042 --> 00:15:41,544
- I-I'm going as fast as I can.
423
00:15:41,545 --> 00:15:43,713
- 7-Adam-15.
We have a 211 armed.
424
00:15:43,714 --> 00:15:45,465
Send backup.
425
00:15:45,466 --> 00:15:46,549
Ready?
426
00:15:46,550 --> 00:15:50,220
♪ ♪
427
00:15:50,221 --> 00:15:52,222
- What are these back here?
These oxys?
428
00:15:52,223 --> 00:15:54,391
The big one, the big ones.
429
00:15:54,392 --> 00:15:56,559
Powerful stuff, come on,
powerful stuff.
430
00:15:56,560 --> 00:15:57,686
Hurry!
431
00:15:57,687 --> 00:15:58,978
Go, go, go, go!
432
00:15:58,979 --> 00:16:01,982
You want to get shot today?
433
00:16:03,567 --> 00:16:06,695
[heartbeat pounding]
434
00:16:06,696 --> 00:16:08,822
[muffled speech]
435
00:16:08,823 --> 00:16:11,492
[heartbeat pounding]
436
00:16:17,790 --> 00:16:20,084
[gunfire]
437
00:16:20,918 --> 00:16:23,586
[tense music]
438
00:16:23,587 --> 00:16:25,296
♪ ♪
439
00:16:25,297 --> 00:16:26,297
- Nolan?
440
00:16:26,298 --> 00:16:27,382
- I'm good!
Go!
441
00:16:27,383 --> 00:16:30,593
♪ ♪
442
00:16:30,594 --> 00:16:31,803
[gunshot]
- [screaming]
443
00:16:31,804 --> 00:16:34,097
- Get out of the car!
- Oh, my God!
444
00:16:34,098 --> 00:16:36,057
[tires squealing]
445
00:16:36,058 --> 00:16:37,392
- Control,
suspect just shot a victim
446
00:16:37,393 --> 00:16:38,935
and fled north on Kingsley
in a gray vehicle.
447
00:16:38,936 --> 00:16:40,812
Partial plate, Edward 2-3-9.
448
00:16:40,813 --> 00:16:42,814
I need an RA for
a 30-year-old male victim,
449
00:16:42,815 --> 00:16:44,107
single GSW to the chest.
450
00:16:44,108 --> 00:16:46,359
- I got it.
Just breathe.
451
00:16:46,360 --> 00:16:48,654
- [crying]
452
00:16:51,824 --> 00:16:53,533
- It's very simple.
453
00:16:53,534 --> 00:16:54,784
You know, my job is to
set you up for success.
454
00:16:54,785 --> 00:16:56,453
But things move way too fast
out on the street
455
00:16:56,454 --> 00:16:58,037
{\an8}for me to coddle you.
Yeah?
456
00:16:58,038 --> 00:16:59,080
- Yeah.
I understand.
457
00:16:59,081 --> 00:17:01,332
Just consider me
like your sponge.
458
00:17:01,333 --> 00:17:04,461
I'm eager to absorb
all your knowledge.
459
00:17:04,462 --> 00:17:05,962
{\an8}- All units, be on the lookout
for a gray vehicle.
460
00:17:05,963 --> 00:17:08,798
{\an8}Partial license plate,
Edward 2-3-9.
461
00:17:08,799 --> 00:17:09,966
Suspect is white male,
black shirt, brown shirt,
462
00:17:09,967 --> 00:17:11,468
armed and dangerous.
463
00:17:11,469 --> 00:17:12,802
Shots were fired,
at least one victim.
464
00:17:12,803 --> 00:17:14,554
Unknown condition.
465
00:17:14,555 --> 00:17:16,806
- OK.
466
00:17:16,807 --> 00:17:19,309
Officer Ridley,
what's our follow-up?
467
00:17:19,310 --> 00:17:20,810
- Um--
468
00:17:20,811 --> 00:17:21,895
- Don't you want to know
distance of travel?
469
00:17:21,896 --> 00:17:22,896
The time element.
470
00:17:22,897 --> 00:17:24,481
{\an8}- Right.
- Yeah?
471
00:17:24,482 --> 00:17:26,983
{\an8}- Control, what is our DOT
and time element?
472
00:17:26,984 --> 00:17:29,152
{\an8}- Six minutes ago.
South on Garmond.
473
00:17:29,153 --> 00:17:31,070
- Which means he's headed
away from us.
474
00:17:31,071 --> 00:17:33,448
- No, Garmond is north of us,
475
00:17:33,449 --> 00:17:35,575
which means he's coming
in our direction.
476
00:17:35,576 --> 00:17:37,494
- Good. And he's probably
headed towards the freeway.
477
00:17:37,495 --> 00:17:39,078
But the traffic's heavy
this time of morning,
478
00:17:39,079 --> 00:17:40,872
so if we hustle...
479
00:17:40,873 --> 00:17:43,166
{\an8}[engine revving]
We might just catch up to him.
480
00:17:43,167 --> 00:17:44,667
{\an8}You want to hit the lights?
481
00:17:44,668 --> 00:17:47,921
[siren wailing]
482
00:17:47,922 --> 00:17:49,672
- Do y'all have
license plate readers?
483
00:17:49,673 --> 00:17:51,841
I assume you do,
big city like this.
484
00:17:51,842 --> 00:17:53,802
- Yeah, we do.
Where you going with this?
485
00:17:53,803 --> 00:17:55,512
- I'm plugging in the partial.
486
00:17:55,513 --> 00:17:56,889
Request a real-time search
of this neighborhood.
487
00:18:00,309 --> 00:18:03,019
- It's OK, baby.
You're gonna be OK.
488
00:18:03,020 --> 00:18:04,270
Oh, my God, our daughter.
She's at school.
489
00:18:04,271 --> 00:18:05,271
Westside Charter.
490
00:18:05,272 --> 00:18:06,523
- It's OK, it's OK.
491
00:18:06,524 --> 00:18:07,816
Officer Juarez and I
will go pick her up
492
00:18:07,817 --> 00:18:09,108
and bring her to you, OK?
- Thank you.
493
00:18:09,109 --> 00:18:10,693
Her name is Nikki.
- Nikki. OK.
494
00:18:10,694 --> 00:18:11,487
[siren wails]
495
00:18:14,990 --> 00:18:16,366
- How bad?
- Bad.
496
00:18:16,367 --> 00:18:18,618
Shot in the chest,
pulse is spotty.
497
00:18:18,619 --> 00:18:20,620
- Something bothering you?
498
00:18:20,621 --> 00:18:22,831
- I just--there was a moment
inside the pharmacy
499
00:18:22,832 --> 00:18:26,501
where I might have had the
shot, but I didn't take it.
500
00:18:26,502 --> 00:18:27,877
- You think this citizen
catching a bullet outside
501
00:18:27,878 --> 00:18:29,212
is your fault?
502
00:18:29,213 --> 00:18:31,339
- No, I just couldn't tell if--
503
00:18:31,340 --> 00:18:32,924
if my background was clear,
504
00:18:32,925 --> 00:18:35,969
and then it turns out
it wasn't.
505
00:18:35,970 --> 00:18:37,554
- You didn't have confidence
you could make the shot?
506
00:18:37,555 --> 00:18:39,556
- No, sir.
507
00:18:39,557 --> 00:18:40,974
I'm saying I wasn't confident
I had a clean shot,
508
00:18:40,975 --> 00:18:42,767
and it turned out I was right.
509
00:18:42,768 --> 00:18:44,686
- Look, Nolan, we're in the
split-second decision business.
510
00:18:44,687 --> 00:18:46,437
It's no use second-guessing
511
00:18:46,438 --> 00:18:47,856
until we review
the body cam footage.
512
00:18:47,857 --> 00:18:49,482
- Yes, sir.
513
00:18:49,483 --> 00:18:52,569
[somber music]
514
00:18:52,570 --> 00:18:54,112
- You ready to go?
515
00:18:54,113 --> 00:18:55,530
- Yeah.
516
00:18:55,531 --> 00:18:59,075
We need to pick up
their daughter on the way.
517
00:18:59,076 --> 00:19:00,743
- Thanks, Dr. London.
518
00:19:00,744 --> 00:19:03,079
It feels good to finally
be able to unburden myself.
519
00:19:03,080 --> 00:19:04,497
I'll see you next week.
520
00:19:04,498 --> 00:19:06,666
- OK.
No incriminating information.
521
00:19:06,667 --> 00:19:08,960
Cleared.
522
00:19:08,961 --> 00:19:10,211
- I had that dream again, Doc.
523
00:19:10,212 --> 00:19:11,754
It was even hotter this time.
524
00:19:11,755 --> 00:19:13,715
- [chuckles]
- The things she did to me.
525
00:19:13,716 --> 00:19:15,425
Seriously,
this is becoming a problem.
526
00:19:15,426 --> 00:19:17,468
I mean, how am I supposed
to work next to Angela Lopez
527
00:19:17,469 --> 00:19:19,095
when all I can think about
is how much I want to--
528
00:19:19,096 --> 00:19:21,890
[quirky tense music]
529
00:19:21,891 --> 00:19:27,562
♪ ♪
530
00:19:27,563 --> 00:19:30,106
- Well, I think it's best
if we let your mom explain.
531
00:19:30,107 --> 00:19:33,026
- But what kind of accident?
532
00:19:33,027 --> 00:19:36,779
Is my dad gonna be OK?
533
00:19:36,780 --> 00:19:38,156
- We hope so.
534
00:19:38,157 --> 00:19:39,949
He has the very best doctors,
535
00:19:39,950 --> 00:19:41,576
and we're going to be at the
hospital in just a few minutes.
536
00:19:41,577 --> 00:19:43,286
All right?
537
00:19:43,287 --> 00:19:44,787
- OK.
538
00:19:44,788 --> 00:19:46,956
- All units,
211 suspect plates recorded
539
00:19:46,957 --> 00:19:50,543
heading west, 2100 block
of Lincoln ten minutes ago,
540
00:19:50,544 --> 00:19:52,921
but the vehicle did not pass
through the next intersection.
541
00:19:52,922 --> 00:19:54,172
- That's just
around the corner.
542
00:19:54,173 --> 00:19:55,381
There's an alley on Lincoln.
543
00:19:55,382 --> 00:19:57,509
{\an8}Maybe he ditched the car
down there.
544
00:20:00,262 --> 00:20:02,221
{\an8}Oh, my God.
There it is.
545
00:20:02,222 --> 00:20:03,765
{\an8}- OK, focus, Officer Ridley.
546
00:20:03,766 --> 00:20:05,350
{\an8}Do I park here
or pull in closer?
547
00:20:05,351 --> 00:20:06,935
{\an8}- We, uh, we park here.
548
00:20:06,936 --> 00:20:08,394
{\an8}- Why?
549
00:20:08,395 --> 00:20:09,938
- Because we can't see
if the suspect
550
00:20:09,939 --> 00:20:11,064
is in the vehicle or not,
551
00:20:11,065 --> 00:20:13,066
so it's safer to approach
on foot.
552
00:20:13,067 --> 00:20:14,568
{\an8}- Correct.
553
00:20:15,736 --> 00:20:18,655
{\an8}7-Adam-19, I have eyes
on the suspect vehicle.
554
00:20:18,656 --> 00:20:20,990
West side of the alley,
2100 block of Lincoln.
555
00:20:20,991 --> 00:20:23,451
Show us Code-6 to investigate.
Send backup.
556
00:20:23,452 --> 00:20:25,537
- Copy that, 7-Adam-19.
Be careful.
557
00:20:28,415 --> 00:20:31,793
- All right.
Tell me how we approach.
558
00:20:31,794 --> 00:20:33,461
- We have our weapons drawn,
we approach with caution,
559
00:20:33,462 --> 00:20:35,046
we try to call out the driver.
560
00:20:35,047 --> 00:20:36,381
If he does not respond,
561
00:20:36,382 --> 00:20:37,632
then we can
get a little bit closer.
562
00:20:37,633 --> 00:20:39,550
Always make sure we have
an exit route available.
563
00:20:39,551 --> 00:20:41,678
And we'll check the trunk
on the way up.
564
00:20:41,679 --> 00:20:43,680
- It's an SUV.
There is no trunk.
565
00:20:43,681 --> 00:20:45,181
Don't just parrot
academy training, all right?
566
00:20:45,182 --> 00:20:46,182
This is the real world.
567
00:20:46,183 --> 00:20:47,183
- Right.
Yes, ma'am.
568
00:20:47,184 --> 00:20:48,184
- All right.
569
00:20:48,185 --> 00:20:50,478
[tense music]
570
00:20:50,479 --> 00:20:52,563
- Control, can we make sure
that nobody comes northbound
571
00:20:52,564 --> 00:20:53,898
to this alley
in case there's fire?
572
00:20:53,899 --> 00:20:55,316
- Copy that, 7-Adam-19.
573
00:20:55,317 --> 00:20:57,568
- That's a good call.
574
00:20:57,569 --> 00:20:59,696
Driver!
This is the police!
575
00:20:59,697 --> 00:21:03,866
Roll down your window
and show me your hands!
576
00:21:03,867 --> 00:21:05,994
♪ ♪
577
00:21:05,995 --> 00:21:07,328
Show me your hands!
578
00:21:07,329 --> 00:21:09,205
Do it now!
579
00:21:09,206 --> 00:21:10,707
Watch your--watch your muzzle.
580
00:21:10,708 --> 00:21:11,916
- Sorry, sorry.
581
00:21:11,917 --> 00:21:13,876
- Go this way.
- OK.
582
00:21:13,877 --> 00:21:15,461
♪ ♪
583
00:21:15,462 --> 00:21:16,713
- I see the suspect.
584
00:21:16,714 --> 00:21:19,716
Show me your hands!
585
00:21:19,717 --> 00:21:21,009
- He looks dead.
586
00:21:21,010 --> 00:21:22,427
- We can't know for sure.
587
00:21:22,428 --> 00:21:24,012
Come this side.
588
00:21:24,013 --> 00:21:25,805
I'm gonna open the door.
589
00:21:25,806 --> 00:21:26,723
You grab his shoulders,
pull them out on three.
590
00:21:26,724 --> 00:21:28,057
OK?
- OK.
591
00:21:28,058 --> 00:21:29,267
♪ ♪
592
00:21:29,268 --> 00:21:30,935
- One, two.
593
00:21:30,936 --> 00:21:33,814
♪ ♪
594
00:21:36,108 --> 00:21:39,235
[suspect breathing]
595
00:21:39,236 --> 00:21:40,653
[Seth gagging]
- Hey, do not get sick.
596
00:21:40,654 --> 00:21:41,946
- [gagging] OK.
597
00:21:41,947 --> 00:21:43,114
- Don't puke on him.
598
00:21:43,115 --> 00:21:45,491
[Seth retching]
No.
599
00:21:45,492 --> 00:21:47,160
Damn it.
600
00:21:47,161 --> 00:21:49,162
Ridley, you just
contaminated the crime scene.
601
00:21:49,163 --> 00:21:50,955
- Sorry.
602
00:21:50,956 --> 00:21:53,666
- 7-Adam-19,
211 suspect in custody.
603
00:21:53,667 --> 00:21:56,169
{\an8}We need RA for possible OD.
604
00:21:56,170 --> 00:21:57,336
- Must have been jonesing
for a fix
605
00:21:57,337 --> 00:21:59,047
when he robbed the pharmacy.
606
00:21:59,048 --> 00:22:01,841
Pulled over to dope up as soon
as he thought it was safe.
607
00:22:01,842 --> 00:22:04,635
On the bright side, taxpayers
save millions if he kicks it.
608
00:22:04,636 --> 00:22:06,596
- We never root for a suspect
to die, Officer Penn.
609
00:22:06,597 --> 00:22:08,097
- Yeah, totally.
610
00:22:08,098 --> 00:22:10,850
{\an8}I-I'm just saying--
[tries squealing]
611
00:22:10,851 --> 00:22:12,393
{\an8}- Finally, a little action
of our own.
612
00:22:12,394 --> 00:22:14,562
[siren wailing]
613
00:22:14,563 --> 00:22:16,522
{\an8}Reported stolen
early this morning.
614
00:22:16,523 --> 00:22:18,316
{\an8}Pull up close
and I'll shoot out the tires.
615
00:22:18,317 --> 00:22:19,358
I'm kidding, man.
616
00:22:19,359 --> 00:22:20,693
- [sighs]
617
00:22:20,694 --> 00:22:22,613
[engine revving]
618
00:22:32,039 --> 00:22:33,372
- Ooh, that hurt.
619
00:22:33,373 --> 00:22:34,999
[siren wailing]
620
00:22:35,000 --> 00:22:37,460
- OK, what--
621
00:22:37,461 --> 00:22:38,795
- Police!
Show me your hands!
622
00:22:38,796 --> 00:22:40,713
Show me your damn hands!
623
00:22:40,714 --> 00:22:43,007
Ah, he's running!
624
00:22:43,008 --> 00:22:44,759
Get down!
Show me your hands!
625
00:22:44,760 --> 00:22:46,803
[tense music]
626
00:22:46,804 --> 00:22:48,471
- You should have waited.
627
00:22:48,472 --> 00:22:49,806
That was all bad, Texas.
628
00:22:49,807 --> 00:22:51,224
Strike one,
you jumped out the car
629
00:22:51,225 --> 00:22:52,433
while I was trying
to communicate.
630
00:22:52,434 --> 00:22:53,518
What if I was trying
to tell you
631
00:22:53,519 --> 00:22:55,603
I saw a gun
or a second suspect?
632
00:22:55,604 --> 00:22:57,313
Strike two, you ran out
in front of my field of fire,
633
00:22:57,314 --> 00:22:59,440
so I couldn't engage
even if I had to.
634
00:22:59,441 --> 00:23:01,984
And strike three, by going
to that driver's side alone,
635
00:23:01,985 --> 00:23:03,444
you left an escape route
out the passenger side.
636
00:23:03,445 --> 00:23:04,821
And don't even get me started
637
00:23:04,822 --> 00:23:06,155
on your little
"shoot out the tires" comment.
638
00:23:06,156 --> 00:23:07,615
It is now a permanent part
of this case.
639
00:23:07,616 --> 00:23:09,158
That may not sound
like much now,
640
00:23:09,159 --> 00:23:10,618
but wait till a civil liberty
attorney hears about it.
641
00:23:10,619 --> 00:23:12,120
Might be writing this kid
checks for years.
642
00:23:12,121 --> 00:23:15,123
[somber music]
643
00:23:15,124 --> 00:23:17,417
♪ ♪
644
00:23:25,050 --> 00:23:26,717
- All right, as punishment
for being a cowboy,
645
00:23:26,718 --> 00:23:28,261
you're checking every VIN
on that stolen vehicle
646
00:23:28,262 --> 00:23:29,929
to make sure it matches.
647
00:23:29,930 --> 00:23:31,639
- That'll take hours, Sarge.
648
00:23:31,640 --> 00:23:33,266
- It's Sergeant Bradford,
not Sarge.
649
00:23:33,267 --> 00:23:34,225
You're way too eager
to get in trouble,
650
00:23:34,226 --> 00:23:35,269
so I'm slowing you down.
651
00:23:36,520 --> 00:23:38,229
[alarm blaring]
Back out.
652
00:23:38,230 --> 00:23:39,564
- Wait. Why?
What is that alarm for?
653
00:23:39,565 --> 00:23:41,065
- Back out!
654
00:23:41,066 --> 00:23:42,441
Every department garage
has a Geiger counter.
655
00:23:42,442 --> 00:23:44,777
This car we brought in
is radioactive.
656
00:23:44,778 --> 00:23:46,946
[alarm blaring]
657
00:23:46,947 --> 00:23:48,865
- 12 hours ago, a suitcase nuke
arrived on a Naval cargo ship
658
00:23:48,866 --> 00:23:50,408
from Eastern Europe.
659
00:23:50,409 --> 00:23:51,617
It's a Cold War relic
from Ukraine
660
00:23:51,618 --> 00:23:53,661
that got turned over
for demolition.
661
00:23:53,662 --> 00:23:55,538
A secure convoy was meant
to take it to Oklahoma
662
00:23:55,539 --> 00:23:57,456
to be decommissioned,
but the nuke went missing
663
00:23:57,457 --> 00:23:58,958
at the port
sometime before dawn.
664
00:23:58,959 --> 00:24:00,376
- How the hell does
that happen?
665
00:24:00,377 --> 00:24:01,544
- That's what we've
been desperately trying
666
00:24:01,545 --> 00:24:02,962
to figure out,
along with who took it
667
00:24:02,963 --> 00:24:04,505
and what the hell they're
planning on doing with it.
668
00:24:04,506 --> 00:24:06,257
- And you didn't think
to inform the LAPD?
669
00:24:06,258 --> 00:24:07,717
- There's been a lot of
pressure to keep this quiet,
670
00:24:07,718 --> 00:24:08,718
not to panic people.
671
00:24:08,719 --> 00:24:10,094
I argued against it,
672
00:24:10,095 --> 00:24:11,804
but the decision was made
up the food chain.
673
00:24:11,805 --> 00:24:13,514
[tense music]
674
00:24:13,515 --> 00:24:14,307
- [knocks on window]
You're with us.
675
00:24:14,308 --> 00:24:16,893
- Go study your Rook Book.
676
00:24:16,894 --> 00:24:18,728
- Close that.
677
00:24:18,729 --> 00:24:20,563
♪ ♪
678
00:24:20,564 --> 00:24:22,982
A battlefield nuke was stolen
from the port this morning.
679
00:24:22,983 --> 00:24:24,901
- And the OG backpack
runs about 80 pounds,
680
00:24:24,902 --> 00:24:26,777
making it highly mobile.
681
00:24:26,778 --> 00:24:28,529
- What do you know about
the stolen car's owner?
682
00:24:28,530 --> 00:24:30,323
- Paul Scoville, 31,
rent-a-cop at the port.
683
00:24:30,324 --> 00:24:31,782
Recently divorced.
684
00:24:31,783 --> 00:24:33,284
I assume money problems,
685
00:24:33,285 --> 00:24:34,660
but I can't confirm
till I pull his financials.
686
00:24:34,661 --> 00:24:36,412
- Any idea where he is now?
687
00:24:36,413 --> 00:24:38,706
- No. Called his house,
his cell, haven't heard back.
688
00:24:38,707 --> 00:24:39,999
But I just found out
he's a person of interest
689
00:24:40,000 --> 00:24:41,709
five seconds ago.
690
00:24:41,710 --> 00:24:43,002
- I'll have the office
work on the warrants.
691
00:24:43,003 --> 00:24:45,004
- Known associates, too?
- Oh, absolutely.
692
00:24:45,005 --> 00:24:46,339
We are gonna piggyback
the whole menu on this.
693
00:24:46,340 --> 00:24:48,758
Home, phone, storage lockers,
PO boxes,
694
00:24:48,759 --> 00:24:50,509
and the same
for all known associates.
695
00:24:50,510 --> 00:24:52,678
Anyone we can establish
a clear nexus with.
696
00:24:52,679 --> 00:24:53,930
I'll mobilize HRT.
697
00:24:53,931 --> 00:24:54,931
Can you get Metro and SWAT
up to speed?
698
00:24:54,932 --> 00:24:56,349
- Of course.
- Good.
699
00:24:56,350 --> 00:24:57,934
We're gonna need
to get ready and gear up,
700
00:24:57,935 --> 00:24:59,018
because when it
is time to move,
701
00:24:59,019 --> 00:25:00,436
we are gonna need to move fast.
702
00:25:00,437 --> 00:25:02,855
- Copy.
703
00:25:02,856 --> 00:25:05,525
[distant sirens wailing]
704
00:25:07,611 --> 00:25:09,028
- Hey.
705
00:25:09,029 --> 00:25:10,363
They officially
called time of death at 1329.
706
00:25:10,364 --> 00:25:11,697
- Right.
707
00:25:11,698 --> 00:25:13,157
- Write that down.
708
00:25:13,158 --> 00:25:14,533
And they still have
to do an autopsy,
709
00:25:14,534 --> 00:25:16,327
but it seems pretty clear
it was an overdose, so--
710
00:25:16,328 --> 00:25:17,870
- Listen, about earlier.
711
00:25:17,871 --> 00:25:19,330
- No, look, I get it.
712
00:25:19,331 --> 00:25:20,706
It's your first dead body.
713
00:25:20,707 --> 00:25:22,250
All those fluids,
it got to you.
714
00:25:22,251 --> 00:25:24,335
But we have to protect
the scene.
715
00:25:24,336 --> 00:25:26,295
- Yeah, no, I--I--
716
00:25:26,296 --> 00:25:27,463
yes, we got
to protect the scene,
717
00:25:27,464 --> 00:25:28,256
but it's not that simple.
718
00:25:28,257 --> 00:25:29,465
I--
719
00:25:29,466 --> 00:25:31,842
this is not my first OD.
720
00:25:31,843 --> 00:25:35,513
I had this girlfriend back
in junior year of high school,
721
00:25:35,514 --> 00:25:37,807
and I found her after prom
722
00:25:37,808 --> 00:25:39,517
in a bathroom
at Rory Hatcher's house.
723
00:25:39,518 --> 00:25:42,144
And, um...
724
00:25:42,145 --> 00:25:43,771
she had her eyes rolled back,
you know,
725
00:25:43,772 --> 00:25:46,148
and--
[sighs]
726
00:25:46,149 --> 00:25:47,650
She wasn't breathing,
so I tried to give her CPR,
727
00:25:47,651 --> 00:25:49,485
but--[sighs]
728
00:25:49,486 --> 00:25:51,362
I couldn't get the taste
of her sick out of her mouth
729
00:25:51,363 --> 00:25:53,781
for like two days.
730
00:25:53,782 --> 00:25:56,367
And I can still taste it
if I, um--
731
00:25:56,368 --> 00:25:58,286
[somber music]
732
00:25:58,287 --> 00:25:59,829
I--[clears throat]
733
00:25:59,830 --> 00:26:02,081
I wasn't being a delicate
flower out there today, OK?
734
00:26:02,082 --> 00:26:03,499
It all just came rushing back.
735
00:26:03,500 --> 00:26:04,875
And I promise it's not
gonna happen again.
736
00:26:04,876 --> 00:26:07,003
- Seth, that's awful.
737
00:26:07,004 --> 00:26:08,671
I'm sorry that happened to you.
738
00:26:08,672 --> 00:26:11,757
But in this job, we have
to separate from the personal.
739
00:26:11,758 --> 00:26:13,342
It's the hardest thing
we have to do.
740
00:26:13,343 --> 00:26:16,679
Because if we lose control,
bad things happen, right?
741
00:26:16,680 --> 00:26:18,056
- Understood.
742
00:26:20,100 --> 00:26:21,518
- Right over here.
743
00:26:25,105 --> 00:26:27,023
Any news?
744
00:26:27,024 --> 00:26:29,400
- Husband died on the table
a few minutes ago.
745
00:26:29,401 --> 00:26:31,152
She doesn't know yet.
746
00:26:31,153 --> 00:26:33,404
- Man, that's rough.
Why haven't they told her?
747
00:26:33,405 --> 00:26:34,655
- We asked them to wait a beat.
748
00:26:34,656 --> 00:26:36,449
We need to take a statement,
749
00:26:36,450 --> 00:26:38,535
and she'll be in no condition
to give us one when she knows.
750
00:26:40,912 --> 00:26:43,039
- I mean, it just seems wrong,
you know,
751
00:26:43,040 --> 00:26:44,582
to keep the news from her.
752
00:26:44,583 --> 00:26:46,042
- Yeah, and waiting
another ten minutes
753
00:26:46,043 --> 00:26:47,418
isn't gonna make it any worse.
754
00:26:47,419 --> 00:26:48,878
[phone ringing]
755
00:26:48,879 --> 00:26:51,047
It's Grey.
Yes, sir.
756
00:26:51,048 --> 00:26:52,631
- I'm here with
Special Agent Garza.
757
00:26:52,632 --> 00:26:54,842
We have a situation
that's not for broadcast.
758
00:26:54,843 --> 00:26:56,594
A battlefield nuke is at large.
759
00:26:56,595 --> 00:26:58,137
Small yield,
but high dispersal.
760
00:26:58,138 --> 00:26:59,138
- We need you
and Officer Juarez
761
00:26:59,139 --> 00:27:00,431
to go put eyes on
a suspect's house
762
00:27:00,432 --> 00:27:02,058
while FBI and SWAT mobilize.
763
00:27:02,059 --> 00:27:03,267
Address to your box.
764
00:27:03,268 --> 00:27:05,186
- Yes, sirs.
On it.
765
00:27:05,187 --> 00:27:06,687
- What's happening?
- Nothing good.
766
00:27:06,688 --> 00:27:07,814
[ominous music]
767
00:27:12,569 --> 00:27:14,612
- [clears throat]
Detective Graham, right?
768
00:27:14,613 --> 00:27:17,073
- Yes, sir.
769
00:27:17,074 --> 00:27:19,492
You're the hall monitor
from the DA's office.
770
00:27:19,493 --> 00:27:20,868
- [laughs]
771
00:27:20,869 --> 00:27:22,453
- I'm actually thrilled
you're here.
772
00:27:22,454 --> 00:27:25,164
Anything you can do to improve
on patrol's paperwork
773
00:27:25,165 --> 00:27:27,249
is a lifesaver.
774
00:27:27,250 --> 00:27:30,294
- You work with my wife,
Angela Lopez.
775
00:27:30,295 --> 00:27:31,712
- Oh, yeah.
776
00:27:31,713 --> 00:27:33,005
She's amazing.
- Mm.
777
00:27:33,006 --> 00:27:34,006
- Sure you already know that.
778
00:27:34,007 --> 00:27:35,925
- Yeah, I do.
779
00:27:35,926 --> 00:27:38,177
- I have to admit I didn't
think you guys would last.
780
00:27:38,178 --> 00:27:39,929
I always thought
she'd end up with a cop.
781
00:27:39,930 --> 00:27:41,722
[quirky tense music]
782
00:27:41,723 --> 00:27:45,643
- And yet here we are,
happily married, two kids.
783
00:27:45,644 --> 00:27:47,687
- Well, you must be
doing something right.
784
00:27:49,314 --> 00:27:51,525
♪ ♪
785
00:27:54,361 --> 00:27:55,153
- A little more.
786
00:27:58,073 --> 00:27:59,908
Right there.
Perfect.
787
00:28:06,498 --> 00:28:07,915
- How you doing?
788
00:28:07,916 --> 00:28:10,251
- I'm fine.
789
00:28:10,252 --> 00:28:11,877
- If you want to talk
about anything--
790
00:28:11,878 --> 00:28:13,796
- I don't.
791
00:28:13,797 --> 00:28:16,090
- I'm just saying
if it was me,
792
00:28:16,091 --> 00:28:18,342
I'd be beating myself up,
wondering if there was
793
00:28:18,343 --> 00:28:19,635
anything I could have
done differently
794
00:28:19,636 --> 00:28:20,636
inside the pharmacy.
795
00:28:20,637 --> 00:28:22,805
- And I said I'm good.
796
00:28:22,806 --> 00:28:26,142
- Right, no.
Yeah, you did.
797
00:28:26,143 --> 00:28:29,103
But if I was going through
that self-doubt,
798
00:28:29,104 --> 00:28:33,149
what would you say to me
as my training officer?
799
00:28:33,150 --> 00:28:36,569
- Well, I would say that the
whole benefit of experience
800
00:28:36,570 --> 00:28:39,155
is to learn from each incident,
801
00:28:39,156 --> 00:28:42,241
both victories and mistakes.
802
00:28:42,242 --> 00:28:45,327
So if the situation
ever happens again,
803
00:28:45,328 --> 00:28:46,912
it'll be a win.
804
00:28:46,913 --> 00:28:48,957
- It's a brutal job
to have to learn as you go.
805
00:28:52,252 --> 00:28:54,670
- Contact.
806
00:28:54,671 --> 00:28:56,881
It appears there's been
a little falling out
807
00:28:56,882 --> 00:28:59,049
between nuclear thieves.
808
00:28:59,050 --> 00:29:01,010
- We have to intervene, right?
809
00:29:01,011 --> 00:29:02,261
Even though we're just meant
to observe?
810
00:29:02,262 --> 00:29:03,262
- Well, it depends.
811
00:29:03,263 --> 00:29:04,722
As harsh as it may sound,
812
00:29:04,723 --> 00:29:06,974
if that man is dead,
he's just evidence now.
813
00:29:06,975 --> 00:29:08,476
- OK, well, what if he's alive
814
00:29:08,477 --> 00:29:10,686
and needs help
and we don't do anything?
815
00:29:10,687 --> 00:29:13,939
[tense music]
816
00:29:13,940 --> 00:29:16,859
♪ ♪
817
00:29:16,860 --> 00:29:18,569
What's the plan?
818
00:29:18,570 --> 00:29:20,070
- Well, we can't go in there
guns blazing.
819
00:29:20,071 --> 00:29:22,281
We need those guys alive
in case the nuke isn't here.
820
00:29:22,282 --> 00:29:25,534
So stealth and surprise.
821
00:29:25,535 --> 00:29:27,621
What are you wearing
under that uniform?
822
00:29:29,122 --> 00:29:30,998
[knock at door]
823
00:29:30,999 --> 00:29:32,875
♪ ♪
824
00:29:32,876 --> 00:29:34,793
- Hello?
I need your help.
825
00:29:34,794 --> 00:29:36,212
Please.
826
00:29:36,213 --> 00:29:37,588
- What?
- I lost my dog.
827
00:29:37,589 --> 00:29:39,215
We were jogging.
828
00:29:39,216 --> 00:29:40,508
He pulled the leash
out of my hand.
829
00:29:40,509 --> 00:29:41,634
It's a brown labradoodle.
Have you seen him?
830
00:29:41,635 --> 00:29:43,135
- No.
831
00:29:43,136 --> 00:29:45,221
- Can I--
can I check your backyard
832
00:29:45,222 --> 00:29:47,056
just to make sure
he didn't get back there?
833
00:29:47,057 --> 00:29:48,807
- Um, no. I'm sorry.
[floorboard creaks]
834
00:29:48,808 --> 00:29:50,226
- Police!
Show me your hands.
835
00:29:50,227 --> 00:29:53,395
[sirens wailing]
836
00:29:53,396 --> 00:29:55,315
[tires squealing]
837
00:29:58,193 --> 00:30:00,820
[Geiger counter clicking]
838
00:30:02,739 --> 00:30:04,406
We got two in custody.
Scoville's in the tub.
839
00:30:04,407 --> 00:30:05,992
He's still breathing,
but he needs an ambulance ASAP.
840
00:30:07,702 --> 00:30:10,454
- Nothing, boss.
Mm-mm.
841
00:30:10,455 --> 00:30:12,122
- There are no traces
of radiation in this house,
842
00:30:12,123 --> 00:30:13,123
so the nuke isn't here.
843
00:30:13,124 --> 00:30:14,333
It never was.
844
00:30:14,334 --> 00:30:15,834
So we are gonna have ourselves
845
00:30:15,835 --> 00:30:18,546
a long, hard conversation.
846
00:30:18,547 --> 00:30:19,588
- You're wasting your breath.
847
00:30:19,589 --> 00:30:20,881
I ain't talking.
848
00:30:20,882 --> 00:30:22,841
- That's fine.
849
00:30:22,842 --> 00:30:24,385
Better you listen
for the moment anyway,
850
00:30:24,386 --> 00:30:25,761
because what you choose
to do next
851
00:30:25,762 --> 00:30:28,472
will decide the rest
of your life.
852
00:30:28,473 --> 00:30:32,935
- Paul Scoville is clinging
to his life at Saint Stephens.
853
00:30:32,936 --> 00:30:35,271
So as of this moment,
854
00:30:35,272 --> 00:30:38,857
there's still a path
to immunity for you.
855
00:30:38,858 --> 00:30:40,901
We can hang the charges
on your crew,
856
00:30:40,902 --> 00:30:43,487
give you a golden ticket
to a new life.
857
00:30:43,488 --> 00:30:47,700
But we need names
and a location for the device.
858
00:30:47,701 --> 00:30:48,450
- I told you--
859
00:30:48,451 --> 00:30:49,995
- Shut up!
860
00:30:53,164 --> 00:30:54,665
You have literally
five minutes to decide
861
00:30:54,666 --> 00:30:57,084
if you are gonna be
part of the solution
862
00:30:57,085 --> 00:30:59,254
or go to prison
as a domestic terrorist.
863
00:31:04,384 --> 00:31:05,467
- You think he'll flip
on his guys?
864
00:31:05,468 --> 00:31:07,887
- He has to.
There's no other option.
865
00:31:09,264 --> 00:31:10,639
- How's it going
with your cowboy?
866
00:31:10,640 --> 00:31:11,724
[quirky tense music]
867
00:31:11,725 --> 00:31:13,183
- Great.
How's the virgin?
868
00:31:13,184 --> 00:31:14,602
- Great.
869
00:31:14,603 --> 00:31:18,314
♪ ♪
870
00:31:18,315 --> 00:31:19,899
- Celina's doing great, too.
Thank you for asking.
871
00:31:21,359 --> 00:31:24,320
- [sighs]
Is it always this intense?
872
00:31:24,321 --> 00:31:25,529
- No.
873
00:31:25,530 --> 00:31:27,740
Well, hmm, kind of.
874
00:31:27,741 --> 00:31:29,742
- That's the point, though, right?
875
00:31:29,743 --> 00:31:32,953
If you prove yourself here,
you know that you're the best.
876
00:31:32,954 --> 00:31:35,080
- I--it's not really like that.
877
00:31:35,081 --> 00:31:37,833
For me, I--I, um--
[clears throat]
878
00:31:37,834 --> 00:31:39,335
I just want to help people.
879
00:31:39,336 --> 00:31:40,628
- Hmm.
880
00:31:40,629 --> 00:31:42,755
Aries, Pisces?
881
00:31:42,756 --> 00:31:44,840
- Yeah.
- How did--how'd you know?
882
00:31:44,841 --> 00:31:46,717
- Well, it's a--it's a gift.
883
00:31:46,718 --> 00:31:48,053
Um--
884
00:31:52,182 --> 00:31:53,432
Everything OK?
885
00:31:53,433 --> 00:31:54,933
- What?
886
00:31:54,934 --> 00:31:56,977
- No, just you have
a pained look on your face.
887
00:31:56,978 --> 00:31:58,020
Just checking to make sure
888
00:31:58,021 --> 00:31:59,146
you're not having
a heart attack.
889
00:31:59,147 --> 00:32:00,481
- Oh, no, no, no.
No, I'm fine.
890
00:32:00,482 --> 00:32:02,191
I'm fine.
891
00:32:02,192 --> 00:32:04,276
It's just I'm an officer
of the court.
892
00:32:04,277 --> 00:32:05,527
I can't violate
the confidentiality
893
00:32:05,528 --> 00:32:06,528
that I've been entrusted with.
894
00:32:06,529 --> 00:32:08,530
And that's the--
895
00:32:08,531 --> 00:32:11,325
the cornerstone of
the legal profession, really.
896
00:32:11,326 --> 00:32:12,993
No matter how much you want
to unknow what you know,
897
00:32:12,994 --> 00:32:15,162
you can't,
it's just there, always.
898
00:32:15,163 --> 00:32:17,247
Every time you close your eyes.
899
00:32:17,248 --> 00:32:18,957
- Uh--
- Hey,
900
00:32:18,958 --> 00:32:20,042
they need you in interrogation.
901
00:32:20,043 --> 00:32:21,377
Nuclear guy's ready to talk,
902
00:32:21,378 --> 00:32:22,378
but they need you to sign off
on the deal.
903
00:32:22,379 --> 00:32:23,462
- Right.
904
00:32:23,463 --> 00:32:24,672
Right.
905
00:32:24,673 --> 00:32:27,716
[suspenseful music]
906
00:32:27,717 --> 00:32:30,177
- Crew leader's Marcus Leonard.
907
00:32:30,178 --> 00:32:32,721
He's holed up in a rental
in West LA
908
00:32:32,722 --> 00:32:35,933
with Evan Ardle
and LeShawn Wilkes.
909
00:32:35,934 --> 00:32:38,894
That's where the nuke is.
910
00:32:38,895 --> 00:32:41,355
We're waiting to rendezvous
with a buyer in the desert.
911
00:32:41,356 --> 00:32:43,899
Outside of Vegas.
912
00:32:43,900 --> 00:32:46,402
But you better hurry.
913
00:32:46,403 --> 00:32:49,780
They're on the move
in less than an hour.
914
00:32:49,781 --> 00:32:52,574
[tense music]
915
00:32:52,575 --> 00:32:53,827
♪ ♪
916
00:32:57,789 --> 00:32:58,997
- Eyes are in the sky.
Radio on scrambled channel.
917
00:32:58,998 --> 00:33:00,332
Be advised,
license plate camera captured
918
00:33:00,333 --> 00:33:02,251
suspect vehicle heading east
919
00:33:02,252 --> 00:33:04,086
on Wilshire Boulevard
one minute ago.
920
00:33:04,087 --> 00:33:05,754
That's east
on Wilshire Boulevard.
921
00:33:05,755 --> 00:33:08,298
[tense music]
922
00:33:08,299 --> 00:33:10,426
- How come I got
to sit next to nuke?
923
00:33:10,427 --> 00:33:12,511
- It doesn't matter
who sits closest.
924
00:33:12,512 --> 00:33:14,221
Radiation is the same
for all of us.
925
00:33:14,222 --> 00:33:15,222
Minor.
926
00:33:15,223 --> 00:33:18,058
- I still don't like it.
927
00:33:18,059 --> 00:33:21,937
- $10 million payday's gonna
get you past that real quick.
928
00:33:21,938 --> 00:33:24,023
- Can I get mine in crypto?
929
00:33:25,692 --> 00:33:28,068
♪ ♪
930
00:33:28,069 --> 00:33:29,653
- Heads up.
931
00:33:29,654 --> 00:33:30,779
Suspect vehicle spotted west
on Wilshire Boulevard
932
00:33:30,780 --> 00:33:32,823
heading for the freeway.
933
00:33:32,824 --> 00:33:35,284
- 7-Adam-100 two blocks away,
heading northwest on Olive.
934
00:33:35,285 --> 00:33:36,577
What are our rules
of engagement?
935
00:33:36,578 --> 00:33:38,996
- Only one:
don't shoot the nuke.
936
00:33:38,997 --> 00:33:41,665
- 7-Adam-19, five blocks away,
heading south on Figueroa.
937
00:33:41,666 --> 00:33:44,126
- This seems unreal.
Was your first day like this?
938
00:33:44,127 --> 00:33:45,794
- No, I saved my TOs life
939
00:33:45,795 --> 00:33:47,129
after he got shot
during a firefight.
940
00:33:47,130 --> 00:33:49,298
This is a walk in the park.
941
00:33:49,299 --> 00:33:51,467
- All right, 7-Adam-15
on an intercept course.
942
00:33:51,468 --> 00:33:54,052
♪ ♪
943
00:33:54,053 --> 00:33:55,471
- There he is.
- There he is.
944
00:33:55,472 --> 00:33:57,556
[siren wailing]
945
00:33:57,557 --> 00:33:59,266
- We're busted.
Get us the hell out of here.
946
00:33:59,267 --> 00:34:01,101
[engines revving]
947
00:34:01,102 --> 00:34:02,478
Hey, secure that thing!
948
00:34:02,479 --> 00:34:05,481
[energetic tense music]
949
00:34:05,482 --> 00:34:07,399
♪ ♪
950
00:34:07,400 --> 00:34:09,693
- FBI Unit 1,
joining the pursuit.
951
00:34:09,694 --> 00:34:12,362
♪ ♪
952
00:34:12,363 --> 00:34:13,572
- Watch out for that car.
953
00:34:13,573 --> 00:34:14,698
- I see it.
954
00:34:14,699 --> 00:34:16,074
[tires squealing]
955
00:34:16,075 --> 00:34:19,578
♪ ♪
956
00:34:19,579 --> 00:34:21,580
- OK, we're turning here
on Hope Street.
957
00:34:21,581 --> 00:34:22,873
- Go, E, come on!
958
00:34:22,874 --> 00:34:24,792
- 7-Adam-15, two more units
959
00:34:24,793 --> 00:34:26,627
attaching to pursuit
three blocks out.
960
00:34:26,628 --> 00:34:29,296
- Suspect vehicle heading east,
entering Lower Grand.
961
00:34:29,297 --> 00:34:36,095
♪ ♪
962
00:34:38,431 --> 00:34:39,598
- I know we're not supposed
to shoot the device,
963
00:34:39,599 --> 00:34:41,058
but how do you feel about
us crashing into it?
964
00:34:41,059 --> 00:34:42,851
- And I'm the cowboy?
965
00:34:42,852 --> 00:34:44,812
- Well, in theory, it's stable
enough for an outside impact,
966
00:34:44,813 --> 00:34:47,064
but the thing's
60 years old, so--
967
00:34:47,065 --> 00:34:48,148
- Yeah, that--
that sounds like a no.
968
00:34:48,149 --> 00:34:49,733
- Hang on.
969
00:34:49,734 --> 00:34:53,612
♪ ♪
970
00:34:53,613 --> 00:34:58,742
[tires squealing]
971
00:34:58,743 --> 00:34:59,868
- [laughs]
972
00:34:59,869 --> 00:35:02,830
♪ ♪
973
00:35:02,831 --> 00:35:05,458
[engine revving]
974
00:35:11,631 --> 00:35:14,842
[gunfire]
975
00:35:14,843 --> 00:35:15,551
[people screaming]
976
00:35:15,552 --> 00:35:16,719
Bail out!
977
00:35:18,638 --> 00:35:20,515
[gunfire]
978
00:35:22,851 --> 00:35:24,059
[tense music]
979
00:35:24,060 --> 00:35:26,937
[gunfire]
980
00:35:26,938 --> 00:35:29,147
♪ ♪
981
00:35:29,148 --> 00:35:30,899
[bullets ricochet against car]
982
00:35:30,900 --> 00:35:34,778
♪ ♪
983
00:35:34,779 --> 00:35:35,571
- Bring the nuke.
984
00:35:35,572 --> 00:35:37,364
- No way.
985
00:35:37,365 --> 00:35:42,744
♪ ♪
986
00:35:42,745 --> 00:35:43,787
- Three shooters.
987
00:35:43,788 --> 00:35:48,166
♪ ♪
988
00:35:48,167 --> 00:35:49,585
- Cover us.
989
00:35:49,586 --> 00:35:50,586
- Go!
990
00:35:50,587 --> 00:35:53,463
[gunfire]
991
00:35:53,464 --> 00:35:54,590
- Two shooters running off.
992
00:35:54,591 --> 00:35:57,926
♪ ♪
993
00:35:57,927 --> 00:36:00,262
[gunshot]
994
00:36:00,263 --> 00:36:01,763
- Get up!
- Got him, got him.
995
00:36:01,764 --> 00:36:02,764
Shooter down.
996
00:36:02,765 --> 00:36:04,600
♪ ♪
997
00:36:04,601 --> 00:36:05,809
- Penn, slow down!
998
00:36:05,810 --> 00:36:07,269
- Clear the truck.
999
00:36:07,270 --> 00:36:08,937
[tense music]
1000
00:36:08,938 --> 00:36:10,939
[people screaming]
1001
00:36:10,940 --> 00:36:17,154
♪ ♪
1002
00:36:17,155 --> 00:36:18,614
- Whoa, whoa, whoa.
1003
00:36:18,615 --> 00:36:19,781
- Get down, get down.
1004
00:36:19,782 --> 00:36:22,618
[gunfire]
1005
00:36:22,619 --> 00:36:24,703
- Go.
1006
00:36:24,704 --> 00:36:28,749
♪ ♪
1007
00:36:28,750 --> 00:36:30,042
[gunfire]
1008
00:36:30,043 --> 00:36:31,460
- Stay down.
1009
00:36:31,461 --> 00:36:33,045
- [screams]
- Ridley, pull her in.
1010
00:36:33,046 --> 00:36:33,712
I got you cover fire.
1011
00:36:33,713 --> 00:36:36,131
[gunfire]
1012
00:36:36,132 --> 00:36:40,385
♪ ♪
1013
00:36:40,386 --> 00:36:41,720
- Reload.
1014
00:36:41,721 --> 00:36:48,353
♪ ♪
1015
00:36:49,228 --> 00:36:50,729
[gunfire]
1016
00:36:50,730 --> 00:36:51,855
- Why ain't they
shooting at us?
1017
00:36:51,856 --> 00:36:53,357
- It's a nuke.
1018
00:36:53,358 --> 00:36:54,358
They don't want
to hit the nuke.
1019
00:36:54,359 --> 00:36:55,651
[gunfire]
1020
00:36:55,652 --> 00:36:57,319
♪ ♪
1021
00:36:57,320 --> 00:37:00,447
[gunfire]
1022
00:37:00,448 --> 00:37:07,537
♪ ♪
1023
00:37:07,538 --> 00:37:09,623
- Officer down.
1024
00:37:09,624 --> 00:37:11,416
[gunfire]
1025
00:37:11,417 --> 00:37:13,502
Hey, here. Hold on.
1026
00:37:13,503 --> 00:37:15,045
♪ ♪
1027
00:37:15,046 --> 00:37:17,547
- 7-Adam-15, shots fired.
1028
00:37:17,548 --> 00:37:20,425
We have an officer down,
requesting RA at my location.
1029
00:37:20,426 --> 00:37:22,844
♪ ♪
1030
00:37:22,845 --> 00:37:23,887
- Get up.
1031
00:37:23,888 --> 00:37:25,097
Get up!
1032
00:37:25,098 --> 00:37:26,807
- The hell you doing?
1033
00:37:26,808 --> 00:37:27,891
- Shut up.
1034
00:37:27,892 --> 00:37:28,892
- Back off!
1035
00:37:28,893 --> 00:37:31,770
Back off
or I'll blow us all up!
1036
00:37:31,771 --> 00:37:35,023
You want to be a cowboy?
I will level this place!
1037
00:37:35,024 --> 00:37:37,067
[heartbeat pounding]
1038
00:37:37,068 --> 00:37:40,862
[muffled shouting]
1039
00:37:40,863 --> 00:37:47,495
♪ ♪
1040
00:37:48,579 --> 00:37:50,664
[groans]
1041
00:37:50,665 --> 00:37:52,541
- On your knees now!
1042
00:37:52,542 --> 00:37:54,334
[tense dramatic music]
1043
00:37:54,335 --> 00:37:56,044
- [exhales deeply]
1044
00:37:56,045 --> 00:37:58,046
[sighs]
1045
00:37:58,047 --> 00:38:00,215
♪ ♪
1046
00:38:00,216 --> 00:38:02,509
- Nice shot, Officer Nolan.
1047
00:38:02,510 --> 00:38:03,885
- Thank you, sir.
1048
00:38:03,886 --> 00:38:05,930
Code-4,
all suspects in custody.
1049
00:38:09,976 --> 00:38:11,601
- Man, that--
1050
00:38:11,602 --> 00:38:13,729
you think tomorrow's
gonna be any quieter?
1051
00:38:13,730 --> 00:38:15,940
- Not now that you jinxed it.
- [chuckles]
1052
00:38:17,025 --> 00:38:18,483
Ah.
1053
00:38:18,484 --> 00:38:19,568
- Looks like you survived
the day, Boot.
1054
00:38:19,569 --> 00:38:21,903
- Yeah, sir.
Sergeant, uh, sir.
1055
00:38:21,904 --> 00:38:23,321
- Any blemishes?
Don't lie to me.
1056
00:38:23,322 --> 00:38:24,489
I will find out.
1057
00:38:24,490 --> 00:38:28,118
- Um, no, just a small incident
1058
00:38:28,119 --> 00:38:29,953
when Officer Chen and I
found the carjacker OD'ed,
1059
00:38:29,954 --> 00:38:32,080
I just puked in the vehicle.
1060
00:38:32,081 --> 00:38:33,665
- Dude.
1061
00:38:33,666 --> 00:38:35,083
- I wouldn't be so quick
to judge, Officer Penn.
1062
00:38:35,084 --> 00:38:36,668
You almost got a blue page
1063
00:38:36,669 --> 00:38:37,753
for your reckless behavior
this morning.
1064
00:38:37,754 --> 00:38:39,171
- Yes, sir.
1065
00:38:39,172 --> 00:38:40,589
I truly appreciate
your leniency.
1066
00:38:40,590 --> 00:38:42,090
- Don't mistake it
for kindness.
1067
00:38:42,091 --> 00:38:43,633
You remain on very thin ice.
1068
00:38:43,634 --> 00:38:45,761
- Yes, sir.
See you tomorrow.
1069
00:38:45,762 --> 00:38:47,846
- Unfortunately.
Try to suck less.
1070
00:38:47,847 --> 00:38:49,015
- Will do.
1071
00:38:51,059 --> 00:38:53,727
[upbeat music]
1072
00:38:53,728 --> 00:38:55,437
♪ ♪
1073
00:38:55,438 --> 00:38:57,105
- How's lieutenant life
treating you?
1074
00:38:57,106 --> 00:38:58,648
- I love the pay bump.
1075
00:38:58,649 --> 00:39:00,067
Just wish it came
under better circumstances.
1076
00:39:00,068 --> 00:39:01,610
- What do you mean?
1077
00:39:01,611 --> 00:39:04,488
- I just can't help
but to feel guilty
1078
00:39:04,489 --> 00:39:05,781
because I got rewarded
1079
00:39:05,782 --> 00:39:07,282
for exposing
the corruption scandal.
1080
00:39:07,283 --> 00:39:08,450
Lot of cops got fired.
1081
00:39:08,451 --> 00:39:10,452
- Yeah, well, they deserved it.
1082
00:39:10,453 --> 00:39:11,620
So you deserve this promotion
1083
00:39:11,621 --> 00:39:13,997
no matter how it came about,
OK?
1084
00:39:13,998 --> 00:39:15,874
- Thanks.
- Yeah.
1085
00:39:15,875 --> 00:39:17,417
- Just doesn't seem right.
1086
00:39:17,418 --> 00:39:18,877
We saved the city,
1087
00:39:18,878 --> 00:39:20,962
and our reward is sitting
in rush hour traffic.
1088
00:39:20,963 --> 00:39:24,132
- Got to love LA.
1089
00:39:24,133 --> 00:39:26,802
- ♪ Even I feel like
there's nothing ♪
1090
00:39:26,803 --> 00:39:29,721
- Hey.
1091
00:39:29,722 --> 00:39:31,973
Heard your guy
puked all over a crime scene.
1092
00:39:31,974 --> 00:39:33,975
- Well, at least he didn't
light his duty manual on fire
1093
00:39:33,976 --> 00:39:34,810
and throw it out the window.
1094
00:39:34,811 --> 00:39:37,020
Shoot out the tires?
1095
00:39:37,021 --> 00:39:39,648
- He's a little rough around
the edges, but it's day one.
1096
00:39:39,649 --> 00:39:40,649
I'll get him under control.
1097
00:39:40,650 --> 00:39:42,150
- Likewise.
1098
00:39:42,151 --> 00:39:45,237
So wait,
since they both screwed up--
1099
00:39:45,238 --> 00:39:48,240
- Uh, yeah,
I guess it's a draw.
1100
00:39:48,241 --> 00:39:49,825
- Tomorrow's a new day.
1101
00:39:49,826 --> 00:39:51,451
- Yes, it is.
1102
00:39:51,452 --> 00:39:53,036
- Mm-hmm.
1103
00:39:53,037 --> 00:39:55,163
[soft upbeat music]
1104
00:39:55,164 --> 00:39:58,125
Well, I will see you tomorrow.
1105
00:39:58,126 --> 00:40:00,043
- Look forward to it.
1106
00:40:00,044 --> 00:40:02,212
- Good night.
1107
00:40:02,213 --> 00:40:06,258
- ♪ And the blossoms will die
and hit the tarmac ♪
1108
00:40:06,259 --> 00:40:11,763
♪ And the fruit will
grow eager to justify that ♪
1109
00:40:11,764 --> 00:40:16,434
♪ And I love this, I do,
but it don't mean a thing ♪
1110
00:40:16,435 --> 00:40:17,853
♪ Till I have you right here
next to me ♪
1111
00:40:17,854 --> 00:40:19,187
- What?
1112
00:40:19,188 --> 00:40:21,731
- Oh, it's nothing.
1113
00:40:21,732 --> 00:40:23,692
- If you want to fool around,
just ask.
1114
00:40:23,693 --> 00:40:24,693
- No.
1115
00:40:24,694 --> 00:40:28,196
I mean, of course I do.
1116
00:40:28,197 --> 00:40:29,406
It's just--
1117
00:40:29,407 --> 00:40:32,492
- It's just what?
1118
00:40:32,493 --> 00:40:35,537
- You're happy, right?
1119
00:40:35,538 --> 00:40:37,956
- In this moment, I'm sleepy
1120
00:40:37,957 --> 00:40:40,667
and a little concerned about
whatever this conversation is.
1121
00:40:40,668 --> 00:40:44,671
But in general, yes,
I'm very happy.
1122
00:40:44,672 --> 00:40:46,756
- OK, good.
1123
00:40:46,757 --> 00:40:50,510
- ♪ You wear make-up
for all your phone calls ♪
1124
00:40:50,511 --> 00:40:52,679
- So do you want to
fool around or not?
1125
00:40:52,680 --> 00:40:54,890
- I mean, if you're offering.
1126
00:40:54,891 --> 00:40:57,058
- ♪ When they say
life is too short ♪
1127
00:40:57,059 --> 00:40:58,435
[smooching]
1128
00:40:58,436 --> 00:41:00,687
♪ They're not stuck in yours ♪
1129
00:41:00,688 --> 00:41:03,565
♪ ♪
1130
00:41:03,566 --> 00:41:07,527
♪ If your world was
drained like a well ♪
1131
00:41:07,528 --> 00:41:09,988
♪ Reduced to its shell ♪
1132
00:41:09,989 --> 00:41:14,409
♪ Your lipsticks will
still smell like before ♪
1133
00:41:14,410 --> 00:41:17,746
♪ And summer still comes ♪
1134
00:41:17,747 --> 00:41:19,497
♪ ♪
1135
00:41:19,498 --> 00:41:28,757
♪ Summer still comes ♪
1136
00:41:28,758 --> 00:41:31,301
♪ ♪
1137
00:41:31,302 --> 00:41:36,848
♪ And the grass will go brown
and yellow and gold ♪
1138
00:41:36,849 --> 00:41:42,020
♪ And the dust will set
laughter in faces and folds ♪
1139
00:41:42,021 --> 00:41:45,315
♪ And I love this, I do,
but it don't mean a thing ♪
1140
00:41:45,316 --> 00:41:47,776
- Hey, it's me.
1141
00:41:47,777 --> 00:41:50,570
It's like 5:00 in the morning
where you are,
1142
00:41:50,571 --> 00:41:53,156
so I'm glad you didn't pick up.
1143
00:41:53,157 --> 00:41:56,368
Uh, miss you.
[chuckles]
1144
00:41:56,369 --> 00:41:57,786
Hard day.
1145
00:41:57,787 --> 00:41:59,621
Would have been nice
to snuggle up,
1146
00:41:59,622 --> 00:42:02,916
have you tell me
I did a good job.
1147
00:42:02,917 --> 00:42:05,835
Anyway, just got home.
1148
00:42:05,836 --> 00:42:08,838
Hope you're having a good time
being a soldier.
1149
00:42:08,839 --> 00:42:10,966
I love you.
1150
00:42:10,967 --> 00:42:13,677
[soft upbeat music]
1151
00:42:13,678 --> 00:42:15,136
[sighs]
1152
00:42:15,137 --> 00:42:18,473
♪ ♪
1153
00:42:18,474 --> 00:42:20,851
You did a good job today.
1154
00:42:23,229 --> 00:42:24,188
Yeah, that was weird.
1155
00:42:27,066 --> 00:42:29,734
[upbeat music]
1156
00:42:29,735 --> 00:42:36,575
♪ ♪
1157
00:42:59,724 --> 00:43:00,599
- Damn it.
75667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.