All language subtitles for The.Lincoln.Lawyer.S03E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,299 - Glory Days is dead. - I didn't kill her. 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,926 - This guy. - He's following her. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,220 The guy in the hat is Neil Bishop. 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,431 Your case does not concern me. 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,350 Sam fucking Scales? What is it this time? 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 Everyone is plucking a bit. 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,855 He needs to be taken out. He won't make it any longer! 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,399 Julian is in the hospital after a prisoner attack. 9 00:00:24,482 --> 00:00:27,360 The perpetrator's goal was to invalidate the process. 10 00:00:27,444 --> 00:00:28,820 Julian stabbed 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 A certain Lalo Vasquez. 12 00:00:30,905 --> 00:00:34,159 Prosecution's evidence in the Lalo Vasquez case. 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,786 James De Marco. He's got you covered, huh? 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,830 James De Marco's agent has arrived. 15 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 We will listen to what he has to say. 16 00:00:41,499 --> 00:00:44,544 Good morning. Do you know Mr. Bishop? 17 00:00:44,627 --> 00:00:47,839 We met 10 years ago At a double homicide. 18 00:00:47,922 --> 00:00:50,592 - Do you know Peter Sterghos? - No. 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,844 Bishop and De Marco broke in 20 00:00:52,927 --> 00:00:55,430 to the home of a potential defense witness. 21 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 You may leave. Thank you. 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,434 Say he's awake. 23 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 Julian awoke. 24 00:01:01,102 --> 00:01:03,688 Your Honor, my client has awakened. 25 00:01:03,772 --> 00:01:05,648 I ask you to postpone your decision. 26 00:01:05,732 --> 00:01:08,651 You have to get an acquittal. 27 00:01:08,735 --> 00:01:11,196 Mr. La Cosse signed the agreement 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,698 To continue the process without him. 29 00:01:13,782 --> 00:01:17,077 With the recording from Sterghos' house You will refute his arguments. 30 00:01:17,160 --> 00:01:19,037 I think I have a better idea. 31 00:01:19,704 --> 00:01:22,373 Don't show it. Not in court or anywhere. 32 00:01:22,457 --> 00:01:24,959 Defense calls on Neil Bishop. 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,816 Why can't I come to his game? 34 00:01:47,899 --> 00:01:49,317 Because you will be there? 35 00:01:50,151 --> 00:01:52,112 It's a semi-final, Linda said. 36 00:01:52,195 --> 00:01:55,573 I was at every game, no matter what. 37 00:01:57,700 --> 00:01:59,786 No. No, Linda. 38 00:02:01,621 --> 00:02:03,373 No, listen. 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,709 I will not miss my son's match because, Because you're mad at me. 40 00:02:06,793 --> 00:02:08,086 It doesn't work that way. 41 00:02:09,254 --> 00:02:10,088 Linda? 42 00:02:10,797 --> 00:02:11,714 Hello? 43 00:02:13,675 --> 00:02:14,801 Hail. 44 00:02:24,477 --> 00:02:25,603 Cuz. 45 00:02:27,772 --> 00:02:28,731 Detective Bishop? 46 00:02:30,984 --> 00:02:32,735 Agent James De Marco, DEA. 47 00:02:34,487 --> 00:02:36,698 - Can I? - And do I have a choice? 48 00:02:47,458 --> 00:02:48,877 What is it about? 49 00:02:50,128 --> 00:02:53,923 Oh that Lake Balboa double homicide. 50 00:02:54,424 --> 00:02:56,009 On Montgomery Avenue? 51 00:02:56,593 --> 00:02:57,510 Exactly. 52 00:02:58,469 --> 00:03:00,471 Reportedly, our agents were on the spot. 53 00:03:01,806 --> 00:03:05,059 They screwed around a bit. They took flight and that's all I saw of them. 54 00:03:06,019 --> 00:03:09,272 What is the DEA going to seize our case? 55 00:03:10,982 --> 00:03:11,983 It's not like that. 56 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 How is your investigation going? 57 00:03:16,279 --> 00:03:17,822 Are you asking about leads? 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,491 It doesn't go at all. 59 00:03:21,201 --> 00:03:24,454 Professional work. My bet is on the cartel. 60 00:03:24,996 --> 00:03:27,248 The killers have probably already left the country. 61 00:03:32,462 --> 00:03:35,882 Did they teach you that snacking someone's food is rudeness? 62 00:03:40,762 --> 00:03:44,307 I accidentally heard your conversation. 63 00:03:45,975 --> 00:03:47,644 Is the home fire dimming? 64 00:03:50,396 --> 00:03:52,148 Heck, it's up to you. 65 00:03:53,858 --> 00:03:54,817 Bottom line. 66 00:03:55,652 --> 00:03:58,279 I know from experience that there are times.... 67 00:03:59,030 --> 00:03:59,864 uninteresting. 68 00:04:00,782 --> 00:04:01,741 And expensive. 69 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 Maybe I could help in some way. 70 00:04:10,750 --> 00:04:13,419 I don't need your help. But thanks. 71 00:04:17,757 --> 00:04:18,633 Neil. 72 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 I don't think you fully understand. 73 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 You'd better hear me out. 74 00:04:33,064 --> 00:04:35,024 Mr. Haller, another witness. 75 00:04:35,733 --> 00:04:37,819 Defense calls on Neil Bishop. 76 00:05:01,301 --> 00:05:04,929 Do you swear, That your testimony before the court 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,390 Will they be the truth, the whole truth and nothing but the truth? 78 00:05:07,473 --> 00:05:08,599 Yes. 79 00:05:09,350 --> 00:05:10,435 You may begin. 80 00:05:11,352 --> 00:05:12,562 Thank you. 81 00:05:17,859 --> 00:05:21,487 Please tell the jury, where you work. 82 00:05:22,071 --> 00:05:25,283 I am an investigator LA district attorney's office. 83 00:05:25,366 --> 00:05:26,951 How did you get there? 84 00:05:28,578 --> 00:05:33,082 I worked 18 years in the police force, 13 as a detective in the homicide division. 85 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 After leaving the police 86 00:05:37,003 --> 00:05:39,172 I moved to the prosecutor's office. 87 00:05:39,672 --> 00:05:41,382 And this particular case? 88 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 How was she assigned to you? 89 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 Well. 90 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 Usually, cases are assigned randomly. 91 00:05:55,646 --> 00:05:58,441 But this time I asked for an assignment. 92 00:05:58,524 --> 00:06:00,360 Why? 93 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 I had few issues. 94 00:06:02,820 --> 00:06:06,699 And I have heard that with Attorney Forsythe is good to work with. 95 00:06:09,327 --> 00:06:10,995 That was the official reason. 96 00:06:13,081 --> 00:06:16,125 So did you have any other reason? 97 00:06:18,336 --> 00:06:19,504 Yes. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,381 Which one? 99 00:06:23,216 --> 00:06:26,677 I wanted to be able to observe the progress of the case. 100 00:06:27,178 --> 00:06:28,137 Why? 101 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 Because someone told me to. 102 00:06:32,350 --> 00:06:33,601 Superior? 103 00:06:35,937 --> 00:06:37,563 No, not the supervisor. 104 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 At least not entirely. 105 00:06:41,150 --> 00:06:42,276 So who? 106 00:06:43,403 --> 00:06:46,155 DEA Agent James De Marco. 107 00:06:48,533 --> 00:06:49,700 May we approach? 108 00:06:54,914 --> 00:06:57,208 Please take a quarter-hour break 109 00:06:57,291 --> 00:06:58,918 for an interview with the investigator. 110 00:06:59,001 --> 00:07:02,422 No way, Mr. Forsythe. He is a witness. Anything else? 111 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 Someone wants to trick me here. 112 00:07:06,134 --> 00:07:07,009 Who? 113 00:07:07,093 --> 00:07:09,387 Mr. Haller or your investigator? 114 00:07:10,012 --> 00:07:11,806 For seats, gentlemen. 115 00:07:11,889 --> 00:07:13,683 Go ahead. 116 00:07:13,766 --> 00:07:14,851 Thank you. 117 00:07:30,950 --> 00:07:32,034 Mr. Haller. 118 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 Excuse me, your honor. I am checking the records. 119 00:07:35,788 --> 00:07:37,832 DE MARCO HAS A SPY IN THE ROOM. 120 00:07:43,129 --> 00:07:45,756 ACTION. 121 00:08:09,822 --> 00:08:10,865 Gotcha. 122 00:08:18,873 --> 00:08:23,336 LINCOLN LAWYER 123 00:08:23,920 --> 00:08:28,174 You testified that De Marco's agent told you to keep an eye on the case. 124 00:08:28,257 --> 00:08:30,092 - Is that correct? - Yes. 125 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 Did he reveal the reason? 126 00:08:33,471 --> 00:08:37,308 He said that Gloria Dayton was his informant. 127 00:08:37,391 --> 00:08:40,645 And he wanted to stay up to date With the case of her murder. 128 00:08:41,646 --> 00:08:43,439 Let's step back for a moment. 129 00:08:44,232 --> 00:08:48,528 Do you remember the footage from the Roosevelt Hotel shown here a few days ago? 130 00:08:48,611 --> 00:08:49,654 Yes. 131 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 Record of the night, When Gloria Dayton was killed? 132 00:08:53,157 --> 00:08:53,991 Yes. 133 00:08:54,075 --> 00:08:58,204 The hotel manager testified, That the footage shows, 134 00:08:58,287 --> 00:09:01,332 That Gloria is being followed by a man in a hat. 135 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 What do you think? 136 00:09:02,833 --> 00:09:06,462 Objection. This goes beyond Beyond the competence of the witness. 137 00:09:06,546 --> 00:09:10,841 Your Honor, the witness was a detective in the homicide division for 13 years. 138 00:09:10,925 --> 00:09:13,511 He can analyze such a recording. 139 00:09:14,220 --> 00:09:15,429 Repeal. 140 00:09:16,973 --> 00:09:18,516 I'll ask again. 141 00:09:19,016 --> 00:09:22,603 Does the video show, That someone is following Gloria Dayton? 142 00:09:24,063 --> 00:09:25,064 Yes. 143 00:09:25,606 --> 00:09:26,524 Why? 144 00:09:30,403 --> 00:09:31,988 Because I was the one who followed her. 145 00:09:36,242 --> 00:09:37,201 I ask for calm. 146 00:09:37,285 --> 00:09:39,412 SERVE THE COURT. WHY. 147 00:09:39,996 --> 00:09:42,582 Are you the one on the recording? 148 00:09:43,082 --> 00:09:44,417 In the hat? 149 00:09:45,501 --> 00:09:46,335 Yes. 150 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 Why did you follow Gloria? 151 00:09:49,755 --> 00:09:51,549 At the request of De Marco's agent. 152 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 Was he the one who told you to keep an eye on the case? 153 00:09:56,095 --> 00:09:57,013 Yes. 154 00:09:57,597 --> 00:10:00,850 I was supposed to find Gloria and find out where she lives. 155 00:10:00,933 --> 00:10:02,935 Did he reveal to you the reasons for this request? 156 00:10:03,019 --> 00:10:04,812 Objection. Encouragement of rumors. 157 00:10:04,895 --> 00:10:07,273 I want to determine why Mr. Bishop 158 00:10:07,356 --> 00:10:09,066 He agreed to follow the victim. 159 00:10:09,567 --> 00:10:11,277 Repeal. Please respond. 160 00:10:13,738 --> 00:10:16,741 He said that Gloria Dayton was his informant. 161 00:10:16,824 --> 00:10:18,451 But it sank into the ground. 162 00:10:18,951 --> 00:10:21,078 He wanted to talk to her about something. 163 00:10:21,162 --> 00:10:22,955 How did you find her? 164 00:10:23,706 --> 00:10:25,374 De Marco gave me a picture of her. 165 00:10:26,083 --> 00:10:27,752 I knew how he was making money. 166 00:10:28,252 --> 00:10:31,589 I found it on Julian La Cosse's website. 167 00:10:31,672 --> 00:10:33,633 She operated under a different name. 168 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Giselle Dallinger. 169 00:10:36,010 --> 00:10:37,261 What did you do then? 170 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 I agreed with her. 171 00:10:45,061 --> 00:10:47,063 I went to the Roosevelt Hotel. 172 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 I gave a made-up name. 173 00:10:59,825 --> 00:11:01,285 On the way to peace 174 00:11:01,369 --> 00:11:05,164 I noticed a boy with luggage At the door opposite. 175 00:11:09,293 --> 00:11:11,754 Anyone checking out? 176 00:11:12,254 --> 00:11:13,339 Yes. 177 00:11:23,557 --> 00:11:24,767 When they left the room, 178 00:11:24,850 --> 00:11:26,477 I held the door. 179 00:11:26,560 --> 00:11:28,938 When they left, I went into their room. 180 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 For what reason? 181 00:11:33,818 --> 00:11:37,071 Before I ended up in the homicide department, I was in customs. 182 00:11:37,571 --> 00:11:40,574 I know how prostitutes don't get caught. 183 00:11:41,075 --> 00:11:45,246 I felt that Giselle's helper would call me. 184 00:11:46,914 --> 00:11:49,125 That's how they checked to see if you were a cop. 185 00:12:01,804 --> 00:12:04,765 I arranged a meeting To the room opposite mine. 186 00:12:04,849 --> 00:12:06,475 On the name of that guy. 187 00:12:07,685 --> 00:12:09,562 I'm lost. 188 00:12:09,645 --> 00:12:12,523 You were looking for an agent's informant. 189 00:12:12,606 --> 00:12:15,109 Why go to so much trouble to hide? 190 00:12:16,527 --> 00:12:18,779 Because I know that everything can be traced. 191 00:12:20,072 --> 00:12:22,575 I didn't want to let it hiccup on me. 192 00:12:23,701 --> 00:12:26,412 I was protecting my four letters. And that was it. 193 00:12:29,165 --> 00:12:31,292 Okay. What happened next? 194 00:12:31,917 --> 00:12:34,336 I arranged a meeting for the evening. 195 00:12:35,045 --> 00:12:37,381 After a while, the phone rang. 196 00:12:37,923 --> 00:12:39,133 As I thought. 197 00:12:46,432 --> 00:12:47,266 Yes? 198 00:12:49,393 --> 00:12:51,145 Yes, says Daniel Price. 199 00:12:54,356 --> 00:12:56,150 That's right. Room 837. 200 00:12:57,777 --> 00:12:59,195 Then I left the hotel. 201 00:13:00,738 --> 00:13:02,072 I returned around 9 pm. 202 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 What did you do then? 203 00:13:05,242 --> 00:13:07,161 I waited for her in the lobby. 204 00:13:08,204 --> 00:13:11,040 The hat was to hide Your face from the cameras? 205 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 Yes. 206 00:13:13,584 --> 00:13:19,840 Did you suspect, That something was going to happen to Gloria that night? 207 00:13:20,341 --> 00:13:24,094 Is that why you hid your face and tried to cover your tracks? 208 00:13:25,429 --> 00:13:28,766 No, I didn't suspect anything. 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,603 I just felt uncomfortable. 210 00:13:33,229 --> 00:13:35,147 I wanted to be careful. 211 00:13:37,566 --> 00:13:39,193 Well. You have been waiting. 212 00:13:39,860 --> 00:13:42,029 Ms. Dayton arrived on time? 213 00:13:42,947 --> 00:13:43,781 Yes. 214 00:13:44,323 --> 00:13:47,076 I had not seen it live before. 215 00:13:47,618 --> 00:13:49,411 I only had a photo. 216 00:13:50,162 --> 00:13:53,165 But there was no mistaking it. 217 00:13:57,044 --> 00:14:00,047 She took the elevator to room 837. 218 00:14:00,130 --> 00:14:02,216 I knew he wouldn't find anyone. 219 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 Did you wait downstairs until her return? 220 00:14:06,470 --> 00:14:07,346 Yes. 221 00:14:14,311 --> 00:14:19,608 Hi. Is there a Daniel Price in room 837? 222 00:14:19,692 --> 00:14:22,278 We do not provide information about guests. 223 00:14:22,361 --> 00:14:26,699 I understand, but I have an appointment with Mr. Price. 224 00:14:26,782 --> 00:14:29,577 He may not have heard the knock on the door. 225 00:14:29,660 --> 00:14:33,163 Sorry. Please call the room. 226 00:14:34,164 --> 00:14:34,999 About. 227 00:14:35,499 --> 00:14:39,128 And does anyone even spend the night in this room? 228 00:14:41,755 --> 00:14:42,798 Thank you. 229 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Room 837 is vacant. 230 00:14:46,802 --> 00:14:49,597 Is there anything else I can do for you? 231 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 No, thank you. 232 00:14:51,348 --> 00:14:53,475 You have done enough. 233 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 I stood up as she walked to the door. 234 00:15:01,650 --> 00:15:03,360 But then she turned around again. 235 00:15:09,491 --> 00:15:11,827 Hit me up ... a receipt. 236 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 Enjoy your evening. 237 00:15:27,426 --> 00:15:29,929 Finally, she left and I followed her. 238 00:15:32,932 --> 00:15:34,475 What did you do next? 239 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 The carriage stood on the other side of the street. 240 00:15:39,688 --> 00:15:40,648 Thank you. 241 00:15:45,527 --> 00:15:48,155 I got in and waited, for the parking attendant to pull up. 242 00:15:50,616 --> 00:15:52,910 Did you follow her to her apartment? 243 00:15:54,578 --> 00:15:55,704 Yes. 244 00:16:00,542 --> 00:16:01,710 Right. Detective... 245 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 Mr. Haller, a moment. 246 00:16:03,295 --> 00:16:04,922 You will be forgiven. 247 00:16:05,005 --> 00:16:08,050 We are just getting started, But I need to get something done. 248 00:16:08,133 --> 00:16:10,302 We will take a short break. 249 00:16:10,886 --> 00:16:14,431 Please wait in the meeting room and remember the instructions. 250 00:16:14,515 --> 00:16:17,267 The parties and the witness remain. 251 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 Mr. Bishop, do you have a lawyer? 252 00:16:36,203 --> 00:16:37,162 Don't. 253 00:16:37,830 --> 00:16:41,792 I should withhold your testimony, to seek the advice of a lawyer? 254 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 No, your honor. I want to do it. 255 00:16:46,171 --> 00:16:47,715 I did not break the law. 256 00:16:49,049 --> 00:16:49,967 Are you sure? 257 00:16:53,887 --> 00:16:54,722 Yes. 258 00:16:55,264 --> 00:16:57,016 I want to testify further. 259 00:16:59,727 --> 00:17:00,644 The Guardian? 260 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 Mr. Bishop, please stand up. 261 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 Do you carry a gun? 262 00:17:26,295 --> 00:17:28,380 Well, sure. 263 00:17:29,006 --> 00:17:31,425 Please give it to the guard. 264 00:17:31,508 --> 00:17:34,303 We will store the weapons until you finish testifying. 265 00:17:42,394 --> 00:17:43,687 Mr. Bishop. 266 00:17:44,980 --> 00:17:46,565 Please hand over your weapons. 267 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 Thank you. 268 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 I also have a pocket knife. Is this a problem? 269 00:18:01,497 --> 00:18:02,915 No, it's not a problem. 270 00:18:02,998 --> 00:18:04,333 Please take a seat. 271 00:18:05,167 --> 00:18:06,919 Oathkeepers may return. 272 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Julian? 273 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 He will survive. He is still lying in the ICU. 274 00:18:16,970 --> 00:18:18,639 HOW TO. 275 00:18:35,447 --> 00:18:38,033 I thank the jury for their patience. 276 00:18:38,117 --> 00:18:38,992 WHERE TO GO. 277 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 I ask, Mr. Haller. 278 00:18:41,829 --> 00:18:42,913 Thank you. 279 00:18:46,125 --> 00:18:47,000 Mr. Bishop. 280 00:18:47,501 --> 00:18:50,796 A while ago you testified, That on the night of Gloria Dayton's murder 281 00:18:50,879 --> 00:18:55,175 You followed her from the hotel to her apartment. 282 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 What came next? 283 00:19:00,639 --> 00:19:01,723 On site 284 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 I stood on the other side of the street. 285 00:19:08,897 --> 00:19:11,316 I sent De Marco's agent the address. 286 00:19:11,859 --> 00:19:14,027 Were you waiting for him? 287 00:19:14,778 --> 00:19:15,612 Yes. 288 00:19:16,113 --> 00:19:18,740 But it took a while. More than an hour. 289 00:19:19,741 --> 00:19:22,870 Did anyone enter the building at that time? 290 00:19:23,453 --> 00:19:27,457 Yes, around 10:45 pm Julian La Cosse appeared. 291 00:19:31,753 --> 00:19:32,796 Yes? 292 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Julian here. Let me in. 293 00:19:34,548 --> 00:19:37,843 I didn't know him at the time, I didn't particularly look at him. 294 00:19:38,510 --> 00:19:41,138 He left after a quarter of an hour. 295 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 When did De Marco's agent arrive? 296 00:19:43,307 --> 00:19:45,434 Ten minutes later. 297 00:20:06,997 --> 00:20:08,874 He asked if she was still there. 298 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 I replied that I did. 299 00:20:12,002 --> 00:20:13,295 Did you go in with him? 300 00:20:14,171 --> 00:20:16,465 No. I drove away from there. 301 00:20:16,548 --> 00:20:18,175 Did you see him enter? 302 00:20:19,468 --> 00:20:21,720 - It was impossible. - How so? 303 00:20:28,185 --> 00:20:31,271 He did not approach the intercom. 304 00:20:33,815 --> 00:20:37,486 He circled the building. I lost sight of him. 305 00:20:38,320 --> 00:20:41,531 For what reason did he go around the building? 306 00:20:41,615 --> 00:20:43,617 Objection. Encouraging speculation. 307 00:20:43,700 --> 00:20:46,286 Your Honor, I am asking the witness for his opinion. 308 00:20:46,954 --> 00:20:47,829 Repeal. 309 00:20:49,039 --> 00:20:50,249 I presumed, 310 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 that it was all about the camera 311 00:20:52,834 --> 00:20:54,044 Above the door. 312 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 To bypass it, you have to enter from the side. 313 00:20:57,798 --> 00:21:00,342 An hour later, Gloria Dayton was dead. 314 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 Is that right? 315 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 Yes. 316 00:21:09,559 --> 00:21:12,104 Mr. Bishop, I will ask again. 317 00:21:13,146 --> 00:21:16,858 Did you know, That Gloria Dayton would die that night? 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,445 I didn't know. 319 00:21:22,572 --> 00:21:23,407 Otherwise... 320 00:21:24,866 --> 00:21:25,784 Yes? 321 00:21:29,371 --> 00:21:30,247 I don't know. 322 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 I don't know what I would do. 323 00:21:34,751 --> 00:21:36,670 So let me ask it another way. 324 00:21:36,753 --> 00:21:40,674 What did you expect From De Marco's agent? 325 00:21:42,968 --> 00:21:43,885 I don't know. 326 00:21:44,803 --> 00:21:47,347 I asked him what was going on. 327 00:21:48,265 --> 00:21:49,224 I said... 328 00:21:50,058 --> 00:21:52,269 That I want nothing to do with it, 329 00:21:52,352 --> 00:21:54,313 If something was to happen to her. 330 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 And he replied... 331 00:21:56,940 --> 00:22:00,235 Neil, I just want to talk to her. Word. 332 00:22:00,319 --> 00:22:03,322 About what? I'm sticking my neck out for you. 333 00:22:03,405 --> 00:22:05,449 She called me a week ago. 334 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 I? 335 00:22:06,742 --> 00:22:08,994 She received a summons in a civil case. 336 00:22:09,077 --> 00:22:12,581 Some snapper tries to to pull a cartel shmuck out of the box. 337 00:22:12,664 --> 00:22:16,501 She is terrified, I just need to calm her down. 338 00:22:17,794 --> 00:22:19,212 You know the snitches 339 00:22:19,880 --> 00:22:21,381 They are afraid of their own shadow. 340 00:22:25,093 --> 00:22:26,762 Don't worry about it. 341 00:22:27,387 --> 00:22:29,556 Thank you for helping me. 342 00:22:30,432 --> 00:22:31,558 I won't forget it. 343 00:22:33,268 --> 00:22:35,020 Go home and get some sleep. 344 00:22:37,773 --> 00:22:38,940 You look terrible. 345 00:23:14,017 --> 00:23:15,060 Then I drove away. 346 00:23:16,395 --> 00:23:18,355 I don't know what happened after that. 347 00:23:58,353 --> 00:23:59,563 Curses. 348 00:24:31,845 --> 00:24:33,096 Hail. 349 00:24:37,726 --> 00:24:38,685 Mr. Bishop, 350 00:24:38,768 --> 00:24:40,896 please explain something. 351 00:24:40,979 --> 00:24:44,483 For what reason were you helping De Marco's agent? 352 00:24:48,778 --> 00:24:49,654 Because. 353 00:24:52,741 --> 00:24:54,326 Because he had a hook on me. 354 00:24:56,077 --> 00:24:57,204 He had me at arm's length. 355 00:24:57,871 --> 00:24:58,955 Meaning? 356 00:25:02,000 --> 00:25:04,669 Ten years ago, when I was a detective, 357 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 I was investigating a double homicide. 358 00:25:08,048 --> 00:25:09,549 Two dealers were killed. 359 00:25:10,425 --> 00:25:12,928 We suspected the JuƔrez cartel. 360 00:25:14,221 --> 00:25:16,681 The case was stuck. We had no leads. 361 00:25:18,141 --> 00:25:20,810 One day De Marco's agent approached me. 362 00:25:23,230 --> 00:25:24,523 I made a mistake. 363 00:25:26,566 --> 00:25:27,943 Certain people... 364 00:25:29,069 --> 00:25:32,572 they would pay crores, to keep this case unraveled. 365 00:25:35,242 --> 00:25:38,245 Two dead bodies in a case, That no one will ever solve. 366 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 And in light of 367 00:25:42,082 --> 00:25:43,583 family troubles 368 00:25:44,876 --> 00:25:47,212 You could use the money for a good lawyer. 369 00:25:50,799 --> 00:25:52,425 Wolf satiated, Neil said. 370 00:25:54,719 --> 00:25:55,804 And a sheep all the way. 371 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 Did you take the money? 372 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 Yes. 373 00:26:12,153 --> 00:26:14,072 My son was nine years old. 374 00:26:17,117 --> 00:26:18,451 He needed a father. 375 00:26:20,287 --> 00:26:21,621 I couldn't lose him. 376 00:26:24,040 --> 00:26:27,294 And my police career was falling apart. 377 00:26:29,129 --> 00:26:30,672 You probably associate. 378 00:26:34,467 --> 00:26:35,844 What happened next? 379 00:26:37,929 --> 00:26:40,098 Fuck, should I draw it out? 380 00:26:40,890 --> 00:26:43,643 He had a hook on me. Do you understand me? 381 00:26:44,311 --> 00:26:46,146 I couldn't get away anymore. 382 00:26:46,229 --> 00:26:47,355 The case at the hotel? 383 00:26:47,439 --> 00:26:50,191 Not the first time De Marco has made fun of me. 384 00:26:50,275 --> 00:26:52,986 This has been repeated. Repeatedly. 385 00:26:53,570 --> 00:26:55,989 He treated me as his snitch. 386 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 One last point, Mr. Bishop. 387 00:27:01,244 --> 00:27:04,581 Have you asked Agent De Marco about the fate of Gloria Dayton? 388 00:27:06,666 --> 00:27:09,085 I asked him directly if he had killed her. 389 00:27:10,795 --> 00:27:13,048 Because I didn't want to have her on my conscience. 390 00:27:15,258 --> 00:27:18,595 He replied that she was already dead, when he entered her apartment. 391 00:27:19,929 --> 00:27:21,723 He confessed that he started the fire, 392 00:27:21,806 --> 00:27:24,934 Because he didn't know, whether she had anything that connected him to her. 393 00:27:25,435 --> 00:27:27,312 He wanted to avoid the consequences. 394 00:27:29,189 --> 00:27:30,357 Did you believe him? 395 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 Wanted. 396 00:27:36,237 --> 00:27:38,365 I'll ask again, Mr. Bishop said. 397 00:27:39,449 --> 00:27:40,492 Did you believe him? 398 00:27:46,665 --> 00:27:47,624 Don't. 399 00:27:50,502 --> 00:27:51,544 I didn't believe it. 400 00:27:56,257 --> 00:27:57,592 No further questions. 401 00:28:09,979 --> 00:28:10,855 Holy crap. 402 00:28:25,161 --> 00:28:26,496 May my son forgive me. 403 00:28:29,416 --> 00:28:30,333 No! 404 00:29:06,369 --> 00:29:07,370 Haller. 405 00:29:08,371 --> 00:29:10,331 Hey, what are you doing here? 406 00:29:10,415 --> 00:29:11,666 Looking for you. 407 00:29:14,002 --> 00:29:14,836 Are you holding on? 408 00:29:17,547 --> 00:29:18,631 What? 409 00:29:18,715 --> 00:29:20,508 Get in line, Mickey. 410 00:29:21,009 --> 00:29:22,218 What are you thinking about? 411 00:29:22,969 --> 00:29:24,012 I don't know. 412 00:29:24,804 --> 00:29:27,390 - Maybe I overreacted to Bishop. - I didn't. 413 00:29:28,266 --> 00:29:29,309 You've done your part. 414 00:29:29,893 --> 00:29:30,852 And that's it. 415 00:29:31,853 --> 00:29:34,063 And he was hiding a second weapon. 416 00:29:34,564 --> 00:29:36,566 He had planned it from the beginning. 417 00:29:37,233 --> 00:29:40,028 - I called him up. - Because you had to, Mickey. 418 00:29:40,820 --> 00:29:43,573 Cops, agents, the case stank a mile away. 419 00:29:45,283 --> 00:29:47,368 I'm beginning to understand that. 420 00:29:48,453 --> 00:29:49,662 you were right. 421 00:29:50,246 --> 00:29:51,372 Meaning? 422 00:29:52,749 --> 00:29:55,335 The whole system is messed up. 423 00:29:56,503 --> 00:29:58,379 You can't blame yourself for that. 424 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 Your words regarding Deborah Glass. 425 00:30:00,882 --> 00:30:02,300 Exactly, what about this case? 426 00:30:04,052 --> 00:30:08,097 Vanessa is said to be completely eaten up. 427 00:30:08,765 --> 00:30:10,058 Glass is defended by a shark. 428 00:30:11,392 --> 00:30:14,312 I want Vanessa to lose. 429 00:30:15,522 --> 00:30:19,776 But I want more, Scott Glass to be put behind bars. 430 00:30:21,653 --> 00:30:23,863 Suarez doesn't give a damn anyway. 431 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 How so? 432 00:30:25,698 --> 00:30:26,658 Haven't you heard? 433 00:30:27,242 --> 00:30:31,079 Bob Cardone has been nominated for the position of federal judge. 434 00:30:31,162 --> 00:30:33,832 And Suarez became a district attorney. 435 00:30:36,000 --> 00:30:37,877 As you said, the whole system. 436 00:30:42,215 --> 00:30:44,884 I have to go home. 437 00:30:44,968 --> 00:30:47,720 The jury is waiting at dawn. 438 00:30:50,557 --> 00:30:51,975 Thank you for your concern. 439 00:31:02,277 --> 00:31:03,319 Always at your service. 440 00:31:12,078 --> 00:31:12,912 Andy? 441 00:31:15,915 --> 00:31:16,833 Fuck the system. 442 00:31:18,209 --> 00:31:21,421 You want Scott Glass behind bars, put him there yourself. 443 00:32:01,920 --> 00:32:03,546 Someone has already woken up. 444 00:32:04,422 --> 00:32:05,632 How do you feel? 445 00:32:06,799 --> 00:32:07,800 Terrible. 446 00:32:08,635 --> 00:32:09,594 But happily. 447 00:32:09,677 --> 00:32:11,554 Thank you for the flowers. 448 00:32:11,638 --> 00:32:12,972 Minor. 449 00:32:13,056 --> 00:32:16,059 I will make you even happier. 450 00:32:17,018 --> 00:32:19,395 The charges were officially dismissed. 451 00:32:19,479 --> 00:32:21,022 You are a free man. 452 00:32:25,652 --> 00:32:27,528 Thank you, Mickey. 453 00:32:28,446 --> 00:32:29,781 I owe you my life. 454 00:32:29,864 --> 00:32:31,950 You owe your life to the doctors. 455 00:32:32,033 --> 00:32:35,703 What can we do after, What happened to Julian? 456 00:32:36,329 --> 00:32:38,998 They will offer money, to twist the case, 457 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 But for a fair amount they will have to be pressed. 458 00:32:43,211 --> 00:32:44,587 Should we sue them? 459 00:32:45,588 --> 00:32:46,839 If necessary. 460 00:32:49,175 --> 00:32:50,259 Mickey. 461 00:32:51,719 --> 00:32:53,388 I don't think I can do it. 462 00:32:54,305 --> 00:32:56,516 I never want to go back to court again. 463 00:32:57,266 --> 00:32:58,601 Not all at once. 464 00:32:59,352 --> 00:33:01,938 For now, rest. I'll take care of everything. 465 00:33:02,021 --> 00:33:03,022 Right. 466 00:33:06,109 --> 00:33:07,235 - Bottom line. - Yes. 467 00:33:07,777 --> 00:33:09,529 I am just now moving. 468 00:33:11,781 --> 00:33:12,657 Right. 469 00:33:14,283 --> 00:33:16,536 Thank you, senator. Goodbye. 470 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 May I take your word for it? 471 00:33:20,999 --> 00:33:22,291 Not really, Freemann said. 472 00:33:23,418 --> 00:33:24,877 I'm busy. 473 00:33:24,961 --> 00:33:27,338 I'll just take a moment. 474 00:33:28,172 --> 00:33:29,382 Let me know, 475 00:33:29,465 --> 00:33:33,761 That I will be on vocalization only until the end of the week. 476 00:33:33,845 --> 00:33:36,264 And if you don't want a new fave to start with 477 00:33:36,347 --> 00:33:38,141 lose the Scott Glass cases, 478 00:33:38,641 --> 00:33:39,809 You will give it back to me. 479 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 - Andrea, you already had... - Adam. 480 00:33:44,063 --> 00:33:46,024 I'm the best here, you know that. 481 00:33:46,524 --> 00:33:48,359 So, Mr. Prosecutor, 482 00:33:49,402 --> 00:33:51,738 Or you can fire me, 483 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 Or he will give the case away. 484 00:33:53,197 --> 00:33:55,241 I'm sick and tired of the sodden penance. 485 00:33:58,244 --> 00:33:59,245 Congratulations. 486 00:34:15,344 --> 00:34:16,679 Good morning, Izzy. 487 00:34:16,763 --> 00:34:17,722 Good morning. 488 00:34:19,182 --> 00:34:23,352 I am wrapping up this month's invoices. A lot of customers are in arrears. 489 00:34:23,436 --> 00:34:26,022 And can we stop paying Road Saints? 490 00:34:26,105 --> 00:34:28,649 I was beginning to tolerate one of them, Nick. 491 00:34:28,733 --> 00:34:30,443 He is familiar with carbonated water. 492 00:34:33,613 --> 00:34:35,865 We don't know where De Marco is. 493 00:34:35,948 --> 00:34:38,159 Road Saints could come in handy. 494 00:34:38,826 --> 00:34:39,827 Who hasn't paid? 495 00:34:39,911 --> 00:34:41,120 Sam Scales. 496 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 How else. 497 00:34:44,123 --> 00:34:45,708 Has it been sitting there long? 498 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 He was there when I came. 499 00:34:49,212 --> 00:34:51,130 He is working on Julian's case. 500 00:34:52,799 --> 00:34:55,176 He is taking it hard. 501 00:34:56,177 --> 00:34:58,137 I suggested he take a vacation. 502 00:34:58,221 --> 00:35:00,306 He stated that he may not return. 503 00:35:00,389 --> 00:35:01,599 Injuries. 504 00:35:02,308 --> 00:35:04,894 Cisco checks something from Andrea, 505 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 But it may not be enough. 506 00:35:07,730 --> 00:35:11,275 It hasn't been this bad with him for a long time. 507 00:35:12,485 --> 00:35:13,861 Since the accident. 508 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 Maybe I'll take him to a meeting. 509 00:35:18,032 --> 00:35:19,033 I don't know myself. 510 00:35:20,409 --> 00:35:22,203 He needs to shake things up somehow. 511 00:35:51,691 --> 00:35:52,650 Guys. 512 00:36:01,617 --> 00:36:02,577 Hello? 513 00:36:06,706 --> 00:36:07,748 Is anyone here? 514 00:36:18,843 --> 00:36:19,719 Dad? 515 00:36:22,680 --> 00:36:23,806 Hayley? 516 00:36:23,890 --> 00:36:25,641 Bottom line. This is my daughter. 517 00:36:26,434 --> 00:36:27,935 What are you doing here? 518 00:36:30,021 --> 00:36:31,397 I missed you. 519 00:36:33,316 --> 00:36:34,525 I follow you more. 520 00:36:38,154 --> 00:36:38,988 Is everything okay? 521 00:36:39,071 --> 00:36:40,406 Yes, and at your place? 522 00:36:40,489 --> 00:36:43,993 Mom said of the attack on this innocent customer. 523 00:36:44,076 --> 00:36:46,120 I read that they are looking for a DEA agent. 524 00:36:46,204 --> 00:36:48,414 Screwed up is everything. 525 00:36:50,625 --> 00:36:52,752 That's exactly what it is. 526 00:36:55,171 --> 00:36:56,255 Sorry, Dad. 527 00:36:57,173 --> 00:36:58,674 That I treated you this way. 528 00:37:00,009 --> 00:37:03,095 I feel sad for Eddie, But it wasn't your fault. 529 00:37:04,305 --> 00:37:05,264 Hugs. 530 00:37:07,058 --> 00:37:08,893 You don't have to apologize. 531 00:37:10,937 --> 00:37:12,480 I'm glad you're back. 532 00:37:16,150 --> 00:37:19,779 And you will be happy, Because I'm thinking of quitting my job. 533 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Do you want to leave? 534 00:37:23,074 --> 00:37:23,908 Well... 535 00:37:24,700 --> 00:37:27,245 I think I've had enough, Hayley. 536 00:37:28,287 --> 00:37:30,289 The system is not changing. 537 00:37:30,873 --> 00:37:33,459 And I don't think I want to bang my head against the wall. 538 00:37:33,542 --> 00:37:35,169 You can't quit. 539 00:37:35,253 --> 00:37:36,921 You hate my work. 540 00:37:37,004 --> 00:37:39,507 After all, you saved an innocent person. 541 00:37:39,590 --> 00:37:41,509 This is a serious matter. 542 00:37:41,592 --> 00:37:44,136 For the system to work, someone has to change it. 543 00:37:44,220 --> 00:37:46,639 This is quite a change. 544 00:37:46,722 --> 00:37:49,517 I'm even considering following in your footsteps. 545 00:37:49,600 --> 00:37:53,479 According to the counselor with my grades I will get into a good university. 546 00:37:53,562 --> 00:37:56,899 I can start classes in the fall, I have passed enough courses. 547 00:37:56,983 --> 00:37:58,317 College classes? 548 00:37:58,401 --> 00:38:00,736 This is a great addition to the certificate. 549 00:38:00,820 --> 00:38:04,198 Maybe one day I will also get law school at a top university. 550 00:38:04,282 --> 00:38:06,909 Honey, you are my brilliant daughter. 551 00:38:06,993 --> 00:38:10,538 You will definitely get there, Wherever you want to go. 552 00:38:10,621 --> 00:38:13,749 Can we postpone the future? I have missed you. 553 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 I want to know how you are doing. 554 00:38:16,252 --> 00:38:17,503 Well, and I'm starving. 555 00:38:17,586 --> 00:38:19,171 That's good, because I have Thai. 556 00:38:19,672 --> 00:38:23,551 The delicacies themselves. We'll sit up late. 557 00:38:24,218 --> 00:38:25,636 I have to tell you something. 558 00:38:25,720 --> 00:38:26,762 What's that? 559 00:38:27,346 --> 00:38:29,265 I want to be a prosecutor. 560 00:38:29,348 --> 00:38:30,683 Well, nice. 561 00:38:30,766 --> 00:38:32,977 - We will have a problem. - I know. 562 00:38:33,978 --> 00:38:36,355 I'll bring the plates. I'll be right back. 563 00:38:52,747 --> 00:38:55,082 FOUR MONTHS LATER 564 00:39:19,940 --> 00:39:21,567 With this information 565 00:39:21,650 --> 00:39:24,570 I related the cocaine, 566 00:39:24,653 --> 00:39:27,448 which Neil Bishop and agent James De Marco 567 00:39:27,531 --> 00:39:30,117 planted in the home of Peter Sterghos 568 00:39:30,201 --> 00:39:33,454 With cocaine, which Amber Dell... 569 00:39:34,205 --> 00:39:39,085 from Las Vegas, an associate of De Marco's agent, wanted to sell me. 570 00:39:39,168 --> 00:39:41,796 I also related that cocaine 571 00:39:41,879 --> 00:39:44,673 With fentanyl-laced cocaine, 572 00:39:44,757 --> 00:39:46,967 Behind which sat Lalo Vasquez. 573 00:39:47,051 --> 00:39:48,928 He was the one who stabbed 574 00:39:49,011 --> 00:39:51,180 Mr. La Cosse in prison. 575 00:39:51,764 --> 00:39:53,682 How did you determine that? 576 00:39:54,517 --> 00:39:56,685 In all three cases 577 00:39:56,769 --> 00:40:01,774 The bags of cocaine had a distinctive blue star. 578 00:40:02,441 --> 00:40:03,609 Why is this important? 579 00:40:04,276 --> 00:40:05,820 Such a star 580 00:40:05,903 --> 00:40:10,241 used exclusively by JuƔrez Cartel affiliates. 581 00:40:10,324 --> 00:40:14,537 It is this cartel that has a record of double homicide, 582 00:40:14,620 --> 00:40:18,165 Which on De Marco's dime Bishop was not supposed to solve. 583 00:40:19,375 --> 00:40:21,794 I did a little research. 584 00:40:22,503 --> 00:40:27,925 De Marco's agent often brought to court 585 00:40:28,008 --> 00:40:29,718 Tijuana cartel members. 586 00:40:30,511 --> 00:40:33,389 But he never accused 587 00:40:33,472 --> 00:40:36,559 JuƔrez Cartel members. 588 00:40:37,977 --> 00:40:39,687 Not a single one. 589 00:40:43,274 --> 00:40:44,483 Thank you, sir. 590 00:40:48,154 --> 00:40:50,781 We have a lot to think about, Mr. Haller. 591 00:40:52,575 --> 00:40:56,704 We'll get back to you as soon as we digest this. 592 00:41:04,086 --> 00:41:05,337 Wait outside. 593 00:41:17,057 --> 00:41:19,768 How about skipping the courtship? 594 00:41:21,645 --> 00:41:25,399 What my client went through, is your fault. All of you. 595 00:41:25,483 --> 00:41:27,318 One moment, Haller said. 596 00:41:28,319 --> 00:41:30,321 This is a serious accusation. 597 00:41:30,404 --> 00:41:34,074 No, Adam. It's a fact. And even a lot of facts. 598 00:41:34,867 --> 00:41:35,868 Here is one of them. 599 00:41:36,744 --> 00:41:39,205 James De Marco, a distinguished DEA agent, 600 00:41:39,288 --> 00:41:42,625 worked for the most dangerous Mexican cartel. 601 00:41:43,209 --> 00:41:45,127 That's why he had to close Moya, 602 00:41:45,211 --> 00:41:48,130 head of a rival cartel, behind bars. 603 00:41:48,214 --> 00:41:50,257 He used Gloria Dayton for this purpose. 604 00:41:50,341 --> 00:41:53,135 He killed her when she threatened to start sleeping. 605 00:41:53,219 --> 00:41:55,888 This was not an isolated case of corruption. 606 00:41:55,971 --> 00:41:57,306 This went on for decades. 607 00:41:57,890 --> 00:41:59,683 And that didn't just apply to the DEA. 608 00:41:59,767 --> 00:42:02,853 The prosecutor's investigator was De Marco's puppet, 609 00:42:02,937 --> 00:42:06,232 While he was still a police officer in LA. 610 00:42:06,315 --> 00:42:09,944 And when the case went sour, my client was about to die 611 00:42:10,027 --> 00:42:12,071 Under the watchful eye of the sheriff's office. 612 00:42:12,154 --> 00:42:14,490 The whole thing is a sham. 613 00:42:15,449 --> 00:42:16,700 From the very beginning. 614 00:42:19,286 --> 00:42:22,164 I doubt if anyone will find James De Marco. 615 00:42:22,248 --> 00:42:25,292 The DEA, out of shame, will not want to. 616 00:42:25,376 --> 00:42:28,420 It is better to sweep the issue under the rug. 617 00:42:29,046 --> 00:42:33,217 That is, no one will ever pay for the murder of Gloria Dayton, 618 00:42:33,300 --> 00:42:37,513 The murder of my driver, Eddie Rojas, and God knows what else. 619 00:42:40,099 --> 00:42:40,933 But you, 620 00:42:41,600 --> 00:42:44,395 All of you, you will pay for it. 621 00:42:45,646 --> 00:42:47,523 I will make you pay. 622 00:42:49,358 --> 00:42:50,734 In truth 623 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 I wanted to avoid a court hearing. 624 00:42:54,738 --> 00:42:57,741 I doubted whether I would have enough strength, but now? 625 00:42:59,118 --> 00:43:01,161 Now I'm raring to go. 626 00:43:02,079 --> 00:43:04,999 If you think that my client Is asking for a substantial amount of money, 627 00:43:06,750 --> 00:43:07,668 WAIT. 628 00:43:08,377 --> 00:43:11,672 For the jury's verdict. You know where to find me. 629 00:43:32,359 --> 00:43:33,986 - Thanks, Jess. - Please. 630 00:43:36,405 --> 00:43:38,449 What's the deal with the new customer? 631 00:43:39,408 --> 00:43:42,328 Remember the type that took Eddie as a parking attendant? 632 00:43:42,411 --> 00:43:43,370 That asshole? 633 00:43:43,454 --> 00:43:44,788 Little said. 634 00:43:45,372 --> 00:43:46,790 His wife is divorcing him. 635 00:43:46,874 --> 00:43:49,293 He flanked the top lawyers in the city 636 00:43:49,376 --> 00:43:50,461 And he messed with her. 637 00:43:50,544 --> 00:43:53,547 Because of the conflict of interest she can't hire them. 638 00:43:54,089 --> 00:43:55,090 She came to us. 639 00:43:55,174 --> 00:43:56,967 Do we handle divorces? 640 00:43:58,177 --> 00:44:01,513 No worries, you will definitely get beach house. 641 00:44:01,597 --> 00:44:03,432 I'll leave the Lamborghini to him. 642 00:44:03,515 --> 00:44:06,977 Let's hope that the hoard kills him, While I sip my drinks in Malibu. 643 00:44:07,061 --> 00:44:08,145 Sounds great. 644 00:44:08,228 --> 00:44:09,563 - I'll get back to you. - Right. 645 00:44:12,107 --> 00:44:14,860 I will pluck her knitted husband bare. 646 00:44:16,612 --> 00:44:18,656 Her gaze frightens me. 647 00:44:20,199 --> 00:44:21,408 Good morning. 648 00:44:21,492 --> 00:44:23,327 Hey good morning, Mick. 649 00:44:26,538 --> 00:44:27,748 What happened, Izzy? 650 00:44:36,632 --> 00:44:37,633 What's going on? 651 00:44:40,969 --> 00:44:41,804 Are you okay? 652 00:44:45,516 --> 00:44:47,101 NUMBER BLOCKED 653 00:44:47,184 --> 00:44:48,394 Hello? 654 00:44:50,020 --> 00:44:51,021 SeƱor Haller. 655 00:44:51,980 --> 00:44:53,649 Has the gift arrived? 656 00:44:55,234 --> 00:44:56,110 Yes. 657 00:44:56,193 --> 00:44:58,362 I dealt with De Marco's agent. 658 00:44:58,445 --> 00:44:59,613 For Good. 659 00:45:00,364 --> 00:45:01,198 I understand, 660 00:45:01,281 --> 00:45:04,493 But what about the people from JuƔrez, for whom he worked? 661 00:45:05,411 --> 00:45:06,620 I will take care of them. 662 00:45:06,704 --> 00:45:07,913 Trust me. 663 00:45:09,039 --> 00:45:12,751 I will cause them so much trouble, That they won't worry about you. 664 00:45:14,420 --> 00:45:15,838 May we not meet. 665 00:45:15,921 --> 00:45:18,257 Thank you for your help, Mr. Haller. 666 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Have a great day. 667 00:45:26,432 --> 00:45:27,349 Who made the call? 668 00:45:29,143 --> 00:45:32,646 We can check in with Road Saints. 669 00:45:35,399 --> 00:45:36,608 Sorry. 670 00:45:37,484 --> 00:45:39,069 - And how? - Check the mail. 671 00:45:39,695 --> 00:45:42,406 You will like the amount. 672 00:45:44,032 --> 00:45:45,409 You've made it, Haller. 673 00:45:45,909 --> 00:45:47,703 Really? Are you sure? 674 00:45:47,786 --> 00:45:49,747 The system cannot stand still. 675 00:45:50,873 --> 00:45:51,957 See you there. 676 00:45:54,251 --> 00:45:56,962 ANSWER: JULIAN LA COSSE - TERMS OF SETTLEMENT 677 00:46:02,760 --> 00:46:05,721 Mickey, will you tell us what's going on? 678 00:46:12,060 --> 00:46:14,271 What is happening is that we won. 679 00:46:16,315 --> 00:46:17,149 I'm fretting! 680 00:46:18,275 --> 00:46:19,610 That's a lot of zeros. 681 00:46:20,944 --> 00:46:23,572 Guess what. No more work for today. 682 00:46:29,495 --> 00:46:30,496 It's true. 683 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 What did Julian say? 684 00:46:34,666 --> 00:46:36,502 He dropped the phone. 685 00:46:36,585 --> 00:46:40,964 He said he and David would buy an RV. 686 00:46:41,048 --> 00:46:42,841 We all have dreams. 687 00:46:42,925 --> 00:46:45,719 Mine has a spa and chlorine. 688 00:46:45,803 --> 00:46:48,180 Maybe we can do something about it, because.... 689 00:46:48,889 --> 00:46:49,890 there will be bonuses. 690 00:46:50,891 --> 00:46:52,351 Awesome. 691 00:46:52,434 --> 00:46:55,062 Gosh. Thank you, Mick. A generous gesture. 692 00:46:55,145 --> 00:46:57,064 Petty. You've earned it. 693 00:46:58,148 --> 00:47:01,777 Eddie's mother, Esperanza, will also get the money. It will come in handy for her. 694 00:47:01,860 --> 00:47:03,445 I will listen to you. 695 00:47:03,529 --> 00:47:05,447 Completely change your life? 696 00:47:05,948 --> 00:47:07,699 No, I will go on vacation. 697 00:47:08,283 --> 00:47:11,411 I'm going to Palm Springs for a tennis tournament. 698 00:47:11,495 --> 00:47:15,749 And then maybe I'll get hooked on Baja. 699 00:47:15,833 --> 00:47:17,793 But you don't want to give up anymore? 700 00:47:17,876 --> 00:47:19,253 Of course not. 701 00:47:19,336 --> 00:47:21,880 I just need to recuperate. 702 00:47:21,964 --> 00:47:25,342 You will take care of the law firm in my absence. 703 00:47:25,425 --> 00:47:27,636 No problem. 704 00:47:27,719 --> 00:47:30,514 I have preliminary hearings and drunk driving cases, 705 00:47:30,597 --> 00:47:33,600 And the Schwartzes' divorce is going off without a hitch. 706 00:47:33,684 --> 00:47:35,602 Is it wrong to like divorces? 707 00:47:35,686 --> 00:47:37,563 No hard feelings. Divorce freeloaders. 708 00:47:37,646 --> 00:47:41,108 Take any case. Don't do something I wouldn't do. 709 00:47:41,191 --> 00:47:42,442 So hullo soul? 710 00:47:45,195 --> 00:47:46,071 Seriously. 711 00:47:46,154 --> 00:47:47,114 To Julian. 712 00:47:47,823 --> 00:47:48,949 To Julian. 713 00:47:50,450 --> 00:47:52,119 And for the gods of guilt. 714 00:47:52,828 --> 00:47:54,413 Not for the jury. 715 00:47:55,038 --> 00:47:56,999 For those we carry with us. 716 00:47:59,084 --> 00:48:00,586 Gods of Guilt. 717 00:48:01,169 --> 00:48:02,754 Gods of Guilt. 718 00:48:03,338 --> 00:48:04,381 It's time to eat something. 719 00:48:04,464 --> 00:48:05,674 Yum. 720 00:48:21,940 --> 00:48:23,400 I'm not sure. 721 00:48:23,483 --> 00:48:24,693 Is it passion fruit? 722 00:48:24,776 --> 00:48:25,861 And after Lorna. 723 00:48:26,612 --> 00:48:28,280 Okay, I'm moving on. 724 00:48:28,363 --> 00:48:31,283 Stay here as much as you want. I pay for everything. 725 00:48:31,366 --> 00:48:34,244 - See you next week. - Right. 726 00:48:34,328 --> 00:48:35,913 Nice. Love you guys. 727 00:48:35,996 --> 00:48:37,039 - Bye. - See you later. 728 00:49:33,637 --> 00:49:36,264 INNOCENT 729 00:50:34,740 --> 00:50:37,284 Documents please. 730 00:50:37,367 --> 00:50:41,329 Of course, Officer Collins. Why did you detain me? 731 00:50:41,413 --> 00:50:45,083 I did not exceed the speed limit, and the lights were green. 732 00:50:45,709 --> 00:50:47,586 Documents. 733 00:50:49,337 --> 00:50:50,172 Bright. 734 00:50:54,134 --> 00:50:55,886 Will you tell me what this is all about? 735 00:51:01,224 --> 00:51:02,726 Please get off. 736 00:51:02,809 --> 00:51:04,394 Come on. Really? 737 00:51:04,478 --> 00:51:05,896 Please exit the vehicle. 738 00:51:08,982 --> 00:51:09,900 Let it be. 739 00:51:10,692 --> 00:51:13,570 I say right away, I haven't had a drink in three years. 740 00:51:13,653 --> 00:51:15,947 I can blow and whatnot to my heart's content. 741 00:51:16,615 --> 00:51:19,785 Good. Congratulations. Please stand behind the car. 742 00:51:19,868 --> 00:51:22,496 Should I walk the line? Count backwards? 743 00:51:22,579 --> 00:51:24,623 I am a lawyer. I know the games. 744 00:51:24,706 --> 00:51:25,791 Here. 745 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 I stopped Mr. 746 00:51:29,127 --> 00:51:30,879 For failure to register. 747 00:51:30,962 --> 00:51:32,380 Curses. 748 00:51:34,424 --> 00:51:38,762 I parked in the center, Someone must have stolen it. 749 00:51:40,055 --> 00:51:44,893 Excuse me. Please hand me a ticket. 750 00:51:46,520 --> 00:51:48,146 Please stop. 751 00:51:49,022 --> 00:51:49,856 What? 752 00:51:50,899 --> 00:51:52,818 - Is it blood? - What? 753 00:51:52,901 --> 00:51:53,819 Please approach. 754 00:51:53,902 --> 00:51:55,987 - Blood? What are you talking about? - Here. 755 00:52:06,248 --> 00:52:07,749 Please open the trunk. 756 00:52:12,337 --> 00:52:13,547 Luggage Carrier. 757 00:52:16,341 --> 00:52:17,175 Don't. 758 00:52:18,009 --> 00:52:20,220 I want a sheet metal fine. 759 00:52:20,303 --> 00:52:22,931 I don't open the trunk. You have no reason to. 760 00:52:23,014 --> 00:52:23,974 I am arresting you. 761 00:52:24,057 --> 00:52:25,308 For what? 762 00:52:25,392 --> 00:52:28,019 - Don't move. Hands together. - What are you doing? 763 00:52:28,728 --> 00:52:31,481 It escaped you that I'm a lawyer, huh? 764 00:52:33,150 --> 00:52:35,485 I will leave you here for safety. 765 00:52:35,569 --> 00:52:39,072 You will sit next to my carriage. 766 00:52:40,824 --> 00:52:42,617 Please do not move from here. 767 00:52:42,701 --> 00:52:44,536 You can't open the trunk. 768 00:52:45,829 --> 00:52:48,915 You don't know if it's blood or fluid from the cart. 769 00:52:48,999 --> 00:52:51,168 Maybe I ran over something. 770 00:52:51,793 --> 00:52:53,587 Hey, you must not! 771 00:53:02,929 --> 00:53:04,764 - Go ahead, on your feet. - Satisfied? 772 00:53:05,765 --> 00:53:08,226 I said. I only have a spare there.... 773 00:53:30,582 --> 00:53:32,626 BASED ON THE NOVEL MICHAEL CONNELLY 774 00:55:10,890 --> 00:55:15,395 Subtitles: Luke Bialek 50200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.