Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,340 --> 00:00:32,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:32,260 --> 00:00:35,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:35,940 --> 00:00:38,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:38,260 --> 00:00:40,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:40,580 --> 00:00:44,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:44,460 --> 00:00:47,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:47,540 --> 00:00:53,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:55,180 --> 00:00:58,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:00:58,860 --> 00:01:02,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:02,460 --> 00:01:07,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:07,900 --> 00:01:10,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:10,580 --> 00:01:14,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:17,740 --> 00:01:24,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:28,660 --> 00:01:30,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:30,460 --> 00:01:32,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:32,860 --> 00:01:35,860
[Episode 14]
18
00:01:36,200 --> 00:01:37,120
Given our sect's
19
00:01:37,150 --> 00:01:38,430
great contributions in resisting the Dark Clan
20
00:01:38,590 --> 00:01:40,480
over the millennium, I hope you won't
21
00:01:40,870 --> 00:01:42,760
hold it accountable for my actions.
22
00:01:46,920 --> 00:01:47,510
I won't.
23
00:01:52,590 --> 00:01:53,760
Thank you, Mr. Xie.
24
00:01:58,280 --> 00:01:58,870
Mr. Xie,
25
00:01:59,710 --> 00:02:00,920
there's one last thing.
26
00:02:02,920 --> 00:02:04,400
May I see Xuan Xin one last time?
27
00:02:06,590 --> 00:02:07,230
All right.
28
00:02:23,030 --> 00:02:24,400
I told you
29
00:02:25,190 --> 00:02:26,030
to put on more layers
30
00:02:26,080 --> 00:02:27,240
in this cold weather.
31
00:02:29,360 --> 00:02:30,570
Why didn't you listen?
32
00:02:39,870 --> 00:02:40,590
Master,
33
00:02:42,710 --> 00:02:43,840
have you made up your mind?
34
00:02:47,400 --> 00:02:48,870
I am different from the others.
35
00:02:49,910 --> 00:02:51,470
I wasn't possessed by a Dark Clan member.
36
00:02:52,630 --> 00:02:54,120
Nor was I coerced by anyone.
37
00:02:54,800 --> 00:02:55,750
Every choice I made
38
00:02:56,710 --> 00:02:58,470
was of my own will.
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,630
It's only right for me
40
00:03:01,310 --> 00:03:02,710
to take responsibility for it.
41
00:03:20,190 --> 00:03:22,030
Master, you once said I had no attachments,
42
00:03:24,590 --> 00:03:25,470
but now I realize
43
00:03:27,590 --> 00:03:28,360
that isn't true.
44
00:03:29,430 --> 00:03:30,080
Master,
45
00:03:33,280 --> 00:03:34,680
I don't want you to die.
46
00:03:38,150 --> 00:03:39,120
I believe
47
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
in you.
48
00:03:41,870 --> 00:03:42,960
You have innate wisdom
49
00:03:43,280 --> 00:03:44,400
and a pure, clear mind.
50
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
From today onward,
51
00:03:47,840 --> 00:03:50,190
you will be the new leader of Xuantian Sect.
52
00:03:51,360 --> 00:03:53,470
You will help Mr. Xie quell the chaos
53
00:03:54,520 --> 00:03:56,430
and lead Xuantian Sect
54
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
to find a new path
55
00:03:58,280 --> 00:03:59,800
to protect the world.
56
00:04:01,470 --> 00:04:02,240
Promise me
57
00:04:03,190 --> 00:04:04,120
you will do it.
58
00:04:09,400 --> 00:04:10,280
Master,
59
00:04:11,910 --> 00:04:12,840
I promise.
60
00:04:19,390 --> 00:04:21,000
It's hard to judge the matters of the world.
61
00:04:21,800 --> 00:04:23,070
That's why we need rules.
62
00:04:25,120 --> 00:04:26,560
Don't blame Mr. Xie,
63
00:04:27,600 --> 00:04:28,950
and don't resent anyone.
64
00:04:31,630 --> 00:04:33,920
The one person I could never bear to deceive
65
00:04:35,190 --> 00:04:36,830
is you.
66
00:04:37,870 --> 00:04:39,630
The seal I gave you that night was real.
67
00:04:41,070 --> 00:04:41,720
That day,
68
00:04:42,430 --> 00:04:45,190
in the Hall of Integrity, everyone had inner demons,
69
00:04:45,510 --> 00:04:46,270
but not everyone
70
00:04:46,600 --> 00:04:48,160
would fall into the demonic path.
71
00:04:49,120 --> 00:04:51,070
In the end, it all depends on oneself
72
00:04:51,430 --> 00:04:53,160
to suppress desires
73
00:04:54,000 --> 00:04:56,240
and make the right choice.
74
00:04:59,160 --> 00:05:00,070
There isn't
75
00:05:01,750 --> 00:05:03,240
a standard answer for the affairs of the world.
76
00:05:04,480 --> 00:05:05,360
So, Xuan Xin,
77
00:05:07,120 --> 00:05:08,160
walk your own path
78
00:05:08,920 --> 00:05:10,310
and find your own answers.
79
00:05:12,040 --> 00:05:12,800
This is
80
00:05:15,240 --> 00:05:16,600
the last thing I'll ever teach you.
81
00:05:21,600 --> 00:05:22,390
Master...
82
00:05:24,630 --> 00:05:25,310
Go back.
83
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
I want to finish
84
00:05:30,000 --> 00:05:31,390
the final part of this journey myself.
85
00:07:39,900 --> 00:07:42,900
[Bright Snowy Pavilion]
86
00:07:51,920 --> 00:07:53,040
This is the All-Seeing Jade Dragon Array.
87
00:07:53,630 --> 00:07:55,120
It can be used to monitor the movements of the Spirit Clan.
88
00:08:02,870 --> 00:08:03,920
In such troubled times,
89
00:08:06,310 --> 00:08:07,040
thank you, Mr. Nan,
90
00:08:07,680 --> 00:08:08,430
for your strong assistance.
91
00:08:10,190 --> 00:08:10,920
No need to thank me.
92
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
I'm just glad it's useful.
93
00:08:14,800 --> 00:08:17,190
How are Xuechen and Miss Mu recently?
94
00:08:17,720 --> 00:08:18,870
The news of Saint Yinian's passing
95
00:08:19,390 --> 00:08:20,510
has been spread to all the sects.
96
00:08:21,120 --> 00:08:22,800
The Lord just finished handling the aftermath.
97
00:08:24,240 --> 00:08:25,270
As for Mu Xuanling,
98
00:08:26,800 --> 00:08:27,830
she's fine.
99
00:08:28,430 --> 00:08:29,600
She's been resting at the Swirling Snow Pavilion.
100
00:08:31,240 --> 00:08:32,080
However,
101
00:08:36,240 --> 00:08:37,480
there's been quite a lot of gossip.
102
00:08:38,360 --> 00:08:39,480
But since the Lord doesn't mind,
103
00:08:40,080 --> 00:08:41,150
I haven't said anything about it.
104
00:08:43,960 --> 00:08:44,870
I'll return to report now.
105
00:08:46,030 --> 00:08:46,790
Goodbye.
106
00:08:49,480 --> 00:08:50,120
Take care.
107
00:09:25,750 --> 00:09:27,120
I've never seen
108
00:09:27,200 --> 00:09:28,320
such a carefree prisoner before.
109
00:09:34,200 --> 00:09:35,390
When you have backing,
110
00:09:35,480 --> 00:09:36,440
your mood will naturally be different.
111
00:09:37,080 --> 00:09:38,150
What brings you here, Mr. Nan?
112
00:09:39,510 --> 00:09:40,360
I've been thinking
113
00:09:42,150 --> 00:09:43,870
maybe it's time I returned to Greenview Heights.
114
00:09:47,390 --> 00:09:48,120
I get it.
115
00:09:48,750 --> 00:09:50,440
You never wanted to get involved in the Immortal Alliance's conflicts.
116
00:09:51,150 --> 00:09:53,000
You only came here to help Xie Xuechen.
117
00:09:53,910 --> 00:09:56,150
Now, the three demon projections have been extinguished.
118
00:09:56,270 --> 00:09:57,750
The traitors within the alliance have been caught.
119
00:09:58,240 --> 00:09:59,840
The Pearl Tower is well-guarded by the sects.
120
00:10:00,440 --> 00:10:02,270
And Xie Xuechen has fully regained his strength.
121
00:10:02,550 --> 00:10:03,840
It's time for you to go back and live freely again.
122
00:10:05,360 --> 00:10:06,080
What about you?
123
00:10:08,360 --> 00:10:10,750
I'm a prisoner of Snow City now.
124
00:10:11,670 --> 00:10:12,720
I'm at ease, but still bound.
125
00:10:13,320 --> 00:10:15,000
The Immortal Alliance won't let me go.
126
00:10:19,750 --> 00:10:21,440
Are you really not considering
127
00:10:22,000 --> 00:10:22,870
going to Greenview Heights?
128
00:10:25,670 --> 00:10:26,480
Mr. Nan,
129
00:10:27,600 --> 00:10:28,960
you've done
130
00:10:29,320 --> 00:10:30,750
so much for me.
131
00:10:32,390 --> 00:10:34,150
Why take such risks
132
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
for a mere old acquaintance?
133
00:10:40,670 --> 00:10:41,910
You're more than just an acquaintance.
134
00:10:43,870 --> 00:10:45,550
In fact, back then at Moonlight Heights,
135
00:10:47,480 --> 00:10:49,030
I wanted to take you with me.
136
00:10:51,030 --> 00:10:52,150
If I had,
137
00:10:53,390 --> 00:10:54,750
you wouldn't have met
138
00:10:56,320 --> 00:10:57,630
Xie Xuechen or Sang Qi,
139
00:10:59,440 --> 00:11:00,240
and you wouldn't have
140
00:11:00,240 --> 00:11:01,550
spent ten years in the Dark Abyss
141
00:11:02,840 --> 00:11:04,040
or become the demoness
142
00:11:04,040 --> 00:11:05,200
the Immortal Alliance wants to execute.
143
00:11:08,120 --> 00:11:08,750
Mu Xuanling,
144
00:11:12,490 --> 00:11:13,670
I really regret it.
145
00:11:18,510 --> 00:11:19,720
I've never given you anything,
146
00:11:20,670 --> 00:11:21,750
and I barely did anything for you.
147
00:11:23,630 --> 00:11:24,240
You
148
00:11:24,550 --> 00:11:25,480
don't need to feel this way.
149
00:11:26,870 --> 00:11:27,670
You did give me something.
150
00:11:28,750 --> 00:11:29,390
I...
151
00:11:31,150 --> 00:11:32,720
You just don't realize it.
152
00:11:34,880 --> 00:11:35,960
Do you want to hear
153
00:11:36,840 --> 00:11:37,510
a secret of mine?
154
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
I won't tell anyone.
155
00:11:44,150 --> 00:11:44,960
In fact,
156
00:11:45,790 --> 00:11:47,120
my three apertures weren't destroyed
157
00:11:48,240 --> 00:11:49,630
by the Dark Clan.
158
00:11:54,390 --> 00:11:55,270
My brother did it.
159
00:11:56,440 --> 00:11:57,870
He colluded with evil cultivators
160
00:11:58,600 --> 00:11:59,550
and kidnapped me,
161
00:11:59,750 --> 00:12:00,720
disguised as a Dark Clan member.
162
00:12:02,080 --> 00:12:02,910
Xingye,
163
00:12:03,510 --> 00:12:04,840
you're also my son,
164
00:12:05,910 --> 00:12:08,510
but since you harmed your own elder brother,
165
00:12:09,390 --> 00:12:10,080
I have
166
00:12:10,790 --> 00:12:12,270
no choice but to do this!
167
00:12:13,320 --> 00:12:14,240
I did conspire with others
168
00:12:14,440 --> 00:12:15,550
to destroy his three apertures
169
00:12:16,000 --> 00:12:16,750
and cripple his legs.
170
00:12:17,320 --> 00:12:18,120
But what's so wrong with that?
171
00:12:18,750 --> 00:12:19,510
If I hadn't,
172
00:12:19,750 --> 00:12:21,240
would you have even noticed me?
173
00:12:21,550 --> 00:12:22,270
Enough!
174
00:12:23,030 --> 00:12:24,120
You ungrateful brat,
175
00:12:24,750 --> 00:12:25,840
I'll kill you!
176
00:12:27,360 --> 00:12:28,720
I told Xingye to do all this!
177
00:12:29,720 --> 00:12:31,000
Nan Xuyue's three apertures have all been destroyed.
178
00:12:31,270 --> 00:12:32,240
He's no longer capable of cultivation.
179
00:12:32,670 --> 00:12:33,870
But Xingye is already at the Golden Core stage.
180
00:12:34,030 --> 00:12:34,840
He has a chance to reach the Spiritual Form stage.
181
00:12:35,150 --> 00:12:36,510
Are you sure you want to ruin
182
00:12:36,670 --> 00:12:38,480
Greenview Heights' last hope for a cripple?
183
00:12:51,030 --> 00:12:52,130
I'll atone for the sins with my life.
184
00:12:52,240 --> 00:12:54,330
If you want to kill anyone, kill me!
185
00:12:54,340 --> 00:12:54,960
Get out of my way!
186
00:12:55,120 --> 00:12:56,460
I'll kill you!
187
00:12:57,510 --> 00:12:58,120
Mother!
188
00:13:00,440 --> 00:13:01,750
She took the fall for Nan Xingye,
189
00:13:02,840 --> 00:13:04,320
bearing all the blame.
190
00:13:06,030 --> 00:13:07,610
To this day, I still can't forget
191
00:13:07,910 --> 00:13:09,270
the way she looked just before she died.
192
00:13:09,550 --> 00:13:10,440
Mother!
193
00:13:10,630 --> 00:13:12,120
She almost seemed content,
194
00:13:13,790 --> 00:13:15,440
thinking her life was a small price to pay
195
00:13:17,200 --> 00:13:18,390
for her son to get everything.
196
00:13:19,600 --> 00:13:20,840
And she believed that was worth it.
197
00:13:27,000 --> 00:13:28,360
At first, I was angry
198
00:13:29,840 --> 00:13:31,790
at my father's favoritism and injustice,
199
00:13:32,390 --> 00:13:33,390
but at that moment,
200
00:13:34,510 --> 00:13:36,030
all I felt was envy.
201
00:13:37,630 --> 00:13:39,270
I envied that my brother had someone
202
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
who loved him so much
203
00:13:40,960 --> 00:13:42,120
they would gladly die for him,
204
00:13:45,270 --> 00:13:46,550
while I was destined
205
00:13:47,910 --> 00:13:49,320
never to meet anyone like that.
206
00:13:51,670 --> 00:13:53,000
But then I met you.
207
00:13:54,200 --> 00:13:54,960
You promised
208
00:13:59,440 --> 00:14:01,270
to give me a little bit of affection.
209
00:14:01,390 --> 00:14:02,480
Give me some
210
00:14:02,720 --> 00:14:03,870
of your candy,
211
00:14:04,150 --> 00:14:06,120
and I'll give you a little bit
212
00:14:06,270 --> 00:14:07,440
of my affection.
213
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
That was just
214
00:14:12,030 --> 00:14:13,240
an unintentional remark.
215
00:14:17,630 --> 00:14:18,390
I know.
216
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
But then we met again years later,
217
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
and I saw how much you
218
00:14:24,360 --> 00:14:25,630
loved and sacrificed for Xie Xuechen.
219
00:14:25,870 --> 00:14:26,840
That made me realize
220
00:14:28,200 --> 00:14:29,550
what I'd missed.
221
00:14:31,960 --> 00:14:32,870
Nan Xuyue,
222
00:14:34,600 --> 00:14:35,750
are you
223
00:14:36,120 --> 00:14:37,320
in love with me or something?
224
00:14:38,390 --> 00:14:39,270
I'm not sure either.
225
00:14:40,750 --> 00:14:42,360
I don't know if I'm in love
226
00:14:43,030 --> 00:14:44,030
with you
227
00:14:44,870 --> 00:14:46,840
or if I'm just moved
228
00:14:47,790 --> 00:14:48,510
by how devotedly
229
00:14:49,270 --> 00:14:50,150
you love someone.
230
00:14:52,840 --> 00:14:54,270
So, I think I should leave.
231
00:14:55,030 --> 00:14:56,390
I should distance myself from both you and him
232
00:14:57,240 --> 00:14:58,120
and figure out
233
00:14:58,910 --> 00:15:00,270
how I really feel.
234
00:15:22,630 --> 00:15:23,240
He...
235
00:15:23,550 --> 00:15:24,000
You...
236
00:15:32,240 --> 00:15:32,960
Let's take a walk.
237
00:15:39,720 --> 00:15:40,480
I...
238
00:15:43,150 --> 00:15:44,080
You...
239
00:15:53,480 --> 00:15:54,720
Why am I feeling guilty?
240
00:15:56,840 --> 00:15:57,720
How much did you hear?
241
00:15:59,870 --> 00:16:00,440
Not much.
242
00:16:01,840 --> 00:16:03,510
I arrived when you said you were in love.
243
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
What's that look supposed to mean?
244
00:16:09,960 --> 00:16:10,670
Indifference
245
00:16:11,790 --> 00:16:12,910
or anger?
246
00:16:18,000 --> 00:16:18,870
Why didn't you tell me?
247
00:16:20,000 --> 00:16:21,550
I haven't figured it out myself.
248
00:16:22,080 --> 00:16:22,910
How could I tell you?
249
00:16:24,390 --> 00:16:25,600
Or should I tell you
250
00:16:26,030 --> 00:16:26,870
that I love
251
00:16:27,840 --> 00:16:29,390
the way she loves you?
252
00:16:32,790 --> 00:16:34,240
Wouldn't that sound strange?
253
00:16:37,360 --> 00:16:38,240
So, I thought I should
254
00:16:39,150 --> 00:16:40,750
step back a bit and figure things out.
255
00:16:42,720 --> 00:16:44,000
And then what?
256
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
The Xie Xuechen I know
257
00:16:47,150 --> 00:16:48,510
rarely presses others for answers.
258
00:16:50,200 --> 00:16:50,870
Are you scared?
259
00:16:51,390 --> 00:16:52,030
No.
260
00:16:54,390 --> 00:16:56,150
She's crazy about you.
261
00:16:56,960 --> 00:16:58,240
There's nothing to worry about.
262
00:16:59,750 --> 00:17:00,550
I'll be
263
00:17:01,120 --> 00:17:02,510
heading back to Greenview Heights soon.
264
00:17:03,080 --> 00:17:04,550
Don't bother seeing me off.
265
00:17:05,640 --> 00:17:06,550
By the way,
266
00:17:07,400 --> 00:17:08,880
you'd better act fast
267
00:17:09,510 --> 00:17:10,920
so I can stop holding onto any hope.
268
00:17:11,640 --> 00:17:13,350
That way, nothing will change.
269
00:17:17,640 --> 00:17:18,270
Goodbye.
270
00:17:23,500 --> 00:17:30,460
[Swirling Snow Pavilion]
271
00:17:42,240 --> 00:17:43,350
How did the conversation go?
272
00:17:46,510 --> 00:17:47,880
Nan Xuyue's confession
273
00:17:48,270 --> 00:17:49,480
came as a surprise to me too.
274
00:17:52,960 --> 00:17:54,310
Are you upset?
275
00:17:55,680 --> 00:17:56,270
No.
276
00:17:57,720 --> 00:17:59,510
Then are we still going down the mountain today?
277
00:17:59,680 --> 00:18:00,350
Of course we are.
278
00:18:00,590 --> 00:18:01,350
Why wouldn't we?
279
00:18:03,200 --> 00:18:04,440
And you said you weren't mad?
280
00:18:05,110 --> 00:18:06,310
The Xie Xuechen I know
281
00:18:07,030 --> 00:18:08,110
wouldn't talk like this.
282
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
If you don't want to go, then forget it.
283
00:18:10,160 --> 00:18:10,680
I'm going!
284
00:18:10,830 --> 00:18:12,110
I'll go even if knives are falling from the sky!
285
00:18:22,030 --> 00:18:23,830
Are you really just walking me down the mountain like this?
286
00:18:24,350 --> 00:18:25,510
If we get spotted,
287
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
you might get into trouble.
288
00:18:27,310 --> 00:18:28,480
Madam Su
289
00:18:28,550 --> 00:18:29,830
is already displeased
290
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
that you didn't kill me.
291
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
Now that my demonic power is gone,
292
00:18:46,440 --> 00:18:47,920
I'm no different from a regular Spirit Clan member.
293
00:18:49,790 --> 00:18:51,000
This cliff is so high.
294
00:18:52,240 --> 00:18:53,750
It actually makes me a bit scared.
295
00:18:55,110 --> 00:18:56,070
But, Xie Xuechen,
296
00:18:56,680 --> 00:18:57,510
I've thought
297
00:18:57,510 --> 00:18:58,920
of a brilliant way to avoid being seen.
298
00:19:02,160 --> 00:19:02,750
You...!
299
00:19:20,920 --> 00:19:21,500
How's that?
300
00:19:21,500 --> 00:19:22,720
Doesn't look like anyone saw us, right?
301
00:19:22,970 --> 00:19:24,440
If you ever do that again, I won't catch you.
302
00:19:26,760 --> 00:19:28,440
I just didn't want to make things harder for you.
303
00:19:30,400 --> 00:19:32,350
A lot of people in the city know you.
304
00:19:32,550 --> 00:19:34,680
But tonight, it's supposed to be just our time.
305
00:19:34,920 --> 00:19:36,070
I don't want anyone disturbing us.
306
00:19:45,480 --> 00:19:46,030
There.
307
00:19:46,480 --> 00:19:47,310
Now, no one
308
00:19:47,350 --> 00:19:48,160
will recognize you.
309
00:19:50,160 --> 00:19:50,720
Let's go.
310
00:19:55,320 --> 00:19:56,570
Come and take a look!
311
00:19:59,880 --> 00:20:00,800
It's so lively here!
312
00:20:02,310 --> 00:20:03,790
Scented sachets!
313
00:20:04,160 --> 00:20:05,310
Ladies, come take a look!
314
00:20:05,350 --> 00:20:06,680
You're slapping my hand, you know.
315
00:20:12,090 --> 00:20:12,860
Come and take a look!
316
00:20:17,610 --> 00:20:19,160
This is so much fun!
317
00:20:19,790 --> 00:20:20,880
Want to make it harder?
318
00:20:20,920 --> 00:20:21,510
Yes!
319
00:20:21,680 --> 00:20:23,750
- Yes! - Yes!
320
00:20:24,030 --> 00:20:25,240
Watch closely!
321
00:20:25,920 --> 00:20:26,830
First throw!
322
00:20:28,030 --> 00:20:28,830
Second throw!
323
00:20:31,240 --> 00:20:32,400
The knives landed perfectly around him!
324
00:20:32,680 --> 00:20:34,030
Now, let's see if I can throw two at once!
325
00:20:35,720 --> 00:20:36,880
It's just a trick. I can do it too.
326
00:20:39,310 --> 00:20:41,070
Do you know that stealing the spotlight in the human realm
327
00:20:41,120 --> 00:20:42,160
can get you beaten up?
328
00:20:45,110 --> 00:20:45,830
How would you know?
329
00:20:46,400 --> 00:20:47,160
Have you been beaten before?
330
00:20:49,310 --> 00:20:50,030
Really?
331
00:20:50,640 --> 00:20:51,510
You? Beaten?
332
00:20:51,920 --> 00:20:52,450
Amazing!
333
00:20:52,660 --> 00:20:53,320
One more!
334
00:20:54,200 --> 00:20:54,550
Nice!
335
00:20:55,480 --> 00:20:56,510
Come on, tell me.
336
00:20:56,540 --> 00:20:57,640
Who would dare beat up
337
00:20:57,750 --> 00:20:58,440
someone like you?
338
00:20:58,830 --> 00:20:59,880
It's just an old story from when I was young.
339
00:21:00,160 --> 00:21:00,790
Stop asking.
340
00:21:01,450 --> 00:21:02,650
This is so much fun.
341
00:21:02,960 --> 00:21:03,750
Fine, I'll stop.
342
00:21:03,980 --> 00:21:04,490
Pastries!
343
00:21:04,490 --> 00:21:06,460
It's who you are now that matters to me anyway.
344
00:21:06,460 --> 00:21:07,360
Pastries!
345
00:21:08,240 --> 00:21:10,160
Pastries!
346
00:21:10,350 --> 00:21:10,830
Pastries?
347
00:21:10,920 --> 00:21:11,720
Pastries!
348
00:21:12,270 --> 00:21:13,160
Pastries!
349
00:21:13,830 --> 00:21:14,720
Pastries fresh out of the oven.
350
00:21:14,920 --> 00:21:15,400
Miss,
351
00:21:15,440 --> 00:21:15,960
care to try some?
352
00:21:18,000 --> 00:21:18,510
This one,
353
00:21:19,550 --> 00:21:20,110
this one,
354
00:21:20,400 --> 00:21:20,880
and this one.
355
00:21:21,240 --> 00:21:22,310
I'll try all of them!
356
00:21:22,920 --> 00:21:23,480
All right!
357
00:21:24,720 --> 00:21:25,880
You really love pastries, huh?
358
00:21:28,000 --> 00:21:29,200
When I was in the human world with Mister,
359
00:21:29,590 --> 00:21:31,450
the first snack he bought me
360
00:21:31,920 --> 00:21:32,680
was a pastry.
361
00:21:35,240 --> 00:21:36,440
You're paying, right?
362
00:21:38,290 --> 00:21:39,290
Come on, take a look!
363
00:21:41,220 --> 00:21:45,500
[Accurate Predictions, Unmatched Insights]
364
00:21:46,110 --> 00:21:48,640
A fortune-telling stall at the foot of the immortal sects' mountains?
365
00:21:49,310 --> 00:21:50,920
That's bold.
366
00:21:57,920 --> 00:21:59,480
Are you a cultivator?
367
00:22:00,830 --> 00:22:01,680
Doesn't seem like it.
368
00:22:07,310 --> 00:22:08,110
Miss,
369
00:22:08,680 --> 00:22:09,720
you're mistaken.
370
00:22:10,270 --> 00:22:11,790
When it comes to the art of fortune-telling,
371
00:22:12,160 --> 00:22:13,070
we mortals
372
00:22:13,590 --> 00:22:14,970
aren't necessarily inferior
373
00:22:14,970 --> 00:22:16,270
to those high-and-mighty cultivators.
374
00:22:16,510 --> 00:22:17,240
How so?
375
00:22:17,920 --> 00:22:20,030
They only predict the fates of cultivators.
376
00:22:21,240 --> 00:22:22,790
And how long do cultivators live?
377
00:22:23,590 --> 00:22:24,920
Hundreds and even thousands of years.
378
00:22:25,640 --> 00:22:26,750
With such long lives,
379
00:22:27,270 --> 00:22:28,720
even nonsense
380
00:22:29,160 --> 00:22:31,310
has a good chance of coming true eventually.
381
00:22:32,590 --> 00:22:33,310
But we mortals
382
00:22:34,160 --> 00:22:35,550
only have a few decades to live.
383
00:22:36,350 --> 00:22:38,160
We don't have that kind of time.
384
00:22:39,110 --> 00:22:40,000
If my predictions were wrong,
385
00:22:40,960 --> 00:22:41,750
my stall
386
00:22:42,510 --> 00:22:44,240
would be smashed within a month.
387
00:22:47,720 --> 00:22:48,640
That makes sense.
388
00:22:49,830 --> 00:22:50,590
Take, for example,
389
00:22:50,920 --> 00:22:52,720
the legendary Greenview Heights.
390
00:22:53,510 --> 00:22:54,510
They say the master there
391
00:22:54,550 --> 00:22:56,160
could predict the fate
392
00:22:56,920 --> 00:22:58,680
of all living beings.
393
00:23:00,510 --> 00:23:01,200
Do you believe that?
394
00:23:02,030 --> 00:23:03,000
It's nonsense.
395
00:23:04,110 --> 00:23:05,350
If he'd truly been that powerful,
396
00:23:06,070 --> 00:23:06,750
the Spirit Clan
397
00:23:07,270 --> 00:23:08,240
wouldn't have been able
398
00:23:08,240 --> 00:23:09,680
to massacre
399
00:23:10,350 --> 00:23:11,030
Greenview Heights.
400
00:23:13,350 --> 00:23:14,070
Miss,
401
00:23:14,640 --> 00:23:15,480
what would you like to know?
402
00:23:18,960 --> 00:23:19,680
My love life.
403
00:23:20,830 --> 00:23:22,400
What are your Four Pillars of Destiny?
404
00:23:23,960 --> 00:23:24,920
Four Pillars?
405
00:23:26,830 --> 00:23:28,000
I don't know.
406
00:23:30,830 --> 00:23:31,510
All right then.
407
00:23:32,550 --> 00:23:33,240
Miss,
408
00:23:33,960 --> 00:23:36,240
toss these coins onto the table,
409
00:23:36,400 --> 00:23:37,680
and I'll interpret the reading for you.
410
00:23:43,200 --> 00:23:43,830
Miss,
411
00:23:44,400 --> 00:23:45,480
you're currently caught
412
00:23:45,550 --> 00:23:46,750
in a complicated relationship.
413
00:23:48,240 --> 00:23:49,000
That's true.
414
00:23:49,680 --> 00:23:51,310
So, do you think
415
00:23:51,720 --> 00:23:53,830
this relationship will change?
416
00:23:58,640 --> 00:23:59,350
It's hopeless.
417
00:24:01,440 --> 00:24:02,030
Miss,
418
00:24:02,590 --> 00:24:03,780
this relationship of yours
419
00:24:03,780 --> 00:24:05,030
has hit a dead end.
420
00:24:05,480 --> 00:24:06,440
I don't think it's going to work out.
421
00:24:07,000 --> 00:24:07,750
But as the saying goes,
422
00:24:07,880 --> 00:24:09,110
out with the old, in with the new.
423
00:24:09,590 --> 00:24:10,200
How about this?
424
00:24:10,310 --> 00:24:11,310
For a few more coins,
425
00:24:11,680 --> 00:24:13,240
I can tell you about your next relationship.
426
00:24:14,590 --> 00:24:15,510
Nonsense!
427
00:24:15,880 --> 00:24:17,400
You're just making things up.
428
00:24:18,240 --> 00:24:19,070
I'm not waiting until next month.
429
00:24:19,550 --> 00:24:21,030
I'll smash your stall right now!
430
00:24:21,270 --> 00:24:21,880
You...!
431
00:24:38,400 --> 00:24:39,070
My apologies.
432
00:24:42,480 --> 00:24:44,030
I can explain.
433
00:24:55,880 --> 00:24:56,550
Tell me,
434
00:24:57,750 --> 00:24:59,070
why did you try to smash his stall?
435
00:24:59,350 --> 00:25:00,510
I didn't like his predictions.
436
00:25:00,830 --> 00:25:02,000
He's just an ordinary man.
437
00:25:02,880 --> 00:25:04,350
I'm ordinary too.
438
00:25:04,830 --> 00:25:05,750
He and I
439
00:25:05,830 --> 00:25:07,070
are evenly matched.
440
00:25:08,830 --> 00:25:10,830
Even without your demonic power, you still can't behave.
441
00:25:11,880 --> 00:25:13,110
That's just who I am.
442
00:25:13,510 --> 00:25:14,920
Even 1,000 years wouldn't
443
00:25:15,000 --> 00:25:16,270
be enough to teach me restraint.
444
00:25:17,110 --> 00:25:18,110
So,
445
00:25:20,880 --> 00:25:22,030
you'd better keep a close eye on me.
446
00:25:57,880 --> 00:25:58,640
Do you like it?
447
00:26:00,490 --> 00:26:01,170
No.
448
00:26:02,000 --> 00:26:02,550
Really?
449
00:26:03,480 --> 00:26:04,030
Just kidding.
450
00:26:07,240 --> 00:26:08,680
What would you two like to eat?
451
00:26:14,790 --> 00:26:15,510
Two bowls of plain noodles.
452
00:26:16,030 --> 00:26:16,550
Got it.
453
00:26:16,680 --> 00:26:17,270
Please wait a moment.
454
00:26:17,440 --> 00:26:17,960
Thank you.
455
00:26:20,200 --> 00:26:21,830
You seem familiar with this noodle stall.
456
00:26:22,160 --> 00:26:22,960
Do you come here often?
457
00:26:23,880 --> 00:26:24,590
I used to.
458
00:26:25,160 --> 00:26:26,110
But it seems
459
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
the owner has changed.
460
00:26:30,830 --> 00:26:32,440
Here, two bowls of plain noodles.
461
00:26:32,880 --> 00:26:33,480
Thank you.
462
00:26:36,510 --> 00:26:38,350
Thank you, miss, for helping my father the other day.
463
00:26:38,750 --> 00:26:39,480
These noodles
464
00:26:39,640 --> 00:26:40,790
are on me.
465
00:26:41,830 --> 00:26:42,640
Your father?
466
00:26:43,350 --> 00:26:44,480
Do you remember helping
467
00:26:44,790 --> 00:26:46,030
an elderly man on the street
468
00:26:46,270 --> 00:26:47,030
a few days ago,
469
00:26:47,200 --> 00:26:48,680
who was sick
470
00:26:48,880 --> 00:26:50,030
and had his money stolen?
471
00:26:52,680 --> 00:26:54,310
Help! My money is stolen!
472
00:26:56,750 --> 00:26:58,240
You should be glad we're in the human world.
473
00:26:58,750 --> 00:27:00,160
Otherwise, you'd be dead now.
474
00:27:01,310 --> 00:27:02,350
Please spare me!
475
00:27:04,880 --> 00:27:05,480
Scram.
476
00:27:06,920 --> 00:27:07,980
Thank you so much.
477
00:27:08,400 --> 00:27:09,030
Sir,
478
00:27:09,400 --> 00:27:10,220
why are you out
479
00:27:10,220 --> 00:27:11,270
buying medicine alone at your age?
480
00:27:11,400 --> 00:27:12,200
Don't you have family?
481
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
I do have a son.
482
00:27:15,590 --> 00:27:16,510
How unfilial.
483
00:27:17,400 --> 00:27:18,000
Miss,
484
00:27:18,480 --> 00:27:19,350
it's not like that.
485
00:27:19,830 --> 00:27:21,240
I've been sick for years,
486
00:27:22,350 --> 00:27:24,440
and we've drained all our savings.
487
00:27:24,590 --> 00:27:26,880
My son works day and night running a noodle stall
488
00:27:27,310 --> 00:27:29,550
to pay for my medicine.
489
00:27:30,310 --> 00:27:32,200
I didn't want to trouble him any further,
490
00:27:32,550 --> 00:27:34,440
so I came out to buy medicine myself.
491
00:27:35,200 --> 00:27:35,960
You're safe now.
492
00:27:37,110 --> 00:27:38,030
That elderly man
493
00:27:38,400 --> 00:27:39,490
is your father?
494
00:27:39,590 --> 00:27:40,640
That's right.
495
00:27:40,750 --> 00:27:41,960
When he came back,
496
00:27:42,160 --> 00:27:43,070
he told me about how you
497
00:27:43,110 --> 00:27:44,000
helped him.
498
00:27:44,310 --> 00:27:45,440
He remembered it all.
499
00:27:45,640 --> 00:27:46,920
Your clothes, demeanor,
500
00:27:47,200 --> 00:27:48,590
age, and looks.
501
00:27:49,200 --> 00:27:50,070
On behalf of my father,
502
00:27:50,200 --> 00:27:51,400
thank you again, miss.
503
00:27:51,960 --> 00:27:52,680
It's nothing.
504
00:27:53,720 --> 00:27:54,680
After hearing
505
00:27:54,960 --> 00:27:56,240
about my father's encounter,
506
00:27:56,440 --> 00:27:58,350
my daughter said she also wanted to be a heroine
507
00:27:58,480 --> 00:27:59,310
like you someday.
508
00:28:00,270 --> 00:28:00,830
Feng,
509
00:28:01,000 --> 00:28:01,640
come here.
510
00:28:03,240 --> 00:28:04,350
She's too shy
511
00:28:04,550 --> 00:28:05,790
to come greet you.
512
00:28:08,000 --> 00:28:08,550
Miss,
513
00:28:09,240 --> 00:28:10,400
you and your...
514
00:28:14,720 --> 00:28:15,400
He's my husband.
515
00:28:16,790 --> 00:28:17,800
You and your husband
516
00:28:17,880 --> 00:28:18,750
are always welcome here.
517
00:28:19,030 --> 00:28:20,310
Whatever you order,
518
00:28:20,510 --> 00:28:21,160
it's on the house.
519
00:28:21,440 --> 00:28:22,550
In that case,
520
00:28:22,750 --> 00:28:23,820
we won't turn down your kindness.
521
00:28:23,830 --> 00:28:24,550
No problem.
522
00:28:24,720 --> 00:28:25,510
Enjoy your meal.
523
00:28:32,510 --> 00:28:33,200
Let's eat.
524
00:28:33,550 --> 00:28:34,310
Thanks to you,
525
00:28:34,750 --> 00:28:36,000
we're getting free noodles tonight.
526
00:28:49,160 --> 00:28:50,030
Xie Xuechen,
527
00:28:52,440 --> 00:28:53,200
I think I saw
528
00:28:54,550 --> 00:28:56,200
what the human world is really like tonight.
529
00:28:59,960 --> 00:29:01,030
It's not perfect,
530
00:29:02,480 --> 00:29:03,350
but it's
531
00:29:04,160 --> 00:29:05,030
not that bad either.
532
00:29:12,830 --> 00:29:13,350
Feng,
533
00:29:13,440 --> 00:29:14,310
look, fireworks!
534
00:29:23,400 --> 00:29:25,030
The last time I saw fireworks
535
00:29:25,270 --> 00:29:26,480
was ten years ago.
536
00:29:32,480 --> 00:29:33,400
Does that man really mean
537
00:29:33,440 --> 00:29:34,400
that much to you?
538
00:29:37,160 --> 00:29:38,110
I mean your "Mister."
539
00:29:42,000 --> 00:29:42,680
Yes,
540
00:29:43,830 --> 00:29:45,030
he does.
541
00:29:45,510 --> 00:29:46,200
Then are you sure
542
00:29:46,200 --> 00:29:47,680
you can tell him and me apart?
543
00:29:51,550 --> 00:29:53,030
I have a simple
544
00:29:53,440 --> 00:29:55,350
yet accurate way to tell.
545
00:29:57,070 --> 00:29:58,160
Do you want to know?
546
00:30:01,830 --> 00:30:02,440
Come closer.
547
00:30:02,720 --> 00:30:03,310
I'll tell you.
548
00:30:07,880 --> 00:30:09,550
I don't have impure thoughts about Mister,
549
00:30:11,570 --> 00:30:12,490
but I do about you.
550
00:30:13,980 --> 00:30:18,740
♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years♪
551
00:30:20,820 --> 00:30:25,300
♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪
552
00:30:27,660 --> 00:30:31,620
♪It feels as though we loved in a past life♪
553
00:30:32,860 --> 00:30:34,300
♪If not♪
554
00:30:34,540 --> 00:30:39,220
♪Why do our gazes recognize each other?♪
555
00:30:44,030 --> 00:30:45,350
The human world is lively,
556
00:30:46,110 --> 00:30:47,480
but the people there go to bed rather early.
557
00:30:49,310 --> 00:30:50,920
Is midnight still early for you?
558
00:30:52,270 --> 00:30:53,590
It's just such a pity.
559
00:30:54,200 --> 00:30:54,960
What do you mean?
560
00:30:57,750 --> 00:30:58,720
The journey is over.
561
00:30:59,400 --> 00:31:00,750
The prisoner of Snow City
562
00:31:01,000 --> 00:31:02,200
should return to her ice prison.
563
00:31:03,790 --> 00:31:04,680
You don't have to go back.
564
00:31:07,000 --> 00:31:07,920
Then where should I go?
565
00:31:08,680 --> 00:31:09,830
I can't keep staying
566
00:31:10,480 --> 00:31:11,640
at the Swirling Snow Pavilion, can I?
567
00:31:12,350 --> 00:31:13,750
I'll arrange a place for you to stay.
568
00:31:14,790 --> 00:31:15,550
Honestly,
569
00:31:16,200 --> 00:31:17,440
it doesn't matter where I stay.
570
00:31:18,310 --> 00:31:19,200
I don't care.
571
00:31:20,510 --> 00:31:21,440
What matters is
572
00:31:23,200 --> 00:31:24,000
what you see me as
573
00:31:25,510 --> 00:31:27,000
if I stay.
574
00:31:27,700 --> 00:31:29,300
♪Because our hands remain entwined♪
575
00:31:29,540 --> 00:31:31,340
♪Because you've stayed the same...♪
576
00:31:33,400 --> 00:31:34,550
I'm content that I
577
00:31:35,550 --> 00:31:36,550
got to spend half a day with you.
578
00:31:38,160 --> 00:31:39,030
But what I really want
579
00:31:40,030 --> 00:31:41,070
is for you to give me an answer soon.
580
00:31:42,310 --> 00:31:43,750
What exactly am I to you?
581
00:31:43,860 --> 00:31:47,540
♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪
582
00:31:51,140 --> 00:31:54,980
♪Through life's highs and lows, my smile stays true...♪
583
00:31:55,750 --> 00:31:56,350
Goodbye.
584
00:31:56,940 --> 00:31:58,740
♪Because you've stayed the same♪
585
00:31:58,740 --> 00:32:01,500
♪The brilliance endures♪
586
00:32:01,940 --> 00:32:03,860
♪Because our hands remain entwined♪
587
00:32:03,980 --> 00:32:06,420
♪Because you've stayed the same♪
588
00:32:07,460 --> 00:32:12,340
♪Being my rock, as always♪
589
00:32:21,750 --> 00:32:23,240
You're so distracted
590
00:32:24,070 --> 00:32:26,030
that you didn't even notice me approaching.
591
00:32:28,350 --> 00:32:29,750
If you have something to say, Elder, say it.
592
00:32:33,790 --> 00:32:34,440
Xuechen,
593
00:32:35,160 --> 00:32:35,960
I've watched you
594
00:32:36,400 --> 00:32:37,350
grow up.
595
00:32:37,960 --> 00:32:38,790
Don't lie to me.
596
00:32:40,590 --> 00:32:41,480
You treat
597
00:32:42,070 --> 00:32:43,240
Mu Xuanling very differently.
598
00:32:45,590 --> 00:32:46,750
Look at Snow City.
599
00:32:47,310 --> 00:32:47,920
It seems
600
00:32:48,200 --> 00:32:49,640
peaceful and serene at night,
601
00:32:50,480 --> 00:32:51,960
but you know better than anyone
602
00:32:53,350 --> 00:32:54,160
how much turbulence lies beneath.
603
00:32:55,720 --> 00:32:57,000
It's your responsibility to protect
604
00:32:57,590 --> 00:32:58,480
the people of Snow City.
605
00:32:59,440 --> 00:33:00,920
One day, you'll also need to protect the Immortal Alliance
606
00:33:01,160 --> 00:33:01,920
and the Humans.
607
00:33:02,270 --> 00:33:03,200
You should know
608
00:33:03,200 --> 00:33:04,960
better than me if Mu Xuanling can outweigh
609
00:33:05,240 --> 00:33:06,030
your responsibilities
610
00:33:06,590 --> 00:33:08,000
as the Lord of Snow City.
611
00:33:12,680 --> 00:33:13,510
But she's never
612
00:33:15,000 --> 00:33:16,200
done anything wrong.
613
00:33:17,350 --> 00:33:18,440
She's even been helping me all along.
614
00:33:21,550 --> 00:33:22,240
Elder,
615
00:33:24,310 --> 00:33:25,400
do I really have to choose
616
00:33:26,720 --> 00:33:27,480
between the world and her?
617
00:33:28,920 --> 00:33:29,880
If it weren't Mu Xuanling,
618
00:33:30,920 --> 00:33:31,590
but my father,
619
00:33:32,000 --> 00:33:32,790
you,
620
00:33:33,400 --> 00:33:34,720
the other disciples of Snow City,
621
00:33:35,590 --> 00:33:36,830
or the common people down there,
622
00:33:38,310 --> 00:33:39,510
would I still be expected
623
00:33:41,550 --> 00:33:43,000
to abandon them in a time of crisis?
624
00:33:44,960 --> 00:33:45,550
If one person
625
00:33:46,070 --> 00:33:46,750
is as innocent
626
00:33:47,350 --> 00:33:47,880
as the other 100
627
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
or 10,000 people,
628
00:33:50,400 --> 00:33:52,070
how do we measure the value of a life?
629
00:33:52,550 --> 00:33:53,510
Does sacrificing the few
630
00:33:53,960 --> 00:33:54,790
to save the many
631
00:33:55,650 --> 00:33:57,000
truly count as righteousness?
632
00:33:58,310 --> 00:33:59,110
Your faith
633
00:34:00,030 --> 00:34:00,640
is wavering.
634
00:34:00,790 --> 00:34:01,400
Yes,
635
00:34:03,110 --> 00:34:03,960
I have doubts.
636
00:34:06,110 --> 00:34:06,680
The righteous path
637
00:34:07,270 --> 00:34:08,630
has always been rugged and difficult.
638
00:34:09,590 --> 00:34:11,360
Those who walk it must walk alone.
639
00:34:11,510 --> 00:34:13,000
This is an ancient truth.
640
00:34:13,110 --> 00:34:14,140
Does being ancient
641
00:34:14,140 --> 00:34:15,030
make it right?
642
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
Don't worry, Elder.
643
00:34:23,760 --> 00:34:24,880
Though I have doubts,
644
00:34:26,030 --> 00:34:26,760
I will shoulder
645
00:34:27,670 --> 00:34:28,550
the responsibilities I should bear.
646
00:34:32,480 --> 00:34:33,360
The moon is high now.
647
00:34:34,550 --> 00:34:35,600
I promised Xuan Xin
648
00:34:35,600 --> 00:34:36,510
we'd guard the Pearl Tower together.
649
00:34:37,920 --> 00:34:38,710
I'll head over now.
650
00:34:45,000 --> 00:34:45,550
You...
651
00:34:46,320 --> 00:34:47,440
Didn't you leave?
652
00:34:48,960 --> 00:34:50,590
The human realm is truly strange.
653
00:34:51,360 --> 00:34:53,030
You all wanted me to follow the rules,
654
00:34:53,880 --> 00:34:55,000
but now that I have,
655
00:34:55,590 --> 00:34:56,840
you're surprised.
656
00:35:00,230 --> 00:35:01,320
Since you're back,
657
00:35:01,760 --> 00:35:02,510
stay put and behave.
658
00:35:02,760 --> 00:35:03,840
Are you leaving
659
00:35:05,150 --> 00:35:06,510
without setting up barriers?
660
00:35:06,960 --> 00:35:08,590
You must trust me a lot.
661
00:35:08,920 --> 00:35:10,000
Or perhaps
662
00:35:10,280 --> 00:35:12,000
you think I'm completely
663
00:35:12,110 --> 00:35:12,960
useless and harmless
664
00:35:13,710 --> 00:35:15,000
with my demonic power gone?
665
00:35:15,440 --> 00:35:16,190
You really
666
00:35:16,840 --> 00:35:17,880
are something else.
667
00:35:18,800 --> 00:35:19,630
Thanks for the compliment.
668
00:35:21,960 --> 00:35:22,880
I brought this especially for you.
669
00:35:23,510 --> 00:35:24,110
What?
670
00:35:24,280 --> 00:35:26,070
Your Lord paid for it,
671
00:35:26,320 --> 00:35:27,360
so it doesn't count as a bribe.
672
00:35:30,970 --> 00:35:33,230
Think of it as a small token of appreciation from me.
673
00:35:35,110 --> 00:35:36,710
Thank you for taking care of me these past few days.
674
00:35:37,240 --> 00:35:38,030
Take it,
675
00:35:38,330 --> 00:35:39,160
Senior.
676
00:35:40,550 --> 00:35:41,190
Well...
677
00:35:41,630 --> 00:35:42,400
I'll take it,
678
00:35:43,320 --> 00:35:44,360
but if you cause trouble,
679
00:35:44,440 --> 00:35:45,360
we'll still report it.
680
00:35:46,220 --> 00:35:47,130
Of course.
681
00:36:00,670 --> 00:36:01,150
Let's go.
682
00:36:01,480 --> 00:36:02,320
Goodbye, Seniors.
683
00:36:06,110 --> 00:36:07,550
If only I could truly stay for 1,000 years.
684
00:36:11,320 --> 00:36:12,480
But Sang Qi is after me.
685
00:36:14,440 --> 00:36:15,760
He never gives up easily.
686
00:36:47,590 --> 00:36:48,590
What's happening to the Sword of Vitality?
687
00:36:50,630 --> 00:36:51,440
What's going on?
688
00:36:52,760 --> 00:36:53,360
Could it be
689
00:36:54,030 --> 00:36:54,880
that he's here?
690
00:36:57,230 --> 00:36:57,760
Master,
691
00:36:58,070 --> 00:36:58,840
is something wrong?
692
00:37:07,550 --> 00:37:07,880
Master...
693
00:37:10,280 --> 00:37:11,550
Stay here, all of you.
694
00:37:13,150 --> 00:37:14,400
No one is allowed to leave.
695
00:37:14,880 --> 00:37:15,760
- Yes, Master. - Understood.
696
00:37:16,400 --> 00:37:17,510
When a sword shakes in its scabbard,
697
00:37:17,920 --> 00:37:18,960
it means its master is near.
698
00:37:19,360 --> 00:37:20,510
The Sword of Vitality was passed down to me
699
00:37:20,510 --> 00:37:21,230
after Mother died.
700
00:37:21,550 --> 00:37:22,670
Even Master couldn't win its acknowledgment.
701
00:37:22,960 --> 00:37:23,880
Who could be nearby?
702
00:37:31,880 --> 00:37:32,630
Sang Qi,
703
00:37:33,230 --> 00:37:34,110
it really is you.
704
00:37:34,710 --> 00:37:35,820
My sister's Sword of Vitality
705
00:37:35,840 --> 00:37:36,880
still hasn't forgotten you.
706
00:37:40,510 --> 00:37:41,360
Sword of Vitality?
707
00:37:56,220 --> 00:37:57,520
Su Ningzhen?
708
00:38:00,840 --> 00:38:01,510
Very well.
709
00:38:02,400 --> 00:38:04,480
I'll teach you a lesson
710
00:38:04,630 --> 00:38:06,510
and put you in your place
711
00:38:07,630 --> 00:38:09,230
before I go take the pearl.
712
00:38:10,480 --> 00:38:11,440
Sang Qi,
713
00:38:11,880 --> 00:38:13,320
I'll avenge my sister.
714
00:38:13,590 --> 00:38:14,440
Prepare to die!
715
00:38:32,630 --> 00:38:33,670
You should've known better.
716
00:38:44,550 --> 00:38:46,070
Although everything seems calm right now,
717
00:38:47,320 --> 00:38:48,840
I can't shake the feeling that something's about to happen.
718
00:38:49,710 --> 00:38:51,110
That's probably because your mind
719
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
isn't at peace to begin with.
720
00:38:53,550 --> 00:38:54,880
Keeping a calm mind
721
00:38:55,880 --> 00:38:56,670
isn't easy.
722
00:38:57,670 --> 00:38:59,030
Don't worry, Mr. Xie.
723
00:39:00,030 --> 00:39:01,440
Mr. Nan is a master of arrays.
724
00:39:02,150 --> 00:39:03,230
Besides, you've secretly added
725
00:39:03,320 --> 00:39:04,400
several new arrays
726
00:39:04,920 --> 00:39:06,400
on top of the ones
727
00:39:06,550 --> 00:39:07,400
known to the public.
728
00:39:09,110 --> 00:39:10,440
If any Spirit Clan members infiltrate,
729
00:39:11,510 --> 00:39:13,190
they won't be able to hide.
730
00:39:31,550 --> 00:39:33,000
If you want to kill me, do it!
731
00:39:51,360 --> 00:39:52,360
You have a limp?
732
00:39:53,710 --> 00:39:55,000
Enjoying yourself
733
00:39:56,150 --> 00:39:57,710
in the human realm, aren't you?
734
00:40:09,760 --> 00:40:11,630
Is this how you greet your master?
735
00:40:15,440 --> 00:40:16,320
You came after all.
736
00:40:17,360 --> 00:40:18,400
Having spent ten years in the Dark Abyss,
737
00:40:18,840 --> 00:40:19,760
you should know
738
00:40:20,400 --> 00:40:21,710
what happens to traitors.
739
00:40:28,360 --> 00:40:29,840
I considered the consequences
740
00:40:31,150 --> 00:40:32,480
when I made my choice.
741
00:40:36,480 --> 00:40:38,030
Of all my disciples, you were the one I was most proud of.
742
00:40:39,800 --> 00:40:41,070
I'll give you
743
00:40:41,480 --> 00:40:42,670
one last chance.
744
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Think carefully.
745
00:40:46,630 --> 00:40:48,760
Will you return to the Dark Abyss with me now,
746
00:40:49,840 --> 00:40:50,670
or
747
00:40:51,550 --> 00:40:52,590
shall I
748
00:40:52,590 --> 00:40:53,960
kill everyone here
749
00:40:55,230 --> 00:40:56,760
and then take you back?
750
00:41:07,670 --> 00:41:08,710
A Spirit clansman breached the array?
751
00:41:09,070 --> 00:41:10,070
Why wasn't there an alarm?
752
00:41:12,220 --> 00:41:12,880
Mu Xuanling!
753
00:41:23,630 --> 00:41:24,510
Sang Qi.
754
00:41:26,880 --> 00:41:28,030
You must be Nan Xuyue.
755
00:41:29,190 --> 00:41:30,550
Did you set up the arrays
756
00:41:30,670 --> 00:41:31,670
in the city?
757
00:41:32,440 --> 00:41:33,030
Not bad.
758
00:41:33,840 --> 00:41:35,360
I'll stay out of your plans,
759
00:41:37,590 --> 00:41:39,070
but you must leave Mu Xuanling here.
760
00:41:41,840 --> 00:41:42,960
I don't think
761
00:41:43,320 --> 00:41:44,840
you can stop me.
762
00:41:54,760 --> 00:41:55,400
Nan Xuyue!
763
00:41:56,760 --> 00:41:57,510
Are you all right?
764
00:41:59,110 --> 00:42:00,250
Activating the Separation Array
765
00:42:00,710 --> 00:42:01,630
takes a bit of a toll,
766
00:42:02,360 --> 00:42:03,150
but it won't kill me.
767
00:42:03,960 --> 00:42:04,800
The Separation Array?
768
00:42:05,920 --> 00:42:06,800
The fan
769
00:42:07,400 --> 00:42:08,710
can temporarily trap Sang Qi,
770
00:42:09,280 --> 00:42:10,590
but it's not a long-term solution.
771
00:42:13,920 --> 00:42:15,000
Time is running out.
772
00:42:15,400 --> 00:42:16,710
I'll set up an array immediately
773
00:42:17,030 --> 00:42:18,230
to send you out of Snow City.
774
00:42:19,590 --> 00:42:20,550
With Sang Qi's power,
775
00:42:20,630 --> 00:42:21,480
he'll break free any moment.
776
00:42:21,840 --> 00:42:22,480
Just go!
777
00:42:22,840 --> 00:42:23,760
With your demonic power gone,
778
00:42:24,030 --> 00:42:25,000
you're incredibly vulnerable.
779
00:42:26,030 --> 00:42:26,960
If he takes you back to the Dark Abyss,
780
00:42:27,190 --> 00:42:27,920
you'll either get killed
781
00:42:28,230 --> 00:42:29,400
or face unbearable torment.
782
00:42:29,710 --> 00:42:30,670
I'm used to it.
783
00:42:31,110 --> 00:42:32,150
This is my destiny.
784
00:42:32,630 --> 00:42:33,480
It has nothing to do with you,
785
00:42:33,840 --> 00:42:34,760
and I shouldn't drag you into it.
786
00:42:55,360 --> 00:42:55,960
What are you doing?
787
00:42:56,070 --> 00:42:56,630
Let him go.
788
00:42:57,150 --> 00:42:57,960
I'll return to the Dark Abyss with you.
789
00:42:58,760 --> 00:42:59,960
Your time in the human realm
790
00:43:00,230 --> 00:43:01,400
didn't teach you much
791
00:43:01,800 --> 00:43:04,000
except how to become more pathetic.
792
00:43:04,280 --> 00:43:05,510
He's not a member of the Immortal Alliance.
793
00:43:05,840 --> 00:43:06,920
He's no threat to you.
794
00:43:07,960 --> 00:43:08,590
Don't kill him.
795
00:43:40,780 --> 00:43:46,260
♪Searching for your face in the cycles of life♪
796
00:43:46,780 --> 00:43:52,140
♪If the tears in my heart remain unseen♪
797
00:43:52,340 --> 00:43:56,500
♪Can I still remain tireless?♪
798
00:43:56,500 --> 00:43:59,300
♪Because my heart holds longing♪
799
00:43:59,300 --> 00:44:04,660
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
800
00:44:05,580 --> 00:44:09,620
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
801
00:44:09,620 --> 00:44:12,100
♪Never regretting our meeting♪
802
00:44:12,100 --> 00:44:14,580
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
803
00:44:14,580 --> 00:44:18,580
♪To bloom for you that day♪
804
00:44:18,580 --> 00:44:22,740
♪Gazing at that one person, those eyes♪
805
00:44:22,740 --> 00:44:25,100
♪I desire nothing else♪
806
00:44:25,100 --> 00:44:27,580
♪A life with no worries or regrets♪
807
00:44:27,580 --> 00:44:31,740
♪Staying by your side♪
808
00:44:54,580 --> 00:44:58,540
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
809
00:44:58,540 --> 00:45:00,940
♪Never regretting our meeting♪
810
00:45:00,940 --> 00:45:03,500
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
811
00:45:03,500 --> 00:45:07,340
♪To bloom for you that day♪
812
00:45:07,340 --> 00:45:11,620
♪Gazing at that one person, those eyes♪
813
00:45:11,620 --> 00:45:13,940
♪I desire nothing else♪
814
00:45:13,940 --> 00:45:16,540
♪A life with no worries or regrets♪
815
00:45:16,540 --> 00:45:20,420
♪Staying by your side♪
52199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.