Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,671 --> 00:01:57,258
Viitorul nu a fost scris �nc�.
2
00:01:57,509 --> 00:02:02,096
Destinul este a�a cum ni-I facem.
3
00:02:15,777 --> 00:02:19,365
A� vrea s� pot crede asta.
4
00:02:21,325 --> 00:02:25,120
M� numesc John Connor.
5
00:02:25,371 --> 00:02:28,916
Au �ncercat s� m� ucid�
�nainte s� vin pe lume.
6
00:02:29,166 --> 00:02:32,795
C�nd am �mplinit 13 ani,
au �ncercat din nou.
7
00:02:33,045 --> 00:02:36,048
Robo�i din viitor.
8
00:02:36,298 --> 00:02:39,593
Terminatori.
9
00:02:39,802 --> 00:02:44,140
Toat� via�a, mama mea mi-a spus
c� va veni furtuna.
10
00:02:44,391 --> 00:02:50,856
Ziua Judec��ii. �nceputul unui r�zboi
�ntre oameni �i ma�ini.
11
00:02:51,815 --> 00:02:56,486
Trei miliarde de vie�i
aveau s� se sting� �ntr-o clip�.
12
00:02:56,611 --> 00:03:02,242
lar eu aveam s� conduc spre victorie
r�m�i�ele rezisten�ei umane.
13
00:03:04,369 --> 00:03:06,454
Dar nu s-a �nt�mplat.
14
00:03:06,705 --> 00:03:12,336
Nu au c�zut bombe, iar computerele
nu au preluat controlul.
15
00:03:13,212 --> 00:03:16,716
Am oprit Ziua Judec��ii.
16
00:03:19,218 --> 00:03:22,513
Ar trebui s� m� simt �n siguran��,
17
00:03:22,763 --> 00:03:26,058
dar nu e a�a.
18
00:03:26,726 --> 00:03:33,734
A�a c� m� ascund mereu.
F�r� telefon, f�r� adres�.
19
00:03:34,318 --> 00:03:38,947
Nimeni �i nimic nu m� poate g�si.
20
00:03:39,072 --> 00:03:43,160
Am �ters toate leg�turile
cu trecutul.
21
00:03:44,578 --> 00:03:50,209
Dar, oric�t de mult a� �ncerca,
nu pot s� scap de vise...
22
00:03:50,459 --> 00:03:53,545
De co�marurile mele.
23
00:05:05,370 --> 00:05:10,000
Simt cum m� apas�
consecin�ele viitorului.
24
00:05:10,709 --> 00:05:13,837
Un viitor pe care nu mi-I doresc.
25
00:05:14,088 --> 00:05:19,719
A�a c� fug mereu...
C�t de repede pot.
26
00:05:19,802 --> 00:05:22,138
Oriunde.
27
00:05:22,388 --> 00:05:25,141
Nic�ieri.
28
00:07:08,582 --> 00:07:10,542
Dumnezeule!
29
00:07:10,792 --> 00:07:13,712
Te sim�i bine?
30
00:07:13,962 --> 00:07:17,090
Vrei s� sun la Urgen�e?
31
00:07:19,217 --> 00:07:22,805
�mi place ma�ina asta.
32
00:07:23,014 --> 00:07:25,600
Ce faci?
33
00:08:28,581 --> 00:08:30,625
Tu, cel cu Lexus-ul argintiu...
�ncetine�te!
34
00:08:30,875 --> 00:08:34,254
Trage imediat pe dreapta!
35
00:09:05,745 --> 00:09:09,082
Doamn�,
�tii cu ce vitez� circulai?
36
00:09:09,332 --> 00:09:13,044
Talonul �i permisul, te rog!
37
00:09:13,628 --> 00:09:19,134
- �mi place pistolul t�u.
- Poftim?
38
00:09:21,011 --> 00:09:24,556
Prostia asta nu func�ioneaz�.
39
00:09:25,515 --> 00:09:30,646
- Ce are?
- Detest ma�inile.
40
00:09:34,108 --> 00:09:37,528
Kate, sunt eu, tat�I t�u.
41
00:09:37,778 --> 00:09:39,697
lar �ncerci s� scapi de mine.
42
00:09:39,947 --> 00:09:42,950
�mi pare r�u. �tii c�t de mult
voiam s� te v�d �n weekend-ul �sta.
43
00:09:43,201 --> 00:09:47,747
- Avem probleme cu computerele...
- �tiu. Nu po�i s�-mi spui mai multe.
44
00:09:47,997 --> 00:09:50,666
Dar...
45
00:09:50,917 --> 00:09:53,045
Scott abia a�tepta s� te vad�.
46
00:09:53,295 --> 00:09:57,507
Katie... A� vrea s�-I pot
cunoa�te mai bine. Serios.
47
00:09:57,758 --> 00:10:02,346
Nu-i nimic. O s�-I cuno�ti
la nunt�, f�r� �ndoial�.
48
00:10:02,596 --> 00:10:06,058
Te rog! Nici acum
nu-mi vine s� cred.
49
00:10:06,308 --> 00:10:09,144
- Nu e�ti singurul.
- Feti�o!
50
00:10:09,394 --> 00:10:11,772
Nu trebuie s� ai binecuv�ntarea mea
�n privin�a acestui b�iat.
51
00:10:12,022 --> 00:10:14,274
Ai procedat corect
toat� via�a ta.
52
00:10:14,525 --> 00:10:16,777
Nu gre�e�ti niciodat�.
53
00:10:17,027 --> 00:10:20,073
Sunt cel mai norocos tat�
din lume. �tiai?
54
00:10:20,323 --> 00:10:23,868
Nu am fost niciodat� nevoit
s�-mi fac griji pentru fiica mea.
55
00:10:24,118 --> 00:10:26,496
�mi pare r�u. Trebuie s� �nchid.
S� trece�i pe la mine.
56
00:10:26,746 --> 00:10:29,165
- Promit c� nu anulez �nt�Inirea.
- Bine.
57
00:10:29,415 --> 00:10:33,086
- Pa, tati! Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
58
00:10:45,307 --> 00:10:48,769
- Care e problema?
- Noul virus e foarte �iret.
59
00:10:49,019 --> 00:10:50,646
A infectat o jum�tate din computerele
conectate la Internet,
60
00:10:50,896 --> 00:10:52,648
precum �i aplica�iile
militare secundare.
61
00:10:52,898 --> 00:10:55,609
- Statele de plat�, inventarul...
- Sistemele primare sunt curate?
62
00:10:55,860 --> 00:10:57,736
P�n� acum, firewall-urile rezist�.
63
00:10:57,987 --> 00:11:02,157
Pentagonul a propus s� folosim IA-ul
pentru a scana infrastructura.
64
00:11:02,408 --> 00:11:04,493
S� localiz�m �i s� distrugem
orice urm� a virusului.
65
00:11:04,743 --> 00:11:08,164
�tiu, Tony, dar e ca �i cum ai v�na
mu�te cu lansatorul de rachete.
66
00:11:08,415 --> 00:11:11,209
Dup� stabilirea conexiunii,
dureaz� doar c�teva minute.
67
00:11:11,459 --> 00:11:13,545
Timp �n care absolut totul,
de la sateli�i �i p�n� la rachete,
68
00:11:13,795 --> 00:11:15,547
se va afla sub controlul
unui singur computer.
69
00:11:15,797 --> 00:11:18,675
Cel mai inteligent
sistem conceput vreodat�.
70
00:11:18,925 --> 00:11:21,720
Totu�i, prefer s� p�strez
�i oameni �n ecua�ia asta.
71
00:11:21,970 --> 00:11:26,892
- Nu �tiu dac� Skynet e preg�tit.
- Am �n�eles, domnule.
72
00:12:59,280 --> 00:13:02,449
Mul�umesc.
73
00:14:12,147 --> 00:14:15,692
Trebuie s� intri prin spate.
74
00:14:20,656 --> 00:14:23,992
�i-am spus c� trebuie...
75
00:14:59,530 --> 00:15:03,993
- Scoate-�i hainele!
- Ai r�bdare, scumpule!
76
00:15:09,081 --> 00:15:11,166
Cretinule, a�teapt�-�i r�ndul!
77
00:15:11,417 --> 00:15:15,337
- Hainele!
- Vorbe�te cu m�na!
78
00:15:16,839 --> 00:15:19,633
Acum!
79
00:16:37,966 --> 00:16:40,593
Bine a�i venit la Jim's Burgers.
Dori�i s� comanda�i?
80
00:16:40,843 --> 00:16:45,557
- Jose Barrera?
- Eu sunt.
81
00:17:03,450 --> 00:17:06,662
...problemele recente
cu re�eaua digital� global�
82
00:17:06,912 --> 00:17:11,584
au dus la apari�ia zvonurilor legate
de un nou supervirus informatic.
83
00:17:12,918 --> 00:17:14,420
Fir-ar s� fie! A venit mama!
84
00:17:14,670 --> 00:17:17,840
Ascunde berea! la-le!
85
00:17:18,090 --> 00:17:20,718
Du-te!
86
00:17:25,514 --> 00:17:28,977
Elizabeth �i William Anderson?
87
00:17:29,728 --> 00:17:34,858
Eu sunt Bill. Sora mea e sus.
S- a �nt�mplat ceva?
88
00:17:47,162 --> 00:17:48,872
Ce s-a �nt�mplat?
89
00:17:49,122 --> 00:17:51,917
Trebuie s� m� duc la clinic�.
E o urgen��.
90
00:17:52,168 --> 00:17:58,090
- E ora 4:30.
- M� �ntorc p�n� te treze�ti tu.
91
00:18:41,843 --> 00:18:47,684
Calma�i-v�! Sunt eu...
O s� vin� o pisic� bolnav�.
92
00:19:09,874 --> 00:19:14,253
Minunat! Droga�i...
93
00:19:18,757 --> 00:19:21,844
Te rog, nu face asta!
94
00:19:24,763 --> 00:19:27,141
Presupun c� tu ne-ai jefuit
�i s�pt�m�na trecut�.
95
00:19:27,391 --> 00:19:30,644
Las� telefonul!
96
00:19:31,437 --> 00:19:35,275
�mi pare r�u, dar...
97
00:19:35,525 --> 00:19:37,277
Aveam nevoie de medicamente.
98
00:19:37,527 --> 00:19:40,947
�tiu o clinic� de urgen��
la un kilometru de aici.
99
00:19:41,197 --> 00:19:43,950
Nu pot.
100
00:19:47,829 --> 00:19:51,666
- C�te ai luat?
- Destule.
101
00:19:51,917 --> 00:19:57,380
Astea sunt pilulele folosite
pentru a steriliza c�inii.
102
00:19:58,758 --> 00:20:01,802
Uit�-te!
103
00:20:09,268 --> 00:20:12,021
lisuse! Nu era nevoie
s� faci asta!
104
00:20:12,271 --> 00:20:14,982
Data viitoare, vino cu informa�ii,
nu cu un pistol cu vopsea.
105
00:20:15,233 --> 00:20:19,237
- Nu e ceea ce crezi!
- Da, sigur...
106
00:20:37,172 --> 00:20:41,385
E Hercules. Cred c� are pneumonie.
Tu�e�te f�r� oprire.
107
00:20:41,635 --> 00:20:46,390
- Betsy, am o problem� �n spate.
- O problem�? Dar e o urgen��!
108
00:20:46,640 --> 00:20:49,769
- Cred c� scuip� ni�te p�r.
- Nu. �tiu cum face.
109
00:20:50,019 --> 00:20:53,147
- Unde e dr. Monroe?
- E ora 5:30.
110
00:20:53,398 --> 00:20:57,610
Cu siguran�� c� doarme acas�.
O s� vin�, dac� e cazul.
111
00:20:57,860 --> 00:21:01,447
A�teapt� aici cu Hercules.
O s� �nt�rzii c�teva minute.
112
00:21:18,966 --> 00:21:22,219
Pivni�a lui Mike Kripke.
113
00:21:22,636 --> 00:21:26,515
Poftim? Ce vrei s� spui?
114
00:21:37,943 --> 00:21:41,281
E�ti John Connor.
115
00:21:45,744 --> 00:21:48,914
Eu sunt Kate Brewster.
116
00:21:50,415 --> 00:21:54,544
Am fost colegi
la �coala West Hills.
117
00:21:57,756 --> 00:22:00,884
- lisuse!
- Ce s-a �nt�mplat cu tine, John?
118
00:22:01,134 --> 00:22:05,014
La jum�tatea clasei a opta,
ai disp�rut, pur �i simplu.
119
00:22:05,264 --> 00:22:08,434
�i problema aceea
cu p�rin�ii t�i adoptivi...
120
00:22:08,684 --> 00:22:11,854
Da. Au fost asasina�i.
121
00:22:13,272 --> 00:22:16,859
Nu am f�cut-o eu.
122
00:22:17,318 --> 00:22:22,156
Ce naiba?
Mai e cineva cu tine?
123
00:22:44,513 --> 00:22:47,724
Katherine Brewster?
124
00:23:02,824 --> 00:23:05,410
Nu.
125
00:24:54,022 --> 00:24:57,609
John Connor a fost aici.
Unde s-a dus?
126
00:24:57,859 --> 00:25:01,864
Spune-mi! Unde s-a dus?
127
00:25:40,613 --> 00:25:43,741
Katherine Brewster?
128
00:25:46,619 --> 00:25:52,250
Ce faci? Las�-m� jos!
129
00:25:54,711 --> 00:26:00,300
- Unde e John Connor?
- Dac� ��i spun, �mi dai drumul?
130
00:26:00,550 --> 00:26:03,303
Da.
131
00:26:05,472 --> 00:26:10,018
E �n ad�post, �ntr-o cu�c�.
132
00:26:12,479 --> 00:26:16,524
- Ai spus c�-mi dai drumul!
- Am min�it.
133
00:26:16,775 --> 00:26:21,405
Te rog! Trebuie s�-mi dai drumul!
134
00:27:09,872 --> 00:27:13,376
John Connor.
135
00:27:14,419 --> 00:27:17,797
A sosit timpul.
136
00:27:17,964 --> 00:27:21,050
Ai venit s� m� omori?
137
00:27:26,431 --> 00:27:30,184
Nu. Trebuie s� supravie�uie�ti.
138
00:27:40,321 --> 00:27:45,159
- De ce ai venit? Unde mergem?
- Mi�c�-te!
139
00:27:47,036 --> 00:27:50,122
Pleac� de aici!
140
00:27:50,247 --> 00:27:53,083
Acum!
141
00:28:40,841 --> 00:28:44,554
- Nu are puls.
- Vezi dac� po�i s�-I mi�ti de acolo.
142
00:28:45,096 --> 00:28:49,851
Nu pot. Individul �sta
c�nt�re�te o ton�.
143
00:29:13,625 --> 00:29:16,629
- Urgen�e.
- Da... Sunt r�pit�.
144
00:29:16,879 --> 00:29:21,342
- Unde v� afla�i?
- Nu �tiu. �n camioneta mea.
145
00:29:21,593 --> 00:29:25,555
E o Toyota Tundra. Scrie
"Clinica Veterninar� Emery" pe lateral.
146
00:29:25,805 --> 00:29:28,558
Sunt �ncuiat� �n spate.
147
00:29:29,767 --> 00:29:32,645
Alo?
148
00:29:36,774 --> 00:29:39,569
La dracu'!
149
00:30:52,812 --> 00:30:55,732
D�-te jos!
150
00:31:11,081 --> 00:31:13,834
- D�-mi drumul!
- Ce cau�i aici?
151
00:31:14,084 --> 00:31:16,670
Tu s�-mi spui. Tu m-ai implicat
�n povestea asta.
152
00:31:16,920 --> 00:31:19,381
- Opre�te ma�ina!
- Nu pot. Nu �nc�.
153
00:31:19,631 --> 00:31:23,845
- Tic�losule! Opre�te ma�ina!
- Taci!
154
00:31:35,231 --> 00:31:37,942
Fir-ar s� fie!
155
00:31:38,192 --> 00:31:42,238
La naiba! Uit�-te
cum a ajuns ma�ina mea!
156
00:31:42,488 --> 00:31:45,533
E ma�ina de la firm�, idiotule.
157
00:31:45,783 --> 00:31:48,537
Coboar� imediat!
158
00:31:50,122 --> 00:31:51,665
Ce faci?
159
00:31:51,916 --> 00:31:54,627
Dac� nu ai asigurare,
te distrug cu m�na mea!
160
00:31:54,877 --> 00:31:57,630
- Nu vreau s� am probleme...
- Gura!
161
00:31:57,880 --> 00:31:58,797
Ajutor!
162
00:31:59,048 --> 00:32:00,799
Pe cine ai �n spate?
Ce se �nt�mpl�?
163
00:32:01,050 --> 00:32:02,635
- Calmeaz�-te!
- Taci!
164
00:32:02,885 --> 00:32:05,054
Sunt r�pit�! Cheam� poli�ia!
165
00:32:05,304 --> 00:32:09,850
Ca s� vezi! Un poli�ist
c�nd ai nevoie de unul.
166
00:32:11,561 --> 00:32:15,273
D�-mi drumul de aici! Ajutor!
167
00:32:16,274 --> 00:32:19,444
Vino �napoi, idiotule!
168
00:32:41,550 --> 00:32:46,847
- Sunt poli�i�tii. Trebuie s� opre�ti
- Da... Cu prima ocazie.
169
00:33:51,247 --> 00:33:53,876
�ine-te bine!
170
00:35:02,697 --> 00:35:05,283
Termina�i!
171
00:36:10,684 --> 00:36:13,395
Conduc eu.
172
00:36:18,609 --> 00:36:21,278
Coboar�!
173
00:37:16,962 --> 00:37:19,840
Scuz�-m�!
174
00:38:03,718 --> 00:38:06,347
Treci �n dreapta!
175
00:38:34,709 --> 00:38:37,712
Nu ai suferit traumatisme cerebrale.
176
00:38:38,088 --> 00:38:41,591
M� simt bine. Mul�umesc.
177
00:38:45,345 --> 00:38:48,515
M� mai �ii minte?
178
00:38:48,765 --> 00:38:52,477
Sarah Connor...
Explozia de la Cyberdyne...
179
00:38:52,727 --> 00:38:56,148
"Hasta la vista, baby".
��i sun� cunoscut?
180
00:38:56,399 --> 00:38:58,859
Era un alt T-101.
181
00:38:59,110 --> 00:39:03,906
- Sunte�i produ�i �n serie?
- Exact.
182
00:39:04,031 --> 00:39:08,077
Va trebui s� te �nv�� iar totul.
183
00:39:08,369 --> 00:39:12,081
Katherine Brewster, e�ti r�nit�?
184
00:39:12,331 --> 00:39:15,626
Vedea-te-a� mort, idiotule!
185
00:39:15,876 --> 00:39:19,213
Nu pot s�-�i �ndeplinesc ordinul.
186
00:39:27,764 --> 00:39:32,561
- Unde m� duci?
- �ntr-un loc sigur.
187
00:39:48,786 --> 00:39:51,247
le�i de pe autostrad� la urm�toarea
intersec�ie �i d�-i drumul.
188
00:39:51,497 --> 00:39:55,043
Nu. Katherine Brewster
trebuie protejat�.
189
00:39:55,293 --> 00:39:58,338
- Credeam c� pe mine m� caut�.
- Nu te-au putut localiza.
190
00:39:58,588 --> 00:40:03,384
Un T-X a fost trimis �napoi
pentru a-�i elimina locotenen�ii.
191
00:40:03,968 --> 00:40:08,640
Deci va fi �i ea �n Rezisten��?
192
00:40:11,309 --> 00:40:14,438
Nu... Tu nici nu ar trebui
s� exi�ti.
193
00:40:14,688 --> 00:40:17,149
Am distrus Cyberdyne
cu mai mult de 10 ani �n urm�.
194
00:40:17,399 --> 00:40:21,195
- Am oprit Ziua Judec��ii.
- A�i am�nat-o doar.
195
00:40:21,445 --> 00:40:24,865
Ziua Judec��ii e inevitabil�.
196
00:40:31,205 --> 00:40:34,625
Am nevoie de un instrument ascu�it.
197
00:40:39,923 --> 00:40:43,426
�ine volanul!
198
00:40:45,470 --> 00:40:46,346
Ce faci?
199
00:40:46,596 --> 00:40:48,807
Func�ionez cu dou� baterii
cu hidrogen.
200
00:40:49,057 --> 00:40:52,602
Bateria principal� a fost
avariat� de un jet de plasm�.
201
00:40:52,852 --> 00:40:54,896
T- X este proiectat� pentru lupt�.
202
00:40:55,146 --> 00:40:58,900
Are un reactor cu plasm�
�i mai multe arme.
203
00:40:59,150 --> 00:41:02,530
Arsenalul include transjectori
cu nanotehnologii.
204
00:41:02,780 --> 00:41:07,827
- Adic�?
- Poate controla alte ma�ini.
205
00:41:09,495 --> 00:41:15,209
Scheletul este bine protejat
�mpotriva atacurilor externe.
206
00:41:16,335 --> 00:41:20,923
- Vei g�si o cale de a o distruge.
- Improbabil. Sunt un model �nvechit.
207
00:41:21,173 --> 00:41:25,678
T- X e mai rapid�, mai puternic�
�i mai inteligent�.
208
00:41:25,928 --> 00:41:28,682
E o ma�in� de ucis
mult mai eficient�.
209
00:41:28,932 --> 00:41:33,103
Perfect!
210
00:41:34,021 --> 00:41:36,523
Prezen�a mea �n aceast� perioad�
a fost anticipat�.
211
00:41:36,773 --> 00:41:41,111
T- X e proiectat� pentru a distruge
alte organisme cibernetice.
212
00:41:41,361 --> 00:41:47,159
Deci e un Terminator antiterminator?
213
00:41:47,242 --> 00:41:53,458
- Faci mi�to de mine.
- Nu. Nu fac mi�to de tine.
214
00:42:08,598 --> 00:42:12,727
C�nd sunt fisurate, bateriile
cu plasm� devin instabile.
215
00:42:12,977 --> 00:42:14,354
Calmeaz�-te!
216
00:42:14,604 --> 00:42:18,317
- Da�i-mi drumul!
- Calmeaz�-te!
217
00:42:38,921 --> 00:42:40,422
Ce prostie!
218
00:42:40,673 --> 00:42:44,469
E a�a de c�teva ore.
Nu merge nici un post.
219
00:43:05,615 --> 00:43:10,496
Ai de g�nd s� le pl�te�ti?
220
00:43:14,208 --> 00:43:17,336
Vorbe�te cu m�na!
221
00:43:34,104 --> 00:43:35,564
Ajutor!
222
00:43:35,814 --> 00:43:39,067
Ajutor!
223
00:43:41,403 --> 00:43:44,239
Trebuie s� plec�m.
224
00:44:15,396 --> 00:44:20,485
- Vrei ceva?
- M-ai r�pit.
225
00:44:21,235 --> 00:44:23,529
�ntotdeauna ai fost un delincvent.
226
00:44:23,780 --> 00:44:27,743
Uit�-te la tine! Ai impresia
c� moda b�ie�ilor r�i mai are succes.
227
00:44:27,993 --> 00:44:33,749
E�ti membru �n vreo band�?
Cum te supor�i astfel?
228
00:44:35,459 --> 00:44:38,379
Ce e?
229
00:44:41,507 --> 00:44:43,175
Spune-i cine sunt.
230
00:44:43,425 --> 00:44:49,474
John Connor e liderul Rezisten�ei
�i ultima speran�� a omenirii.
231
00:44:50,183 --> 00:44:56,231
- Da... �i el?
- E un robot din viitor.
232
00:44:56,481 --> 00:45:00,026
�esut viu peste un schelet de metal.
A fost trimis s� m� apere.
233
00:45:00,277 --> 00:45:05,991
- Du-te dracului!
- Nu vrea s�-�i fac� vreun r�u.
234
00:45:06,658 --> 00:45:14,124
Am un logodnic care m� va c�uta.
Ce vrei, de fapt?
235
00:45:17,837 --> 00:45:20,756
Imagineaz�-�i...
236
00:45:21,090 --> 00:45:25,136
...dac� ai �ti c� vei face
ceva important cu via�a ta.
237
00:45:25,386 --> 00:45:27,930
Ceva uimitor.
238
00:45:28,180 --> 00:45:32,310
Poate chiar cel mai important
lucru care a fost f�cut vreodat�.
239
00:45:32,560 --> 00:45:38,399
Dar exist� un neajuns.
Trebuie s� se �nt�mple ceva teribil.
240
00:45:41,945 --> 00:45:48,702
Nu ai fi niciodat� �mp�cat
dac� nu ai �ncerca s� opre�ti totul.
241
00:45:48,952 --> 00:45:52,122
Ce tot spui?
242
00:45:54,458 --> 00:45:56,543
Via�a a�a cum o �tii tu,
243
00:45:56,793 --> 00:46:00,589
toate lucrurile care consideri
c� �i se cuvin...
244
00:46:00,714 --> 00:46:04,343
Nu vor mai �ine mult.
245
00:46:08,932 --> 00:46:14,228
Mike Kripke. De ce ai pomenit
de pivni�a lui Mike Kripke?
246
00:46:14,479 --> 00:46:20,610
La Mike Kripke se duceau copiii
care voiau s�-�i fac� de cap.
247
00:46:23,529 --> 00:46:27,367
Deci noi doi... Am...
248
00:46:28,493 --> 00:46:32,790
Doamne! Am f�cut-o! Ne-am f�cut
de cap �n pivni�a lui Kripke.
249
00:46:33,040 --> 00:46:36,377
Nu-mi vine s� cred
c� �i-ai amintit!
250
00:46:36,627 --> 00:46:42,758
- �nseamn� c� te-am impresionat.
- Fii serios!
251
00:46:43,008 --> 00:46:47,680
Mi-am amintit doar pentru c�
a doua zi ai ap�rut la �tiri.
252
00:46:51,725 --> 00:46:57,107
Stai pu�in. Noi doi ne-am �nt�Init
cu o zi �nainte de apari�ia lui.
253
00:46:57,357 --> 00:47:01,653
�i acum, �nc� o dat�,
dup� zece ani.
254
00:47:02,445 --> 00:47:06,074
A fost "predestinat".
255
00:47:06,241 --> 00:47:08,994
O simpl� coinciden��.
256
00:47:13,456 --> 00:47:16,042
Da...
257
00:47:40,484 --> 00:47:44,196
lubito? Acum ai venit?
258
00:48:02,633 --> 00:48:06,053
Bun� ziua. Detectivii Edwards
�i Bell. Poli�ia din Los Angeles.
259
00:48:06,303 --> 00:48:09,056
O c�ut�m pe Katherine Brewster.
E acas�?
260
00:48:09,306 --> 00:48:10,641
Nu.
261
00:48:10,891 --> 00:48:15,104
- Sunte�i logodnicul ei, Scott Mason
- Da.
262
00:48:15,355 --> 00:48:19,233
Acum c�teva ore, s-a produs
un incident la clinica ei.
263
00:48:19,484 --> 00:48:21,903
Ne temem c� i s-ar fi putut
�nt�mpla ceva.
264
00:48:22,153 --> 00:48:23,404
Unde e?
265
00:48:23,655 --> 00:48:24,530
Am primit un apel
266
00:48:24,781 --> 00:48:27,116
de la un angajat al unei sta�ii
de benzin� din Victorville
267
00:48:27,367 --> 00:48:30,995
�n leg�tur� cu o posibil� r�pire.
E posibil s� existe o leg�tur�.
268
00:48:31,245 --> 00:48:34,290
V� ajut eu s� o g�si�i.
269
00:48:45,552 --> 00:48:48,430
Veni�i cu mine!
270
00:48:51,850 --> 00:48:54,770
Merge�i!
271
00:49:21,548 --> 00:49:24,801
Mama ta?
272
00:49:25,510 --> 00:49:29,181
Nu am �tiut niciodat�
unde e �nmorm�ntat�.
273
00:49:31,142 --> 00:49:35,146
Am pornit la drum
�n ziua �n care a murit.
274
00:49:38,024 --> 00:49:41,193
De ce m-ai adus aici?
275
00:49:44,989 --> 00:49:48,909
Ce faci? �nceteaz�!
276
00:49:56,793 --> 00:49:59,129
Sarah Connor a fost incinerat�
�n Mexic.
277
00:49:59,379 --> 00:50:01,840
Prietenii ei i-au risipit
cenu�a �n mare.
278
00:50:02,090 --> 00:50:06,428
Au depozitat aceste arme
�n conformitate cu testamentul ei.
279
00:50:07,137 --> 00:50:09,556
Ce avea?
280
00:50:09,806 --> 00:50:12,893
Leucemie.
281
00:50:14,686 --> 00:50:17,564
�mi pare r�u.
282
00:50:18,191 --> 00:50:22,487
Locuiam �n Baja c�nd
i- a fost pus diagnosticul.
283
00:50:23,613 --> 00:50:26,532
I- au mai dat doar �ase luni
de via��.
284
00:50:26,783 --> 00:50:31,579
Dar s-a luptat timp de trei ani.
285
00:50:32,747 --> 00:50:36,501
Suficient c�t s� se asigure.
286
00:50:37,126 --> 00:50:40,213
S� se asigure?
287
00:50:41,214 --> 00:50:45,094
C� nu a venit sf�r�itul lumii.
288
00:50:50,391 --> 00:50:52,476
"Orice zi de dup� aceasta
este o binecuv�ntare. "
289
00:50:52,726 --> 00:50:56,355
Mi-a spus:
"Am reu�it. Suntem liberi. "
290
00:50:57,982 --> 00:51:02,361
Dar nu am fost niciodat�
convins de asta.
291
00:51:03,612 --> 00:51:07,324
Evident, nici ea nu a fost.
292
00:51:08,075 --> 00:51:12,414
�tii c� mi-ai fost ca un tat�?
293
00:51:13,123 --> 00:51:15,709
E jalnic!
294
00:51:15,959 --> 00:51:19,170
La o parte!
295
00:51:20,922 --> 00:51:26,011
- Misiunea mea e s� te protejez.
- Ajunge!
296
00:51:26,761 --> 00:51:30,682
D�-te la o parte sau trag!
Jur c� o s� te �mpu�c!
297
00:51:30,932 --> 00:51:34,312
Trage! S� vezi ce se �nt�mpl�.
298
00:51:48,159 --> 00:51:51,287
Nu face asta!
299
00:51:51,954 --> 00:51:55,124
Doamne!
300
00:52:00,464 --> 00:52:06,345
Poli�ia! Am �nconjurat cl�direa!
Elibera�i ostaticul!
301
00:52:24,906 --> 00:52:28,451
Las�-m� aici. Nu m� vrei pe mine.
��i pierzi timpul degeaba.
302
00:52:28,701 --> 00:52:32,580
Gre�it. John Connor va conduce
Rezisten�a spre victorie.
303
00:52:32,830 --> 00:52:38,628
- Cum? De ce tocmai eu?
- Tu e�ti John Connor.
304
00:52:38,878 --> 00:52:42,590
Mama mi-a spus prostiile astea
de c�nd eram mic.
305
00:52:42,840 --> 00:52:48,680
Uit�-te la mine! Nu sunt un lider.
Nu am fost niciodat�.
306
00:52:52,268 --> 00:52:53,811
D�-mi drumul!
307
00:52:54,061 --> 00:52:57,189
Ai dreptate. Nu e�ti tu
cel pe care �I caut.
308
00:52:57,439 --> 00:53:00,526
�mi pierd vremea.
309
00:53:01,360 --> 00:53:06,282
Du-te dracului,
ma�in�rie nenorocit�!
310
00:53:06,699 --> 00:53:09,493
A�a e mai bine.
311
00:53:10,911 --> 00:53:15,375
- Voiai s� m� testezi?
- M�nia e mai util� dec�t disperarea.
312
00:53:15,625 --> 00:53:17,043
Poftim?
313
00:53:17,294 --> 00:53:21,506
Subrutinele mele includ no�iuni
fundamentale de psihologie.
314
00:53:25,385 --> 00:53:28,013
Infractorii refuz� s� se predea?
315
00:53:28,263 --> 00:53:31,933
Am �n�eles. Am ve�ti bune.
Logodnica ta nu a p��it nimic.
316
00:53:32,183 --> 00:53:33,310
Unde e?
317
00:53:33,560 --> 00:53:36,187
�n cimitirul Greenlawn,
l�ng� autostrada 5.
318
00:53:36,438 --> 00:53:40,651
E chiar l�ng� de�ert.
Dar o vor aduce �napoi �n...
319
00:53:41,235 --> 00:53:44,864
Doamne! lisuse!
320
00:54:14,061 --> 00:54:17,648
E�ti �n siguran�� acum.
Nu-�i mai pot face nici un r�u.
321
00:54:17,898 --> 00:54:21,109
Kate, eu sunt dr. Silberman.
322
00:54:21,360 --> 00:54:27,407
Sunt psihologul departamentului
de poli�ie. Cum te sim�i?
323
00:54:27,532 --> 00:54:29,868
Nu e om!
324
00:54:30,118 --> 00:54:34,540
Chiar nu e om!
325
00:54:36,709 --> 00:54:42,382
�tiu cum e s� fii luat ostatic.
Am trecut �i eu prin asta.
326
00:54:42,632 --> 00:54:50,014
Teama, adrenalina...
��i imaginezi tot felul de lucruri.
327
00:54:50,264 --> 00:54:53,268
Lucruri imposibile.
328
00:54:53,518 --> 00:54:56,313
Lucruri proste�ti...
329
00:54:56,563 --> 00:54:59,775
Nebune�ti.
330
00:55:01,110 --> 00:55:05,239
E nevoie de c��iva ani
ca s�-�i revii.
331
00:55:05,489 --> 00:55:08,367
- Intra�i!
- Mi�ca�i-v�!
332
00:55:13,247 --> 00:55:16,166
Arunc� arma!
333
00:55:18,585 --> 00:55:21,548
�i sicriul!
334
00:55:22,757 --> 00:55:25,719
Dobor��i-I!
335
00:56:06,260 --> 00:56:09,347
Trage�i din nou!
336
00:56:15,520 --> 00:56:18,273
Trebuie s� o g�sim din nou
pe Katherine Brewster.
337
00:56:18,523 --> 00:56:21,234
De ce? De ce e at�t
de important�?
338
00:56:21,485 --> 00:56:24,279
Prin intermediul ei, iei leg�tura
cu r�m�i�ele for�elor militare
339
00:56:24,529 --> 00:56:25,906
�i �nve�i cum s� lup�i
�mpotriva lui Skynet,
340
00:56:26,156 --> 00:56:28,575
pun�nd bazele Rezisten�ei.
341
00:56:28,825 --> 00:56:31,495
Mai t�rziu, copiii vo�tri
vor deveni importan�i.
342
00:56:31,745 --> 00:56:36,249
- Poftim?
- E so�ia ta.
343
00:57:34,144 --> 00:57:35,937
Urc�!
344
00:57:36,187 --> 00:57:39,316
Vrei s� tr�ie�ti? Vino!
345
00:57:59,879 --> 00:58:03,215
- Era Scott! Cum e posibil?
- Logodnicul t�u?
346
00:58:03,466 --> 00:58:07,928
T- X e polimimetic�. Poate lua forma
oric�rei fiin�e pe care o atinge.
347
00:58:08,179 --> 00:58:11,307
Logodnicul t�u e mort.
348
00:58:34,790 --> 00:58:37,793
Doamne!
349
00:58:41,630 --> 00:58:44,384
F� ceva!
350
00:59:13,706 --> 00:59:16,542
Jos!
351
00:59:38,023 --> 00:59:41,026
Avem nevoie de un nou vehicul.
352
01:01:03,236 --> 01:01:07,407
Hai! Trebuie s� ne mi�c�m.
353
01:01:08,992 --> 01:01:12,662
L- a omor�t pe Scott
din cauza mea.
354
01:01:18,085 --> 01:01:22,172
�tiu c� n-o s� te ajute
cu nimic...
355
01:01:22,631 --> 01:01:29,096
Uneori, se �nt�mpl� unele lucruri
pe care nu le putem �mpiedica.
356
01:01:32,474 --> 01:01:35,561
Nu e vina ta.
357
01:01:49,409 --> 01:01:52,162
E�ti sigur de asta?
358
01:01:52,412 --> 01:01:55,874
- Adic� de ea �i de mine...
- Confuzia ta e ira�ional�.
359
01:01:56,124 --> 01:01:58,543
E o femeie s�n�toas�,
aflat� la v�rsta �mperecherii.
360
01:01:58,793 --> 01:02:00,712
Cred c� e mai mult de at�t.
361
01:02:00,962 --> 01:02:05,926
Baza mea de date nu include
dinamica rela�iilor umane.
362
01:02:09,347 --> 01:02:13,017
C��i oameni mai are aceast�
Terminatoare pe lista ei?
363
01:02:13,267 --> 01:02:17,813
22. Anderson, Elizabeth.
Anderson, William.
364
01:02:18,064 --> 01:02:22,151
- Barrera, Jose. Brewster, Robert.
- Tat�I meu?
365
01:02:22,401 --> 01:02:24,779
Dat fiind c� a e�uat
�n eliminarea �intei principale,
366
01:02:25,029 --> 01:02:27,156
T- X �i va relua programul.
367
01:02:27,406 --> 01:02:31,995
- �I va omor� �i pe tat�I meu?
- Foarte probabil.
368
01:02:32,245 --> 01:02:34,957
- Nu!
- Cine e? Cu ce se ocup�?
369
01:02:35,207 --> 01:02:39,628
E �n For�ele Aeriene. Proiecteaz�
arme, chestii secrete. Nu �tiu.
370
01:02:39,878 --> 01:02:43,215
Gen. Robert Brewster este
�eful programului CRS.
371
01:02:43,465 --> 01:02:47,427
Cyber Research Systems,
divizia independent� de arme.
372
01:02:47,678 --> 01:02:50,555
Skynet. Vorbe�ti despre Skynet.
373
01:02:50,806 --> 01:02:55,102
Skynet e unul din sistemele digitale
de ap�rare dezvoltate de Brewster.
374
01:02:55,352 --> 01:02:57,021
Doamne!
375
01:02:57,271 --> 01:03:02,944
Dumnezeule! Desigur!
Totul se leag� acum.
376
01:03:03,194 --> 01:03:06,239
Dac� nu ai fi venit c�nd eram mic
�i nu s-ar fi schimbat nimic,
377
01:03:06,489 --> 01:03:10,618
a� fi cunoscut-o atunci.
L- a� fi �nt�Init pe tat�I ei.
378
01:03:10,868 --> 01:03:13,579
- Nu �n�elegi?
- Nu.
379
01:03:13,830 --> 01:03:17,542
Tat�I t�u. Totul se rezum� la el.
380
01:03:17,792 --> 01:03:23,340
El e cheia. A fost mereu.
Tat�I t�u poate opri Skynet.
381
01:03:23,549 --> 01:03:27,261
E singurul care a putut
vreodat� s� o fac�.
382
01:03:28,429 --> 01:03:30,306
Trebuie s� ajungem la el
�naintea lui T-X.
383
01:03:30,556 --> 01:03:33,058
Nu. Nu-mi pot periclita misiunea.
384
01:03:33,309 --> 01:03:35,311
Asta e misiunea ta!
S� salvezi lumea.
385
01:03:35,561 --> 01:03:39,898
Misiunea mea e s� ca John Connor
�i Katherine Brewster s� tr�iasc�.
386
01:03:40,149 --> 01:03:41,984
E un ordin!
387
01:03:42,234 --> 01:03:45,112
Nu sunt programat
s�-�i urmez ordinele.
388
01:03:45,362 --> 01:03:48,033
- Dup� r�zboiul nuclear, am�ndoi...
- R�zboi nuclear?
389
01:03:48,283 --> 01:03:51,578
Nu trebuie s� fie un r�zboi.
�I putem opri!
390
01:03:51,828 --> 01:03:53,705
Nu avem timp.
391
01:03:53,955 --> 01:03:58,084
Primele secven�e de lansare
vor �ncepe la ora 18:18.
392
01:03:58,335 --> 01:04:00,337
- Ast�zi?
- Da.
393
01:04:00,587 --> 01:04:03,965
John, ce vrea s� spun�?
394
01:04:04,215 --> 01:04:07,260
Ziua Judec��ii.
395
01:04:07,427 --> 01:04:10,639
Sf�r�itul lumii...
396
01:04:10,972 --> 01:04:15,436
- Este ast�zi, peste trei ore.
- Dou� ore �i 53 de minute.
397
01:04:15,686 --> 01:04:21,275
Trebuie s� trecem �n Mexic,
pentru a ie�i din zonele de impact.
398
01:04:21,442 --> 01:04:24,695
Trebuie s� ajungem la tat�I ei.
399
01:04:25,946 --> 01:04:29,659
Zona Mojave va fi extrem
de afectat� de radia�ii.
400
01:04:29,909 --> 01:04:32,203
Nu ve�i supravie�ui.
401
01:04:32,453 --> 01:04:37,584
�i ne ascundem �ntr-un ad�post,
�n timp ce bombele cad?
402
01:04:37,834 --> 01:04:40,879
E destinul t�u.
403
01:04:42,714 --> 01:04:46,301
- S�-I ia dracu' de destin!
- John!
404
01:04:49,596 --> 01:04:51,807
Nu po�i s� te autodistrugi.
405
01:04:52,057 --> 01:04:57,312
Tu nu po�i. Eu pot s� fac ce vreau.
Sunt om, nu un robot nenorocit.
406
01:04:57,562 --> 01:04:59,356
- Organism cibernetic.
- Nu conteaz�!
407
01:04:59,606 --> 01:05:04,320
Fie mergem la tat�I ei
�i �I oblig�m s� opreasc� Skynet,
408
01:05:04,570 --> 01:05:07,824
fie s-a terminat cu pream�ritul
John Connor.
409
01:05:08,074 --> 01:05:13,371
Viitorul t�u, destinul meu...
Nu m-au interesat niciodat�.
410
01:05:14,080 --> 01:05:18,293
Dup� dilatarea pupilelor, temperatura
pielii �i func�iile motorii,
411
01:05:18,543 --> 01:05:24,757
probabilitatea este de 83%
c� nu vei ap�sa pe tr�gaci.
412
01:05:28,387 --> 01:05:33,976
Te rog, f� ce-�i spune!
Trebuie s�-I salvezi pe tat�I meu!
413
01:05:37,229 --> 01:05:40,316
Putem ajunge la CRS
�n aproximativ o or�,
414
01:05:40,566 --> 01:05:44,028
�n func�ie de condi�iile de trafic.
415
01:06:07,844 --> 01:06:11,139
Nu reu�esc s� prind leg�tura.
416
01:06:12,641 --> 01:06:14,267
Re�eaua de telefonie mobil�
nu func�ioneaz�.
417
01:06:14,517 --> 01:06:17,103
Skynet preia controlul asupra
sistemelor globale de comunica�ii,
418
01:06:17,354 --> 01:06:20,191
preg�tindu-�i atacul.
419
01:06:20,441 --> 01:06:24,570
Dac� r�zboiul acesta se d�
�ntre oameni �i ma�ini,
420
01:06:24,820 --> 01:06:26,947
tu de ce e�ti de partea noastr�?
421
01:06:27,198 --> 01:06:31,118
Membrii Rezisten�ei m-au capturat
�i mi-au reprogramat microprocesorul.
422
01:06:31,369 --> 01:06:35,998
Ini�ial, am fost conceput
pentru misiuni de asasinare.
423
01:06:39,460 --> 01:06:43,632
Deci nu-�i pas� dac� misiunea
asta va fi sau nu �ndeplinit�.
424
01:06:43,882 --> 01:06:47,928
Dac� am fi uci�i, ar avea
vreo semnifica�ie pentru tine?
425
01:06:48,178 --> 01:06:54,810
Dac� a�i muri, a� deveni inutil.
Nu a� mai avea motiv s� exist.
426
01:07:00,023 --> 01:07:04,820
- ��i mul�umesc c� faci asta.
- Recuno�tin�a ta nu e necesar�.
427
01:07:05,070 --> 01:07:08,448
Sunt programat
s� ��i urmez ordinele.
428
01:07:08,699 --> 01:07:10,118
Ordinele ei?
429
01:07:10,368 --> 01:07:12,787
Katherine Brewster m-a reactivat
430
01:07:13,037 --> 01:07:15,790
�i m-a trimis �napoi �n timp
prin c�mpul de transfer temporal.
431
01:07:16,040 --> 01:07:19,210
Ce sunt eu �n acest viitor
pe care �I reprezin�i?
432
01:07:19,460 --> 01:07:24,257
E�ti so�ia lui John Connor
�i ofi�erul lui secund.
433
01:07:25,258 --> 01:07:30,221
- Nu...
- Ce e?
434
01:07:31,097 --> 01:07:34,268
E�ti un dezastru.
435
01:07:34,727 --> 01:07:38,480
Nici tu nu e�ti genul meu.
436
01:07:39,148 --> 01:07:41,066
De ce nu te-am trimis eu?
437
01:07:41,317 --> 01:07:44,903
Nu sunt autorizat s�-�i r�spund
la �ntrebare.
438
01:07:45,154 --> 01:07:49,783
- De ce nu te-a trimis el?
- Era mort.
439
01:07:53,579 --> 01:07:55,956
E nasol!
440
01:07:56,206 --> 01:08:00,837
- Oamenii mor. E inevitabil.
- �tiu.
441
01:08:01,254 --> 01:08:06,718
Cum se �nt�mpl�... Nu.
Nu cred c� vreau s� �tiu.
442
01:08:07,636 --> 01:08:10,180
Cum moare?
443
01:08:10,430 --> 01:08:13,808
John Connor a fost distrus
pe 4 iulie 2032.
444
01:08:14,059 --> 01:08:17,771
Eu am fost ales, pentru c� era
ata�at de modeul meu,
445
01:08:18,021 --> 01:08:23,318
�n urma experien�elor din copil�rie.
Acest lucru mi-a �nlesnit infiltrarea
446
01:08:23,568 --> 01:08:26,614
Ce vrei s� spui?
447
01:08:26,781 --> 01:08:30,034
Eu te-am ucis.
448
01:08:41,420 --> 01:08:42,880
Trebuie s� fie o gre�eal�.
449
01:08:43,130 --> 01:08:46,550
�ncep�nd cu ora 11:00, toate
sistemele militare func�ionau.
450
01:08:46,801 --> 01:08:50,597
Numai sectorul civil a fost afectat.
Internet-ul, traficul aerian...
451
01:08:50,847 --> 01:08:53,600
Acum c�teva minute, computerele
de la Vandenberg au c�zut.
452
01:08:53,850 --> 01:08:56,228
Am crezut c� e o eroare �n program,
dar se pare c� virusul e problema.
453
01:08:56,478 --> 01:08:58,146
Sistemele de avertizare
din Alaska au c�zut.
454
01:08:58,397 --> 01:09:01,024
Semnalele primite de la sateli�i
sunt codificate.
455
01:09:01,274 --> 01:09:04,611
Dar bunc�rele cu rachete
�i submarinele?
456
01:09:04,987 --> 01:09:07,572
Am pierdut leg�tura.
457
01:09:07,823 --> 01:09:11,201
Doamne! Deci �ara asta este
vulnerabil� �n fa�a unui atac.
458
01:09:11,451 --> 01:09:13,662
Teoretic, e posibil
s� fim deja ataca�i.
459
01:09:13,912 --> 01:09:19,669
Cine face asta? O putere str�in�
sau un hacker, �n garajul lui?
460
01:09:19,919 --> 01:09:22,213
Nu putem localiza sursa virusului.
461
01:09:22,463 --> 01:09:26,426
Cre�te mereu �i se modific�,
de parc� ar avea propria con�tiin��.
462
01:09:26,676 --> 01:09:28,303
Nu se poate!
463
01:09:28,553 --> 01:09:33,308
Domnule, un apel de la Pentagon
pe linia garantat�. E directorul.
464
01:09:36,352 --> 01:09:39,314
Bine.
465
01:09:55,122 --> 01:09:57,207
Nimic din toate astea
nu se va �nt�mpla.
466
01:09:57,458 --> 01:10:00,878
Ajungem la tat�I t�u �i �I punem
s� opreasc� Skynet.
467
01:10:01,128 --> 01:10:03,922
Bombele nu vor c�dea.
468
01:10:05,257 --> 01:10:08,470
Nu va fi nevoit
s� m� ucid� �ntr-o zi.
469
01:10:08,720 --> 01:10:12,057
Nici m�car nu va exista.
470
01:10:12,807 --> 01:10:18,772
�i fiecare dintre noi
�i va putea urma propriul drum.
471
01:10:22,734 --> 01:10:27,238
�n leg�tur� cu pivni�a
lui Mike Kripke...
472
01:10:28,239 --> 01:10:31,952
A fost prima dat� c�nd
am s�rutat un b�iat.
473
01:10:32,495 --> 01:10:35,456
Serios?
474
01:10:40,795 --> 01:10:43,714
Discu�ia asta superficial� e util�.
475
01:10:43,965 --> 01:10:48,302
V� ajut� s� sc�pa�i de stres
�i de teama de moarte.
476
01:11:13,620 --> 01:11:16,915
- Brewster.
- Sper�m s� ai o solu�ie pentru noi.
477
01:11:17,165 --> 01:11:21,003
�tiu ce vre�i, dar Skynet nu e
preg�tit pentru o conectare global�.
478
01:11:21,253 --> 01:11:23,840
Omologii t�i civili
nu sunt de aceea�i p�rere.
479
01:11:24,090 --> 01:11:26,426
Ei spun c� putem opri virusul.
480
01:11:26,676 --> 01:11:30,096
�n�eleg c� te nelini�te�te
aceast� perspectiv�,
481
01:11:30,346 --> 01:11:33,683
dar b�ie�ii t�i spun c�,
dac� �I conect�m pe Skynet la sistem,
482
01:11:33,933 --> 01:11:37,979
va zdrobi acest virus �i �mi va reda
controlul asupra armelor mele.
483
01:11:38,229 --> 01:11:40,481
Dle director, trebuie s� fiu
c�t se poate de sincer.
484
01:11:40,732 --> 01:11:44,235
Dac� �I conect�m acum,
Skynet va controla armele dv.
485
01:11:44,485 --> 01:11:48,490
lar tu �I vei controla
pe Skynet, nu?
486
01:11:48,741 --> 01:11:50,492
A�a e, domnule.
487
01:11:50,743 --> 01:11:55,289
Atunci, f�-o! Brewster,
dac� va func�iona,
488
01:11:55,539 --> 01:11:59,543
o s�-�i aprob toate fondurile
de care vei avea nevoie.
489
01:11:59,877 --> 01:12:02,755
Da, domnule.
490
01:13:10,450 --> 01:13:12,911
Domnule?
491
01:13:13,161 --> 01:13:16,331
Execut programul?
492
01:13:16,581 --> 01:13:21,795
Nu. E datoria mea acum.
493
01:13:36,102 --> 01:13:39,063
- Sistemul de ap�rare Skynet activat.
- A pornit!
494
01:13:39,314 --> 01:13:41,899
Am trecut de firewall-uri, sistemele
locale �i cele de pe submarine.
495
01:13:42,150 --> 01:13:46,487
Skynet e opera�ional �i proceseaz�
60 teraflopi pe secund�.
496
01:13:46,738 --> 01:13:50,992
Ar trebui s� distrug� virusul
�n mai pu�in de un minut.
497
01:13:51,909 --> 01:13:55,122
S� ne rug�m s� func�ioneze.
498
01:14:01,003 --> 01:14:05,674
- Probleme cu re�eaua electric�?
- Nu. Nu �tiu ce se �nt�mpl�.
499
01:14:15,809 --> 01:14:18,062
Ce dracu' se �nt�mpl�?
500
01:14:18,312 --> 01:14:22,567
- Tati!
- Kate, ce cau�i aici?
501
01:14:27,864 --> 01:14:31,951
Tat�! Pleac� de l�ng� ea!
502
01:14:34,204 --> 01:14:37,207
Ai grij�!
503
01:14:52,139 --> 01:14:55,810
Tati, nu te mi�ca!
504
01:14:59,438 --> 01:15:01,440
O s� se �ntoarc�.
505
01:15:01,691 --> 01:15:03,693
Trebuie s� oprim Skynet!
506
01:15:03,943 --> 01:15:06,320
Unde e sistemul central?
Undeva �n cl�direa asta?
507
01:15:06,570 --> 01:15:12,077
- Virusul a infectat Skynet.
- Skynet �nsu�i e virusul.
508
01:15:12,327 --> 01:15:16,123
- El va distruge totul.
- Skynet are propria con�tiin��.
509
01:15:16,373 --> 01:15:19,835
Peste o or�, va ini�ia un atac
nuclear asupra inamicilor s�i.
510
01:15:20,085 --> 01:15:25,632
- Care inamici?
- Noi, oamenii!
511
01:15:34,016 --> 01:15:37,020
Doamne! Sunt ma�inile!
Au �nceput s� preia controlul.
512
01:15:37,270 --> 01:15:41,357
Biroul meu... E la etajul acesta.
Trebuie s� ajungem acolo.
513
01:15:41,733 --> 01:15:45,236
Codurile de acces sunt
�n seiful meu.
514
01:17:02,858 --> 01:17:04,694
De ce ucid pe toat� lumea?
515
01:17:04,944 --> 01:17:07,071
Pentru a distruge orice poten�ial�
amenin�are pentru Skynet.
516
01:17:07,321 --> 01:17:11,993
- Care sunt codurile?
- Plicul ro�u.
517
01:17:14,912 --> 01:17:18,333
Trebuie s� ajunge�i
la Crystal Peak.
518
01:17:18,583 --> 01:17:20,585
- Ce spune?
- Crystal Peak.
519
01:17:20,836 --> 01:17:23,755
E un bunc�r �ngropat
�n mun�ii Sierra Nevada.
520
01:17:24,006 --> 01:17:27,718
83 km spre nord-est,
azimut 0,5 grade.
521
01:17:27,968 --> 01:17:29,636
Acolo e sistemul principal?
522
01:17:29,886 --> 01:17:34,474
E singura voastr� �ans�.
Ave�i nevoie de un avion.
523
01:17:34,725 --> 01:17:38,729
Acceleratorul de particule
duce spre pist�.
524
01:17:39,479 --> 01:17:42,650
Ai grij� de fiica mea!
525
01:17:44,235 --> 01:17:46,988
- Katie, �mi pare r�u!
- Tati!
526
01:17:47,238 --> 01:17:50,950
Am deschis cutia Pandorei.
527
01:17:51,993 --> 01:17:54,871
La p�m�nt!
528
01:18:04,922 --> 01:18:08,761
Nu!
529
01:18:09,178 --> 01:18:11,388
Nu-I mai po�i ajuta. S� mergem!
530
01:18:11,638 --> 01:18:14,266
Trebuie s� plec�m.
Nu suntem �n siguran�� aici.
531
01:18:14,516 --> 01:18:20,689
Kate, trebuie s� plec�m!
Voia s� vii cu mine!
532
01:18:20,939 --> 01:18:25,569
Voia s�-I oprim �mpreun�
pe Skynet. Vino!
533
01:18:26,779 --> 01:18:29,490
Hai!
534
01:18:40,460 --> 01:18:43,254
Fugi�i!
535
01:20:16,685 --> 01:20:19,521
S� mergem!
536
01:21:29,594 --> 01:21:34,766
�sta e! �I urm�m p�n� la pist�.
Hai!
537
01:22:31,325 --> 01:22:35,537
- Ce e?
- Nimic.
538
01:22:36,205 --> 01:22:39,541
�mi aminte�ti de mama.
539
01:22:55,809 --> 01:22:59,604
Doamne! Vine!
540
01:23:01,981 --> 01:23:07,320
- Ce faci?
- Pornesc sistemul.
541
01:23:11,158 --> 01:23:13,869
Hai!
542
01:24:22,857 --> 01:24:26,111
Func�ioneaz�!
543
01:24:28,906 --> 01:24:32,576
Mori, nemernico!
544
01:24:35,204 --> 01:24:38,165
Hai!
545
01:25:53,118 --> 01:25:57,205
E avionul tat�lui meu.
Am f�cut cursuri de pilotaj pe el.
546
01:26:06,841 --> 01:26:10,511
Da! A sc�pat!
547
01:26:11,220 --> 01:26:14,307
Nu te apropia de mine!
548
01:26:15,600 --> 01:26:18,186
Pleac�!
549
01:26:18,394 --> 01:26:22,607
- Acum!
- S� mergem, John!
550
01:26:26,152 --> 01:26:29,947
- Pornesc motoarele.
- S� mergem!
551
01:26:35,412 --> 01:26:38,290
Te rog! Nu po�i face asta.
552
01:26:38,540 --> 01:26:40,751
Nu am de ales.
553
01:26:41,001 --> 01:26:47,257
T- X mi-a reprogramat sistemul.
554
01:26:49,176 --> 01:26:52,513
Nu po�i ucide un om.
Ai spus-o chiar tu.
555
01:26:52,763 --> 01:26:55,766
Las�-I �n pace!
556
01:26:59,270 --> 01:27:01,856
�ncerci s� te �mpotrive�ti
chiar acum!
557
01:27:02,107 --> 01:27:04,484
Microprocesorul e intact.
558
01:27:04,734 --> 01:27:08,446
Dar nu mai am control
asupra celorlalte func�ii.
559
01:27:08,697 --> 01:27:12,200
1 Nu trebuie s� faci asta.
Nu vrei s� faci asta!
560
01:27:12,450 --> 01:27:16,621
Dorin�a e irelevant�.
561
01:27:16,871 --> 01:27:20,834
Sunt o ma�in�.
562
01:27:35,891 --> 01:27:39,103
Ce misiune ai?
563
01:27:39,270 --> 01:27:46,360
S� �i ajut s� supravie�uiasc�
pe John Connor �i Katherine Brewster.
564
01:27:50,490 --> 01:27:55,037
E�ti pe punctul de a da gre�
�n aceast� misiune!
565
01:28:00,459 --> 01:28:04,171
Nu pot.
566
01:28:04,421 --> 01:28:07,924
�tii ce ai de f�cut.
567
01:28:08,842 --> 01:28:12,137
�mi cuno�ti destinul.
568
01:28:16,184 --> 01:28:19,312
Trebuie s� supravie�uiesc!
569
01:28:57,810 --> 01:29:00,396
- E�ti teaf�r�?
- Ce s-a �nt�mplat?
570
01:29:00,646 --> 01:29:04,484
Nu a putut s� o fac�.
�i-a oprit sistemul.
571
01:29:06,986 --> 01:29:11,783
- Po�i s� pilotezi?
- Da.
572
01:29:37,226 --> 01:29:43,232
Direc�ia 015 grade, 83 km.
Viteza maxim� e de 250 km/h.
573
01:29:43,482 --> 01:29:48,154
Avem 32 de minute.
Am r�mas doar noi doi.
574
01:29:48,404 --> 01:29:51,073
Dac� nu-I putem opri?
575
01:29:51,323 --> 01:29:55,245
Avem suficient C4 c�t s� arunc�m
�n aer 10 supercomputere.
576
01:29:55,495 --> 01:29:58,623
O s� reu�im, Kate.
577
01:29:58,957 --> 01:30:02,544
Viitorul depinde de noi.
578
01:30:07,924 --> 01:30:10,927
Aici trebuie s� fie.
579
01:31:12,325 --> 01:31:17,122
Stai! Skynet...
S- ar putea s� mai fie �i al�ii.
580
01:31:34,139 --> 01:31:37,101
Vino!
581
01:31:50,197 --> 01:31:53,868
E o u�� blindat�.
582
01:31:56,120 --> 01:31:59,875
Nu o putem arunca �n aer.
583
01:32:00,459 --> 01:32:03,253
John, prive�te!
584
01:32:04,504 --> 01:32:07,466
�i acum?
585
01:32:08,717 --> 01:32:12,054
A�teapt� un cod.
586
01:32:18,185 --> 01:32:22,439
Scrie "Dakota 775".
587
01:32:26,444 --> 01:32:29,322
"Ro�u 176".
588
01:32:48,841 --> 01:32:51,095
Trebuie s� o deschidem!
589
01:32:51,345 --> 01:32:56,183
Am g�sit. "Avalon 412".
Tasteaz�-I!
590
01:33:29,926 --> 01:33:32,762
S� mergem!
591
01:33:47,611 --> 01:33:50,573
M- am �ntors.
592
01:34:04,628 --> 01:34:09,259
- Trece�i! Acum!
- Haide!
593
01:34:31,366 --> 01:34:33,576
- Mul�umesc.
- Ne vom mai �nt�Ini.
594
01:34:33,826 --> 01:34:35,870
Du-te!
595
01:34:36,120 --> 01:34:38,831
Hai!
596
01:35:22,085 --> 01:35:24,921
E�ti distrus�!
597
01:35:55,745 --> 01:35:58,414
Liftul...
598
01:36:03,711 --> 01:36:06,297
O s� programez detonatoarele
la cinci minute.
599
01:36:06,547 --> 01:36:10,009
Ar trebui s� avem suficient
timp s� urc�m din nou.
600
01:36:40,249 --> 01:36:43,419
Ce e locul �sta?
601
01:37:22,793 --> 01:37:26,588
Computerele astea sunt
de acum 30 de ani.
602
01:37:33,805 --> 01:37:37,183
Nu e Skynet!
603
01:37:40,311 --> 01:37:43,356
Nu e nimic aici.
604
01:37:47,110 --> 01:37:51,197
E un ad�post antiatomic
pentru VIP-uri.
605
01:37:52,032 --> 01:37:55,619
Numai c� nu au primit
avertismentul.
606
01:37:59,040 --> 01:38:01,959
La naiba!
607
01:38:03,961 --> 01:38:07,256
Nu e nimic aici!
608
01:38:24,983 --> 01:38:28,612
De ce nu ne-a spus?
609
01:38:29,821 --> 01:38:33,700
De ce ne-a trimis aici?
610
01:38:38,372 --> 01:38:40,999
Ca s� supravie�uim.
611
01:38:41,249 --> 01:38:44,670
Asta era misiunea lui.
612
01:38:57,058 --> 01:39:00,436
Nu a existat niciodat� o solu�ie.
613
01:39:02,897 --> 01:39:05,233
John...
614
01:39:05,483 --> 01:39:10,364
Am putea s� renun��m.
615
01:39:13,575 --> 01:39:15,536
Alo?
616
01:39:15,786 --> 01:39:17,579
M� aude cineva?
617
01:39:17,830 --> 01:39:23,377
Aici Ap�rarea Civil� din Montana.
S� r�spund� cineva!
618
01:39:23,627 --> 01:39:29,633
- E cineva acolo?
- M� aude cineva? �ncheiat.
619
01:39:29,967 --> 01:39:31,677
Se spune c� a fost ini�iat�
secven�a de lansare.
620
01:39:31,927 --> 01:39:35,181
Centrul de control e distrus.
621
01:39:35,432 --> 01:39:38,685
M� aude cineva?
622
01:39:40,520 --> 01:39:42,188
S� r�spund� cineva!
623
01:39:42,439 --> 01:39:43,898
E cineva acolo?
624
01:39:44,149 --> 01:39:47,485
- Aici SAC Nellis. Suntem ataca�i.
- CQ?
625
01:39:47,736 --> 01:39:50,655
M� aude cineva?
626
01:39:51,656 --> 01:39:56,119
John Connor. La Crystal Peak.
627
01:39:56,369 --> 01:40:02,209
Connor, ce dracu' se �nt�mpl�?
Cine d� ordine acolo?
628
01:40:08,049 --> 01:40:10,342
Eu.
629
01:40:10,593 --> 01:40:16,182
Connor, po�i s� ne aju�i?
Aici Ap�rarea Civil� din Montana.
630
01:40:16,432 --> 01:40:19,602
Unde spuneai c� e�ti?
631
01:40:21,604 --> 01:40:24,440
C�nd Skynet a c�p�tat
o con�tiin�� proprie,
632
01:40:24,690 --> 01:40:29,321
se r�sp�ndise deja �n milioane
de servere de pe toat� planeta.
633
01:40:29,571 --> 01:40:35,410
Computere obi�nuite din birouri,
c�mine... De oriunde.
634
01:40:36,578 --> 01:40:40,832
Era un program. �n ciberspa�iu.
635
01:40:41,083 --> 01:40:47,429
Nu exista un computer central.
Nu putea fi oprit.
636
01:40:47,464 --> 01:40:53,262
Atacul a �nceput la ora 18:18,
exact a�a cum ne spusese el.
637
01:40:53,513 --> 01:40:55,932
Ziua Judec��ii.
638
01:40:56,182 --> 01:40:58,142
Ziua �n care omenirea
a fost aproape distrus�
639
01:40:58,393 --> 01:41:03,147
de armele pe care le construise
pentru a se ap�ra.
640
01:41:04,065 --> 01:41:06,734
Trebuia s�-mi dau seama
c� destinul nostru
641
01:41:06,984 --> 01:41:10,029
nu era s� �mpiedic�m
Ziua Judec��ii,
642
01:41:10,279 --> 01:41:12,740
ci doar s� supravie�uim.
643
01:41:12,990 --> 01:41:15,953
�mpreun�...
644
01:41:18,872 --> 01:41:20,874
Terminatorul �tia.
645
01:41:21,125 --> 01:41:27,297
A �ncercat s� ne spun�,
dar nu am vrut s�-I ascult.
646
01:41:29,425 --> 01:41:34,054
Poate c� viitorul s-a scris deja.
Nu �tiu...
647
01:41:34,304 --> 01:41:40,060
�tiu doar ce mi-a spus Terminatorul:
s� nu renun� niciodat� la lupt�.
648
01:41:40,310 --> 01:41:43,481
�i nu voi renun�a.
649
01:41:44,774 --> 01:41:49,320
B�t�lia de-abia a �nceput.
650
1:41:50,000 --> 1:41:55,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
51919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.