All language subtitles for Tehran s03e05 Unfinished Business.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:20,800 I see the scientist. 2 00:00:21,680 --> 00:00:22,760 They show him something. 3 00:00:25,560 --> 00:00:26,880 Wait, there are more people here. 4 00:00:33,520 --> 00:00:34,680 The gunmen take him. 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Kazem! 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 My God.. 7 00:00:40,640 --> 00:00:41,640 So thenโ–ก 8 00:00:41,680 --> 00:00:42,896 Va was at Rakhzin's restaurant today. 9 00:00:42,920 --> 00:00:44,439 He belongs to an organization called "fraternity" in Persian is "Bradran". 10 00:00:44,440 --> 00:00:45,816 In Persian it is "Bradran". He belongs to an organization called "The Brotherhood". 11 00:00:45,840 --> 00:00:47,056 Who tried to steal the shipment of 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,416 Perhaps these were the "Bradran" (Brotherhood). 13 00:00:48,440 --> 00:00:50,496 They said they were planning to steal Moshe from you 14 00:00:50,520 --> 00:00:53,040 Please, please. I can help your friend. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,320 We are tight : Sea to leave.. 1 Ann? 16 00:00:56,400 --> 00:00:57,640 To my sister 17 00:00:57,800 --> 00:00:59,000 For Norway... 18 00:00:59,080 --> 00:01:00,840 Bring Peterson back. 19 00:01:01,840 --> 00:01:03,840 Win my trust again... 20 00:01:04,280 --> 00:01:05,520 And Allah. 21 00:01:06,640 --> 00:01:08,480 If you touch the door, you will be knocked out 22 00:01:18,280 --> 00:01:19,480 Q New transformer? 23 00:01:19,720 --> 00:01:21,816 I have the fireplace, but it is disconnected from the transformer. 24 00:01:21,840 --> 00:01:23,000 Find her 25 00:01:32,760 --> 00:01:34,080 Here we are again. 26 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 Do you know where? 27 00:01:37,640 --> 00:01:41,320 Rasmi... stopped outside his restaurant. 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 I thought maybe he would lead me to you. 29 00:01:53,200 --> 00:01:54,240 รยปยฟ 30 00:01:54,960 --> 00:01:56,680 I'm pointing a gun at your agent. 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,320 That is true. 32 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 What do you want 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,320 I don't want to see her face anymore 34 00:02:09,640 --> 00:02:12,480 Do you know what my wife went through because of you? 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,720 I want what you owe us. 36 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 And that's it 37 00:02:17,120 --> 00:02:19,400 Safe passage. new identities. 38 00:02:19,760 --> 00:02:22,440 Asylum in Norway. Lanahid and 39 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Get us out of Iran 40 00:03:22,760 --> 00:03:24,080 And why would we do it? 41 00:03:24,160 --> 00:03:25,800 For what I will give you in return. 42 00:03:25,920 --> 00:03:28,000 Everything I know about the shifts. 43 00:03:28,280 --> 00:03:30,800 A piece of suggestion. But why now? 44 00:03:31,400 --> 00:03:32,880 They suspect me. 45 00:03:35,040 --> 00:03:36,160 Date? 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,520 I know Nahid wants to leave. 47 00:03:44,640 --> 00:03:48,280 If you're really doing it for your wife, she can be your insurance. 48 00:03:49,320 --> 00:03:52,920 If you try to work on us, like me, we will take her hostage. 49 00:03:55,640 --> 00:03:57,336 Not something that the universe doesn't do for us. 50 00:03:57,360 --> 00:03:58,560 I understand 51 00:03:58,760 --> 00:03:59,960 So we made a deal. 52 00:04:12,080 --> 00:04:14,080 Send a tactical team to Katali's apartment. 53 00:04:14,960 --> 00:04:17,800 Now you, get out of the area, wait for a new NAT. 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,960 Until we inform you that his wife is in ourโ–ก hands. 55 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 We need to move. 56 00:04:23,280 --> 00:04:24,920 An incoming call to Rakaz's cell phone 57 00:04:28,000 --> 00:04:29,800 what happened -I have considered your offer. 58 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 I have considered your offer. 59 00:04:32,240 --> 00:04:34,200 I am ready 60 00:04:34,440 --> 00:04:35,480 okay. 61 00:04:37,160 --> 00:04:38,680 Ramin, listen 62 00:04:39,040 --> 00:04:41,440 If you try to cheat me, I will kill him. did you understand 63 00:04:42,080 --> 00:04:43,360 His life.. 64 00:04:43,920 --> 00:04:45,080 In your hands 65 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 - You have his word. - You have my word. 66 00:04:49,040 --> 00:04:50,320 Not - Where and come? 67 00:04:52,160 --> 00:04:54,400 You know where 68 00:04:57,040 --> 00:04:58,880 His phone is included. Prepare him. 69 00:05:10,560 --> 00:05:11,760 You must help a friend of 70 00:05:25,080 --> 00:05:27,680 - Rasmi is on the move now. - Inform the brother. 71 00:05:33,240 --> 00:05:34,440 Keep clicking here. 72 00:05:36,920 --> 00:05:38,120 Can't you sew up the wound? 73 00:05:38,960 --> 00:05:40,760 The bullet hit my smiling organsโ–ก. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,880 The bleeding is too strong. I can't sew it. 75 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 You are safe in 76 00:05:47,640 --> 00:05:50,240 the border war. 77 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Angola. 78 00:05:52,040 --> 00:05:53,680 I had a friend who was injured like that. 79 00:05:54,720 --> 00:05:55,800 Morphine. 80 00:06:00,040 --> 00:06:03,440 It's Russian, it's old... Maybe he will ease his pains. 81 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 He needs to be taken to a hospital. 82 00:06:07,320 --> 00:06:09,320 It would just be a longer death sentence for him. 83 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 Issa.. 84 00:06:18,080 --> 00:06:19,640 I have seen such wounds. 85 00:06:21,160 --> 00:06:22,560 He will not survive. 86 00:06:24,640 --> 00:06:27,440 If you want to help him, really help him.. 87 00:06:28,160 --> 00:06:29,480 Give 1 the whole bottle. 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Not! 89 00:06:55,040 --> 00:06:56,240 Better not look. 90 00:07:28,000 --> 00:07:29,840 Do you think that means you won? 91 00:07:32,720 --> 00:07:34,040 That's not what I think. 92 00:07:37,200 --> 00:07:40,280 What I'm doing is sickening 93 00:07:41,920 --> 00:07:43,280 But on L 94 00:07:49,160 --> 00:07:50,200 it's over 95 00:08:29,560 --> 00:08:30,720 I am sorry. 96 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 Tamar, wait for his light. 97 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 I am waiting for news from my man in Tehran. 98 00:08:36,720 --> 00:08:37,840 Turn off the engine. 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,400 Talk to him. 100 00:08:56,680 --> 00:09:00,280 Nahid... I want you to listen carefully. 101 00:09:03,360 --> 00:09:05,280 They want to take A1ATM out of the country. 102 00:09:09,080 --> 00:09:10,280 It's over 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Do you understand what I'm telling you? 104 00:09:16,360 --> 00:09:21,160 Fraz... I know what a sacrifice it is in captivity 105 00:09:22,560 --> 00:09:26,840 This is what you want. And you deserve it. 106 00:09:28,920 --> 00:09:32,440 Thank you, Saraz. Thanks for being there for 107 00:09:34,440 --> 00:09:35,480 okay. 108 00:09:39,160 --> 00:09:41,360 Just be an agent. good? 109 00:09:42,360 --> 00:09:43,400 Good. 110 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 I will be outside 111 00:10:14,960 --> 00:10:16,000 where is the fireplace 112 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 A minute from her. 113 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Get out! 114 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 Fast! 115 00:10:32,640 --> 00:10:33,680 Conference. 116 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 What are you doing -Shut up. 117 00:10:40,120 --> 00:10:43,680 If it were up to me, I'd shoot you for stealing my van. sit down 118 00:10:43,920 --> 00:10:44,960 Sit down! 119 00:10:49,000 --> 00:10:50,360 I thought we had a deal! 120 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 If you take out a wheel, your wife will be hurt. 121 00:10:54,640 --> 00:10:56,120 We'll pick you up when we're done. 122 00:10:56,440 --> 00:10:57,480 When you finish what 123 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 You cannot be trusted 124 00:11:05,200 --> 00:11:06,480 A tip about the scientist. 125 00:11:24,200 --> 00:11:26,080 Let him wait. We are back on the wheels. 126 00:11:26,520 --> 00:11:27,760 Five small after the target. 127 00:11:27,960 --> 00:11:29,400 - And Kamali? - Freezing. 128 00:11:29,640 --> 00:11:31,120 He's the first one we had to knock. 129 00:11:31,480 --> 00:11:32,760 It's not your decision. 130 00:11:42,720 --> 00:11:45,080 - What? - You made us hang up. 131 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 You let him take the van for you. 132 00:11:48,480 --> 00:11:50,760 I went out to give you I didn't know what Ra is with you. 133 00:11:53,800 --> 00:11:54,920 Good... 134 00:11:56,160 --> 00:11:57,520 thanks. 135 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 Do you see here That's the point. 136 00:13:05,920 --> 00:13:07,040 Ramin's car stopped. 137 00:13:07,960 --> 00:13:09,040 I see 138 00:13:11,440 --> 00:13:12,720 I'll wait here. 139 00:13:13,240 --> 00:13:16,480 - If things get complicated, drive away. - Are you sure? -100 percent. 140 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 We are in position. 141 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 - Is there a contract? - Affirmative. 142 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 What is the dpa? 143 00:13:34,400 --> 00:13:37,400 Waiting for the believer to take him out, then we will make a surprise move. 144 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Issa! 145 00:14:10,840 --> 00:14:12,240 Two units to them 146 00:14:13,720 --> 00:14:14,560 We have a problem. 147 00:14:14,680 --> 00:14:18,320 Intelligence comes in from shift communications, their team is on their way to our location. 148 00:14:18,360 --> 00:14:20,160 Such?! how? 149 00:14:20,320 --> 00:14:21,160 Kamali? 150 00:14:21,280 --> 00:14:23,160 No way We left him there without a phone. 151 00:14:23,280 --> 00:14:25,896 Besides, we took him out before we knew it was Ramin's destination. 152 00:14:25,920 --> 00:14:27,640 Rasmi cheats on his friend. 153 00:14:28,520 --> 00:14:30,120 How long nine minutes 154 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 - We must enter. - We'll go behind. 155 00:14:32,560 --> 00:14:34,120 You're still hanging around here. 156 00:14:34,520 --> 00:14:38,320 If I were you, I would switch locations At least four times. 157 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 You 158 00:14:40,080 --> 00:14:41,200 Just me and you here. 159 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Are you armed 160 00:14:42,920 --> 00:14:44,400 you didn't say no A weapon. 161 00:14:52,240 --> 00:14:53,440 The shifts are approaching. 162 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Light me up here. 163 00:15:04,720 --> 00:15:05,960 Drop it here. 164 00:15:08,680 --> 00:15:09,760 Slowly! 165 00:15:12,000 --> 00:15:15,720 - We haven't met yet. I am Ramin. - I know who you are. 166 00:15:16,280 --> 00:15:17,360 You compliment 167 00:15:33,400 --> 00:15:34,856 Have you located the destination yet? 168 00:15:34,880 --> 00:15:36,480 This place is a maze. 169 00:15:39,760 --> 00:15:40,560 You cheat 170 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 Again you start with it... 171 00:15:42,680 --> 00:15:45,080 You're telling me I'm the bad guy here. 172 00:15:45,160 --> 00:15:47,080 I bypass the sanctions to deliver food, 173 00:15:47,160 --> 00:15:49,616 Medicines and equipment for people in this country so that they do not suffer, 174 00:15:49,640 --> 00:15:50,816 And I'm the bad guy. What are you doing? 175 00:15:50,840 --> 00:15:51,960 We are opposed 176 00:15:52,960 --> 00:15:54,360 The shifts are right on you. 177 00:15:57,520 --> 00:15:59,160 How will you resist if you die? 178 00:16:02,200 --> 00:16:03,240 He is right. 179 00:16:04,440 --> 00:16:06,240 You know he will bring you back to the regime. 180 00:16:06,360 --> 00:16:07,800 A profitable business, which 181 00:16:08,400 --> 00:16:10,120 is at least one worse option. 182 00:16:10,200 --> 00:16:11,240 I swear on my life I will 183 00:16:11,400 --> 00:16:12,840 arrange for you a passport, a 184 00:16:13,120 --> 00:16:14,200 house, a car, even money to 185 00:16:14,440 --> 00:16:17,520 spend, but you agree to leave Iran. 186 00:16:18,280 --> 00:16:22,200 You can't stay here anymore. Don't talk nonsense You know I want to. 187 00:16:22,280 --> 00:16:23,960 I will leave the homeland of 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,920 - Naz, am I crazy? - I guarantee your safety. 189 00:16:27,080 --> 00:16:28,200 As your brother 190 00:16:31,480 --> 00:16:32,680 Go! Go! 191 00:16:37,920 --> 00:16:38,920 The shifts are here! 192 00:16:40,880 --> 00:16:42,120 You brought them! - No, no 193 00:16:49,120 --> 00:16:50,240 Stay put! 194 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 Magid, everyone guard the entrance. 195 00:16:57,520 --> 00:16:59,680 Move! 196 00:17:01,000 --> 00:17:02,480 Sit on the floor sit down 197 00:17:03,960 --> 00:17:05,080 sit down 198 00:17:10,400 --> 00:17:11,520 I had no choice. 199 00:17:14,320 --> 00:17:15,400 We should go 200 00:17:15,800 --> 00:17:16,880 Come with me, doctor. 201 00:17:21,440 --> 00:17:23,880 Zah! The mask shifts, not to move 202 00:17:24,840 --> 00:17:27,000 Zah! The Revolutionary Guards are here 203 00:17:29,640 --> 00:17:31,280 on the floor 204 00:17:31,360 --> 00:17:32,880 Down! On the floor 205 00:17:34,000 --> 00:17:35,120 Is there anyone? 206 00:18:16,880 --> 00:18:18,120 Wait 207 00:18:19,920 --> 00:18:21,040 stay here 208 00:18:21,120 --> 00:18:23,240 Do what she says if you don't want to die. 209 00:18:41,880 --> 00:18:43,120 Please, don't shoot! 210 00:18:43,160 --> 00:18:44,920 Who are you What the hell are you doing here? 211 00:18:45,920 --> 00:18:47,080 Who am i 212 00:18:47,160 --> 00:18:50,920 I'm the fool who gets paid pennies to be the server in this ruin. 213 00:18:51,400 --> 00:18:53,240 No one did anything cruel to me about shots! 214 00:18:53,760 --> 00:18:55,840 It wasn't part of the job description, 215 00:18:56,520 --> 00:18:59,160 I'll just take my van and drive away. 216 00:19:00,480 --> 00:19:01,560 Don't move like that noise? 217 00:19:01,680 --> 00:19:03,120 Does that happen there? 218 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 Who are you 219 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 let's go 220 00:19:43,560 --> 00:19:44,600 conference 221 00:19:45,560 --> 00:19:46,560 conference 222 00:19:55,920 --> 00:19:57,120 The scientist is in our hands. 223 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 How is he doing 224 00:20:00,480 --> 00:20:02,280 in shock minor injury 225 00:20:02,400 --> 00:20:03,840 We will send you a download address. 226 00:20:03,880 --> 00:20:06,320 Go there immediately, we are preparing for the rescue. tall! 227 00:20:10,040 --> 00:20:11,240 Give 1 this. 228 00:20:14,000 --> 00:20:15,160 Hold your hand there. 229 00:20:19,320 --> 00:20:20,880 You take a signal - Be quiet. 230 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 What will you do shoot me? stab me? 231 00:20:23,280 --> 00:20:24,520 I don't care! 232 00:20:24,840 --> 00:20:26,480 You have no idea what you've been through 233 00:20:27,000 --> 00:20:28,080 You have no idea. 234 00:20:28,160 --> 00:20:29,880 I'm not just a piece of meat, dammit! 235 00:20:34,160 --> 00:20:35,400 You are from the institution. 236 00:20:35,920 --> 00:20:39,000 He knows how to recognize Hebrew. Someone give him a medal. 237 00:20:39,400 --> 00:20:42,240 This is not Hebrew. This is brutal efficiency. 238 00:20:43,880 --> 00:20:46,400 What did Musavi show you in the warehouse outside the city? 239 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 I didn't tell anyone about it โ€ข Ir did you know 240 00:20:50,640 --> 00:20:52,000 what he showed you? 241 00:20:53,920 --> 00:20:57,280 He wanted me to identify a component, some device. 242 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 Part of an atomic 243 00:20:59,560 --> 00:21:01,360 bomb maybe. yes. 244 00:21:05,560 --> 00:21:06,840 What did they offer? 245 00:21:08,520 --> 00:21:12,640 They said that if I help the regime with this, my situation will improve. 246 00:21:12,880 --> 00:21:14,680 I said I wouldn't let them extort a 247 00:21:15,640 --> 00:21:17,160 sign they wanted you to help them with 248 00:21:17,560 --> 00:21:19,480 other things I don't know. They knew what 249 00:21:20,320 --> 00:21:22,601 Maybe they just wanted to check what I was willing to do. 250 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 รยปยฟ 251 00:22:48,560 --> 00:22:50,040 hence. 252 00:22:57,120 --> 00:22:58,560 Q 9e First aid 253 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 sit down 254 00:23:19,760 --> 00:23:21,480 I'm going to report to the office. 255 00:23:33,760 --> 00:23:34,800 Me to see 256 00:23:35,080 --> 00:23:36,840 No, I'm fine. i'm fine 257 00:23:37,400 --> 00:23:38,800 Please, I'm just looking. 258 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 I'm sorry... I'm sorry. 259 00:24:17,000 --> 00:24:18,080 It's ok 260 00:24:19,360 --> 00:24:20,720 it's over 261 00:24:29,560 --> 00:24:32,240 We need you to bring him to Tel Aviv for an in-depth investigation. 262 00:24:32,480 --> 00:24:34,320 Something we should know? 263 00:24:37,840 --> 00:24:40,280 Q. A few more things that we are need understand about him. 264 00:24:41,920 --> 00:24:45,080 He was involved in the Israeli nuclear program in the 1980s. 265 00:24:46,360 --> 00:24:48,160 We need What did he tell the Iranians? 266 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 One more thing. 267 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Regarding your employee. 268 00:25:02,120 --> 00:25:03,640 So you are taking me to Israel. 269 00:25:06,800 --> 00:25:07,960 Perhaps. 270 00:25:11,800 --> 00:25:14,360 You think your government will declare it in a wave! 271 00:25:16,240 --> 00:25:17,880 You should be in Evin Prison. 272 00:25:18,880 --> 00:25:21,840 I'm sure our politicians will enjoy showing everyone that you're not there. 273 00:25:23,480 --> 00:25:26,160 All my achievements, everything I dedicated my 274 00:25:27,040 --> 00:25:29,160 life to, and that's how I'll be remembered in the end. 275 00:25:32,040 --> 00:25:33,280 You are lucky 276 00:25:34,400 --> 00:25:35,960 Not everyone makes it out alive. 277 00:25:57,880 --> 00:25:59,520 Can i go to the bathroom 278 00:26:01,880 --> 00:26:03,080 please. 279 00:26:57,400 --> 00:26:59,440 Get your hands out of the car of Where's the phone? 280 00:27:01,160 --> 00:27:02,400 Sorry! don't hurt b 281 00:27:02,520 --> 00:27:03,600 son of a bitch 282 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 investigations. 283 00:27:24,320 --> 00:27:28,000 It's me I will tell you. Find him for me. 284 00:27:31,120 --> 00:27:37,120 912, 36, 9625, 85 285 00:27:48,040 --> 00:27:49,760 They are planning to take him out of Iran. 286 00:27:50,760 --> 00:27:52,616 In the meantime, we must produce more differentiation. 287 00:27:52,640 --> 00:27:55,000 When the area calms down, we will move it to another place. 288 00:27:56,720 --> 00:27:58,000 What about Praz? 289 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 If it's an artery, it's won! 290 00:28:03,240 --> 00:28:05,840 - And Nahi-R? - She's part of the deal. 291 00:28:06,960 --> 00:28:08,240 You don't like it 292 00:28:09,200 --> 00:28:10,880 Nothing is wrong with this arrangement. 293 00:28:11,480 --> 00:28:13,400 One day an order is given to kill our agent, 294 00:28:13,480 --> 00:28:15,880 And โ–ก other we are friends of Faraz Kamal 295 00:28:18,840 --> 00:28:19,880 one more thing. 296 00:28:20,880 --> 00:28:23,720 The ministry gave an instruction that you bring the scientist to Israel. 297 00:28:23,880 --> 00:28:25,240 By yourself 298 00:28:26,560 --> 00:28:28,000 you are coming home 299 00:28:37,160 --> 00:28:39,200 You did an excellent job, Tamar Shell 300 00:28:41,280 --> 00:28:42,880 We both did. 301 00:28:44,400 --> 00:28:46,200 I will leave it for another time. 302 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 I better retire now. 303 00:28:50,720 --> 00:28:53,800 A good agent knows when his time is up. 304 00:29:02,040 --> 00:29:03,240 Will you miss me 305 00:29:05,440 --> 00:29:08,440 It was nice to have someone to look after him. 306 00:29:16,560 --> 00:29:18,400 I'm going to change plates 307 00:29:56,360 --> 00:29:59,360 . The sugar helps with the shock. 308 00:30:01,920 --> 00:30:03,640 I put four teaspoons of sugar in her tea. 309 00:30:05,080 --> 00:30:06,280 But thanks. 310 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 Do you have a name 311 00:30:14,160 --> 00:30:17,080 I have a daughter, Jen. About your age. 312 00:30:19,720 --> 00:30:21,640 I haven't seen her in a long time. 313 00:30:22,080 --> 00:30:23,400 She was once in Iran 314 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 not. she never came 315 00:30:29,760 --> 00:30:33,240 And now... I will never return to Iran. 316 00:30:35,960 --> 00:30:37,400 It makes you sad. 317 00:30:40,560 --> 00:30:42,080 She gets into your soul. 318 00:30:43,280 --> 00:30:44,640 To me, in every way. 319 00:31:05,560 --> 00:31:09,240 I wanted my job Make a real impact here. This country... 320 00:31:10,640 --> 00:31:12,000 so beautiful 321 00:31:15,120 --> 00:31:19,000 Iran became my obsession and it cost me dearly. 322 00:31:20,280 --> 00:31:24,120 Jen always said that it doesn't matter where I am, my head is in Iran. 323 00:31:29,880 --> 00:31:31,640 Your head, his heart. 324 00:31:34,520 --> 00:31:35,840 I was born here. 325 00:31:38,320 --> 00:31:40,240 And now you... oh 326 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 not. 327 00:31:47,720 --> 00:31:49,240 I don't see it that way. 328 00:31:53,760 --> 00:31:54,960 I am like you 329 00:31:58,040 --> 00:31:59,760 I also wanted to make an impact. 330 00:32:03,200 --> 00:32:04,720 I feel like I'm leaving with.. 331 00:32:05,400 --> 00:32:07,160 Unfinished business. 332 00:32:11,640 --> 00:32:14,000 But we don't really control the course of our lives, do we? 333 00:32:17,000 --> 00:32:19,440 "How can a person escape from what is written, 334 00:32:19,560 --> 00:32:22,000 "How will he escape his fate?" 335 00:32:24,080 --> 00:32:25,240 This is Paradise 336 00:32:25,560 --> 00:32:27,840 Shah-nama, the king's eunuch I know him, sure 337 00:32:33,320 --> 00:32:34,480 analgesic? 338 00:32:36,080 --> 00:32:37,240 Please. 339 00:33:05,080 --> 00:33:08,640 The units closest to Sess Street 340 00:33:08,880 --> 00:33:12,000 Probably to distract one terrorist holding a hostage. 341 00:33:12,120 --> 00:33:14,520 Be very careful. 342 00:33:25,560 --> 00:33:26,560 Ask him a question 343 00:33:28,880 --> 00:33:30,760 How did you find me in the warehouse? 344 00:33:34,920 --> 00:33:38,200 The real question is, why did Ramin call the shifts? 345 00:33:57,200 --> 00:33:58,880 I'm afraid it was me. 346 00:33:58,930 --> 00:34:03,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.