Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:20,800
I see the scientist.
2
00:00:21,680 --> 00:00:22,760
They show him something.
3
00:00:25,560 --> 00:00:26,880
Wait, there are
more people here.
4
00:00:33,520 --> 00:00:34,680
The gunmen take him.
5
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Kazem!
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
My God..
7
00:00:40,640 --> 00:00:41,640
So thenโก
8
00:00:41,680 --> 00:00:42,896
Va was at Rakhzin's
restaurant today.
9
00:00:42,920 --> 00:00:44,439
He belongs to an organization called
"fraternity" in Persian is "Bradran".
10
00:00:44,440 --> 00:00:45,816
In Persian it is "Bradran". He belongs to
an organization called "The Brotherhood".
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,056
Who tried to steal
the shipment of
12
00:00:47,080 --> 00:00:48,416
Perhaps these were the
"Bradran" (Brotherhood).
13
00:00:48,440 --> 00:00:50,496
They said they were planning
to steal Moshe from you
14
00:00:50,520 --> 00:00:53,040
Please, please. I
can help your friend.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,320
We are tight : Sea
to leave.. 1 Ann?
16
00:00:56,400 --> 00:00:57,640
To my sister
17
00:00:57,800 --> 00:00:59,000
For Norway...
18
00:00:59,080 --> 00:01:00,840
Bring Peterson back.
19
00:01:01,840 --> 00:01:03,840
Win my trust again...
20
00:01:04,280 --> 00:01:05,520
And Allah.
21
00:01:06,640 --> 00:01:08,480
If you touch the door,
you will be knocked out
22
00:01:18,280 --> 00:01:19,480
Q New transformer?
23
00:01:19,720 --> 00:01:21,816
I have the fireplace, but it is
disconnected from the transformer.
24
00:01:21,840 --> 00:01:23,000
Find her
25
00:01:32,760 --> 00:01:34,080
Here we are again.
26
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
Do you know where?
27
00:01:37,640 --> 00:01:41,320
Rasmi... stopped
outside his restaurant.
28
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
I thought maybe he
would lead me to you.
29
00:01:53,200 --> 00:01:54,240
รยปยฟ
30
00:01:54,960 --> 00:01:56,680
I'm pointing a
gun at your agent.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,320
That is true.
32
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
What do you want
33
00:02:05,400 --> 00:02:08,320
I don't want to see
her face anymore
34
00:02:09,640 --> 00:02:12,480
Do you know what my wife
went through because of you?
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
I want what you owe us.
36
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
And that's it
37
00:02:17,120 --> 00:02:19,400
Safe passage. new identities.
38
00:02:19,760 --> 00:02:22,440
Asylum in Norway. Lanahid and
39
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Get us out of Iran
40
00:03:22,760 --> 00:03:24,080
And why would we do it?
41
00:03:24,160 --> 00:03:25,800
For what I will
give you in return.
42
00:03:25,920 --> 00:03:28,000
Everything I know
about the shifts.
43
00:03:28,280 --> 00:03:30,800
A piece of suggestion.
But why now?
44
00:03:31,400 --> 00:03:32,880
They suspect me.
45
00:03:35,040 --> 00:03:36,160
Date?
46
00:03:38,000 --> 00:03:39,520
I know Nahid wants to leave.
47
00:03:44,640 --> 00:03:48,280
If you're really doing it for your
wife, she can be your insurance.
48
00:03:49,320 --> 00:03:52,920
If you try to work on us, like
me, we will take her hostage.
49
00:03:55,640 --> 00:03:57,336
Not something that the
universe doesn't do for us.
50
00:03:57,360 --> 00:03:58,560
I understand
51
00:03:58,760 --> 00:03:59,960
So we made a deal.
52
00:04:12,080 --> 00:04:14,080
Send a tactical team
to Katali's apartment.
53
00:04:14,960 --> 00:04:17,800
Now you, get out of the
area, wait for a new NAT.
54
00:04:17,880 --> 00:04:19,960
Until we inform you that
his wife is in ourโก hands.
55
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
We need to move.
56
00:04:23,280 --> 00:04:24,920
An incoming call to
Rakaz's cell phone
57
00:04:28,000 --> 00:04:29,800
what happened -I have
considered your offer.
58
00:04:30,000 --> 00:04:31,520
I have considered your offer.
59
00:04:32,240 --> 00:04:34,200
I am ready
60
00:04:34,440 --> 00:04:35,480
okay.
61
00:04:37,160 --> 00:04:38,680
Ramin, listen
62
00:04:39,040 --> 00:04:41,440
If you try to cheat me, I will
kill him. did you understand
63
00:04:42,080 --> 00:04:43,360
His life..
64
00:04:43,920 --> 00:04:45,080
In your hands
65
00:04:46,920 --> 00:04:48,920
- You have his word.
- You have my word.
66
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
Not - Where and come?
67
00:04:52,160 --> 00:04:54,400
You know where
68
00:04:57,040 --> 00:04:58,880
His phone is
included. Prepare him.
69
00:05:10,560 --> 00:05:11,760
You must help a friend of
70
00:05:25,080 --> 00:05:27,680
- Rasmi is on the move now.
- Inform the brother.
71
00:05:33,240 --> 00:05:34,440
Keep clicking here.
72
00:05:36,920 --> 00:05:38,120
Can't you sew up the wound?
73
00:05:38,960 --> 00:05:40,760
The bullet hit my
smiling organsโก.
74
00:05:41,520 --> 00:05:43,880
The bleeding is too
strong. I can't sew it.
75
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
You are safe in
76
00:05:47,640 --> 00:05:50,240
the border war.
77
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
Angola.
78
00:05:52,040 --> 00:05:53,680
I had a friend who
was injured like that.
79
00:05:54,720 --> 00:05:55,800
Morphine.
80
00:06:00,040 --> 00:06:03,440
It's Russian, it's old...
Maybe he will ease his pains.
81
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
He needs to be
taken to a hospital.
82
00:06:07,320 --> 00:06:09,320
It would just be a longer
death sentence for him.
83
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Issa..
84
00:06:18,080 --> 00:06:19,640
I have seen such wounds.
85
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
He will not survive.
86
00:06:24,640 --> 00:06:27,440
If you want to help
him, really help him..
87
00:06:28,160 --> 00:06:29,480
Give 1 the whole bottle.
88
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Not!
89
00:06:55,040 --> 00:06:56,240
Better not look.
90
00:07:28,000 --> 00:07:29,840
Do you think that means you won?
91
00:07:32,720 --> 00:07:34,040
That's not what I think.
92
00:07:37,200 --> 00:07:40,280
What I'm doing is sickening
93
00:07:41,920 --> 00:07:43,280
But on L
94
00:07:49,160 --> 00:07:50,200
it's over
95
00:08:29,560 --> 00:08:30,720
I am sorry.
96
00:08:31,840 --> 00:08:33,080
Tamar, wait for his light.
97
00:08:33,680 --> 00:08:35,760
I am waiting for news
from my man in Tehran.
98
00:08:36,720 --> 00:08:37,840
Turn off the engine.
99
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
Talk to him.
100
00:08:56,680 --> 00:09:00,280
Nahid... I want you
to listen carefully.
101
00:09:03,360 --> 00:09:05,280
They want to take A1ATM
out of the country.
102
00:09:09,080 --> 00:09:10,280
It's over
103
00:09:11,400 --> 00:09:12,960
Do you understand
what I'm telling you?
104
00:09:16,360 --> 00:09:21,160
Fraz... I know what a
sacrifice it is in captivity
105
00:09:22,560 --> 00:09:26,840
This is what you want.
And you deserve it.
106
00:09:28,920 --> 00:09:32,440
Thank you, Saraz. Thanks
for being there for
107
00:09:34,440 --> 00:09:35,480
okay.
108
00:09:39,160 --> 00:09:41,360
Just be an agent. good?
109
00:09:42,360 --> 00:09:43,400
Good.
110
00:09:45,160 --> 00:09:46,280
I will be outside
111
00:10:14,960 --> 00:10:16,000
where is the fireplace
112
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
A minute from her.
113
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
Get out!
114
00:10:27,960 --> 00:10:29,080
Fast!
115
00:10:32,640 --> 00:10:33,680
Conference.
116
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
What are you doing -Shut up.
117
00:10:40,120 --> 00:10:43,680
If it were up to me, I'd shoot
you for stealing my van. sit down
118
00:10:43,920 --> 00:10:44,960
Sit down!
119
00:10:49,000 --> 00:10:50,360
I thought we had a deal!
120
00:10:52,480 --> 00:10:54,400
If you take out a wheel,
your wife will be hurt.
121
00:10:54,640 --> 00:10:56,120
We'll pick you up
when we're done.
122
00:10:56,440 --> 00:10:57,480
When you finish what
123
00:10:57,560 --> 00:10:59,520
You cannot be trusted
124
00:11:05,200 --> 00:11:06,480
A tip about the scientist.
125
00:11:24,200 --> 00:11:26,080
Let him wait. We are
back on the wheels.
126
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
Five small after the target.
127
00:11:27,960 --> 00:11:29,400
- And Kamali?
- Freezing.
128
00:11:29,640 --> 00:11:31,120
He's the first one
we had to knock.
129
00:11:31,480 --> 00:11:32,760
It's not your decision.
130
00:11:42,720 --> 00:11:45,080
- What?
- You made us hang up.
131
00:11:46,960 --> 00:11:48,320
You let him take
the van for you.
132
00:11:48,480 --> 00:11:50,760
I went out to give you I didn't
know what Ra is with you.
133
00:11:53,800 --> 00:11:54,920
Good...
134
00:11:56,160 --> 00:11:57,520
thanks.
135
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
Do you see here
That's the point.
136
00:13:05,920 --> 00:13:07,040
Ramin's car stopped.
137
00:13:07,960 --> 00:13:09,040
I see
138
00:13:11,440 --> 00:13:12,720
I'll wait here.
139
00:13:13,240 --> 00:13:16,480
- If things get complicated, drive away.
- Are you sure? -100 percent.
140
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
We are in position.
141
00:13:31,000 --> 00:13:33,200
- Is there a contract?
- Affirmative.
142
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
What is the dpa?
143
00:13:34,400 --> 00:13:37,400
Waiting for the believer to take him
out, then we will make a surprise move.
144
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Issa!
145
00:14:10,840 --> 00:14:12,240
Two units to them
146
00:14:13,720 --> 00:14:14,560
We have a problem.
147
00:14:14,680 --> 00:14:18,320
Intelligence comes in from shift communications,
their team is on their way to our location.
148
00:14:18,360 --> 00:14:20,160
Such?! how?
149
00:14:20,320 --> 00:14:21,160
Kamali?
150
00:14:21,280 --> 00:14:23,160
No way We left him
there without a phone.
151
00:14:23,280 --> 00:14:25,896
Besides, we took him out before we
knew it was Ramin's destination.
152
00:14:25,920 --> 00:14:27,640
Rasmi cheats on his friend.
153
00:14:28,520 --> 00:14:30,120
How long nine minutes
154
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
- We must enter.
- We'll go behind.
155
00:14:32,560 --> 00:14:34,120
You're still
hanging around here.
156
00:14:34,520 --> 00:14:38,320
If I were you, I would switch
locations At least four times.
157
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
You
158
00:14:40,080 --> 00:14:41,200
Just me and you here.
159
00:14:41,320 --> 00:14:42,440
Are you armed
160
00:14:42,920 --> 00:14:44,400
you didn't say no A weapon.
161
00:14:52,240 --> 00:14:53,440
The shifts are approaching.
162
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
Light me up here.
163
00:15:04,720 --> 00:15:05,960
Drop it here.
164
00:15:08,680 --> 00:15:09,760
Slowly!
165
00:15:12,000 --> 00:15:15,720
- We haven't met yet. I am Ramin.
- I know who you are.
166
00:15:16,280 --> 00:15:17,360
You compliment
167
00:15:33,400 --> 00:15:34,856
Have you located
the destination yet?
168
00:15:34,880 --> 00:15:36,480
This place is a maze.
169
00:15:39,760 --> 00:15:40,560
You cheat
170
00:15:40,680 --> 00:15:42,560
Again you start with it...
171
00:15:42,680 --> 00:15:45,080
You're telling me
I'm the bad guy here.
172
00:15:45,160 --> 00:15:47,080
I bypass the sanctions
to deliver food,
173
00:15:47,160 --> 00:15:49,616
Medicines and equipment for people in
this country so that they do not suffer,
174
00:15:49,640 --> 00:15:50,816
And I'm the bad guy.
What are you doing?
175
00:15:50,840 --> 00:15:51,960
We are opposed
176
00:15:52,960 --> 00:15:54,360
The shifts are right on you.
177
00:15:57,520 --> 00:15:59,160
How will you resist if you die?
178
00:16:02,200 --> 00:16:03,240
He is right.
179
00:16:04,440 --> 00:16:06,240
You know he will bring
you back to the regime.
180
00:16:06,360 --> 00:16:07,800
A profitable business, which
181
00:16:08,400 --> 00:16:10,120
is at least one worse option.
182
00:16:10,200 --> 00:16:11,240
I swear on my life I will
183
00:16:11,400 --> 00:16:12,840
arrange for you a passport, a
184
00:16:13,120 --> 00:16:14,200
house, a car, even money to
185
00:16:14,440 --> 00:16:17,520
spend, but you
agree to leave Iran.
186
00:16:18,280 --> 00:16:22,200
You can't stay here anymore. Don't
talk nonsense You know I want to.
187
00:16:22,280 --> 00:16:23,960
I will leave the homeland of
188
00:16:24,040 --> 00:16:25,920
- Naz, am I crazy?
- I guarantee your safety.
189
00:16:27,080 --> 00:16:28,200
As your brother
190
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
Go! Go!
191
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
The shifts are here!
192
00:16:40,880 --> 00:16:42,120
You brought them! - No, no
193
00:16:49,120 --> 00:16:50,240
Stay put!
194
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
Magid, everyone
guard the entrance.
195
00:16:57,520 --> 00:16:59,680
Move!
196
00:17:01,000 --> 00:17:02,480
Sit on the floor sit down
197
00:17:03,960 --> 00:17:05,080
sit down
198
00:17:10,400 --> 00:17:11,520
I had no choice.
199
00:17:14,320 --> 00:17:15,400
We should go
200
00:17:15,800 --> 00:17:16,880
Come with me, doctor.
201
00:17:21,440 --> 00:17:23,880
Zah! The mask
shifts, not to move
202
00:17:24,840 --> 00:17:27,000
Zah! The Revolutionary
Guards are here
203
00:17:29,640 --> 00:17:31,280
on the floor
204
00:17:31,360 --> 00:17:32,880
Down! On the floor
205
00:17:34,000 --> 00:17:35,120
Is there anyone?
206
00:18:16,880 --> 00:18:18,120
Wait
207
00:18:19,920 --> 00:18:21,040
stay here
208
00:18:21,120 --> 00:18:23,240
Do what she says if
you don't want to die.
209
00:18:41,880 --> 00:18:43,120
Please, don't shoot!
210
00:18:43,160 --> 00:18:44,920
Who are you What the
hell are you doing here?
211
00:18:45,920 --> 00:18:47,080
Who am i
212
00:18:47,160 --> 00:18:50,920
I'm the fool who gets paid pennies
to be the server in this ruin.
213
00:18:51,400 --> 00:18:53,240
No one did anything
cruel to me about shots!
214
00:18:53,760 --> 00:18:55,840
It wasn't part of
the job description,
215
00:18:56,520 --> 00:18:59,160
I'll just take my
van and drive away.
216
00:19:00,480 --> 00:19:01,560
Don't move like that noise?
217
00:19:01,680 --> 00:19:03,120
Does that happen there?
218
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Who are you
219
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
let's go
220
00:19:43,560 --> 00:19:44,600
conference
221
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
conference
222
00:19:55,920 --> 00:19:57,120
The scientist is in our hands.
223
00:19:57,640 --> 00:19:58,680
How is he doing
224
00:20:00,480 --> 00:20:02,280
in shock minor injury
225
00:20:02,400 --> 00:20:03,840
We will send you a
download address.
226
00:20:03,880 --> 00:20:06,320
Go there immediately, we are
preparing for the rescue. tall!
227
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
Give 1 this.
228
00:20:14,000 --> 00:20:15,160
Hold your hand there.
229
00:20:19,320 --> 00:20:20,880
You take a signal - Be quiet.
230
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
What will you do
shoot me? stab me?
231
00:20:23,280 --> 00:20:24,520
I don't care!
232
00:20:24,840 --> 00:20:26,480
You have no idea what
you've been through
233
00:20:27,000 --> 00:20:28,080
You have no idea.
234
00:20:28,160 --> 00:20:29,880
I'm not just a piece
of meat, dammit!
235
00:20:34,160 --> 00:20:35,400
You are from the institution.
236
00:20:35,920 --> 00:20:39,000
He knows how to recognize
Hebrew. Someone give him a medal.
237
00:20:39,400 --> 00:20:42,240
This is not Hebrew. This
is brutal efficiency.
238
00:20:43,880 --> 00:20:46,400
What did Musavi show you in
the warehouse outside the city?
239
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
I didn't tell anyone
about it โข Ir did you know
240
00:20:50,640 --> 00:20:52,000
what he showed you?
241
00:20:53,920 --> 00:20:57,280
He wanted me to identify
a component, some device.
242
00:20:57,360 --> 00:20:58,800
Part of an atomic
243
00:20:59,560 --> 00:21:01,360
bomb maybe. yes.
244
00:21:05,560 --> 00:21:06,840
What did they offer?
245
00:21:08,520 --> 00:21:12,640
They said that if I help the regime
with this, my situation will improve.
246
00:21:12,880 --> 00:21:14,680
I said I wouldn't
let them extort a
247
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
sign they wanted you
to help them with
248
00:21:17,560 --> 00:21:19,480
other things I don't
know. They knew what
249
00:21:20,320 --> 00:21:22,601
Maybe they just wanted to
check what I was willing to do.
250
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
รยปยฟ
251
00:22:48,560 --> 00:22:50,040
hence.
252
00:22:57,120 --> 00:22:58,560
Q 9e First aid
253
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
sit down
254
00:23:19,760 --> 00:23:21,480
I'm going to report
to the office.
255
00:23:33,760 --> 00:23:34,800
Me to see
256
00:23:35,080 --> 00:23:36,840
No, I'm fine. i'm fine
257
00:23:37,400 --> 00:23:38,800
Please, I'm just looking.
258
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
I'm sorry... I'm sorry.
259
00:24:17,000 --> 00:24:18,080
It's ok
260
00:24:19,360 --> 00:24:20,720
it's over
261
00:24:29,560 --> 00:24:32,240
We need you to bring him to Tel
Aviv for an in-depth investigation.
262
00:24:32,480 --> 00:24:34,320
Something we should know?
263
00:24:37,840 --> 00:24:40,280
Q. A few more things that we
are need understand about him.
264
00:24:41,920 --> 00:24:45,080
He was involved in the Israeli
nuclear program in the 1980s.
265
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
We need What did he
tell the Iranians?
266
00:24:50,880 --> 00:24:51,880
One more thing.
267
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Regarding your employee.
268
00:25:02,120 --> 00:25:03,640
So you are taking me to Israel.
269
00:25:06,800 --> 00:25:07,960
Perhaps.
270
00:25:11,800 --> 00:25:14,360
You think your government
will declare it in a wave!
271
00:25:16,240 --> 00:25:17,880
You should be in Evin Prison.
272
00:25:18,880 --> 00:25:21,840
I'm sure our politicians will enjoy
showing everyone that you're not there.
273
00:25:23,480 --> 00:25:26,160
All my achievements,
everything I dedicated my
274
00:25:27,040 --> 00:25:29,160
life to, and that's how I'll
be remembered in the end.
275
00:25:32,040 --> 00:25:33,280
You are lucky
276
00:25:34,400 --> 00:25:35,960
Not everyone makes it out alive.
277
00:25:57,880 --> 00:25:59,520
Can i go to the bathroom
278
00:26:01,880 --> 00:26:03,080
please.
279
00:26:57,400 --> 00:26:59,440
Get your hands out of the
car of Where's the phone?
280
00:27:01,160 --> 00:27:02,400
Sorry! don't hurt b
281
00:27:02,520 --> 00:27:03,600
son of a bitch
282
00:27:23,400 --> 00:27:24,240
investigations.
283
00:27:24,320 --> 00:27:28,000
It's me I will tell
you. Find him for me.
284
00:27:31,120 --> 00:27:37,120
912, 36, 9625, 85
285
00:27:48,040 --> 00:27:49,760
They are planning to
take him out of Iran.
286
00:27:50,760 --> 00:27:52,616
In the meantime, we must
produce more differentiation.
287
00:27:52,640 --> 00:27:55,000
When the area calms down, we
will move it to another place.
288
00:27:56,720 --> 00:27:58,000
What about Praz?
289
00:27:58,880 --> 00:28:01,880
If it's an artery, it's won!
290
00:28:03,240 --> 00:28:05,840
- And Nahi-R?
- She's part of the deal.
291
00:28:06,960 --> 00:28:08,240
You don't like it
292
00:28:09,200 --> 00:28:10,880
Nothing is wrong with
this arrangement.
293
00:28:11,480 --> 00:28:13,400
One day an order is
given to kill our agent,
294
00:28:13,480 --> 00:28:15,880
And โก other we are
friends of Faraz Kamal
295
00:28:18,840 --> 00:28:19,880
one more thing.
296
00:28:20,880 --> 00:28:23,720
The ministry gave an instruction that
you bring the scientist to Israel.
297
00:28:23,880 --> 00:28:25,240
By yourself
298
00:28:26,560 --> 00:28:28,000
you are coming home
299
00:28:37,160 --> 00:28:39,200
You did an excellent
job, Tamar Shell
300
00:28:41,280 --> 00:28:42,880
We both did.
301
00:28:44,400 --> 00:28:46,200
I will leave it
for another time.
302
00:28:47,160 --> 00:28:49,200
I better retire now.
303
00:28:50,720 --> 00:28:53,800
A good agent knows
when his time is up.
304
00:29:02,040 --> 00:29:03,240
Will you miss me
305
00:29:05,440 --> 00:29:08,440
It was nice to have
someone to look after him.
306
00:29:16,560 --> 00:29:18,400
I'm going to change plates
307
00:29:56,360 --> 00:29:59,360
. The sugar helps
with the shock.
308
00:30:01,920 --> 00:30:03,640
I put four teaspoons
of sugar in her tea.
309
00:30:05,080 --> 00:30:06,280
But thanks.
310
00:30:08,560 --> 00:30:09,800
Do you have a name
311
00:30:14,160 --> 00:30:17,080
I have a daughter,
Jen. About your age.
312
00:30:19,720 --> 00:30:21,640
I haven't seen her
in a long time.
313
00:30:22,080 --> 00:30:23,400
She was once in Iran
314
00:30:25,520 --> 00:30:27,320
not. she never came
315
00:30:29,760 --> 00:30:33,240
And now... I will
never return to Iran.
316
00:30:35,960 --> 00:30:37,400
It makes you sad.
317
00:30:40,560 --> 00:30:42,080
She gets into your soul.
318
00:30:43,280 --> 00:30:44,640
To me, in every way.
319
00:31:05,560 --> 00:31:09,240
I wanted my job Make a real
impact here. This country...
320
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
so beautiful
321
00:31:15,120 --> 00:31:19,000
Iran became my obsession
and it cost me dearly.
322
00:31:20,280 --> 00:31:24,120
Jen always said that it doesn't
matter where I am, my head is in Iran.
323
00:31:29,880 --> 00:31:31,640
Your head, his heart.
324
00:31:34,520 --> 00:31:35,840
I was born here.
325
00:31:38,320 --> 00:31:40,240
And now you... oh
326
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
not.
327
00:31:47,720 --> 00:31:49,240
I don't see it that way.
328
00:31:53,760 --> 00:31:54,960
I am like you
329
00:31:58,040 --> 00:31:59,760
I also wanted to make an impact.
330
00:32:03,200 --> 00:32:04,720
I feel like I'm leaving with..
331
00:32:05,400 --> 00:32:07,160
Unfinished business.
332
00:32:11,640 --> 00:32:14,000
But we don't really control
the course of our lives, do we?
333
00:32:17,000 --> 00:32:19,440
"How can a person escape
from what is written,
334
00:32:19,560 --> 00:32:22,000
"How will he escape his fate?"
335
00:32:24,080 --> 00:32:25,240
This is Paradise
336
00:32:25,560 --> 00:32:27,840
Shah-nama, the king's
eunuch I know him, sure
337
00:32:33,320 --> 00:32:34,480
analgesic?
338
00:32:36,080 --> 00:32:37,240
Please.
339
00:33:05,080 --> 00:33:08,640
The units closest to Sess Street
340
00:33:08,880 --> 00:33:12,000
Probably to distract one
terrorist holding a hostage.
341
00:33:12,120 --> 00:33:14,520
Be very careful.
342
00:33:25,560 --> 00:33:26,560
Ask him a question
343
00:33:28,880 --> 00:33:30,760
How did you find me
in the warehouse?
344
00:33:34,920 --> 00:33:38,200
The real question is, why
did Ramin call the shifts?
345
00:33:57,200 --> 00:33:58,880
I'm afraid it was me.
346
00:33:58,930 --> 00:34:03,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.