All language subtitles for THE MARLOW MURDER CLUB S01E04 (2024) - video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,501 --> 00:01:39,182 Yeah, well done. 2 00:01:40,134 --> 00:01:41,435 Hmm. 3 00:01:41,436 --> 00:01:43,118 Where do you think this one goes? 4 00:01:43,119 --> 00:01:45,339 Yeah. 5 00:01:45,340 --> 00:01:47,085 And this one? Oh... 6 00:01:54,609 --> 00:01:56,131 Hey. 7 00:01:56,132 --> 00:01:58,607 You all right? 8 00:01:58,608 --> 00:02:00,416 I can't do this. Hey. 9 00:02:00,417 --> 00:02:02,512 You can. 10 00:02:03,972 --> 00:02:05,273 Mmm. 11 00:02:06,671 --> 00:02:11,082 Mummy! Ah, hello you! Hi. 12 00:02:48,918 --> 00:02:50,663 Hey, Mum. Hi. 13 00:02:52,568 --> 00:02:54,249 Mum, what's for dinner? 14 00:03:01,011 --> 00:03:03,264 Hey. Hey. 15 00:03:05,202 --> 00:03:06,820 How was your day? 16 00:03:07,773 --> 00:03:10,501 Jean Percival says she wants to stand down as churchwarden. 17 00:03:11,517 --> 00:03:14,153 So, pretty tough. 18 00:03:15,738 --> 00:03:18,119 Thank you for asking. 19 00:03:55,797 --> 00:03:57,921 This is a criminal investigation. 20 00:03:59,860 --> 00:04:03,477 And you have no friends on the island, not now. 21 00:04:06,366 --> 00:04:08,396 Was it your husband? I don't know. 22 00:04:08,397 --> 00:04:11,571 You're covering for him? 23 00:04:11,572 --> 00:04:14,238 I'll find out everything. 24 00:04:17,476 --> 00:04:19,252 Look at me when I'm talking to you! 25 00:04:20,872 --> 00:04:23,220 You might as well tell me... 26 00:04:55,946 --> 00:04:58,040 Lengthen! 27 00:04:58,041 --> 00:05:00,611 Lengthen! 28 00:05:00,612 --> 00:05:02,452 Sit tall! 29 00:05:02,453 --> 00:05:05,309 Watch the form! Watch the form! 30 00:05:11,054 --> 00:05:12,387 Stay on that! 31 00:05:13,879 --> 00:05:15,434 Good! 32 00:05:16,800 --> 00:05:19,878 Swimmer ahead! Swimmer ahead on left! 33 00:05:19,879 --> 00:05:22,990 Back it down! Back it down! 34 00:05:26,227 --> 00:05:27,623 Easy oars! 35 00:05:32,353 --> 00:05:34,479 Are these all of you? 36 00:05:35,781 --> 00:05:37,336 The perfect alibi. 37 00:05:45,177 --> 00:05:46,732 Dear God, no! 38 00:06:13,521 --> 00:06:14,726 This is a joke, Jason. 39 00:06:14,727 --> 00:06:16,757 We need proper leadership. 40 00:06:16,758 --> 00:06:18,218 And the medallions? 41 00:06:18,219 --> 00:06:20,122 I don't know why those medallions 42 00:06:20,123 --> 00:06:21,392 were left in the victims' mouths. 43 00:06:21,393 --> 00:06:22,693 You found no link to the freemasons? 44 00:06:22,694 --> 00:06:23,963 None. 45 00:06:23,964 --> 00:06:25,106 Then what about the murder weapon? 46 00:06:25,107 --> 00:06:27,010 We think we know where it came from 47 00:06:27,011 --> 00:06:29,201 but its owner was in the U.S. for the first two murders. 48 00:06:29,201 --> 00:06:31,390 And this one? He's in Amsterdam. 49 00:06:31,391 --> 00:06:33,930 What about other suspects? 50 00:06:33,931 --> 00:06:35,835 We've found links between a local solicitor 51 00:06:35,836 --> 00:06:37,263 and Mr. Kassam. 52 00:06:37,264 --> 00:06:39,421 Could they have killed him? On the morning Mr. Kassam died, 53 00:06:39,422 --> 00:06:40,977 Mr. Bishop was in Windsor Hospital, 54 00:06:40,978 --> 00:06:42,151 recovering from a gallbladder operation. 55 00:06:42,152 --> 00:06:44,214 So he's in the clear? 56 00:06:44,215 --> 00:06:46,150 He's in the clear. 57 00:06:48,595 --> 00:06:49,832 This is it. 58 00:06:49,833 --> 00:06:52,119 What you asked for. 59 00:06:54,340 --> 00:06:55,578 The reason I chose you 60 00:06:55,578 --> 00:06:58,179 is because you've got good instincts. 61 00:06:58,180 --> 00:07:00,274 I hired three untrained women as civilian advisers. 62 00:07:00,275 --> 00:07:02,052 And they've been getting results. 63 00:07:02,053 --> 00:07:04,688 You should back them. You should back yourself. 64 00:07:11,702 --> 00:07:14,908 If you or anyone you know has been personally affected 65 00:07:14,908 --> 00:07:17,828 or you have any information about these terrible crimes, 66 00:07:17,829 --> 00:07:19,924 do call us at Mar... 67 00:07:24,304 --> 00:07:26,175 You've got to stop. 68 00:07:26,176 --> 00:07:27,985 You're right. 69 00:07:27,986 --> 00:07:29,889 You should make your own cups of tea. 70 00:07:29,890 --> 00:07:32,206 Becks. Please. 71 00:07:32,207 --> 00:07:34,079 It's too dangerous. 72 00:07:54,585 --> 00:07:56,488 You okay? SUZIE: Yeah, I don't know. 73 00:07:56,489 --> 00:07:57,979 Zeta's coming home. Ah! 74 00:07:57,980 --> 00:08:00,583 Yeah, she thinks I'm in danger. 75 00:08:00,584 --> 00:08:02,679 Colin's the same. 76 00:08:04,203 --> 00:08:06,170 We can do this. 77 00:08:17,724 --> 00:08:19,786 Judith! 78 00:08:19,787 --> 00:08:21,819 In here! 79 00:08:24,263 --> 00:08:26,706 Oh. Okay. 80 00:08:26,707 --> 00:08:29,658 Wow, you've really been busy. You think so? 81 00:08:29,659 --> 00:08:31,532 Look at this! 82 00:08:32,928 --> 00:08:34,927 No! You've put it back together? 83 00:08:34,928 --> 00:08:36,419 Oh my... how long did that take? 84 00:08:36,420 --> 00:08:37,911 Oh, you don't want to know. 85 00:08:37,912 --> 00:08:39,180 It's a page from the old 86 00:08:39,181 --> 00:08:41,211 boys and girls magazine for Borlase School. 87 00:08:41,212 --> 00:08:43,496 With sporting results on one side. 88 00:08:43,497 --> 00:08:45,179 But on the other... 89 00:08:45,180 --> 00:08:46,639 It's a list of obituaries. 90 00:08:46,640 --> 00:08:49,178 Why would Giles Bishop need to shred a list of obituaries? 91 00:08:49,179 --> 00:08:50,670 I draw your attention to two names. 92 00:08:50,671 --> 00:08:54,099 Spencer Chapman and Faye Kerr. 93 00:08:54,100 --> 00:08:55,686 It says they died last year. 94 00:08:55,686 --> 00:08:57,589 But, if they died last year, 95 00:08:57,590 --> 00:09:02,385 how did they manage to witness Ezra's will this year? 96 00:09:04,892 --> 00:09:06,573 Giles Bishop forged their signatures 97 00:09:06,574 --> 00:09:08,445 using the names of dead people? 98 00:09:08,446 --> 00:09:10,477 Well, so that they couldn't pop out later on 99 00:09:10,478 --> 00:09:11,778 and say it was a fake. 100 00:09:11,779 --> 00:09:13,810 Oh, this is the proof we've been looking for! 101 00:09:13,811 --> 00:09:15,937 Iqbal must've found out the truth 102 00:09:15,938 --> 00:09:18,158 and that's why Giles killed him. 103 00:09:18,159 --> 00:09:21,681 Unfortunately, Tanika told me that Giles Bishop 104 00:09:21,682 --> 00:09:23,363 was in Windsor Hospital 105 00:09:23,365 --> 00:09:24,761 when Iqbal was murdered. 106 00:09:24,762 --> 00:09:28,411 He's in the clear?! So, if Giles didn't kill Iqbal, 107 00:09:28,412 --> 00:09:30,538 who did? BECKS: And why? 108 00:09:32,379 --> 00:09:35,871 There's something I need your help with. 109 00:09:56,091 --> 00:09:58,057 Bloody hell. 110 00:09:58,058 --> 00:09:59,453 Oh, my God. 111 00:10:03,200 --> 00:10:05,232 What on earth... 112 00:10:06,279 --> 00:10:08,024 Fire hazard. 113 00:10:08,025 --> 00:10:10,532 Jeez, you ever thought of recycling? 114 00:10:11,802 --> 00:10:15,166 So... this is where you got all your old articles from? 115 00:10:15,166 --> 00:10:17,101 - You're a hoarder! - Well, not me! 116 00:10:17,102 --> 00:10:20,720 My great aunt. This is all hers. 117 00:10:20,721 --> 00:10:22,719 But now, thankfully, she kept them. 118 00:10:22,720 --> 00:10:24,497 I've never seen anything like it. 119 00:10:24,498 --> 00:10:26,213 Oh, Suzie, not in there! 120 00:10:27,386 --> 00:10:31,258 So what's all this, then? 121 00:10:31,259 --> 00:10:32,211 Uh, um... 122 00:10:32,212 --> 00:10:34,210 uh, this is me. 123 00:10:34,211 --> 00:10:37,257 And your great aunt is the hoarder? 124 00:10:37,259 --> 00:10:38,812 This is your Greek collection? 125 00:10:38,813 --> 00:10:40,685 I thought you said it was just a story? 126 00:10:40,686 --> 00:10:42,527 Look, uh, this isn't important. 127 00:10:43,955 --> 00:10:46,811 What we need to find out is who Elliot 128 00:10:46,812 --> 00:10:48,589 rowed with when he was at school. 129 00:10:48,590 --> 00:10:50,462 You think your great aunt has that sort of information? 130 00:10:50,463 --> 00:10:52,652 Well, the local papers cover the regattas. 131 00:10:52,653 --> 00:10:55,223 The results and the names of rowers will be listed. 132 00:10:55,224 --> 00:10:58,047 Now the regattas take place in June and July, 133 00:10:58,048 --> 00:11:00,714 so we only have to worry about the papers for those two months. 134 00:11:00,715 --> 00:11:03,540 From the 1980s, when Elliot was still at school. 135 00:11:04,746 --> 00:11:07,127 Come on... shall we make a start? 136 00:11:08,175 --> 00:11:09,760 Okay? 137 00:12:08,673 --> 00:12:09,941 Hold on! 138 00:12:09,942 --> 00:12:11,941 I think I found it. Oh! 139 00:12:11,942 --> 00:12:13,846 No. 140 00:12:13,846 --> 00:12:16,100 I think I found it. 141 00:12:22,290 --> 00:12:24,574 I guessed there was a reason you kept your past hidden away. 142 00:12:24,575 --> 00:12:27,081 How could you? 143 00:12:27,082 --> 00:12:28,764 You stole from your own dig? 144 00:12:28,765 --> 00:12:29,908 No. 145 00:12:31,209 --> 00:12:33,113 My husband did. 146 00:12:34,192 --> 00:12:35,969 Tell me it wasn't you. 147 00:12:35,970 --> 00:12:37,080 How can you even say that? 148 00:12:37,081 --> 00:12:38,255 I need you to tell me! 149 00:12:38,256 --> 00:12:40,762 They dropped all charges. I lied for you! 150 00:12:40,763 --> 00:12:41,906 It wasn't a lie! 151 00:12:52,412 --> 00:12:53,617 You are my wife. 152 00:12:53,618 --> 00:12:56,475 I would never betray you. 153 00:13:00,696 --> 00:13:03,235 What did he steal? 154 00:13:03,236 --> 00:13:05,775 A rare statue. 155 00:13:05,776 --> 00:13:09,393 Dedicated to Artemis, the goddess of hunting. 156 00:13:10,822 --> 00:13:12,821 We discovered it. 157 00:13:12,822 --> 00:13:15,266 We found it together. 158 00:13:16,662 --> 00:13:19,296 And then he sold it for a fortune to... 159 00:13:19,297 --> 00:13:21,074 whoever. 160 00:13:22,312 --> 00:13:26,024 And it's not been seen since. 161 00:13:26,025 --> 00:13:27,772 Was he caught? 162 00:13:29,010 --> 00:13:31,009 By the time I knew for sure that it was him 163 00:13:31,010 --> 00:13:34,595 and I'd gone to the police, he'd skipped the country. 164 00:13:34,596 --> 00:13:35,770 Left me. 165 00:13:37,071 --> 00:13:38,308 I... 166 00:13:38,309 --> 00:13:42,373 wasn't able to shake the scandal. 167 00:13:44,118 --> 00:13:47,577 It followed me for the rest of my career. 168 00:13:47,578 --> 00:13:49,799 It was a long time ago. You were young. 169 00:13:49,800 --> 00:13:50,942 Yeah. 170 00:13:50,943 --> 00:13:53,513 That's no excuse. 171 00:13:53,514 --> 00:13:55,258 Sounds to me like you did nothing wrong. 172 00:13:55,259 --> 00:13:56,528 I lied. 173 00:13:56,529 --> 00:14:00,496 And, if I'm being honest, I knew what I was doing. 174 00:14:00,497 --> 00:14:03,671 But I was in love and... 175 00:14:05,386 --> 00:14:07,542 I was stupid. 176 00:14:07,543 --> 00:14:09,415 It wasn't your fault. 177 00:14:09,416 --> 00:14:11,034 You don't understand. 178 00:14:11,034 --> 00:14:12,462 But it was your husband who... 179 00:14:12,463 --> 00:14:14,398 I'd like you to leave. 180 00:14:14,399 --> 00:14:16,081 What? 181 00:14:16,082 --> 00:14:18,842 Both of you. 182 00:14:18,843 --> 00:14:20,937 Judith, please. I'm so sorry. 183 00:14:20,938 --> 00:14:22,620 Th, this is on me, I shouldn't have... 184 00:14:22,621 --> 00:14:24,430 Now. 185 00:14:26,017 --> 00:14:28,143 We should go. 186 00:15:33,943 --> 00:15:37,941 "Mr. Dunwoody laughs when I ask him about it. 187 00:15:37,942 --> 00:15:40,132 "'I can't swim, ' he confesses. 188 00:15:40,133 --> 00:15:41,623 "'As long as you never make me 189 00:15:41,624 --> 00:15:45,876 get in a boat, I'm happy.'" 190 00:15:45,877 --> 00:15:47,083 Dear God, no! 191 00:16:02,573 --> 00:16:04,032 Hello? JUDITH : I think 192 00:16:04,033 --> 00:16:06,000 your husband's involved with these murders. 193 00:16:06,001 --> 00:16:08,127 You know it, and I know it. 194 00:16:08,128 --> 00:16:10,475 Who is this? JUDITH : Oh, you know who I am. 195 00:16:10,476 --> 00:16:13,555 The Stanley Spencer painting you told us about, 196 00:16:13,556 --> 00:16:16,158 it was Elliot who broke into Stefan's house 197 00:16:16,158 --> 00:16:17,364 and stole it back, wasn't it? 198 00:16:17,365 --> 00:16:18,760 No! 199 00:16:20,697 --> 00:16:22,537 I don't know. 200 00:16:22,538 --> 00:16:24,918 Daisy... 201 00:16:24,919 --> 00:16:28,791 I once stood by a man I knew was lying. 202 00:16:28,792 --> 00:16:30,505 You don't want to carry that guilt 203 00:16:30,506 --> 00:16:32,696 for the rest of your life. 204 00:16:36,346 --> 00:16:39,202 I think he's got something hidden in the house. 205 00:16:39,203 --> 00:16:40,471 Thank you. 206 00:16:40,472 --> 00:16:41,709 Thanks for your help! 207 00:16:41,710 --> 00:16:44,184 Look, I've got to go. He's about to leave. 208 00:16:44,185 --> 00:16:45,613 What's that? 209 00:16:45,614 --> 00:16:47,517 Elliot's off to Wales. He's going fishing. 210 00:16:47,518 --> 00:16:49,232 Well, when was this decided? 211 00:16:49,233 --> 00:16:51,454 What? JUDITH: Daisy, this is a matter 212 00:16:51,455 --> 00:16:52,628 of life and death. 213 00:16:52,629 --> 00:16:55,040 Was the trip planned or last minute? 214 00:16:55,041 --> 00:16:56,501 It's a last minute thing. 215 00:16:56,502 --> 00:16:58,628 "Spur of the moment," he said. 216 00:17:00,025 --> 00:17:02,120 Bye, then! 217 00:17:10,086 --> 00:17:11,768 Foster Perkins, good evening. 218 00:17:11,769 --> 00:17:14,561 Oh, hello, I'd like to speak to Giles Bishop, please. 219 00:17:14,562 --> 00:17:16,212 He's just left for Manchester. 220 00:17:16,213 --> 00:17:19,862 Oh, um... when will he be back? 221 00:17:19,863 --> 00:17:22,402 Tomorrow... do you want me to leave a message? 222 00:17:22,403 --> 00:17:24,813 No, don't worry. 223 00:17:24,814 --> 00:17:27,321 By tomorrow it will be too late. 224 00:17:27,322 --> 00:17:28,527 Thank you. 225 00:17:28,528 --> 00:17:30,274 Goodbye. 226 00:17:33,449 --> 00:17:35,829 There's going to be a fourth murder. 227 00:17:38,463 --> 00:17:40,241 Me. 228 00:18:42,295 --> 00:18:44,484 Judith, I'm so sorry. 229 00:18:44,485 --> 00:18:47,403 You have to promise you'll stay away from me tonight. 230 00:18:47,404 --> 00:18:48,927 What? 231 00:18:48,929 --> 00:18:50,610 Promise me you won't come to my house 232 00:18:50,611 --> 00:18:53,435 or try to contact me in any way. 233 00:18:53,436 --> 00:18:54,736 Of course. 234 00:18:54,737 --> 00:18:56,705 And tell Suzie the same. 235 00:19:16,575 --> 00:19:18,891 Hi, Becks. 236 00:19:18,892 --> 00:19:20,542 I'm on my way to Heathrow. 237 00:19:20,543 --> 00:19:21,652 I'm worried about Judith. 238 00:19:21,654 --> 00:19:23,907 Yeah, so am I. She threw us out! 239 00:19:23,908 --> 00:19:25,747 She just rang and said we had to stay away from her tonight. 240 00:19:25,749 --> 00:19:27,430 What? Why? 241 00:19:27,431 --> 00:19:28,572 She didn't say. 242 00:19:28,573 --> 00:19:30,033 But she was really weird about it. 243 00:19:30,034 --> 00:19:32,509 I think she's going to do something foolish. 244 00:19:57,870 --> 00:19:59,616 Not now. 245 00:20:14,725 --> 00:20:16,756 Welcome to London... 246 00:20:16,757 --> 00:20:19,834 Mum? Where are you? 247 00:20:19,835 --> 00:20:21,168 Zeta, I'm needed elsewhere. 248 00:20:21,169 --> 00:20:22,437 What? 249 00:20:22,438 --> 00:20:24,436 Look, my friend needs me. Can you get a cab home? 250 00:20:24,437 --> 00:20:25,897 I guess. 251 00:20:25,898 --> 00:20:27,993 All right, I'll, I'll see you later. 252 00:21:05,797 --> 00:21:06,811 Okay, yeah, 253 00:21:06,812 --> 00:21:08,240 thanks. 254 00:21:08,240 --> 00:21:09,446 Sarge, that was the hotline. 255 00:21:09,447 --> 00:21:10,969 Someone's seen a guy on Temple Bridge 256 00:21:10,970 --> 00:21:12,303 outside Marlow throw something in the river. 257 00:21:12,304 --> 00:21:14,652 Apparently, it, it may have looked like a handgun. 258 00:21:14,653 --> 00:21:15,762 Did they get a description? Not in this rain... 259 00:21:15,763 --> 00:21:17,952 but he ran off in the direction of Hurley. 260 00:21:17,953 --> 00:21:19,127 Look, if we move fast... 261 00:21:19,128 --> 00:21:20,968 we might be able to intercept him. Becks? 262 00:21:20,969 --> 00:21:22,427 I'm sorry to interrupt, 263 00:21:22,428 --> 00:21:24,174 but it's Judith. I think there's something wrong. 264 00:21:24,175 --> 00:21:25,443 Why? I've been calling her landline 265 00:21:25,444 --> 00:21:26,650 there's a "not in service" message, 266 00:21:26,651 --> 00:21:28,268 and she's not picking up her mobile. 267 00:21:28,269 --> 00:21:29,411 I think she's in danger. 268 00:21:29,412 --> 00:21:30,490 Sarge, the handgun. 269 00:21:30,491 --> 00:21:31,950 He could get away. 270 00:21:31,951 --> 00:21:32,966 Your caller said 271 00:21:32,967 --> 00:21:34,585 it could be a gun, or it was a gun? 272 00:21:34,586 --> 00:21:35,663 Look, he might get away! 273 00:21:35,664 --> 00:21:37,854 Tanika, I'm really worried. 274 00:21:37,855 --> 00:21:39,663 We need to act. 275 00:21:39,664 --> 00:21:40,838 We're going to Mrs. Potts's house. 276 00:21:40,839 --> 00:21:42,393 Jason, Alice... you're with me. 277 00:21:42,394 --> 00:21:44,044 Yes, boss. What are you doing? 278 00:21:44,045 --> 00:21:45,852 We've got a killer to catch! I know! 279 00:21:45,854 --> 00:21:47,376 Stay here. Man the phones. 280 00:21:47,377 --> 00:21:48,329 You're backup. 281 00:21:54,900 --> 00:21:56,264 Ow. 282 00:22:30,164 --> 00:22:31,592 Which service do you require? 283 00:22:31,593 --> 00:22:34,321 Which service do you require? 284 00:22:34,322 --> 00:22:35,463 Hello? 285 00:22:43,749 --> 00:22:45,654 Are you still there? 286 00:22:59,810 --> 00:23:02,126 Hello, Danny. 287 00:23:12,316 --> 00:23:13,935 There. 288 00:23:34,694 --> 00:23:36,693 I can't get through to her. 289 00:23:36,693 --> 00:23:38,915 This is bad. 290 00:23:38,916 --> 00:23:40,534 Come on. Come on. Quick! 291 00:23:40,535 --> 00:23:42,596 We're nearly there. 292 00:23:42,597 --> 00:23:43,993 Oh, God. 293 00:23:43,994 --> 00:23:46,120 Oh no! What the hell? 294 00:23:47,804 --> 00:23:49,453 Come on! How bad is it? 295 00:23:50,945 --> 00:23:53,357 What are we going to do? We need to get it moved! 296 00:23:53,358 --> 00:23:54,659 How? I don't know. 297 00:23:54,660 --> 00:23:57,546 This is the only way and we're still a mile away. 298 00:23:57,547 --> 00:23:59,388 We need to get a tow truck down here. 299 00:23:59,389 --> 00:24:00,467 Okay. 300 00:24:00,468 --> 00:24:01,832 See if you can get hold of anyone. 301 00:24:01,833 --> 00:24:03,864 What can we do? 302 00:24:03,865 --> 00:24:05,578 The church is nearby. What? 303 00:24:05,579 --> 00:24:06,721 The church! 304 00:24:06,722 --> 00:24:08,561 No, Becks! 305 00:24:08,562 --> 00:24:09,958 Becks! 306 00:24:14,497 --> 00:24:16,052 I can't imagine how hard 307 00:24:16,053 --> 00:24:17,639 life must have been for you. 308 00:24:17,640 --> 00:24:20,147 Sharing a passion with your wife... 309 00:24:20,148 --> 00:24:21,512 rowing. 310 00:24:21,513 --> 00:24:24,463 But Liz was a gold medal winner, 311 00:24:24,464 --> 00:24:25,638 one of the best in the world. 312 00:24:25,639 --> 00:24:27,320 That can't have been easy for you. 313 00:24:27,321 --> 00:24:30,241 And then the Rowing Centre... 314 00:24:30,242 --> 00:24:33,350 despite terrible floods, 315 00:24:33,351 --> 00:24:35,319 she still wouldn't sell up. 316 00:24:35,320 --> 00:24:38,144 Even though, as my good friend Suzie reminded me, 317 00:24:38,145 --> 00:24:42,555 riverside properties are worth a fortune. 318 00:24:42,556 --> 00:24:46,238 You don't know the first thing about my life. 319 00:24:46,239 --> 00:24:48,396 It must have been so frustrating... 320 00:24:48,397 --> 00:24:49,697 Liz not understanding 321 00:24:49,698 --> 00:24:50,840 that you were sitting on a gold mine. 322 00:24:50,841 --> 00:24:53,030 Not sharing your vision. 323 00:24:53,031 --> 00:24:55,728 She always thought she was better than me. 324 00:24:55,729 --> 00:24:58,268 But I didn't kill her. 325 00:24:58,269 --> 00:25:01,315 Oh, I know. 326 00:25:01,316 --> 00:25:04,902 Let me tell you what happened. 327 00:25:04,903 --> 00:25:06,616 How she died. 328 00:25:18,806 --> 00:25:20,169 Becks?! 329 00:25:20,170 --> 00:25:21,819 What's going on? What are you doing? 330 00:25:21,820 --> 00:25:23,914 Becks? 331 00:25:23,915 --> 00:25:24,867 There's a tree blocking the road. 332 00:25:24,868 --> 00:25:27,216 We've got to move it. 333 00:25:27,217 --> 00:25:29,151 We need to tow it! 334 00:25:43,245 --> 00:25:45,530 Becks! What are you doing up there? 335 00:25:59,402 --> 00:26:00,354 Becks! 336 00:26:00,355 --> 00:26:02,638 Just tell me what's going on! 337 00:26:02,639 --> 00:26:04,290 Colin... watch out! 338 00:26:06,099 --> 00:26:07,781 Oh! 339 00:26:07,782 --> 00:26:11,749 First, you had to get hold of a gun. 340 00:26:11,750 --> 00:26:13,113 But you had to get hold of one 341 00:26:13,114 --> 00:26:15,398 without revealing yourself. 342 00:26:15,399 --> 00:26:19,493 Which is why you booked Iqbal's taxi using your wife's phone 343 00:26:19,494 --> 00:26:21,429 and in her name. 344 00:26:27,176 --> 00:26:28,825 Good afternoon. 345 00:26:28,826 --> 00:26:30,636 Hi. How are you? 346 00:26:33,175 --> 00:26:35,300 And then, when Iqbal was dead, 347 00:26:35,301 --> 00:26:37,236 and your wife too, 348 00:26:37,237 --> 00:26:38,570 no one would know 349 00:26:38,571 --> 00:26:41,934 that it was really you behind the whole thing. 350 00:26:41,936 --> 00:26:44,282 That's just a story. 351 00:26:44,283 --> 00:26:46,282 It's what happened. 352 00:26:46,283 --> 00:26:47,806 I was in Nottingham 353 00:26:47,807 --> 00:26:50,029 when Liz died. Ask anyone. 354 00:26:50,030 --> 00:26:51,584 I've got an alibi. 355 00:26:51,585 --> 00:26:52,537 Yes, 356 00:26:52,538 --> 00:26:54,028 I know. 357 00:26:54,029 --> 00:26:54,981 That's right. 358 00:26:54,982 --> 00:26:57,042 I agree. 359 00:26:57,043 --> 00:26:58,185 When your wife was shot, 360 00:26:58,186 --> 00:27:01,075 you were a hundred miles away. 361 00:27:01,076 --> 00:27:04,313 But then, you didn't kill Liz. 362 00:27:05,678 --> 00:27:09,104 You killed Stefan Dunwoody. 363 00:27:11,582 --> 00:27:12,945 Colin, 364 00:27:12,946 --> 00:27:14,723 we need to get this rope to Ferry Lane. 365 00:27:14,723 --> 00:27:16,024 Darling... The police are there. 366 00:27:16,025 --> 00:27:18,723 I can explain everything later. 367 00:27:18,723 --> 00:27:20,627 I need you to help me. 368 00:27:21,643 --> 00:27:23,262 Mrs. Starling, 369 00:27:23,263 --> 00:27:24,817 this is criminal damage. 370 00:27:24,818 --> 00:27:25,927 Mr. Eddingham! 371 00:27:25,928 --> 00:27:27,832 Can I borrow your four-by-four? 372 00:27:27,833 --> 00:27:29,990 Certainly not! 373 00:27:30,944 --> 00:27:32,244 Lesley! 374 00:27:32,245 --> 00:27:34,339 Thanks! 375 00:27:34,340 --> 00:27:36,117 As Storm Isla moves in, 376 00:27:36,118 --> 00:27:38,211 a severe weather warning for torrential rain 377 00:27:38,212 --> 00:27:40,497 has been issued in the Buckinghamshire area. 378 00:27:40,497 --> 00:27:41,988 Marlow Bridge has been closed 379 00:27:41,989 --> 00:27:43,163 and the public have been advised... 380 00:27:43,164 --> 00:27:46,749 No! No brakes! 381 00:27:46,750 --> 00:27:48,305 Whoa! 382 00:27:48,306 --> 00:27:50,654 Luna, you okay? 383 00:27:50,655 --> 00:27:52,336 I was a fool. 384 00:27:52,337 --> 00:27:54,241 I should have worked it out sooner. 385 00:27:54,242 --> 00:27:56,812 Especially as it was there, in black and white, 386 00:27:56,813 --> 00:27:59,414 that Stefan hated rowing. 387 00:27:59,415 --> 00:28:02,113 So how come there was a blue kayak 388 00:28:02,114 --> 00:28:04,556 at his house when he was killed? 389 00:28:04,557 --> 00:28:07,065 A kayak, I might add, that wasn't there afterwards. 390 00:28:07,066 --> 00:28:08,143 Shut up. 391 00:28:10,590 --> 00:28:12,968 How are we going to get across? 392 00:28:12,969 --> 00:28:15,888 Really, it was an oversight from me. 393 00:28:15,889 --> 00:28:20,458 For who has access to kayaks and lives on the river, if not you? 394 00:28:20,459 --> 00:28:23,188 I said shut up! 395 00:28:23,189 --> 00:28:24,934 Ah! 396 00:28:24,935 --> 00:28:26,999 Judith! 397 00:28:28,268 --> 00:28:30,076 Come on. Please, come on. Pick up the phone. 398 00:28:30,077 --> 00:28:32,171 Pick up the phone! Pick up the phone! 399 00:28:32,172 --> 00:28:33,504 Come on. 400 00:28:33,505 --> 00:28:35,313 No! 401 00:28:35,314 --> 00:28:36,711 All right, Luna, there's a footbridge. 402 00:28:36,711 --> 00:28:37,789 We're going to have to make a run for it. 403 00:28:37,790 --> 00:28:39,122 Come on, girl! 404 00:28:41,758 --> 00:28:45,122 Liz was the one that knew Stefan. 405 00:28:45,122 --> 00:28:47,820 She was the one who was acting suspiciously. 406 00:28:47,821 --> 00:28:49,597 You're right. 407 00:28:49,598 --> 00:28:50,677 Attending Stefan's funeral 408 00:28:50,678 --> 00:28:52,803 and hanging around his house. 409 00:28:52,804 --> 00:28:57,533 But Danny, that's not because Liz was the killer. 410 00:28:57,533 --> 00:29:00,071 It's because she was worried you were. 411 00:29:01,215 --> 00:29:03,627 Did she see you return from killing Stefan? 412 00:29:03,628 --> 00:29:05,912 Or maybe she saw you with the Luger. 413 00:29:05,913 --> 00:29:08,991 She didn't see anything, 414 00:29:08,992 --> 00:29:11,340 because there was nothing to see. 415 00:29:11,341 --> 00:29:13,657 We can't take off in this 416 00:29:13,658 --> 00:29:15,562 and Marlow Bridge is down. We're stuck. 417 00:29:15,563 --> 00:29:17,656 Hey, guys! 418 00:29:17,657 --> 00:29:19,116 I've got this. Here. 419 00:29:19,117 --> 00:29:20,926 Oh yes, that's perfect. Becks said you needed it. 420 00:29:20,927 --> 00:29:22,418 Yes! 421 00:29:22,419 --> 00:29:24,258 Okay, everyone, wrap the rope around 422 00:29:24,259 --> 00:29:26,068 the trunk of the tree. Let's go, let's go! 423 00:29:26,069 --> 00:29:27,433 Quick! You go round this way! 424 00:29:29,338 --> 00:29:31,623 You've got it. 425 00:29:34,957 --> 00:29:37,400 There's a tow bar on the back! 426 00:29:39,114 --> 00:29:43,303 I did not kill Stefan Dunwoody. 427 00:29:43,304 --> 00:29:45,271 I didn't even know him. 428 00:29:45,272 --> 00:29:47,556 And that's precisely why you killed him. 429 00:29:47,558 --> 00:29:49,525 Because you didn't know him. 430 00:29:49,526 --> 00:29:52,825 You had no motive. 431 00:29:52,826 --> 00:29:54,793 But we both know someone who did. 432 00:29:54,794 --> 00:29:56,667 Elliot Howard. 433 00:29:56,667 --> 00:29:58,095 No, get away! 434 00:30:00,158 --> 00:30:01,745 Mr. Dunwoody? 435 00:30:03,269 --> 00:30:05,204 Mr. Dunwoody? 436 00:30:07,395 --> 00:30:08,982 Stay there. 437 00:30:08,983 --> 00:30:10,411 I'll get help! 438 00:30:11,649 --> 00:30:14,283 You killed Stefan Dunwoody for Elliot Howard. 439 00:30:14,284 --> 00:30:18,473 Elliot killed Iqbal for Giles Bishop. 440 00:30:26,504 --> 00:30:29,232 And Giles Bishop went to the Rowing Centre 441 00:30:29,234 --> 00:30:31,327 and killed your wife for you. 442 00:30:37,295 --> 00:30:40,628 To complete the deadly triangle. 443 00:30:49,770 --> 00:30:51,482 It was all so clever... 444 00:30:51,483 --> 00:30:54,657 each of you killed someone they didn't know 445 00:30:54,658 --> 00:30:57,133 so that the person who benefitted 446 00:30:57,134 --> 00:31:00,180 would have the perfect alibi. 447 00:31:00,181 --> 00:31:03,481 Elliot was in choir practice when Stefan was killed. 448 00:31:06,878 --> 00:31:10,655 Giles was in hospital when Iqbal was killed. 449 00:31:18,306 --> 00:31:21,226 And you were in Nottingham when Liz was killed. 450 00:31:22,178 --> 00:31:23,446 Then dig through the water. 451 00:31:23,447 --> 00:31:24,875 Josh, show us a stroke! 452 00:31:24,876 --> 00:31:28,398 There you go. 453 00:31:29,637 --> 00:31:33,000 As Elliot said to me the first time I met him... 454 00:31:33,001 --> 00:31:36,047 How am I doing? 455 00:31:42,904 --> 00:31:44,808 There it is. 456 00:31:44,809 --> 00:31:45,951 We're only halfway! 457 00:31:46,936 --> 00:31:49,030 All right... come on, Luna. 458 00:31:49,031 --> 00:31:51,378 Let's go, let's go! 459 00:31:56,935 --> 00:31:58,649 Keep coming. 460 00:32:00,711 --> 00:32:02,424 Right, we're all set! Okay, we're good to go! 461 00:32:03,568 --> 00:32:04,710 Becks. 462 00:32:04,710 --> 00:32:06,995 Oh, Mrs. Eddingham. Reverend. 463 00:32:06,996 --> 00:32:09,122 If this car gets so much 464 00:32:09,123 --> 00:32:10,709 as a scratch on it. It won't! 465 00:32:10,710 --> 00:32:13,565 I'm sending you the bill. Absolutely. 466 00:32:13,566 --> 00:32:14,741 I need you to step back. 467 00:32:14,742 --> 00:32:15,850 I really don't know what I'm doing. 468 00:32:15,851 --> 00:32:17,343 Right, we've got to get moving! 469 00:32:19,408 --> 00:32:22,200 Slow and easy! 470 00:32:22,201 --> 00:32:23,723 All right! 471 00:32:23,724 --> 00:32:24,707 Keep going! 472 00:32:26,993 --> 00:32:27,945 Careful! 473 00:32:29,787 --> 00:32:30,896 Keep going! 474 00:32:30,897 --> 00:32:32,515 It's moving! That's it, that's it. 475 00:32:32,515 --> 00:32:34,452 Come on, come on. Come on. 476 00:32:38,102 --> 00:32:40,799 I don't know any of those people. 477 00:32:40,800 --> 00:32:43,370 Well, there's some truth in that. 478 00:32:43,371 --> 00:32:45,656 You hadn't seen each other for decades, 479 00:32:45,657 --> 00:32:48,321 but you were all at the same school together. 480 00:32:48,322 --> 00:32:49,433 Sir William Borlase. 481 00:32:49,434 --> 00:32:51,654 And you were top rowers... 482 00:32:51,655 --> 00:32:55,241 you, Elliot Howard, and Giles Bishop. 483 00:32:55,242 --> 00:32:57,972 Bishop is too short to be a rower. 484 00:32:57,973 --> 00:32:59,082 I agree. 485 00:32:59,083 --> 00:33:00,605 Giles is too short to be a rower, 486 00:33:00,606 --> 00:33:02,828 but he wasn't a rower, was he? 487 00:33:02,829 --> 00:33:04,860 He was your cox. 488 00:33:04,860 --> 00:33:06,700 As this race report 489 00:33:06,701 --> 00:33:09,494 from 1987 proves. 490 00:33:09,495 --> 00:33:13,017 You rowed together at Marlow Town Regatta 491 00:33:13,018 --> 00:33:15,366 and were reunited there, coincidentally, 492 00:33:15,367 --> 00:33:18,731 35 years later. 493 00:33:18,732 --> 00:33:22,507 Elliot was always so full of himself. Hmm. 494 00:33:22,508 --> 00:33:24,507 Go on. 495 00:33:26,000 --> 00:33:27,650 We lost touch over the years. 496 00:33:27,650 --> 00:33:30,348 Until the regatta. 497 00:33:30,349 --> 00:33:32,030 That way. Stop it! 498 00:33:32,031 --> 00:33:33,395 Out you go. God! 499 00:33:33,396 --> 00:33:35,204 Where Antonia saw Elliot 500 00:33:35,205 --> 00:33:37,362 haranguing poor Stefan Dunwoody. 501 00:33:37,363 --> 00:33:39,076 Oh, my God. 502 00:33:39,077 --> 00:33:40,473 Oh, my God. 503 00:33:40,474 --> 00:33:42,219 Elliot? Danny! 504 00:33:42,220 --> 00:33:44,155 It's been years. 505 00:33:44,156 --> 00:33:45,520 He wasn't in a good state. 506 00:33:45,521 --> 00:33:47,202 It's good to see you. 507 00:33:47,203 --> 00:33:50,217 Pretty angry with some art dealer. 508 00:33:50,218 --> 00:33:51,455 Why don't we go... I'm so angry right now! 509 00:33:51,456 --> 00:33:53,835 I'm so angry! Come on. 510 00:33:53,836 --> 00:33:55,297 Come on, let's go. Let's go. 511 00:33:55,298 --> 00:33:57,772 Then we saw Giles, 512 00:33:57,773 --> 00:34:01,200 it was the old crew back together again. 513 00:34:01,201 --> 00:34:02,374 We had to celebrate. 514 00:34:02,375 --> 00:34:03,930 But Giles had troubles. 515 00:34:03,930 --> 00:34:06,056 I am going to... 516 00:34:06,057 --> 00:34:07,390 He was going to prison, 517 00:34:07,390 --> 00:34:10,342 all because he'd made one mistake. 518 00:34:10,343 --> 00:34:12,405 He hadn't known that Iqbal Kassam 519 00:34:12,406 --> 00:34:14,785 had also gone to Borlase. 520 00:34:14,785 --> 00:34:16,499 That's right. 521 00:34:16,500 --> 00:34:19,992 Meaning he got the same school magazine as Giles. 522 00:34:23,197 --> 00:34:24,497 You are a liar. 523 00:34:24,498 --> 00:34:26,339 It's how Giles ended up 524 00:34:26,340 --> 00:34:29,100 with a torn page from the Borlase magazine. 525 00:34:29,101 --> 00:34:31,131 It was Iqbal who gave it to him, 526 00:34:31,132 --> 00:34:34,148 demanding to know how Ezra's will could be legal 527 00:34:34,149 --> 00:34:36,465 since two dead people had witnessed it. 528 00:34:36,466 --> 00:34:38,083 My friend, there's no way... 529 00:34:38,084 --> 00:34:40,432 He said he needed to make the problem go away. 530 00:34:40,433 --> 00:34:42,939 Before Iqbal went to the police. 531 00:34:42,940 --> 00:34:44,844 Damn! 532 00:34:47,542 --> 00:34:50,208 And then, I imagine you explained that your wife 533 00:34:50,209 --> 00:34:53,288 was standing between you and a huge payout. 534 00:34:55,700 --> 00:34:58,366 Whose idea was the medallions? 535 00:34:58,367 --> 00:35:00,207 And the German Luger? 536 00:35:00,208 --> 00:35:02,905 Elliot's. 537 00:35:02,906 --> 00:35:06,365 He said we each had to use the same gun. 538 00:35:06,366 --> 00:35:09,475 And leave a calling card behind at the murder. 539 00:35:09,476 --> 00:35:12,808 To make it look like it was just one person. 540 00:35:13,983 --> 00:35:15,982 It so nearly worked. 541 00:35:15,983 --> 00:35:18,046 Oh, it worked. 542 00:35:18,047 --> 00:35:19,791 Only one person 543 00:35:19,792 --> 00:35:21,632 worked it out. 544 00:35:21,633 --> 00:35:22,838 You. 545 00:35:26,553 --> 00:35:29,313 But you've been stupid enough to tell me. 546 00:35:29,314 --> 00:35:32,392 Oh, you think you're so clever. 547 00:35:32,393 --> 00:35:34,614 I am. 548 00:35:40,901 --> 00:35:43,121 No. 549 00:35:43,122 --> 00:35:45,596 No! No you don't! 550 00:35:49,438 --> 00:35:51,311 Not clever enough. 551 00:35:52,739 --> 00:35:53,692 Luna! 552 00:35:53,693 --> 00:35:54,897 Go on, girl! 553 00:35:59,024 --> 00:36:00,959 Get it off! 554 00:36:00,960 --> 00:36:01,943 Go on. 555 00:36:03,595 --> 00:36:04,832 Good girl. 556 00:36:04,833 --> 00:36:05,815 - Police! - Oh, thank God. 557 00:36:05,816 --> 00:36:07,783 Police! Police! 558 00:36:07,784 --> 00:36:09,466 Luna! BECKS: Judith! Judith! 559 00:36:09,467 --> 00:36:11,561 Come on! JASON: Come on, get up. 560 00:36:11,562 --> 00:36:14,545 I've got the gun. 561 00:36:14,545 --> 00:36:16,989 - You're making a mistake. - Oh, yeah? 562 00:36:16,989 --> 00:36:18,258 I'm sure you've got a lot to say. 563 00:36:18,259 --> 00:36:20,860 I've got a watertight alibi. 564 00:36:40,383 --> 00:36:41,683 Get out the car! Put your hands on the front of it. 565 00:36:41,684 --> 00:36:42,699 Walk to the front of the car now. 566 00:36:42,700 --> 00:36:44,033 Gentlemen... 567 00:36:44,034 --> 00:36:45,810 Put your hands above it. 568 00:36:45,810 --> 00:36:47,333 I haven't done anything wrong. 569 00:36:47,334 --> 00:36:48,603 What's, what's... ow. 570 00:36:48,604 --> 00:36:51,046 What's going on? 571 00:36:51,047 --> 00:36:52,253 This is absurd. 572 00:36:52,253 --> 00:36:54,633 W-w-why are you arresting me? Steady. 573 00:37:01,522 --> 00:37:04,632 Can you step out of the car please, sir? 574 00:37:04,633 --> 00:37:05,585 Here it is, sir! 575 00:37:11,775 --> 00:37:14,472 It's a Stanley Spencer. 576 00:37:14,473 --> 00:37:16,090 Thank you, Mrs. Howard. 577 00:37:23,582 --> 00:37:25,041 Hey, team! 578 00:37:25,042 --> 00:37:27,390 We've just arrested Elliot Howard and Giles Bishop. 579 00:37:27,391 --> 00:37:29,041 Great! 580 00:37:29,042 --> 00:37:30,659 We've also searched Mr. Howard's property 581 00:37:30,660 --> 00:37:31,613 and recovered the Stanley Spencer painting. 582 00:37:31,614 --> 00:37:33,104 Thank you. 583 00:37:33,105 --> 00:37:35,168 You couldn't have just started a book club, could you? 584 00:37:35,169 --> 00:37:37,072 Not on your nelly. 585 00:37:38,564 --> 00:37:40,214 Seriously, I don't know how you did it. 586 00:37:40,215 --> 00:37:42,245 Thank you. What was that anonymous tip-off 587 00:37:42,246 --> 00:37:44,372 that you got at the police station? 588 00:37:44,373 --> 00:37:45,514 I assume that was Elliot or Giles 589 00:37:45,515 --> 00:37:46,784 trying to send us off on a wild good chase 590 00:37:46,785 --> 00:37:48,339 so we wouldn't be around to intercept Danny. 591 00:37:48,340 --> 00:37:51,069 Are you sure you're going to be okay? 592 00:37:51,070 --> 00:37:53,196 I will. 593 00:37:53,197 --> 00:37:56,941 We will. 594 00:37:56,942 --> 00:37:58,782 Thank you for trusting us. 595 00:37:58,783 --> 00:38:00,973 Didn't doubt you for a second. 596 00:38:02,783 --> 00:38:03,861 You too, Luna. 597 00:38:13,924 --> 00:38:15,414 Hey! 598 00:38:15,415 --> 00:38:16,843 Dinner's in the oven, yeah? 599 00:38:16,844 --> 00:38:18,271 Thanks. 600 00:38:18,272 --> 00:38:19,541 Oh, and just so you know 601 00:38:19,542 --> 00:38:21,192 your dad's on the warpath. 602 00:38:21,193 --> 00:38:23,922 Okay. Be down in a minute. 603 00:38:23,923 --> 00:38:25,445 I think he thought you were going over to his 604 00:38:25,446 --> 00:38:27,888 to cook him dinner? 605 00:38:27,889 --> 00:38:31,127 You know, I did try and explain you're at work, but... 606 00:38:31,127 --> 00:38:34,618 Well, you know what he's like. 607 00:38:37,826 --> 00:38:39,919 How was your day? 608 00:38:39,920 --> 00:38:41,825 Good. 609 00:38:45,475 --> 00:38:47,918 On the Marlow murders, 610 00:38:47,919 --> 00:38:51,028 three arrested today 611 00:38:51,029 --> 00:38:53,250 for the murders of Stefan Dunwoody, Iqbal Kassam 612 00:38:53,251 --> 00:38:55,060 and Elizabeth Curtis. 613 00:38:55,061 --> 00:38:56,965 All are believed to be linked. 614 00:38:56,965 --> 00:38:59,312 Ta-da! Oh! 615 00:38:59,313 --> 00:39:02,169 Oh, wow! 616 00:39:02,170 --> 00:39:04,264 You're lucky I came here when I did. 617 00:39:04,265 --> 00:39:05,661 You need looking after. 618 00:39:05,662 --> 00:39:06,835 These murders have really rocked 619 00:39:06,836 --> 00:39:08,423 the picturesque town of Marlow. 620 00:39:08,424 --> 00:39:11,248 The residents will be breathing a huge sigh of relief now the... 621 00:39:11,249 --> 00:39:14,391 Judith. 622 00:39:14,391 --> 00:39:16,422 Oh Mum, I'm going to the pub tonight. 623 00:39:16,423 --> 00:39:18,675 Okay. 624 00:39:18,676 --> 00:39:20,897 With a load of boys. 625 00:39:20,898 --> 00:39:22,198 You know what you're doing. 626 00:39:22,199 --> 00:39:23,499 Now the police have confirmed 627 00:39:23,500 --> 00:39:24,833 they've arrested all the suspects... 628 00:39:27,309 --> 00:39:29,308 Judith. 629 00:39:29,309 --> 00:39:30,768 I'll be there in ten minutes. 630 00:39:30,769 --> 00:39:31,722 Colin? Hmm? 631 00:39:31,723 --> 00:39:33,752 I'll be out until this afternoon. 632 00:39:33,753 --> 00:39:35,942 Oh. Be as long as you like. 633 00:39:35,943 --> 00:39:37,847 I can always do tea. 634 00:39:37,848 --> 00:39:38,800 Don't worry. 635 00:39:38,801 --> 00:39:40,862 I'll be back in time to do tea. 636 00:39:45,148 --> 00:39:46,101 Yeah. 637 00:39:46,102 --> 00:39:48,385 Oh, bliss. 638 00:39:48,386 --> 00:39:49,527 This is the life! 639 00:39:49,528 --> 00:39:50,480 Isn't it? 640 00:39:51,750 --> 00:39:53,146 Mind you heads! Oh, branch. 641 00:39:53,147 --> 00:39:54,511 Oh, branch coming. 642 00:39:54,512 --> 00:39:55,939 Mind, Judith! 643 00:39:55,940 --> 00:39:57,304 Oops! Uh-oh. 644 00:39:58,575 --> 00:40:00,002 Let's try this again. Naughty tree. 645 00:40:02,955 --> 00:40:04,668 I was going to bring sausage rolls 646 00:40:04,669 --> 00:40:08,191 but a certain furry friend scoffed the lot! 647 00:40:10,255 --> 00:40:11,936 Ho! Plenty of cucumber sandwiches though. 648 00:40:11,937 --> 00:40:14,285 Mmm. There we go. 649 00:40:14,286 --> 00:40:15,586 What fun. 650 00:40:15,587 --> 00:40:16,762 Judith, this is lovely. 651 00:40:16,763 --> 00:40:17,840 Ooh. 652 00:40:17,841 --> 00:40:20,285 We so deserve this. 653 00:40:20,286 --> 00:40:22,062 You know, I'll never look at your travel sweets 654 00:40:22,063 --> 00:40:24,220 in the same way again. Me neither. 655 00:40:24,221 --> 00:40:25,427 Thank you. 656 00:40:25,428 --> 00:40:27,870 Not forgetting the only person I know 657 00:40:27,871 --> 00:40:30,283 who can run a mile in four minutes flat. 658 00:40:30,284 --> 00:40:31,775 It was so much further than a mile! 659 00:40:31,775 --> 00:40:33,902 Thank you. 660 00:40:33,903 --> 00:40:36,885 I'm sorry I didn't include you more. 661 00:40:36,886 --> 00:40:39,678 I didn't want to get you into danger. 662 00:40:39,679 --> 00:40:41,996 So you knew Danny was going to try and kill you? 663 00:40:41,997 --> 00:40:43,075 It's the way they operated. 664 00:40:43,076 --> 00:40:45,296 Making sure that two had alibis 665 00:40:45,297 --> 00:40:46,820 so the third could pull the trigger. 666 00:40:46,821 --> 00:40:48,915 As soon as I knew 667 00:40:48,916 --> 00:40:50,851 that Elliot and Giles were out of town... 668 00:40:50,852 --> 00:40:52,533 You laid your life on the line. 669 00:40:52,534 --> 00:40:54,819 I saw no other way. 670 00:40:57,232 --> 00:40:58,185 What is it? 671 00:40:58,186 --> 00:40:59,929 No, go on. 672 00:40:59,930 --> 00:41:02,627 Maybe you've made amends for what you 673 00:41:02,628 --> 00:41:03,897 did or didn't do in the past. 674 00:41:05,008 --> 00:41:06,309 Damn right. 675 00:41:06,310 --> 00:41:08,880 I reckon you've settled that score for good. 676 00:41:10,278 --> 00:41:12,182 Did you ever see your husband again? 677 00:41:14,372 --> 00:41:16,720 No. 678 00:41:16,721 --> 00:41:18,688 I suggest we look 679 00:41:18,689 --> 00:41:20,053 to the future. 680 00:41:20,054 --> 00:41:21,545 Champagne, anyone? 681 00:41:21,546 --> 00:41:22,528 Ooh! 682 00:41:22,529 --> 00:41:23,482 Yes, please! 683 00:41:24,784 --> 00:41:26,276 Just a little bit. 684 00:41:29,703 --> 00:41:31,163 I've said it before 685 00:41:31,164 --> 00:41:32,559 and I'll say it again... 686 00:41:32,560 --> 00:41:36,050 This is the life! 687 00:41:36,051 --> 00:41:37,352 To us! 45433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.