All language subtitles for Street Fighter II V 27 - Fight To The Finish Round Three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:34,194 --> 00:01:37,595 Guile and Zangief's fierce battle was finally settled. 2 00:01:37,697 --> 00:01:40,598 But the battle between Fei Long and Cammy continues... 3 00:01:40,700 --> 00:01:42,600 ...as Ken battles his friend Ryu, who has been... 4 00:01:42,702 --> 00:01:45,262 ...turned into a killing machine by the cyberchip!. 5 00:01:45,371 --> 00:01:47,271 Meanwhile, Nash, having finally reached Vega... 6 00:01:47,373 --> 00:01:50,274 ...is attacked by Vega's Psycho Power as Chun Li watches coldly... 7 00:01:50,376 --> 00:01:52,674 ...a cyberchip shining upon her own forehead! 8 00:02:15,335 --> 00:02:17,200 Guile...! 9 00:02:17,871 --> 00:02:19,862 NASH!!! 10 00:02:49,669 --> 00:02:51,796 Nash! Nash! NASH! 11 00:03:11,024 --> 00:03:14,289 It can't be! NASH!!! 12 00:03:18,631 --> 00:03:22,965 Death is an inevitability, and always so unsatisfying. 13 00:03:23,603 --> 00:03:25,935 Give him a proper burial. 14 00:03:26,039 --> 00:03:28,564 As you wish, Master. 15 00:03:28,675 --> 00:03:31,974 Now that we've taken care of unwelcome visitors... 16 00:03:43,957 --> 00:03:45,322 ZOLTAR! 17 00:03:46,359 --> 00:03:49,089 Order Ryu to fire his Hadou again. 18 00:03:50,330 --> 00:03:52,264 But, Master Vega! If he does that--! 19 00:03:52,365 --> 00:03:54,856 I don't care! Give the order now! 20 00:03:55,702 --> 00:03:57,329 Yes, sir! 21 00:04:06,012 --> 00:04:07,343 Ryu... 22 00:04:22,929 --> 00:04:23,953 RYU! 23 00:04:27,900 --> 00:04:29,765 Do it, Ryu! 24 00:04:43,983 --> 00:04:45,974 Ryu, are you... 25 00:04:50,256 --> 00:04:52,986 You're going to use the Hadou Ken on me?. 26 00:05:06,673 --> 00:05:08,334 That's right! 27 00:05:15,281 --> 00:05:19,547 When I tried focusing my Ki before, I was able to see Ryu. 28 00:05:19,652 --> 00:05:22,280 The Hadou was able to link my mind with yours. 29 00:05:23,656 --> 00:05:26,090 It's a long shot, but I have to try to use Hadou... 30 00:05:26,192 --> 00:05:28,888 ...to somehow break through into your mind. 31 00:05:48,348 --> 00:05:50,908 - Master Vega! - Be quiet! 32 00:05:51,017 --> 00:05:53,508 But, sir, if they both use it head on like this... 33 00:05:53,619 --> 00:05:55,917 ...they may blow the entire base apart! 34 00:05:56,022 --> 00:05:57,887 I DON'T CARE! 35 00:05:58,324 --> 00:06:01,225 Hadou versus Hadou... 36 00:06:01,327 --> 00:06:06,663 I want to see just how powerful a blast such a clash will produce! 37 00:08:15,695 --> 00:08:18,186 Ifyou're gonna shoot me, then shoot, Ryu! 38 00:08:18,297 --> 00:08:22,290 Shoot him, Ryu! Show me what you're made of, Ken Masters! 39 00:08:27,974 --> 00:08:31,000 He's close... I'm coming, Nash! 40 00:08:39,018 --> 00:08:40,679 In here?. 41 00:08:49,729 --> 00:08:52,061 Nash! Are you in there??!. 42 00:08:53,900 --> 00:08:55,868 Damn, it's locked! 43 00:09:00,740 --> 00:09:02,708 Master Vega! An intruder! 44 00:09:04,944 --> 00:09:07,640 Master Vega! It's another American commando-- 45 00:09:07,747 --> 00:09:09,374 Silence! 46 00:09:16,622 --> 00:09:18,317 My God! The door! 47 00:09:35,341 --> 00:09:37,605 Nash! Hey! 48 00:09:37,710 --> 00:09:39,575 Hey, Nash! 49 00:09:39,679 --> 00:09:42,705 Nash, speak to me! Nash! Please! 50 00:09:45,351 --> 00:09:46,682 Nash... 51 00:09:50,656 --> 00:09:52,351 NASH!!! 52 00:10:05,404 --> 00:10:07,031 Nash... 53 00:10:11,344 --> 00:10:13,244 What's wrong?. 54 00:10:13,346 --> 00:10:16,315 I've just got a weird, cold feeling. 55 00:10:17,283 --> 00:10:21,242 Like the worst thing in the world's waiting for us there. 56 00:10:21,354 --> 00:10:24,812 Well, that's something I've never heard you say. 57 00:10:26,859 --> 00:10:30,818 Especially after all the hellholes we've gotten out of. 58 00:10:31,697 --> 00:10:34,564 I've still got a bad feeling about this one. 59 00:10:34,667 --> 00:10:37,261 We've come this far. We have to commit, right?. 60 00:10:37,370 --> 00:10:39,668 Yeah, right. Shall we go?. 61 00:10:51,384 --> 00:10:53,352 A dear friend, eh?. 62 00:10:55,321 --> 00:10:57,687 Such a beautiful thing to see. 63 00:10:58,391 --> 00:11:01,622 By the way, why don't you have a look at this monitor?. 64 00:11:01,727 --> 00:11:04,127 We have here two other dear friends... 65 00:11:04,230 --> 00:11:06,664 ...who are fighting for their lives. 66 00:11:07,099 --> 00:11:11,195 A battle to the death is also a beautiful thing, is it not?. 67 00:11:15,307 --> 00:11:17,241 God damn you... 68 00:11:17,343 --> 00:11:21,302 God damn you, I'll make you pay! 69 00:11:43,369 --> 00:11:45,599 This is the best part! 70 00:11:45,705 --> 00:11:48,674 Just wait there a while, won't you?. 71 00:12:15,668 --> 00:12:19,661 I won't let my Shih-Fu be a victim of some mystery syndicate! 72 00:12:22,675 --> 00:12:24,472 You're a Shadowlaw assassin, aren't you??!. 73 00:12:26,312 --> 00:12:30,009 Shadowlaw?. What are you talking about?. 74 00:12:33,052 --> 00:12:36,920 Dorai's in league with the Hong Kong drug syndicates. 75 00:12:37,022 --> 00:12:40,480 Shih-Fu?! Are you nuts??!. 76 00:12:41,694 --> 00:12:44,288 He's been busting the drug syndicates... 77 00:12:44,396 --> 00:12:46,887 ...so Shadowlaw sent you to kill him! 78 00:12:46,999 --> 00:12:48,432 What??!. 79 00:12:51,036 --> 00:12:52,970 Th-that was quick. 80 00:12:53,072 --> 00:12:56,940 So, what's wrong?. Why did you call me out here?. 81 00:12:57,042 --> 00:12:59,602 Dorai may still be alive! 82 00:12:59,712 --> 00:13:03,978 I doubt you'd like people to know that you blew a hit for someone. 83 00:13:04,650 --> 00:13:06,641 This whole job is starting to stink! 84 00:13:07,686 --> 00:13:11,122 Why is an Interpol investigator sneaking around like this?. 85 00:13:32,311 --> 00:13:34,541 Your eyes tell me you're not lying. 86 00:13:37,716 --> 00:13:39,581 I'll take a gamble on your eyes. 87 00:13:39,685 --> 00:13:40,913 A gamble?. 88 00:13:41,020 --> 00:13:45,548 Is it you who's been tricked, or is it I?. 89 00:14:17,356 --> 00:14:21,258 Damn it, quit hanging around and get in here! 90 00:14:21,360 --> 00:14:23,658 What if somebody sees you??!. 91 00:14:30,703 --> 00:14:33,331 Well, Cammy, did you take care of Dorai?. 92 00:14:35,708 --> 00:14:39,235 Come on, answer me! Is Dorai alive or dead??!. 93 00:14:42,982 --> 00:14:44,609 Dorai is dead. 94 00:14:44,717 --> 00:14:47,345 What?. Really??!. 95 00:14:49,722 --> 00:14:51,815 - You're sure?. - You don't believe me?. 96 00:14:51,924 --> 00:14:54,290 No, I don't mean that. 97 00:14:54,393 --> 00:14:57,692 Then why did you call me?. 98 00:14:58,731 --> 00:15:02,189 Why didn't you go see foryourself if Dorai was dead or alive?. 99 00:15:02,635 --> 00:15:04,227 Well, it's just... 100 00:15:04,336 --> 00:15:07,828 You see, if I were an Interpol investigator... 101 00:15:07,940 --> 00:15:10,966 ...I'd pass along false information to set a trap. 102 00:15:11,677 --> 00:15:15,841 Then all I'd have to do is wait for the spy to get caught in my net. 103 00:15:15,948 --> 00:15:17,245 What are you getting at?. 104 00:15:17,349 --> 00:15:20,614 I think we may have been set up. 105 00:15:20,719 --> 00:15:23,847 What??!. You weren't followed, were you??!. 106 00:15:23,956 --> 00:15:25,685 I don't know. But if the guy we're dealing with... 107 00:15:25,791 --> 00:15:27,725 ...keeps his wits about him, then-- 108 00:15:30,663 --> 00:15:35,259 Then, now that Dorai's dead, he kills you as a "terrorist"... 109 00:15:35,367 --> 00:15:38,336 ...and everything gets neatly wrapped up. 110 00:15:39,371 --> 00:15:42,169 A bit dirty for standard Interpol procedure. 111 00:15:42,274 --> 00:15:43,935 Not to mention incredibly crude! 112 00:15:44,043 --> 00:15:46,568 Who are you, really?. 113 00:15:46,679 --> 00:15:49,705 I don't have to tell a dead woman anything. 114 00:15:50,683 --> 00:15:54,585 You should be grateful. You, a mere assassin... 115 00:15:54,687 --> 00:15:57,986 ...have the honor of being killed by a warrior of Shadowlaw! 116 00:15:58,090 --> 00:16:00,456 So, I was right... 117 00:16:01,627 --> 00:16:03,288 Adios. 118 00:16:03,629 --> 00:16:05,290 Don't move! 119 00:16:10,336 --> 00:16:11,860 Freeze! Both ofyou! 120 00:16:11,971 --> 00:16:13,563 Barrac! 121 00:16:13,672 --> 00:16:18,006 Bison, we're going to have a nice, long talk later on. 122 00:16:19,345 --> 00:16:21,313 Of course, with witnesses present. 123 00:16:22,348 --> 00:16:24,145 Fei Long! 124 00:16:27,353 --> 00:16:32,256 Mr. Barrac, could you please just ignore what's about to happen?. 125 00:16:32,358 --> 00:16:35,054 - What do you mean?. - I made a promise. 126 00:16:37,329 --> 00:16:42,266 Bison! I'm sure you're ready to pay for tricking me. 127 00:16:42,368 --> 00:16:43,995 Prepare to die! 128 00:16:49,708 --> 00:16:51,676 Spiral Arrow! 129 00:16:59,385 --> 00:17:01,353 Flying neck hunt! 130 00:17:02,388 --> 00:17:05,357 Hey! He's a valuable witness! 131 00:17:08,694 --> 00:17:11,424 Hey, you're going too far! This isn't what we agreed to! 132 00:17:13,065 --> 00:17:15,693 Heavenly Father, forgive me. 133 00:17:36,055 --> 00:17:39,286 This man hired me to kill Dorai. 134 00:17:39,391 --> 00:17:41,723 He claimed it was a mission for Interpol. 135 00:17:42,761 --> 00:17:44,922 I thought as much. 136 00:17:45,030 --> 00:17:46,327 Fei Long! 137 00:17:46,432 --> 00:17:47,956 I owe you one. 138 00:17:48,067 --> 00:17:51,298 By all rights, this man's life is mine, but... 139 00:17:51,403 --> 00:17:53,735 I'm handing him over to you! 140 00:18:18,397 --> 00:18:19,955 Farewell, Fei Long. 141 00:18:20,065 --> 00:18:23,694 I'll take care of Shadowlaw in my own way. 142 00:18:55,767 --> 00:18:58,065 C'mon! Ryu! 143 00:19:05,711 --> 00:19:08,874 Do it! C'mon! 144 00:19:08,981 --> 00:19:10,608 Yes! Shoot! 145 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 Shoot! 146 00:19:38,410 --> 00:19:40,037 Now?. 147 00:19:42,014 --> 00:19:43,709 Here it comes! 148 00:19:53,392 --> 00:19:58,056 HADOU SHO RYU!!!!. 149 00:21:26,485 --> 00:21:28,715 Now free of the cyberchip's spell... 150 00:21:28,820 --> 00:21:31,084 ...Ryu joins Ken as they search for Vega's whereabouts. 151 00:21:31,189 --> 00:21:34,590 They discover Guile and Chun Li waiting in the eagle head shrine... 152 00:21:34,693 --> 00:21:37,753 ...but a cyberchip still gleams coldly on Chun Li's forehead. 153 00:21:37,863 --> 00:21:41,060 And before the two fighters stands a dark shadow:. Vega! 154 00:21:41,166 --> 00:21:44,033 Next time, on Street Fighter II V:. "Fight to the Finish (Round Four)" 155 00:21:44,136 --> 00:21:47,697 "Master Vega, the Overwhelming Destructive Power!" 156 00:21:47,806 --> 00:21:49,831 They go to meet the mighty! 157 00:21:50,831 --> 00:22:00,831 Downloaded From www.AllSubs.org 11529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.