All language subtitles for Street Fighter II V 12 - The Deadly Phantom Faceoff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:33,993 --> 00:01:36,359 Ryu and Ken have travelled to India to meet Dhalsim... 2 00:01:36,496 --> 00:01:38,930 ...intent on being trained in the ways of Hadou. 3 00:01:39,032 --> 00:01:41,227 However, they were not welcomed. 4 00:01:41,334 --> 00:01:45,236 Staying in the village, they set out to win the villagers' hearts. 5 00:01:45,338 --> 00:01:48,239 Dhalsim then showed them a cave in which a treasure was... 6 00:01:48,341 --> 00:01:51,242 ...supposedly hidden, telling them the village's law... 7 00:01:51,344 --> 00:01:53,107 ...that no one must ever enter it. 8 00:02:02,355 --> 00:02:05,222 One false move and you all die!. 9 00:02:05,325 --> 00:02:06,917 Put down that gun. 10 00:02:07,026 --> 00:02:08,994 Shut up!. Keep quiet! 11 00:02:20,540 --> 00:02:23,202 You entered the cave, didn't you?. 12 00:02:23,309 --> 00:02:25,573 You're that monk Dhalsim. 13 00:02:25,678 --> 00:02:28,875 You've got some sort of trick inside that hole! 14 00:02:28,982 --> 00:02:31,883 He wandered into the trap and got killed! 15 00:02:31,985 --> 00:02:34,886 The other one who went in never came out. 16 00:02:34,988 --> 00:02:39,516 They were killed by the monsters dwelling within their souls. 17 00:02:39,626 --> 00:02:41,218 Monsters... 18 00:02:41,327 --> 00:02:43,852 Gimme a break! Monsters my ass! 19 00:02:43,963 --> 00:02:45,658 Quit trying to scare us with your stories! 20 00:02:47,567 --> 00:02:50,968 Until we're finished here, you all keep quiet! 21 00:02:51,070 --> 00:02:53,630 Anyone who makes a move'll end up getting hurt! 22 00:03:01,614 --> 00:03:05,243 Hey, Boss. Looks like these villagers are a quiet bunch. 23 00:03:05,351 --> 00:03:06,613 We can relax. 24 00:03:06,719 --> 00:03:08,983 This way! Hurry! 25 00:03:10,323 --> 00:03:11,847 Who the hell are you??!. 26 00:03:11,958 --> 00:03:14,552 - That's my line. - Drop the guns! 27 00:03:14,661 --> 00:03:17,926 Shut up! Ifyou try anything, I'll blow you away! 28 00:03:24,270 --> 00:03:25,168 Why, you... 29 00:03:25,271 --> 00:03:27,239 Mhenu, go and hide. 30 00:03:27,540 --> 00:03:30,270 You gonna try to be heroes?. 31 00:03:34,280 --> 00:03:35,770 B-b-boss... 32 00:03:39,652 --> 00:03:41,950 Y-y-you move and I'll shoot! 33 00:03:47,527 --> 00:03:50,291 Stay back! Stay away from me! 34 00:03:51,297 --> 00:03:53,288 You want us to kill you both??!. 35 00:04:03,009 --> 00:04:04,499 Wait! 36 00:04:06,613 --> 00:04:09,241 I will listen to your demands. 37 00:04:09,582 --> 00:04:10,241 What?. 38 00:04:10,350 --> 00:04:12,443 We don't have to listen to anything from these guys! 39 00:04:12,552 --> 00:04:18,115 That is why I call you both beasts. What if the villagers get hurt??!. 40 00:04:24,631 --> 00:04:26,599 No choice, huh?. 41 00:04:27,600 --> 00:04:31,161 The monk's right. You better do what we say. 42 00:04:31,271 --> 00:04:34,707 All we want is to get the treasure. 43 00:04:35,308 --> 00:04:39,210 It's yours to take. No one will stop you. 44 00:04:39,312 --> 00:04:41,872 Which one ofyou will go get it?. 45 00:04:41,981 --> 00:04:44,950 I don't think they'd want to end up like him! 46 00:04:46,986 --> 00:04:48,510 Let the monk do it! 47 00:04:48,621 --> 00:04:51,215 No way! I don't trust him. 48 00:04:51,324 --> 00:04:55,124 You! Tough guys! You two can go in there! 49 00:04:57,363 --> 00:04:58,387 All right. 50 00:04:58,498 --> 00:05:00,898 Ifwe bring you the treasure in the cave... 51 00:05:01,000 --> 00:05:02,831 ...you'll let the villagers go, right?. 52 00:05:02,935 --> 00:05:04,300 Right. 53 00:05:06,306 --> 00:05:08,968 I have something to tell you before you go. 54 00:05:11,311 --> 00:05:14,337 Remember, the inside of the cave... 55 00:05:14,447 --> 00:05:16,745 ...is a mirror which reflects your hearts. 56 00:05:16,849 --> 00:05:19,409 - A mirror which... -...reflects our hearts?. 57 00:05:19,852 --> 00:05:21,251 Exactly. 58 00:05:22,922 --> 00:05:24,890 The cave is a mirror... 59 00:05:24,991 --> 00:05:30,429 Now go, and know that peering into one's own heart can be terrifying. 60 00:05:30,863 --> 00:05:32,262 Yes, sir. 61 00:06:09,602 --> 00:06:10,899 There it is. 62 00:06:11,003 --> 00:06:12,994 The treasure... 63 00:07:42,562 --> 00:07:44,462 Where... 64 00:07:44,564 --> 00:07:46,156 ...are we?. 65 00:07:57,610 --> 00:08:01,137 That's us down there. What's going on?. 66 00:08:01,247 --> 00:08:03,215 Do you think this might be... 67 00:08:03,316 --> 00:08:05,944 ...what they call astral projection?. 68 00:08:10,656 --> 00:08:12,988 It's weird, looking at yourself... 69 00:08:15,261 --> 00:08:16,888 Ken, look! 70 00:08:21,234 --> 00:08:22,098 What's happening?. 71 00:08:22,201 --> 00:08:24,567 It feels like something's pulling us towards it. 72 00:08:56,936 --> 00:08:58,267 Ken! 73 00:09:00,540 --> 00:09:01,939 Ryu! 74 00:09:02,542 --> 00:09:04,134 Ryu! 75 00:09:06,979 --> 00:09:08,879 Ryu! 76 00:09:08,981 --> 00:09:11,279 Where are you??!. Ryu! 77 00:09:21,327 --> 00:09:22,692 What the...??!. 78 00:09:32,004 --> 00:09:34,302 What is this thing?. 79 00:09:35,641 --> 00:09:40,977 It must be the cave monster. Let's see what you've got! 80 00:10:01,367 --> 00:10:04,234 Guess there's no reasoning with you, Mr. Monster! 81 00:10:04,337 --> 00:10:05,998 That suits me fine! 82 00:10:20,286 --> 00:10:23,221 How can you move so fast with a body that big??!. 83 00:10:23,322 --> 00:10:24,721 You big...! 84 00:10:33,599 --> 00:10:34,964 No! 85 00:10:36,002 --> 00:10:39,836 If they don't stop, they'll be lost in the Hell of Combat! 86 00:10:39,939 --> 00:10:42,965 And then they will never get out of the cave alive. 87 00:10:43,643 --> 00:10:45,235 Beasts, do not forget! 88 00:10:45,344 --> 00:10:49,940 The cave is only a mirror which reflectsyour own hearts! 89 00:10:51,584 --> 00:10:53,245 What??!. The monk! 90 00:10:53,352 --> 00:10:55,547 This is no time to be calling us! 91 00:10:55,655 --> 00:10:58,522 I'm kinda busy right now! You can teach me stuff later! 92 00:10:58,624 --> 00:11:01,286 If I don't beat this thing, I'll be killed! 93 00:11:01,394 --> 00:11:02,952 Let's go! 94 00:11:10,703 --> 00:11:13,263 The outcome is in God's hands. 95 00:11:57,349 --> 00:12:00,580 Dammit! Uh-oh, he got my leg! 96 00:12:00,686 --> 00:12:04,281 He's not just fast! He has moves, too! 97 00:12:04,390 --> 00:12:07,655 Just like... Just like Ken's! 98 00:12:11,197 --> 00:12:13,665 Kill or be killed?. I'm not ready to die yet! 99 00:12:30,516 --> 00:12:33,849 Damn! Hejust cracked a couple ofmy ribs! 100 00:12:34,053 --> 00:12:35,645 Even after I got him with that kick! 101 00:12:36,422 --> 00:12:38,356 God, this thing's tough! 102 00:12:39,125 --> 00:12:41,491 Almost as tough as Ryu! 103 00:12:41,594 --> 00:12:44,620 Looks likke you're not invincible, Mr. Monster. 104 00:12:44,730 --> 00:12:46,391 I'll settle this now! 105 00:13:09,288 --> 00:13:14,590 Remember, the inside of the cave is a mirror... 106 00:13:14,693 --> 00:13:18,527 ... which reflects your own hearts! 107 00:13:18,664 --> 00:13:22,998 Remember... Remember... 108 00:13:28,040 --> 00:13:29,735 Shut up... 109 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 Mirror! Mirror! 110 00:13:33,045 --> 00:13:35,673 All he does is ramble on about mirrors! 111 00:13:46,325 --> 00:13:49,692 Dammit! Can't I beat this monster??!. 112 00:13:52,064 --> 00:13:55,465 What...?. Why doesn't it come to finish me?. 113 00:14:04,677 --> 00:14:07,874 I'm practically blind in my left eye... 114 00:14:07,980 --> 00:14:10,642 Can't move my leg. 115 00:14:11,517 --> 00:14:14,577 Why doesn't he come after me? 116 00:14:14,687 --> 00:14:18,589 Mirror... This place is a mirror... 117 00:14:18,691 --> 00:14:20,215 Wait a minute! 118 00:14:20,326 --> 00:14:23,921 That monk said this place reflects my heart... 119 00:14:24,029 --> 00:14:27,294 I've been too busy fighting the monster to think. 120 00:14:27,399 --> 00:14:30,197 When we entered the cave, I could have sworn... 121 00:14:30,603 --> 00:14:32,594 We...?! 122 00:14:32,705 --> 00:14:35,606 That's right! Where'd Ryu go? 123 00:14:35,708 --> 00:14:38,677 Is Ken somewhere, fighting something else? 124 00:14:40,045 --> 00:14:41,273 Wait a minute! 125 00:14:41,380 --> 00:14:45,248 I know we both entered the cave together! 126 00:14:45,351 --> 00:14:48,946 And there can 't be all this space in a cave! 127 00:14:49,421 --> 00:14:54,688 But I'm hurt for real, which means... 128 00:14:55,628 --> 00:14:57,960 I have something to tell you before you go. 129 00:14:58,063 --> 00:15:01,157 Remember, the inside of the cave... 130 00:15:01,267 --> 00:15:04,100 ...is a mirror which reflects your hearts. 131 00:15:04,203 --> 00:15:05,761 A mirror ofus... 132 00:15:05,871 --> 00:15:07,964 Of course! 133 00:15:13,045 --> 00:15:14,910 What the... 134 00:15:15,014 --> 00:15:17,642 What areyou doing, monster? 135 00:15:20,185 --> 00:15:22,983 If l strike now, I can beat him! 136 00:15:23,889 --> 00:15:26,915 No! It could be a trap. 137 00:15:27,026 --> 00:15:30,587 He doesn't look like he's going to attack me. 138 00:15:30,696 --> 00:15:32,664 What's he up to? 139 00:15:33,399 --> 00:15:35,993 It's like he's trying to act like the monk... 140 00:15:37,303 --> 00:15:38,998 Like the monk! 141 00:15:42,708 --> 00:15:45,677 I knew you were coming. 142 00:15:47,279 --> 00:15:49,941 I came to this village to learn about Hadou... 143 00:15:50,049 --> 00:15:54,952 ...and I'm not leaving until you say you'll teach me! 144 00:15:55,054 --> 00:15:56,681 Me, neither! 145 00:16:00,359 --> 00:16:04,557 Ryu! Ryu! RYU!!!!. 146 00:16:32,992 --> 00:16:35,153 Hi, Ken... 147 00:16:35,260 --> 00:16:36,659 Ryu! 148 00:16:44,970 --> 00:16:47,632 A mirror that reflects our hearts... 149 00:16:47,740 --> 00:16:50,300 I'm still not sure what exactly happened... 150 00:16:50,409 --> 00:16:52,240 ...but it seems whoever comes in here... 151 00:16:52,344 --> 00:16:55,541 ...gets shown a totally honest picture ofwhat's in his own heart. 152 00:16:55,647 --> 00:16:58,309 Ifyou don't figure it out, you end up killing somebody... 153 00:16:58,417 --> 00:17:01,045 ...or going crazy. Or both. 154 00:17:01,153 --> 00:17:03,883 We were in big trouble for a while. 155 00:17:03,989 --> 00:17:05,616 He was testing us. 156 00:17:05,724 --> 00:17:07,157 Yeah. 157 00:17:07,259 --> 00:17:09,955 That damn, two-faced monk! 158 00:17:11,263 --> 00:17:13,527 You really figured it out, though. 159 00:17:13,632 --> 00:17:15,156 We were lucky. 160 00:17:15,267 --> 00:17:18,566 We both punched ourselves silly at the same time... 161 00:17:18,670 --> 00:17:21,969 ...and that calmed us down. If it hadn't... 162 00:17:27,046 --> 00:17:31,574 Hey, Ken! What's wrong??!. You okay?. Ken! 163 00:17:31,683 --> 00:17:32,911 I'm fine. 164 00:17:33,018 --> 00:17:36,852 You don't look fine. What is it?. Your ribs?. 165 00:17:36,955 --> 00:17:39,617 Yeah. I thinkyou broke two or three... 166 00:17:39,725 --> 00:17:43,593 Don't push yourself. What if they puncture your lung?. 167 00:17:44,329 --> 00:17:48,891 Too late to worry now. How are you doing?. 168 00:17:49,001 --> 00:17:50,901 Can you see anything with that eye yet?. 169 00:17:51,003 --> 00:17:52,595 No, not yet. 170 00:17:52,704 --> 00:17:54,672 Lemme see. 171 00:17:56,708 --> 00:17:59,268 Your pupil's dilated. 172 00:17:59,678 --> 00:18:02,545 It's from all the kicks you gave me. 173 00:18:02,648 --> 00:18:05,947 Least they're not both like that. That'd mean I was dead. 174 00:18:13,659 --> 00:18:16,184 It's a good thing we both got tired. 175 00:18:16,295 --> 00:18:19,924 Otherwise one of us would be dead by now. 176 00:18:20,032 --> 00:18:22,296 All because we just had to take on those thieves. 177 00:18:23,168 --> 00:18:24,192 Yeah... 178 00:18:24,303 --> 00:18:26,965 Maybe we really are a couple of animals. 179 00:18:28,273 --> 00:18:29,968 What a joke! 180 00:18:38,016 --> 00:18:39,643 Here they come! 181 00:18:45,691 --> 00:18:47,989 Sorry we're late, Mr. Monk. 182 00:18:48,694 --> 00:18:50,662 But we got the treasure. 183 00:18:51,530 --> 00:18:53,657 You passed the test. 184 00:18:54,700 --> 00:18:56,292 Thanks to you, Mr. Monk. 185 00:18:56,401 --> 00:18:58,926 That's enough talk outta you! 186 00:18:59,037 --> 00:19:02,598 Congratulations on making it out alive! 187 00:19:02,708 --> 00:19:06,644 Now, are you gonna hand over that treasure?. 188 00:19:06,745 --> 00:19:08,679 Take it. 189 00:19:10,015 --> 00:19:13,212 Good work, but you just outlived your usefulness. 190 00:19:13,318 --> 00:19:14,615 Why, you...! 191 00:19:14,720 --> 00:19:16,881 A couple of foreigners who can recognize me... 192 00:19:16,989 --> 00:19:18,957 ...might be trouble later on. 193 00:19:19,057 --> 00:19:22,117 Do what you want to us, just let the villagers go! 194 00:19:22,227 --> 00:19:26,561 Should I?. I'll think about it afteryou're both dead. 195 00:19:26,665 --> 00:19:31,693 Or do you thinkyou can beat an armed man in your condition?. 196 00:19:32,037 --> 00:19:34,028 Let's just see. 197 00:19:42,080 --> 00:19:43,638 Wait! 198 00:19:43,749 --> 00:19:46,240 You... How did you...??!. 199 00:19:46,351 --> 00:19:49,286 How do you plan on killing them without this?. 200 00:19:49,388 --> 00:19:53,347 Wha...??!. Why, you... What's with you?. Shoot 'em! 201 00:19:57,296 --> 00:20:00,925 Hey! What's the matter with you??!. Shoot 'em! 202 00:20:01,033 --> 00:20:05,436 He can't move now because I stopped the flow of Ki in his body. 203 00:20:08,674 --> 00:20:10,665 Like I just did to you. 204 00:20:13,078 --> 00:20:16,570 Now taste the terror of total paralysis! 205 00:20:27,292 --> 00:20:29,351 My eye! I can see! 206 00:20:33,732 --> 00:20:35,359 How are you now?. 207 00:20:36,235 --> 00:20:38,533 It's easier to breathe. 208 00:20:38,637 --> 00:20:40,628 What I just did was only a temporary fix. 209 00:20:40,739 --> 00:20:44,038 I'll give you more permanent treatment later at my retreat. 210 00:20:45,344 --> 00:20:49,371 Mhenu, please return this to the shrine. 211 00:20:51,617 --> 00:20:53,710 Return it??!. 212 00:20:54,353 --> 00:20:57,720 Will Mhenu be all right if she goes into the cave??!. 213 00:20:58,090 --> 00:21:02,550 To an innocent heart, the cave is just a cave. 214 00:21:02,661 --> 00:21:04,993 Now come with me. 215 00:21:06,598 --> 00:21:08,896 - Score one for us. - Yeah... 216 00:21:09,001 --> 00:21:11,094 But for some reason I'm not mad at him. 217 00:21:11,203 --> 00:21:14,661 I think we should hang around with him for a while. 218 00:21:26,018 --> 00:21:29,044 "Come with me. I will show you Hadou." 219 00:21:29,154 --> 00:21:32,021 At last, Dhalsim leads Ryu along the path to understanding Hadou. 220 00:21:32,124 --> 00:21:33,955 To the truth of Hadou and the secret of... 221 00:21:34,059 --> 00:21:35,993 ...the legendary attack known as the Hadou Ken. 222 00:21:36,094 --> 00:21:38,085 What is it that is awakening within Ryu?. 223 00:21:38,196 --> 00:21:41,427 Now, a new legend is being born. 224 00:21:41,533 --> 00:21:43,057 Next time, on Street Fighter II V:. 225 00:21:43,168 --> 00:21:47,730 "The Legend of Hadou Ken All Creation, Source of the Energy" 226 00:21:47,839 --> 00:21:49,739 They go to meet the mighty. 227 00:21:50,739 --> 00:22:00,739 Downloaded From www.AllSubs.org 16483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.