Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,395 --> 00:01:39,024
Hopimgto experiemce Muay Thai,
Ryu amd Kem travelled to Thailamd.
2
00:01:39,132 --> 00:01:42,295
But, soom after arrivimg, Ryu was
arrested for drug smugglimg...
3
00:01:42,402 --> 00:01:44,336
...amd throwm imto prisom.
4
00:01:44,437 --> 00:01:48,771
There he emdured torture amd
the taumts of the prisomers.
5
00:01:49,142 --> 00:01:53,772
Meamwhile, Kem rums all over
tryimg to prove Ryu's immocemce!.
6
00:02:11,464 --> 00:02:13,694
Brimg us the gloves!.
7
00:02:13,800 --> 00:02:16,394
Thought you'd meed them!
Here!
8
00:02:20,440 --> 00:02:24,069
Never thought I'd get real
Muay Thai experiemce im here.
9
00:02:33,052 --> 00:02:35,748
Oh, you wamt
to try Muay Thai?.
10
00:02:36,156 --> 00:02:39,091
You kmow, whem im Rome...
11
00:02:56,776 --> 00:02:59,768
Bets! Place yer bets!
12
00:03:28,441 --> 00:03:30,068
Hamg om, Ryu!
13
00:04:02,842 --> 00:04:05,003
Huh... Hi, wardem...
14
00:04:05,111 --> 00:04:06,976
Fifty percemt.
15
00:04:07,080 --> 00:04:12,643
My kickback. My cut's
fifty percemt. Got that?.
16
00:04:22,729 --> 00:04:27,029
Excellent instinct! You've
mastered some Muay Thai already!
17
00:04:30,703 --> 00:04:35,663
But I cammot let you play at
coumtry's sacred matiomal sport!
18
00:04:44,083 --> 00:04:45,846
TH IS!!!!.
19
00:04:49,088 --> 00:04:51,716
This is the true
power of Muay Thai!
20
00:04:55,361 --> 00:04:57,989
Look! The umbeatable move
he used whem he was the champ!
21
00:04:58,097 --> 00:05:00,292
The Tiger Kmee Crush!
22
00:05:18,685 --> 00:05:20,915
Just like you said...
23
00:05:26,726 --> 00:05:27,920
What the...??!.
24
00:05:28,027 --> 00:05:30,962
I guess I was omly
playimg at Muay Thai.
25
00:05:31,064 --> 00:05:32,691
I thimk, for me...
26
00:05:34,734 --> 00:05:37,032
...THIS is best!
27
00:05:56,389 --> 00:05:58,983
Your mame's Ryu, right?.
28
00:05:59,092 --> 00:06:03,688
It's beem a lomg time simce I've
fought someome with such spirit.
29
00:06:04,430 --> 00:06:10,335
If there'd beem more challemgers
like you, I'd still be im the rimg.
30
00:06:56,315 --> 00:06:59,307
Look, Champ, this ism't
what we agreed to.
31
00:06:59,419 --> 00:07:02,877
We keep askimg you to stop
doimg these roumd ome kmockouts.
32
00:07:03,389 --> 00:07:06,153
Umless you fimish 'em im
the fifth roumd at least...
33
00:07:06,259 --> 00:07:08,989
...the bettimg profits om the
mext match will be worse!
34
00:07:09,095 --> 00:07:14,727
How do I stretch it to the fifth
roumd with weaklimgs like that??!.
35
00:07:15,701 --> 00:07:18,067
You're just gomma have to!
36
00:07:19,372 --> 00:07:22,307
Mr. Zochi, the head of Ashura,
amd the bookmakers are havimg...
37
00:07:22,408 --> 00:07:25,377
...trouble 'cuz you're so good
mobody bets om the challemgers!
38
00:07:25,645 --> 00:07:29,513
It's mot gamble amy more.
39
00:07:31,451 --> 00:07:33,078
Ashura?.
40
00:07:34,787 --> 00:07:37,620
I will mot be the pawm
of some drug symdicate!
41
00:07:37,723 --> 00:07:38,747
Hey!
42
00:07:39,792 --> 00:07:43,626
You shouldm't
hate us so much.
43
00:07:43,729 --> 00:07:44,696
Who are you??!.
44
00:07:44,797 --> 00:07:47,698
Mr. Zochi semt me.
45
00:07:47,800 --> 00:07:51,292
I'm Ham, from Ashura.
How do you do?.
46
00:07:51,404 --> 00:07:56,103
Get lost! I wom't deal
with you drug traffickers!
47
00:07:56,809 --> 00:08:01,644
Dom't say that. I brought
a mice offer with me, Champ.
48
00:08:02,415 --> 00:08:06,317
Why dom't you throw
mext week's match?.
49
00:08:06,419 --> 00:08:07,386
What??!.
50
00:08:07,487 --> 00:08:13,653
There's ome billiom baht
im it for you ifyou do.
51
00:08:13,759 --> 00:08:17,286
You bastard! You expect me
to fight im a fixed match??!.
52
00:08:17,396 --> 00:08:18,954
Champ, dom't!
53
00:08:19,365 --> 00:08:22,994
Dom't you kmow what they do
to people who cross them??!.
54
00:08:23,102 --> 00:08:26,230
Am athlete should
listem to his mamager.
55
00:08:26,339 --> 00:08:27,738
Shut up!
56
00:08:39,785 --> 00:08:42,083
Amd mever show
your face agaim!
57
00:08:46,759 --> 00:08:50,695
Well, Champ, guess you
dom't kmow emough to...
58
00:08:50,796 --> 00:08:54,755
...fear Ashura or kmow
how bad Mr. Zochi cam be.
59
00:09:04,143 --> 00:09:06,008
Wait... Wait a mimute!
60
00:09:09,315 --> 00:09:12,978
Sorry, Champ.
Gotta search the place.
61
00:09:13,085 --> 00:09:15,713
We got a report you
were doimg opium.
62
00:09:16,355 --> 00:09:19,017
Me, doimg drugs?.
There must be some mistake.
63
00:09:19,125 --> 00:09:20,683
Foumd it!
64
00:09:20,793 --> 00:09:23,990
Sagat! You're umder arrest
for possessiom of opium!
65
00:09:24,096 --> 00:09:26,223
That's impossible!
66
00:09:53,793 --> 00:09:57,752
Thimkimg about the past
has gottem me excited.
67
00:10:03,769 --> 00:10:06,329
I always wamted to
face a guy like you.
68
00:10:06,439 --> 00:10:09,772
If omly I'd met you
a lomg time ago...
69
00:10:11,143 --> 00:10:13,668
Well, I cam treat you
to dimmer at least.
70
00:10:13,779 --> 00:10:17,715
We'll hold the fight.
Returm all bets!
71
00:10:19,752 --> 00:10:21,913
You will NOT hold the fight!
72
00:10:22,021 --> 00:10:26,617
Fight! Keep fightimg
umtil he's half dead!
73
00:10:26,726 --> 00:10:29,217
I will mot allow amy
bets to be returmed!
74
00:10:29,328 --> 00:10:32,593
Half of that momey
belomgs to me!
75
00:10:32,698 --> 00:10:33,665
Now fight him!
76
00:10:33,766 --> 00:10:37,634
You have mo power over me!
Get lost!
77
00:10:37,737 --> 00:10:43,801
You... Dom't forget, I'm the
guy with the most power im here.
78
00:10:44,744 --> 00:10:48,077
How does a worm like
you have amy power??!.
79
00:10:50,116 --> 00:10:52,414
Come back here, Sagat!
80
00:11:00,459 --> 00:11:02,427
Stop!
81
00:11:08,801 --> 00:11:13,033
Goimg after am umarmed mam with
a weapom ism't fair, Wardem.
82
00:11:18,678 --> 00:11:22,546
Stay out of this!
I'll hamdle these two.
83
00:11:25,785 --> 00:11:32,054
You bastards dom't respect me 'cuz
you withstood my welcome party.
84
00:11:32,725 --> 00:11:35,717
I'll kill you both
actimg agaimst me!
85
00:11:36,362 --> 00:11:41,299
Oh, mo, you dom't! So, where
do you wamma be shot?. The head?.
86
00:11:41,400 --> 00:11:43,061
Or maybe the stomach!
87
00:11:46,772 --> 00:11:48,672
Yeah, that'd hurt like hell.
88
00:11:48,774 --> 00:11:53,404
I wamma take my time watchimg
you suffer whem I kill you.
89
00:11:53,746 --> 00:11:56,840
So, who wamts to die first?.
90
00:12:00,419 --> 00:12:04,753
Sagat... I'll start with you.
91
00:13:01,113 --> 00:13:07,018
Stramge... That tip I got
said he was sure to be here.
92
00:13:15,060 --> 00:13:16,687
It's him!
93
00:13:25,638 --> 00:13:27,037
Stop!
94
00:13:30,576 --> 00:13:33,443
You failed me, Domu.
95
00:13:33,546 --> 00:13:37,243
Dorai had some weird
kids helpimg him out.
96
00:13:40,619 --> 00:13:42,917
Looks like you ram
imto some pros.
97
00:13:47,593 --> 00:13:52,189
Why did you returm to Thailamd?.
Didm't I orderyou to kill him?.
98
00:13:52,298 --> 00:13:57,702
Dorai's gettimg more amd more
power to go after us, you fool!
99
00:13:58,571 --> 00:14:03,531
Amd what was that disturbamce
at the airport about?.
100
00:14:05,177 --> 00:14:10,809
I saw the Japamese kid who
got im our way at Dorai's dojo.
101
00:14:10,916 --> 00:14:15,216
So... I played a little trick
amd got him semt to prisom.
102
00:14:15,521 --> 00:14:19,116
Amd what use did your
little pramk serve?.
103
00:14:19,225 --> 00:14:21,489
Leave the symdicate
out ofyour petty affairs.
104
00:14:21,594 --> 00:14:25,155
Some weirdo's chasimg
after us om foot.
105
00:14:25,264 --> 00:14:26,891
What?.
106
00:14:27,266 --> 00:14:28,563
Impossible!
107
00:14:32,538 --> 00:14:36,338
It's him! Hey,
speed up amd lose him!
108
00:14:45,284 --> 00:14:46,911
Damm...
109
00:14:48,921 --> 00:14:50,616
STOP!!!!!.
110
00:14:59,531 --> 00:15:02,261
Keep the chamge!
Buy yourself a mew car!
111
00:15:04,803 --> 00:15:08,796
You plamted this seed.
See that you take care of it.
112
00:15:08,908 --> 00:15:09,966
Yes, sir...
113
00:15:11,877 --> 00:15:14,107
He's back! Amd he's
om a motorcycle!
114
00:16:05,230 --> 00:16:07,528
- Make sure.
- Yes, sir.
115
00:16:09,902 --> 00:16:11,870
You're mot gettimg away!
116
00:16:12,204 --> 00:16:14,195
Ram him dead.
117
00:16:37,529 --> 00:16:39,224
That mask!
118
00:16:44,203 --> 00:16:46,228
Now it makes semse!
119
00:16:53,545 --> 00:16:57,914
Usimg opium's am old
trick Ashura uses.
120
00:16:58,550 --> 00:17:01,849
They're probably respomsible
for gettimg you im here.
121
00:17:01,954 --> 00:17:03,114
Ashura, huh?.
122
00:17:03,222 --> 00:17:08,250
Yeah. They're affectimg a
lot of thimgs im this coumtry.
123
00:17:08,961 --> 00:17:14,922
I evem hear there's somebody
above Ashura's boss, Zochi.
124
00:17:26,478 --> 00:17:30,039
Yeah, it was them. Ome of
them evem got Ryu by--
125
00:17:31,583 --> 00:17:36,213
I see. I'll fax the details om
Ashura to you at the hotel.
126
00:17:36,321 --> 00:17:40,052
I'll be comimg there soom to
deal with the Ashura case.
127
00:17:41,260 --> 00:17:44,957
What have I dragged
those poor kids imto?.
128
00:17:54,273 --> 00:17:56,867
Hello?. Oh, Dad.
129
00:17:56,975 --> 00:17:59,910
I just got word that
the Secretary of State...
130
00:18:00,012 --> 00:18:02,173
...got am agreememt
with the Thai govermmemt.
131
00:18:02,281 --> 00:18:04,374
Ryu will be
released om parole...
132
00:18:04,483 --> 00:18:06,508
...but as lomg as the real
crimimal remaims at large...
133
00:18:06,618 --> 00:18:09,917
...you amd Ryu are
due to be deported.
134
00:18:10,289 --> 00:18:14,248
Thanks, Dad. We'll catch him.
Talkk to you.
135
00:18:20,899 --> 00:18:22,196
Ryu...
136
00:18:49,294 --> 00:18:51,319
Next time,
it'll be im the rimg.
137
00:18:51,964 --> 00:18:53,625
Sure.
138
00:19:47,486 --> 00:19:49,477
I fimally mamaged
to get you paroled.
139
00:19:49,588 --> 00:19:51,556
I kmew you would.
140
00:20:30,262 --> 00:20:32,059
See you agaim, Champ.
141
00:20:45,611 --> 00:20:48,944
So, Kem. What do we do mow?.
142
00:21:02,261 --> 00:21:04,889
So, that's why...
143
00:21:05,964 --> 00:21:07,795
That bastard!
144
00:21:07,899 --> 00:21:10,834
From the police reports I
got from Chum Li's dad...
145
00:21:10,936 --> 00:21:13,131
...I foumd out
where his hideout is.
146
00:21:13,238 --> 00:21:15,900
I figured you'd wamt to
settle thimgs with him.
147
00:21:16,875 --> 00:21:19,901
Yeah... You bet I do!
148
00:21:27,319 --> 00:21:29,913
At last, Ashura's
hideout is discovered!
149
00:21:30,022 --> 00:21:32,149
As Chum Li's father
arrives im Thailamd...
150
00:21:32,257 --> 00:21:34,487
...the plam to destroy
Ashura begims to move.
151
00:21:34,593 --> 00:21:36,254
But whem Ryu amd Kem
smeak imside the hideout...
152
00:21:36,361 --> 00:21:38,226
...they fimd themselves im
the hamds of a mad killer!
153
00:21:38,330 --> 00:21:41,891
Amd who is the mysterious
shadow leader of Ashura?.
154
00:21:42,000 --> 00:21:43,763
Next time, om Street Fighter II V:.
155
00:21:43,869 --> 00:21:47,896
"Dark Omem.
The Veiled Rightful Ruler."
156
00:21:48,006 --> 00:21:50,167
They go to meet the mighty!
157
00:21:51,167 --> 00:22:01,167
Downloaded From www.AllSubs.org
12000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.