Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,362 --> 00:01:40,321
Ashura, whose heroin smuggling
ring was foiled by Dorai...
2
00:01:40,433 --> 00:01:44,927
...planned to use Chun Li, his
daughter, as bait to kill him.
3
00:01:45,038 --> 00:01:48,940
However, because Ryu and
Ken arrived to help her...
4
00:01:49,042 --> 00:01:52,978
...the kidnapping failed,
forcing a direct attack on Dorai.
5
00:01:53,079 --> 00:01:57,413
But, thanks to Fei Long, Dorai's
assassination was prevented.
6
00:02:45,064 --> 00:02:46,361
We're finally in Thailand.
7
00:02:46,466 --> 00:02:47,660
Yeah.
8
00:02:47,767 --> 00:02:51,362
But there are still so many
places I wanted to show you.
9
00:02:52,105 --> 00:02:53,333
Sorry this is so sudden.
10
00:02:53,439 --> 00:02:56,840
We'll come back after we
experience real Muay Thai.
11
00:02:56,943 --> 00:02:58,376
You'd better come back!
12
00:02:58,478 --> 00:03:00,878
We still have
a fight to finish.
13
00:03:00,980 --> 00:03:01,605
Right.
14
00:03:01,714 --> 00:03:03,705
Ashura is based out ofThailand.
15
00:03:03,816 --> 00:03:07,343
After yesterday's incident,
be sure you're careful.
16
00:03:08,288 --> 00:03:09,277
Yes, sir.
17
00:03:09,389 --> 00:03:11,016
See you.
18
00:03:13,426 --> 00:03:16,020
Keep in touch, okay?.
19
00:03:18,932 --> 00:03:21,924
Looks like I have a different
line for my passport check.
20
00:03:22,035 --> 00:03:23,764
- See you at customs.
- Later.
21
00:03:47,026 --> 00:03:49,654
- Ow!
- You okay?.
22
00:03:49,762 --> 00:03:51,957
Hey, what's wrong?.
You okay?.
23
00:03:52,065 --> 00:03:52,690
Yeah.
24
00:03:52,799 --> 00:03:55,063
That guy ran into us!
25
00:03:56,402 --> 00:03:58,734
Hey, no cutting!
26
00:04:04,777 --> 00:04:06,267
Next.
27
00:04:06,379 --> 00:04:08,347
Weird guy.
28
00:04:09,382 --> 00:04:11,816
Next!
That's you, Japan boy!
29
00:04:11,918 --> 00:04:14,011
- Your turn.
- Right.
30
00:04:16,990 --> 00:04:18,958
What is the purpose
ofyour visit?.
31
00:04:19,058 --> 00:04:21,925
Business or pleasure?.
32
00:04:22,028 --> 00:04:23,620
Training!
33
00:04:23,730 --> 00:04:25,027
Training?.
34
00:04:27,667 --> 00:04:30,101
Whatever. Go ahead. Next!
35
00:04:34,907 --> 00:04:36,374
Hey, look at that!
36
00:04:37,010 --> 00:04:40,377
Something happen here?.
It looks really strict.
37
00:04:47,353 --> 00:04:50,220
A lot of guns and drugs are
smuggled into this country...
38
00:04:50,323 --> 00:04:52,018
...so security's really tight.
39
00:05:02,435 --> 00:05:04,062
Okay.
40
00:05:08,641 --> 00:05:10,006
What's wrong?.
41
00:05:11,010 --> 00:05:12,875
Why are you
barking so much?.
42
00:05:18,985 --> 00:05:20,612
Ryu, what's wrong??!.
43
00:05:20,720 --> 00:05:24,952
Ken! Hey, what are you...?.
What have I done?.
44
00:05:25,058 --> 00:05:26,218
Shut up!
45
00:05:40,973 --> 00:05:43,032
- Opium!
- What??!.
46
00:05:45,044 --> 00:05:48,036
You're under arrest for
suspicion of opium smuggling!
47
00:05:53,386 --> 00:05:55,377
- Ken!
- Quiet!
48
00:05:56,723 --> 00:05:58,054
Ryu!
49
00:06:06,366 --> 00:06:07,993
That guy from before!
50
00:06:13,373 --> 00:06:15,933
I remember that scar...
Hey, you!
51
00:06:17,877 --> 00:06:19,344
Stop!
52
00:06:41,000 --> 00:06:42,365
Damn!
53
00:06:44,404 --> 00:06:49,000
We know you had the opium!
Tell me the truth!
54
00:06:50,410 --> 00:06:55,279
I'll askyou again: which
drug syndicate are you in?.
55
00:06:55,381 --> 00:06:56,905
What was the route??!.
56
00:06:57,016 --> 00:06:59,644
Who in Thailand were you
going to give it to?.
57
00:06:59,752 --> 00:07:01,913
I swear, I don't know!
58
00:07:02,021 --> 00:07:05,957
Some weirdo ran into me while
I was on line for immigration.
59
00:07:06,058 --> 00:07:08,754
He probably slipped it
into my bag then.
60
00:07:08,861 --> 00:07:11,329
You thinkwe'd believe
a lie that weak??!.
61
00:07:25,945 --> 00:07:29,847
Your name's Ryu, right?.
Are you aware ofwhat goes on...
62
00:07:29,949 --> 00:07:34,283
...around the borders of
Thailand, Laos, and Cambodia?.
63
00:07:34,987 --> 00:07:39,617
It's the largest producer
of opium, heroin, and marijuana.
64
00:07:39,725 --> 00:07:42,159
It's called
the Golden Triangle...
65
00:07:42,261 --> 00:07:45,697
...and it's the biggest factory
for the world's drug syndicates.
66
00:07:46,966 --> 00:07:54,031
And from there all those drugs
are shipped out through Bangkok.
67
00:07:54,407 --> 00:07:55,840
You understand?.
68
00:07:55,942 --> 00:08:01,312
I do, but I keep telling you
I'm not into drugs!
69
00:08:01,414 --> 00:08:03,348
You've made a mistake!
70
00:08:05,751 --> 00:08:10,882
You're lying because you don't
understand my true feelings!
71
00:08:10,990 --> 00:08:13,754
I want to help you
get rehabilitated!
72
00:08:13,860 --> 00:08:16,590
Drugs destroy people!
73
00:08:16,696 --> 00:08:20,598
You may start out trying them out
of curiosity, without thinking.
74
00:08:20,700 --> 00:08:22,759
But, before you know it,
you're hooked on it!
75
00:08:22,869 --> 00:08:25,201
And it ends up
destroying you in the end!
76
00:08:25,304 --> 00:08:29,331
I've seen it happen
to so many young people!
77
00:08:32,278 --> 00:08:37,272
I want to save as many of
you kids as I can!
78
00:08:37,383 --> 00:08:39,283
Don't you understand??!.
79
00:08:39,385 --> 00:08:42,718
I do.
But I'm not into drugs!
80
00:08:44,891 --> 00:08:49,624
Ifyou deny it that much,
perhaps you don't do them.
81
00:08:49,729 --> 00:08:51,697
You're saying you understand??!.
82
00:08:54,367 --> 00:08:58,303
The fact remains that you were
caught transporting raw opium!
83
00:08:58,404 --> 00:09:00,338
Unless we find this
guy wearing the hat...
84
00:09:00,439 --> 00:09:02,634
...and with a scar on
his right cheek...
85
00:09:02,742 --> 00:09:05,233
...and you're proven to
be not guilty...
86
00:09:05,344 --> 00:09:08,211
...you will be held prisoner
and face proper punishment...
87
00:09:08,314 --> 00:09:11,374
...afteryour time in court.
88
00:09:14,353 --> 00:09:16,321
Take him away.
89
00:09:16,689 --> 00:09:18,589
I just have
to catch him, right?.
90
00:09:18,691 --> 00:09:23,560
You're going to jail.
How do you expect to catch him?.
91
00:09:23,663 --> 00:09:26,325
I just have
to catch him, right?.
92
00:09:36,309 --> 00:09:38,277
- Ryu!
- Ken!
93
00:09:38,377 --> 00:09:41,938
Hang on! I'll find the
guy who framed you!
94
00:09:42,048 --> 00:09:44,016
I'll get you out soon!
95
00:09:45,651 --> 00:09:47,846
Yeah! I know you will!
96
00:09:47,954 --> 00:09:52,357
Just wait for me to come.
Don't try to resist them!
97
00:09:52,892 --> 00:09:54,359
Do you hear me, Ryu??!.
98
00:09:57,997 --> 00:09:59,692
Ryu...
99
00:10:44,010 --> 00:10:47,241
That's basically it.
I'm counting on you, Dad.
100
00:10:47,346 --> 00:10:50,679
Leave Ryu's arrest to me.
101
00:10:50,783 --> 00:10:55,152
I'll have the Secretary of State
contact the Thai government.
102
00:10:55,254 --> 00:10:59,122
I'll also arrange foryou to
have access to our Thai network.
103
00:10:59,425 --> 00:11:01,393
Thanks, Dad. Later.
104
00:11:03,763 --> 00:11:06,061
Speed it up! Inside!
105
00:11:28,120 --> 00:11:31,089
Welcome to my prison!
106
00:11:31,757 --> 00:11:34,817
So, you're the
stubborn one, eh?.
107
00:11:35,428 --> 00:11:38,693
I'll give you your first
lesson right now...
108
00:11:38,798 --> 00:11:42,097
...on how to get along
with me as your warden.
109
00:11:49,141 --> 00:11:57,207
Gotta teach your body
to respect Mr. Nuchitt!
110
00:12:12,665 --> 00:12:14,394
Forgive the delay.
111
00:12:15,267 --> 00:12:19,067
As ordered, I've collected the
best men in the Thai branch.
112
00:12:20,406 --> 00:12:22,340
Your mission is as you heard.
113
00:12:22,441 --> 00:12:25,672
I want to find this guy
with the scar ASAP...
114
00:12:25,778 --> 00:12:29,680
...so I can rescue my friend.
The smallest clue will help!
115
00:12:29,782 --> 00:12:31,716
Find as much
info as you can!
116
00:12:31,817 --> 00:12:32,579
Sir!
117
00:12:34,754 --> 00:12:38,019
I like you, kid!
You've got guts!
118
00:12:38,124 --> 00:12:42,584
I've decided to give you a
full course welcome party!
119
00:12:43,395 --> 00:12:46,330
Ifyou don't like this,
you could always resist.
120
00:12:46,432 --> 00:12:50,766
But each time you do will
add one year to your sentence!
121
00:12:53,773 --> 00:12:55,968
Damn your eyes!
122
00:12:56,075 --> 00:12:59,374
Cry out! Scream!
Beg me for mercy!
123
00:13:01,313 --> 00:13:04,282
Cry and beg me to stop
and maybe I'll forgive you!
124
00:13:04,383 --> 00:13:07,045
Cry! Cry!
125
00:13:15,127 --> 00:13:17,960
Have you seen a man with
a scar on his cheek?.
126
00:13:18,063 --> 00:13:20,395
I'm sure I heard
he was around here.
127
00:13:22,034 --> 00:13:27,062
Hang on, Ryu. I'll find
him and get you out.
128
00:13:52,798 --> 00:13:56,734
You idiot!
Why won't you scream??!.
129
00:14:12,351 --> 00:14:14,251
I need to askyou something.
130
00:14:14,353 --> 00:14:16,821
I'm looking for a man
with a scar on his cheek.
131
00:14:17,056 --> 00:14:19,217
Never seen him before.
132
00:14:19,325 --> 00:14:23,227
He's brave to come looking
for guys around here.
133
00:14:23,329 --> 00:14:24,626
I see.
134
00:14:24,730 --> 00:14:28,291
There are dangerous guys
crawling all around here.
135
00:14:28,400 --> 00:14:30,994
Guys like us.
136
00:14:31,103 --> 00:14:33,071
You don't say?.
137
00:14:49,955 --> 00:14:52,753
Just give us
everything you have.
138
00:14:53,125 --> 00:14:57,619
At least you'll get to
keep your life, pal.
139
00:14:57,730 --> 00:15:00,528
I don't have
anything to give you.
140
00:15:00,733 --> 00:15:03,031
What?. You son of a...!
141
00:15:16,682 --> 00:15:19,742
Sorry I can't stay and chat.
142
00:16:06,365 --> 00:16:08,356
Wha... What the...?.
143
00:16:20,079 --> 00:16:22,013
Mealtime. Out!
144
00:16:22,114 --> 00:16:25,242
The warden has kindly had a
prisoner's uniform made foryou.
145
00:16:25,351 --> 00:16:27,046
Put it on.
146
00:16:47,106 --> 00:16:50,166
Is that the guy Nuchitt
couldn't break?.
147
00:16:50,275 --> 00:16:54,735
Yeah! I heard he wouldn't
scream and Nuchitt gave up!
148
00:17:00,319 --> 00:17:03,686
That's all new guys get!
Now beat it!
149
00:17:14,700 --> 00:17:17,692
I hearyou stood up
to Nuchitt's torture.
150
00:17:19,038 --> 00:17:24,704
Just remember: Nuchitt ain't
the scariest guy in here.
151
00:17:25,711 --> 00:17:27,702
Mr. Sagat is!
152
00:17:35,254 --> 00:17:38,712
Mr. Sagat's in charge here,
understand?.
153
00:17:40,759 --> 00:17:42,727
You little...
154
00:17:43,262 --> 00:17:46,720
Eat it!
That's your food!
155
00:17:48,734 --> 00:17:52,727
You'll lick that floor clean.
Understand,Japan boy?.
156
00:18:35,414 --> 00:18:39,976
Hey, newbie! You haven't paid
your respects to Mr. Sagat yet.
157
00:18:40,085 --> 00:18:42,280
Come with us.
158
00:18:42,387 --> 00:18:44,582
- No way.
- Lose the act.
159
00:18:44,690 --> 00:18:48,649
Drug smugglers spend at
least ten years in here.
160
00:18:48,760 --> 00:18:52,662
Ifyou aren't polite to
Mr. Sagat now...
161
00:18:52,764 --> 00:18:54,629
...you'll regret it.
162
00:18:54,733 --> 00:18:57,930
Sorry, but I'm innocent.
163
00:18:58,036 --> 00:19:01,164
So I don't plan on
being in here very long.
164
00:19:01,974 --> 00:19:04,272
You think it's
that easy to get out?.
165
00:19:04,376 --> 00:19:06,936
He's a regular
optimist, ain't he?.
166
00:19:07,045 --> 00:19:12,039
Say, Kikun. I think he needs
a lesson in jailhouse etiquette.
167
00:19:22,728 --> 00:19:27,665
Muay Thai! Of course...
This is its home!
168
00:19:50,722 --> 00:19:54,715
Just wait for me to come.
Don't try to resist them!
169
00:19:55,661 --> 00:19:56,628
Ken...!
170
00:19:56,728 --> 00:19:59,094
Guess the rumors were wrong!
171
00:19:59,198 --> 00:20:02,065
You Japanese act like
you're so great! Weakling!
172
00:20:02,334 --> 00:20:05,633
I'll beat your pathetic
spirit into shape!
173
00:20:05,737 --> 00:20:09,332
Sorry, Ken...
I'VE HAD ENOUGH!!!
174
00:20:13,345 --> 00:20:15,006
You piece of--
175
00:20:50,716 --> 00:20:54,049
Seems you do have
some spirit in you.
176
00:21:27,119 --> 00:21:30,646
Ken draws closer to Ashura,
the group behind Ryu's arrest.
177
00:21:30,756 --> 00:21:34,692
While in prison, a battle
between Ryu and Sagat begins!
178
00:21:34,793 --> 00:21:36,385
The power of Muay Thai
Sagat possesses...
179
00:21:36,495 --> 00:21:40,022
...as well as his past
is finally revealed!
180
00:21:40,132 --> 00:21:41,861
Next time, on Street Fighter II V:
181
00:21:41,967 --> 00:21:47,701
"The Superstar of Muay Thai.
The Grand Prison Battle Symphony."
182
00:21:47,806 --> 00:21:50,104
They go to meet the mighty!
183
00:21:51,104 --> 00:22:01,104
Downloaded From www.AllSubs.org
13651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.