All language subtitles for Street Fighter II V 08 - Trap, Prison, And The Scream Of Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:36,362 --> 00:01:40,321 Ashura, whose heroin smuggling ring was foiled by Dorai... 2 00:01:40,433 --> 00:01:44,927 ...planned to use Chun Li, his daughter, as bait to kill him. 3 00:01:45,038 --> 00:01:48,940 However, because Ryu and Ken arrived to help her... 4 00:01:49,042 --> 00:01:52,978 ...the kidnapping failed, forcing a direct attack on Dorai. 5 00:01:53,079 --> 00:01:57,413 But, thanks to Fei Long, Dorai's assassination was prevented. 6 00:02:45,064 --> 00:02:46,361 We're finally in Thailand. 7 00:02:46,466 --> 00:02:47,660 Yeah. 8 00:02:47,767 --> 00:02:51,362 But there are still so many places I wanted to show you. 9 00:02:52,105 --> 00:02:53,333 Sorry this is so sudden. 10 00:02:53,439 --> 00:02:56,840 We'll come back after we experience real Muay Thai. 11 00:02:56,943 --> 00:02:58,376 You'd better come back! 12 00:02:58,478 --> 00:03:00,878 We still have a fight to finish. 13 00:03:00,980 --> 00:03:01,605 Right. 14 00:03:01,714 --> 00:03:03,705 Ashura is based out ofThailand. 15 00:03:03,816 --> 00:03:07,343 After yesterday's incident, be sure you're careful. 16 00:03:08,288 --> 00:03:09,277 Yes, sir. 17 00:03:09,389 --> 00:03:11,016 See you. 18 00:03:13,426 --> 00:03:16,020 Keep in touch, okay?. 19 00:03:18,932 --> 00:03:21,924 Looks like I have a different line for my passport check. 20 00:03:22,035 --> 00:03:23,764 - See you at customs. - Later. 21 00:03:47,026 --> 00:03:49,654 - Ow! - You okay?. 22 00:03:49,762 --> 00:03:51,957 Hey, what's wrong?. You okay?. 23 00:03:52,065 --> 00:03:52,690 Yeah. 24 00:03:52,799 --> 00:03:55,063 That guy ran into us! 25 00:03:56,402 --> 00:03:58,734 Hey, no cutting! 26 00:04:04,777 --> 00:04:06,267 Next. 27 00:04:06,379 --> 00:04:08,347 Weird guy. 28 00:04:09,382 --> 00:04:11,816 Next! That's you, Japan boy! 29 00:04:11,918 --> 00:04:14,011 - Your turn. - Right. 30 00:04:16,990 --> 00:04:18,958 What is the purpose ofyour visit?. 31 00:04:19,058 --> 00:04:21,925 Business or pleasure?. 32 00:04:22,028 --> 00:04:23,620 Training! 33 00:04:23,730 --> 00:04:25,027 Training?. 34 00:04:27,667 --> 00:04:30,101 Whatever. Go ahead. Next! 35 00:04:34,907 --> 00:04:36,374 Hey, look at that! 36 00:04:37,010 --> 00:04:40,377 Something happen here?. It looks really strict. 37 00:04:47,353 --> 00:04:50,220 A lot of guns and drugs are smuggled into this country... 38 00:04:50,323 --> 00:04:52,018 ...so security's really tight. 39 00:05:02,435 --> 00:05:04,062 Okay. 40 00:05:08,641 --> 00:05:10,006 What's wrong?. 41 00:05:11,010 --> 00:05:12,875 Why are you barking so much?. 42 00:05:18,985 --> 00:05:20,612 Ryu, what's wrong??!. 43 00:05:20,720 --> 00:05:24,952 Ken! Hey, what are you...?. What have I done?. 44 00:05:25,058 --> 00:05:26,218 Shut up! 45 00:05:40,973 --> 00:05:43,032 - Opium! - What??!. 46 00:05:45,044 --> 00:05:48,036 You're under arrest for suspicion of opium smuggling! 47 00:05:53,386 --> 00:05:55,377 - Ken! - Quiet! 48 00:05:56,723 --> 00:05:58,054 Ryu! 49 00:06:06,366 --> 00:06:07,993 That guy from before! 50 00:06:13,373 --> 00:06:15,933 I remember that scar... Hey, you! 51 00:06:17,877 --> 00:06:19,344 Stop! 52 00:06:41,000 --> 00:06:42,365 Damn! 53 00:06:44,404 --> 00:06:49,000 We know you had the opium! Tell me the truth! 54 00:06:50,410 --> 00:06:55,279 I'll askyou again: which drug syndicate are you in?. 55 00:06:55,381 --> 00:06:56,905 What was the route??!. 56 00:06:57,016 --> 00:06:59,644 Who in Thailand were you going to give it to?. 57 00:06:59,752 --> 00:07:01,913 I swear, I don't know! 58 00:07:02,021 --> 00:07:05,957 Some weirdo ran into me while I was on line for immigration. 59 00:07:06,058 --> 00:07:08,754 He probably slipped it into my bag then. 60 00:07:08,861 --> 00:07:11,329 You thinkwe'd believe a lie that weak??!. 61 00:07:25,945 --> 00:07:29,847 Your name's Ryu, right?. Are you aware ofwhat goes on... 62 00:07:29,949 --> 00:07:34,283 ...around the borders of Thailand, Laos, and Cambodia?. 63 00:07:34,987 --> 00:07:39,617 It's the largest producer of opium, heroin, and marijuana. 64 00:07:39,725 --> 00:07:42,159 It's called the Golden Triangle... 65 00:07:42,261 --> 00:07:45,697 ...and it's the biggest factory for the world's drug syndicates. 66 00:07:46,966 --> 00:07:54,031 And from there all those drugs are shipped out through Bangkok. 67 00:07:54,407 --> 00:07:55,840 You understand?. 68 00:07:55,942 --> 00:08:01,312 I do, but I keep telling you I'm not into drugs! 69 00:08:01,414 --> 00:08:03,348 You've made a mistake! 70 00:08:05,751 --> 00:08:10,882 You're lying because you don't understand my true feelings! 71 00:08:10,990 --> 00:08:13,754 I want to help you get rehabilitated! 72 00:08:13,860 --> 00:08:16,590 Drugs destroy people! 73 00:08:16,696 --> 00:08:20,598 You may start out trying them out of curiosity, without thinking. 74 00:08:20,700 --> 00:08:22,759 But, before you know it, you're hooked on it! 75 00:08:22,869 --> 00:08:25,201 And it ends up destroying you in the end! 76 00:08:25,304 --> 00:08:29,331 I've seen it happen to so many young people! 77 00:08:32,278 --> 00:08:37,272 I want to save as many of you kids as I can! 78 00:08:37,383 --> 00:08:39,283 Don't you understand??!. 79 00:08:39,385 --> 00:08:42,718 I do. But I'm not into drugs! 80 00:08:44,891 --> 00:08:49,624 Ifyou deny it that much, perhaps you don't do them. 81 00:08:49,729 --> 00:08:51,697 You're saying you understand??!. 82 00:08:54,367 --> 00:08:58,303 The fact remains that you were caught transporting raw opium! 83 00:08:58,404 --> 00:09:00,338 Unless we find this guy wearing the hat... 84 00:09:00,439 --> 00:09:02,634 ...and with a scar on his right cheek... 85 00:09:02,742 --> 00:09:05,233 ...and you're proven to be not guilty... 86 00:09:05,344 --> 00:09:08,211 ...you will be held prisoner and face proper punishment... 87 00:09:08,314 --> 00:09:11,374 ...afteryour time in court. 88 00:09:14,353 --> 00:09:16,321 Take him away. 89 00:09:16,689 --> 00:09:18,589 I just have to catch him, right?. 90 00:09:18,691 --> 00:09:23,560 You're going to jail. How do you expect to catch him?. 91 00:09:23,663 --> 00:09:26,325 I just have to catch him, right?. 92 00:09:36,309 --> 00:09:38,277 - Ryu! - Ken! 93 00:09:38,377 --> 00:09:41,938 Hang on! I'll find the guy who framed you! 94 00:09:42,048 --> 00:09:44,016 I'll get you out soon! 95 00:09:45,651 --> 00:09:47,846 Yeah! I know you will! 96 00:09:47,954 --> 00:09:52,357 Just wait for me to come. Don't try to resist them! 97 00:09:52,892 --> 00:09:54,359 Do you hear me, Ryu??!. 98 00:09:57,997 --> 00:09:59,692 Ryu... 99 00:10:44,010 --> 00:10:47,241 That's basically it. I'm counting on you, Dad. 100 00:10:47,346 --> 00:10:50,679 Leave Ryu's arrest to me. 101 00:10:50,783 --> 00:10:55,152 I'll have the Secretary of State contact the Thai government. 102 00:10:55,254 --> 00:10:59,122 I'll also arrange foryou to have access to our Thai network. 103 00:10:59,425 --> 00:11:01,393 Thanks, Dad. Later. 104 00:11:03,763 --> 00:11:06,061 Speed it up! Inside! 105 00:11:28,120 --> 00:11:31,089 Welcome to my prison! 106 00:11:31,757 --> 00:11:34,817 So, you're the stubborn one, eh?. 107 00:11:35,428 --> 00:11:38,693 I'll give you your first lesson right now... 108 00:11:38,798 --> 00:11:42,097 ...on how to get along with me as your warden. 109 00:11:49,141 --> 00:11:57,207 Gotta teach your body to respect Mr. Nuchitt! 110 00:12:12,665 --> 00:12:14,394 Forgive the delay. 111 00:12:15,267 --> 00:12:19,067 As ordered, I've collected the best men in the Thai branch. 112 00:12:20,406 --> 00:12:22,340 Your mission is as you heard. 113 00:12:22,441 --> 00:12:25,672 I want to find this guy with the scar ASAP... 114 00:12:25,778 --> 00:12:29,680 ...so I can rescue my friend. The smallest clue will help! 115 00:12:29,782 --> 00:12:31,716 Find as much info as you can! 116 00:12:31,817 --> 00:12:32,579 Sir! 117 00:12:34,754 --> 00:12:38,019 I like you, kid! You've got guts! 118 00:12:38,124 --> 00:12:42,584 I've decided to give you a full course welcome party! 119 00:12:43,395 --> 00:12:46,330 Ifyou don't like this, you could always resist. 120 00:12:46,432 --> 00:12:50,766 But each time you do will add one year to your sentence! 121 00:12:53,773 --> 00:12:55,968 Damn your eyes! 122 00:12:56,075 --> 00:12:59,374 Cry out! Scream! Beg me for mercy! 123 00:13:01,313 --> 00:13:04,282 Cry and beg me to stop and maybe I'll forgive you! 124 00:13:04,383 --> 00:13:07,045 Cry! Cry! 125 00:13:15,127 --> 00:13:17,960 Have you seen a man with a scar on his cheek?. 126 00:13:18,063 --> 00:13:20,395 I'm sure I heard he was around here. 127 00:13:22,034 --> 00:13:27,062 Hang on, Ryu. I'll find him and get you out. 128 00:13:52,798 --> 00:13:56,734 You idiot! Why won't you scream??!. 129 00:14:12,351 --> 00:14:14,251 I need to askyou something. 130 00:14:14,353 --> 00:14:16,821 I'm looking for a man with a scar on his cheek. 131 00:14:17,056 --> 00:14:19,217 Never seen him before. 132 00:14:19,325 --> 00:14:23,227 He's brave to come looking for guys around here. 133 00:14:23,329 --> 00:14:24,626 I see. 134 00:14:24,730 --> 00:14:28,291 There are dangerous guys crawling all around here. 135 00:14:28,400 --> 00:14:30,994 Guys like us. 136 00:14:31,103 --> 00:14:33,071 You don't say?. 137 00:14:49,955 --> 00:14:52,753 Just give us everything you have. 138 00:14:53,125 --> 00:14:57,619 At least you'll get to keep your life, pal. 139 00:14:57,730 --> 00:15:00,528 I don't have anything to give you. 140 00:15:00,733 --> 00:15:03,031 What?. You son of a...! 141 00:15:16,682 --> 00:15:19,742 Sorry I can't stay and chat. 142 00:16:06,365 --> 00:16:08,356 Wha... What the...?. 143 00:16:20,079 --> 00:16:22,013 Mealtime. Out! 144 00:16:22,114 --> 00:16:25,242 The warden has kindly had a prisoner's uniform made foryou. 145 00:16:25,351 --> 00:16:27,046 Put it on. 146 00:16:47,106 --> 00:16:50,166 Is that the guy Nuchitt couldn't break?. 147 00:16:50,275 --> 00:16:54,735 Yeah! I heard he wouldn't scream and Nuchitt gave up! 148 00:17:00,319 --> 00:17:03,686 That's all new guys get! Now beat it! 149 00:17:14,700 --> 00:17:17,692 I hearyou stood up to Nuchitt's torture. 150 00:17:19,038 --> 00:17:24,704 Just remember: Nuchitt ain't the scariest guy in here. 151 00:17:25,711 --> 00:17:27,702 Mr. Sagat is! 152 00:17:35,254 --> 00:17:38,712 Mr. Sagat's in charge here, understand?. 153 00:17:40,759 --> 00:17:42,727 You little... 154 00:17:43,262 --> 00:17:46,720 Eat it! That's your food! 155 00:17:48,734 --> 00:17:52,727 You'll lick that floor clean. Understand,Japan boy?. 156 00:18:35,414 --> 00:18:39,976 Hey, newbie! You haven't paid your respects to Mr. Sagat yet. 157 00:18:40,085 --> 00:18:42,280 Come with us. 158 00:18:42,387 --> 00:18:44,582 - No way. - Lose the act. 159 00:18:44,690 --> 00:18:48,649 Drug smugglers spend at least ten years in here. 160 00:18:48,760 --> 00:18:52,662 Ifyou aren't polite to Mr. Sagat now... 161 00:18:52,764 --> 00:18:54,629 ...you'll regret it. 162 00:18:54,733 --> 00:18:57,930 Sorry, but I'm innocent. 163 00:18:58,036 --> 00:19:01,164 So I don't plan on being in here very long. 164 00:19:01,974 --> 00:19:04,272 You think it's that easy to get out?. 165 00:19:04,376 --> 00:19:06,936 He's a regular optimist, ain't he?. 166 00:19:07,045 --> 00:19:12,039 Say, Kikun. I think he needs a lesson in jailhouse etiquette. 167 00:19:22,728 --> 00:19:27,665 Muay Thai! Of course... This is its home! 168 00:19:50,722 --> 00:19:54,715 Just wait for me to come. Don't try to resist them! 169 00:19:55,661 --> 00:19:56,628 Ken...! 170 00:19:56,728 --> 00:19:59,094 Guess the rumors were wrong! 171 00:19:59,198 --> 00:20:02,065 You Japanese act like you're so great! Weakling! 172 00:20:02,334 --> 00:20:05,633 I'll beat your pathetic spirit into shape! 173 00:20:05,737 --> 00:20:09,332 Sorry, Ken... I'VE HAD ENOUGH!!! 174 00:20:13,345 --> 00:20:15,006 You piece of-- 175 00:20:50,716 --> 00:20:54,049 Seems you do have some spirit in you. 176 00:21:27,119 --> 00:21:30,646 Ken draws closer to Ashura, the group behind Ryu's arrest. 177 00:21:30,756 --> 00:21:34,692 While in prison, a battle between Ryu and Sagat begins! 178 00:21:34,793 --> 00:21:36,385 The power of Muay Thai Sagat possesses... 179 00:21:36,495 --> 00:21:40,022 ...as well as his past is finally revealed! 180 00:21:40,132 --> 00:21:41,861 Next time, on Street Fighter II V: 181 00:21:41,967 --> 00:21:47,701 "The Superstar of Muay Thai. The Grand Prison Battle Symphony." 182 00:21:47,806 --> 00:21:50,104 They go to meet the mighty! 183 00:21:51,104 --> 00:22:01,104 Downloaded From www.AllSubs.org 13651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.