Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,668 --> 00:00:12,008
However, you are a smart man,
2
00:00:13,408 --> 00:00:16,568
so think long and hard from now on.
3
00:00:17,438 --> 00:00:19,908
What is true loyalty,
4
00:00:20,678 --> 00:00:21,768
and why...
5
00:00:22,568 --> 00:00:24,838
is loyalty necessary?
6
00:00:26,338 --> 00:00:27,868
Please.
7
00:00:29,138 --> 00:00:30,808
Before I die,
8
00:00:31,238 --> 00:00:32,468
I shall nominate you...
9
00:00:33,338 --> 00:00:37,668
to become the inspector general.
10
00:00:38,438 --> 00:00:40,408
Please make sure...
11
00:00:41,638 --> 00:00:44,738
His Majesty's power does
not fall into the hands...
12
00:00:45,768 --> 00:00:47,568
of the people overwhelmed with grudges.
13
00:00:52,608 --> 00:00:54,768
People with grudges.
14
00:00:57,508 --> 00:01:00,208
People who could use the King...
15
00:01:00,968 --> 00:01:02,968
in order to act out on their grudge...
16
00:01:04,068 --> 00:01:07,568
People who could even use the people.
17
00:01:09,868 --> 00:01:12,478
Prince Choong Won, it is
a pleasure to meet you.
18
00:01:14,638 --> 00:01:17,908
- Who is this?
- I told you before...
19
00:01:18,568 --> 00:01:21,068
that I would bring his teacher.
20
00:01:24,238 --> 00:01:26,908
I have told you before...
21
00:01:28,238 --> 00:01:31,138
of the servant, Ah Mo Gae,
22
00:01:31,668 --> 00:01:33,268
who killed my husband.
23
00:01:34,338 --> 00:01:37,138
I never thought that I would bring...
24
00:01:37,438 --> 00:01:40,968
Ah Mo Gae to justice.
25
00:01:41,208 --> 00:01:42,338
However,
26
00:01:43,368 --> 00:01:45,338
Prince Choong Won helped me...
27
00:01:46,238 --> 00:01:48,038
to take revenge on him.
28
00:01:50,168 --> 00:01:54,638
This is true, right? You helped my revenge.
29
00:01:56,838 --> 00:01:57,938
However,
30
00:01:58,568 --> 00:02:03,207
Ah Mo Gae and his son are alive...
31
00:02:03,208 --> 00:02:05,608
Why did you punish them?
32
00:02:07,168 --> 00:02:08,408
You highness,
33
00:02:08,908 --> 00:02:11,738
you must tell the truth.
34
00:02:12,638 --> 00:02:16,808
Then you can get out of here.
35
00:02:19,168 --> 00:02:21,038
Who is this man...
36
00:02:22,538 --> 00:02:24,838
that he can free me from this fate?
37
00:02:28,738 --> 00:02:30,968
- Well...
- I am...
38
00:02:31,938 --> 00:02:34,637
an old man who spends long nights...
39
00:02:34,638 --> 00:02:36,268
worrying about our nation.
40
00:02:36,908 --> 00:02:38,568
I spent...
41
00:02:39,408 --> 00:02:42,667
my whole life searching
for men who can uphold...
42
00:02:42,668 --> 00:02:44,208
our nation and its values.
43
00:02:45,508 --> 00:02:47,367
I wish to know the reason...
44
00:02:47,368 --> 00:02:49,638
you punished this lady's servants.
45
00:02:51,108 --> 00:02:53,838
Why did you have them punished?
46
00:02:54,808 --> 00:02:58,868
Did you crave the man's riches?
47
00:03:05,638 --> 00:03:07,738
Do you look down upon me just because...
48
00:03:08,938 --> 00:03:10,768
I look like this now?
49
00:03:11,408 --> 00:03:14,838
How dare a nobody like you
demand an explanation...
50
00:03:15,138 --> 00:03:17,738
from a man of royal blood?
51
00:03:20,738 --> 00:03:24,168
Get out of here. Get out of my sight!
52
00:03:39,608 --> 00:03:41,908
Your Highness. Your Highness.
53
00:03:42,908 --> 00:03:45,067
Do you belittle me also?
54
00:03:45,068 --> 00:03:47,738
- How dare you bring him here?
- Your Highness.
55
00:03:48,068 --> 00:03:51,337
He is not a nobody, so do
not treat him as such.
56
00:03:51,338 --> 00:03:53,067
Tell him the truth.
57
00:03:53,068 --> 00:03:56,267
Show him the kind of person you really are,
58
00:03:56,268 --> 00:03:59,038
and I promise you that he will...
59
00:03:59,638 --> 00:04:02,308
rescue you from this terrible fate.
60
00:04:04,438 --> 00:04:06,038
Your Highness.
61
00:04:07,108 --> 00:04:08,608
That man is...
62
00:04:16,068 --> 00:04:17,808
Is anybody in?
63
00:04:21,678 --> 00:04:24,467
- Who are you?
- Is this Master Park's residence?
64
00:04:24,468 --> 00:04:26,607
Why do you wish to see my master?
65
00:04:26,608 --> 00:04:29,337
We would like to speak with him.
66
00:04:29,338 --> 00:04:31,367
What nobleman lives in a house like this?
67
00:04:31,368 --> 00:04:34,037
I thought all nobles
lived in huge mansions.
68
00:04:34,038 --> 00:04:36,138
My master is not that kind of a man.
69
00:04:36,608 --> 00:04:38,867
All he does is read and study.
70
00:04:38,868 --> 00:04:40,738
He is so frugal.
71
00:04:42,008 --> 00:04:45,108
How do you know my master?
72
00:04:47,808 --> 00:04:50,068
- We should go.
- Sure.
73
00:04:50,178 --> 00:04:51,808
We shall leave.
74
00:04:53,038 --> 00:04:54,438
Let us go.
75
00:04:57,738 --> 00:05:00,838
Why did you not leave some silver?
76
00:05:01,438 --> 00:05:03,967
From now on, never give
Master Park Ha Sung...
77
00:05:03,968 --> 00:05:05,938
- any silver or money.
- Why not?
78
00:05:06,508 --> 00:05:09,368
Young officials like him
make better connections.
79
00:05:10,368 --> 00:05:14,068
I do not want to corrupt
a decent, young man.
80
00:05:14,868 --> 00:05:16,038
I see.
81
00:05:31,268 --> 00:05:32,338
Hello.
82
00:05:33,538 --> 00:05:35,467
Master, a short while ago,
83
00:05:35,468 --> 00:05:38,238
a large group of men came here.
84
00:05:38,408 --> 00:05:40,767
- Who were they?
- I asked who they were,
85
00:05:40,768 --> 00:05:42,708
but they did not answer.
86
00:05:57,508 --> 00:06:00,038
I did not punish Ah Mo Gae...
87
00:06:02,038 --> 00:06:04,008
because of his riches.
88
00:06:05,908 --> 00:06:08,708
Royal blood flows in my veins.
89
00:06:09,068 --> 00:06:11,168
I could not stand watching
a man who mocked...
90
00:06:12,768 --> 00:06:15,538
our nation and its values
live and flourish.
91
00:06:16,268 --> 00:06:18,567
Is it not like I told you?
92
00:06:18,568 --> 00:06:22,308
This is the kind of man
Prince Choong Won is.
93
00:06:25,908 --> 00:06:28,868
If you are released from exile,
94
00:06:30,268 --> 00:06:32,038
what will you do?
95
00:06:34,068 --> 00:06:35,938
Will you find Gil Dong...
96
00:06:37,968 --> 00:06:40,438
and get revenge?
97
00:06:47,768 --> 00:06:49,967
That is not good enough.
98
00:06:49,968 --> 00:06:52,837
I will find every one of them.
99
00:06:52,838 --> 00:06:54,308
"Them"?
100
00:06:56,808 --> 00:06:58,038
Them.
101
00:07:11,538 --> 00:07:13,307
(Hong)
102
00:07:13,308 --> 00:07:17,268
(The Rebel)
103
00:07:29,068 --> 00:07:30,768
Your Majesty granted...
104
00:07:31,538 --> 00:07:34,508
- me and my mother's wish.
- Then...
105
00:07:35,608 --> 00:07:37,338
reward me as well.
106
00:07:41,338 --> 00:07:43,068
What do you wish for?
107
00:07:44,868 --> 00:07:47,108
What should I ask for?
108
00:07:49,138 --> 00:07:50,208
Yes.
109
00:07:52,338 --> 00:07:53,768
Give me your heart.
110
00:07:59,208 --> 00:08:02,068
I have no heart to give you.
111
00:08:03,468 --> 00:08:05,238
My heart...
112
00:08:06,368 --> 00:08:08,408
belongs to another.
113
00:08:35,008 --> 00:08:36,938
Is the man you love...
114
00:08:40,038 --> 00:08:41,278
Gil Dong?
115
00:08:51,138 --> 00:08:53,108
I would like to ask you something.
116
00:08:54,638 --> 00:08:56,038
Back then,
117
00:08:56,868 --> 00:08:58,308
why did you say...
118
00:09:00,538 --> 00:09:03,308
Gil Dong could never be the Mighty One?
119
00:09:07,808 --> 00:09:10,538
A royal investigation was held this year.
120
00:09:11,308 --> 00:09:13,838
A laborer stood witness.
121
00:09:15,408 --> 00:09:18,708
He was quite smart and courageous.
122
00:09:18,938 --> 00:09:20,168
But...
123
00:09:22,208 --> 00:09:25,808
I wondered why he is wasting his talents.
124
00:09:26,368 --> 00:09:28,737
I felt sorry for him.
125
00:09:28,738 --> 00:09:30,868
What are you talking about?
126
00:09:32,938 --> 00:09:35,168
The same goes for Gil Dong.
127
00:09:36,708 --> 00:09:39,508
The deities decide who
becomes the Mighty One.
128
00:09:40,508 --> 00:09:41,778
So...
129
00:09:43,468 --> 00:09:46,108
one who is unwilling to
accept the deities' will...
130
00:09:47,668 --> 00:09:50,008
can never be the Mighty One.
131
00:10:03,668 --> 00:10:06,467
Your Majesty, these are
the young officials...
132
00:10:06,468 --> 00:10:10,108
who helped identify and
eradicate the rebels.
133
00:10:12,508 --> 00:10:15,337
I would like to reward you.
134
00:10:15,338 --> 00:10:17,168
Tell me what you want.
135
00:10:18,238 --> 00:10:21,538
Scribe Jo, you go first.
136
00:10:24,908 --> 00:10:26,208
I wish to...
137
00:10:26,938 --> 00:10:30,908
rule over a scenic village
where the people are kind...
138
00:10:31,408 --> 00:10:34,807
and live in peace with my old mother.
139
00:10:34,808 --> 00:10:36,108
You are very filial.
140
00:10:38,238 --> 00:10:40,867
Scribe Park, you must wish to go somewhere.
141
00:10:40,868 --> 00:10:43,007
Vice-Premier Lord No recommended you...
142
00:10:43,008 --> 00:10:45,367
for the position of Inspector General.
143
00:10:45,368 --> 00:10:48,238
I wish to travel undercover.
144
00:10:53,968 --> 00:10:56,867
Traveling the nation as an
undercover inspector...
145
00:10:56,868 --> 00:10:59,208
is a very tiresome task, is it not?
146
00:10:59,968 --> 00:11:03,737
Most officials are reluctant
to accept that position.
147
00:11:03,738 --> 00:11:06,307
- Why...
- An inspector general...
148
00:11:06,308 --> 00:11:09,368
acts as your eyes and ears,
and monitors your subjects.
149
00:11:10,268 --> 00:11:13,808
How could I fulfill my duty
within the walls of the palace?
150
00:11:14,868 --> 00:11:18,467
I wish to witness how the people live,
151
00:11:18,468 --> 00:11:20,868
and be your true eyes and ears.
152
00:11:22,208 --> 00:11:23,368
Please give your permission.
153
00:11:28,468 --> 00:11:30,708
You truly are different.
154
00:11:32,508 --> 00:11:35,068
Do you know why I favor you?
155
00:11:37,168 --> 00:11:38,468
You are...
156
00:11:39,208 --> 00:11:42,068
not like those who use scalding words...
157
00:11:42,668 --> 00:11:44,208
to try to gain honor.
158
00:12:00,938 --> 00:12:02,937
What made you want to...
159
00:12:02,938 --> 00:12:05,008
become an undercover investigator?
160
00:12:06,538 --> 00:12:07,937
When you are too close,
161
00:12:07,938 --> 00:12:10,407
you tend not to see things clearly.
162
00:12:10,408 --> 00:12:13,208
I wish to view things from a distance.
163
00:12:14,008 --> 00:12:17,108
I can never understand
what you are thinking.
164
00:12:42,208 --> 00:12:44,367
Did you see the Royal Dresser's office?
165
00:12:44,368 --> 00:12:48,008
Yes. I was able to watch them
make the King's clothes...
166
00:12:48,138 --> 00:12:50,508
and accessories from up-close.
167
00:12:51,308 --> 00:12:55,968
The royal dressers do more
than make the King's clothes.
168
00:12:57,208 --> 00:13:01,138
They give the King his dignity.
169
00:13:02,768 --> 00:13:05,868
- Do you see what I mean?
- No.
170
00:13:11,308 --> 00:13:14,008
Will the King look dignified
in cheap clothing?
171
00:13:15,938 --> 00:13:20,168
We must provide only the best and
rarest of materials in Joseon.
172
00:13:21,638 --> 00:13:24,208
To do that, we will
require a lot of silver.
173
00:13:25,038 --> 00:13:28,208
Oh, yes, I see what you mean.
174
00:13:28,308 --> 00:13:29,967
Bring 300 yang of silver to the palace...
175
00:13:29,968 --> 00:13:31,668
- within 2 months.
- Yes, master.
176
00:13:32,238 --> 00:13:33,308
Pardon?
177
00:13:35,838 --> 00:13:36,938
300?
178
00:13:37,208 --> 00:13:38,368
300 yang?
179
00:13:39,208 --> 00:13:41,667
Prince Choong Won ruined our silver mine.
180
00:13:41,668 --> 00:13:44,708
The only rocks left contain
very little silver.
181
00:13:46,938 --> 00:13:50,868
The only thing to do is
to increase our output.
182
00:13:51,408 --> 00:13:54,768
Search the neighboring
villages and hire some...
183
00:13:55,268 --> 00:13:56,538
talented silversmiths.
184
00:14:14,308 --> 00:14:17,968
This is old. The color has faded.
185
00:14:18,568 --> 00:14:21,268
Yes, Your Majesty. I
will replace it with...
186
00:14:21,368 --> 00:14:23,708
only the best materials we can find.
187
00:14:28,708 --> 00:14:31,167
Do you still not have
the 300 yang of silver?
188
00:14:31,168 --> 00:14:32,867
The two months...
189
00:14:32,868 --> 00:14:35,837
you gave us are not yet up.
190
00:14:35,838 --> 00:14:39,007
He said the preparations
will be completed soon.
191
00:14:39,008 --> 00:14:40,637
Please bear with me.
192
00:14:40,638 --> 00:14:43,508
The preparations will be completed soon?
193
00:14:44,738 --> 00:14:46,337
Said whom?
194
00:14:46,338 --> 00:14:49,137
Pardon? I mean...
195
00:14:49,138 --> 00:14:51,268
You work for someone else.
196
00:14:52,208 --> 00:14:54,667
You do not own the mine.
197
00:14:54,668 --> 00:14:57,237
Well... Master, I...
198
00:14:57,238 --> 00:15:00,208
Who is it? I shall meet him in person.
199
00:15:06,568 --> 00:15:10,167
We searched every mining village
in Joseon and found these men.
200
00:15:10,168 --> 00:15:13,308
Silversmiths are very hard to find.
201
00:15:13,408 --> 00:15:15,507
Can you all do what you are told?
202
00:15:15,508 --> 00:15:18,467
- Yes, yes.
- Of course, we can.
203
00:15:18,468 --> 00:15:19,667
Of course.
204
00:15:19,668 --> 00:15:20,908
Gil Dong.
205
00:15:21,468 --> 00:15:24,368
Gil Dong. I have some bad news.
206
00:15:25,268 --> 00:15:29,538
I think the Second Eunuch caught on.
207
00:15:29,608 --> 00:15:32,808
I made a slip of the tongue.
208
00:15:33,808 --> 00:15:35,367
What does he know?
209
00:15:35,368 --> 00:15:38,138
He knows that I am working for...
210
00:15:38,868 --> 00:15:41,468
someone else, and now,
211
00:15:41,568 --> 00:15:43,838
he wants to speak with you.
212
00:16:07,968 --> 00:16:09,568
It is very quiet.
213
00:16:09,668 --> 00:16:12,968
Yes. You are a very special guest,
214
00:16:13,108 --> 00:16:15,168
so we turned everyone else away.
215
00:16:15,238 --> 00:16:17,668
Please, come inside.
216
00:16:30,338 --> 00:16:31,738
Master.
217
00:16:32,038 --> 00:16:35,638
Hong, Hwalbinjeong's procurer,
requests your audience.
218
00:17:00,708 --> 00:17:02,668
Who are you really?
219
00:17:02,768 --> 00:17:07,438
I search for strange things
at someone's request.
220
00:17:08,108 --> 00:17:11,238
Things like a white deer,
a snake with two heads,
221
00:17:11,438 --> 00:17:13,008
or peacocks.
222
00:17:13,568 --> 00:17:15,768
You know what I mean.
223
00:17:17,308 --> 00:17:20,038
Things the deities created by mistake.
224
00:17:20,208 --> 00:17:23,438
Phoenixes, dragons, or...
225
00:17:24,808 --> 00:17:27,268
the Mighty Child born with wings...
226
00:17:27,608 --> 00:17:29,268
under their armpits.
227
00:17:40,838 --> 00:17:43,068
Why? Is something wrong?
228
00:17:43,768 --> 00:17:45,568
Oh, well...
229
00:17:50,168 --> 00:17:52,268
It must be our fates.
230
00:17:53,338 --> 00:17:54,908
We meet again.
231
00:17:56,768 --> 00:18:00,938
So you were not a mere
peddler of bamboo mats.
232
00:18:03,138 --> 00:18:06,508
- It has been a long time.
- No, no.
233
00:18:08,608 --> 00:18:11,368
I saw you a short while ago.
234
00:18:14,938 --> 00:18:17,768
As Stepstool the laborer.
235
00:18:19,238 --> 00:18:21,508
Bring in Stepstool the laborer.
236
00:18:23,568 --> 00:18:24,708
Oh dear.
237
00:18:26,568 --> 00:18:30,608
Stepstool, tell them everything I told you.
238
00:18:30,668 --> 00:18:31,908
Yes, master.
239
00:18:41,338 --> 00:18:44,038
I am Stepstool the laborer.
240
00:18:45,768 --> 00:18:46,908
How dare you...
241
00:18:47,868 --> 00:18:49,568
deceive the King?
242
00:19:22,208 --> 00:19:23,508
Yes.
243
00:19:25,268 --> 00:19:27,838
I once acted a stepstool.
244
00:19:28,478 --> 00:19:31,067
Will you kill me for it?
245
00:19:31,068 --> 00:19:32,438
Let me see...
246
00:19:34,138 --> 00:19:37,907
Let me ask you something. Why did
you frame Prince Choong Won?
247
00:19:37,908 --> 00:19:40,038
He owed it to me.
248
00:19:44,238 --> 00:19:45,338
He did earn...
249
00:19:46,238 --> 00:19:49,477
the wraths of many people.
250
00:19:49,478 --> 00:19:50,978
Let me ask you something.
251
00:19:51,538 --> 00:19:52,738
Why did you...
252
00:19:53,478 --> 00:19:57,038
not report me when you
recognized me that day?
253
00:20:09,838 --> 00:20:11,068
I wonder why.
254
00:20:30,908 --> 00:20:32,208
How did it go?
255
00:20:52,738 --> 00:20:54,008
Ja Won.
256
00:20:55,978 --> 00:20:58,238
I will try to be a sage king.
257
00:20:59,838 --> 00:21:03,068
I hate those who mention the
great Chinese emperors,
258
00:21:05,108 --> 00:21:07,668
but that does not mean I
will not be like them.
259
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
However,
260
00:21:14,108 --> 00:21:16,108
I plan to become a king with...
261
00:21:17,308 --> 00:21:19,067
dignity and authority.
262
00:21:19,068 --> 00:21:21,408
Yes, Your Majesty.
263
00:21:23,368 --> 00:21:27,838
Have the Finance Office purchase
multi-colored peacock feathers...
264
00:21:28,338 --> 00:21:29,868
and have them brought in.
265
00:21:31,008 --> 00:21:33,268
I shall host a banquet soon.
266
00:21:33,408 --> 00:21:36,268
I would very much like to see...
267
00:21:36,868 --> 00:21:38,738
the feathers sway in the breeze.
268
00:21:38,978 --> 00:21:41,438
I plan to show others what the banquet...
269
00:21:43,108 --> 00:21:45,068
of a dignified king looks like.
270
00:21:48,708 --> 00:21:52,568
Multi-colored peacock feathers,
deer tongues as delicacies,
271
00:21:52,708 --> 00:21:55,238
and 300 conch shells to
replace wine glasses.
272
00:21:55,538 --> 00:21:57,968
Our funds are running dangerously low.
273
00:22:07,008 --> 00:22:08,867
Did you ask to see me?
274
00:22:08,868 --> 00:22:11,408
Set up another meeting with Gil Dong.
275
00:22:14,068 --> 00:22:15,208
Of course.
276
00:22:22,008 --> 00:22:23,567
Did you ask...
277
00:22:23,568 --> 00:22:26,338
why the investigators left you alone?
278
00:22:28,208 --> 00:22:30,938
To be honest, I hated
Prince Choong Won too.
279
00:22:31,908 --> 00:22:33,138
Prince Choong Won.
280
00:22:34,638 --> 00:22:37,507
I could not stand to have
that greedy, dirty man...
281
00:22:37,508 --> 00:22:39,868
around His Majesty.
282
00:22:41,008 --> 00:22:44,307
However, His Majesty was
too soft-hearted...
283
00:22:44,308 --> 00:22:47,538
to abandon him completely.
284
00:22:48,268 --> 00:22:50,838
That is why I let you be.
285
00:22:52,368 --> 00:22:53,808
No.
286
00:22:54,968 --> 00:22:57,508
That is why I supported you.
287
00:22:58,168 --> 00:23:01,868
Thanks to you, my concerns were gone.
288
00:23:06,408 --> 00:23:08,107
Let me ask you a question.
289
00:23:08,108 --> 00:23:10,638
Why did you give the silver
mine to His Majesty?
290
00:23:12,738 --> 00:23:14,308
What is your plan?
291
00:23:18,168 --> 00:23:19,338
Noblemen stay loyal...
292
00:23:19,508 --> 00:23:22,368
to the King by working in their offices.
293
00:23:23,168 --> 00:23:25,107
However, I am only a thug.
294
00:23:25,108 --> 00:23:28,108
I gave him the silver mine to
show my loyalty as a thug.
295
00:23:28,968 --> 00:23:30,667
Even a thug...
296
00:23:30,668 --> 00:23:33,468
can be loyal to his country.
297
00:23:42,538 --> 00:23:46,068
If you can stand against a royal family,
298
00:23:46,608 --> 00:23:48,468
there is nothing you cannot do.
299
00:23:52,908 --> 00:23:56,208
Do you really plan to stay
loyal to His Majesty?
300
00:23:56,808 --> 00:24:00,067
Then do you want to join
me in building up...
301
00:24:00,068 --> 00:24:01,738
His Majesty's dignity?
302
00:24:03,538 --> 00:24:05,767
If you have any other great plans...
303
00:24:05,768 --> 00:24:07,908
to strengthen His Majesty's finances,
304
00:24:09,568 --> 00:24:11,568
I will forget everything
you have done so far.
305
00:24:12,968 --> 00:24:15,738
I might be able to take your
loyalty to His Majesty...
306
00:24:16,138 --> 00:24:17,938
which you have shown.
307
00:24:22,338 --> 00:24:24,937
So does His Majesty really
want to join forces...
308
00:24:24,938 --> 00:24:28,307
with thugs like us to make some money?
309
00:24:28,308 --> 00:24:31,237
That is not from His Majesty.
These are words from his eunuch.
310
00:24:31,238 --> 00:24:33,237
Hey, it is all the same.
311
00:24:33,238 --> 00:24:34,538
See? I am right.
312
00:24:35,968 --> 00:24:38,567
Do you remember the time
when alcohol was banned?
313
00:24:38,568 --> 00:24:40,307
Yes, I do.
314
00:24:40,308 --> 00:24:42,907
Because of the sudden ban,
315
00:24:42,908 --> 00:24:44,967
we could not sell any
drinks at Hwalbinjeong.
316
00:24:44,968 --> 00:24:46,868
It was hard for us.
317
00:24:47,108 --> 00:24:48,667
- Kkeut Swe.
- Yes?
318
00:24:48,668 --> 00:24:50,307
How expensive was alcohol back then?
319
00:24:50,308 --> 00:24:53,907
It was unbelievable. 5 times, and
later, it was 10 times as expensive.
320
00:24:53,908 --> 00:24:57,637
Why are you suddenly
bringing up the alcohol ban?
321
00:24:57,638 --> 00:25:00,537
The one who throws these bans is the King.
322
00:25:00,538 --> 00:25:02,938
And we sell alcohol.
323
00:25:03,468 --> 00:25:06,537
What if we can know the date of
the alcohol ban in advance...
324
00:25:06,538 --> 00:25:08,268
and make it before the date?
325
00:25:11,868 --> 00:25:13,537
You are right. Yes.
326
00:25:13,538 --> 00:25:15,508
With the King's help,
327
00:25:16,268 --> 00:25:18,908
there is no other scheme that
will make more money than this.
328
00:25:34,138 --> 00:25:36,838
- Come in.
- Welcome.
329
00:25:37,108 --> 00:25:39,937
Look, this is not going well.
330
00:25:39,938 --> 00:25:42,368
- What? Where?
- Over here, look.
331
00:25:42,768 --> 00:25:45,038
- I see.
- Look at this one.
332
00:25:45,508 --> 00:25:47,937
Try this one.
333
00:25:47,938 --> 00:25:50,868
If His Majesty decides
to start an alcohol ban,
334
00:25:51,638 --> 00:25:53,707
tell us in advance.
335
00:25:53,708 --> 00:25:54,908
Yes.
336
00:25:55,738 --> 00:25:58,207
We will make a lot of alcohol before that.
337
00:25:58,208 --> 00:25:59,668
And once the ban goes into effect,
338
00:26:00,108 --> 00:26:03,167
we will start selling them.
339
00:26:03,168 --> 00:26:05,767
We will just take out the
price of the yeast...
340
00:26:05,768 --> 00:26:07,738
and give the rest of them to the King.
341
00:26:09,868 --> 00:26:11,967
Even if things do turn badly,
342
00:26:11,968 --> 00:26:14,238
His Majesty will not be hurt.
343
00:26:14,568 --> 00:26:16,967
He will be a great king
who banned alcohol...
344
00:26:16,968 --> 00:26:19,267
for the sake of his people.
345
00:26:19,268 --> 00:26:21,567
Those rich noblemen are...
346
00:26:21,568 --> 00:26:23,437
dirty people...
347
00:26:23,438 --> 00:26:25,368
who break the King's orders.
348
00:26:26,968 --> 00:26:28,468
What do you think?
349
00:26:30,768 --> 00:26:34,907
Now that the instigators are gone,
350
00:26:34,908 --> 00:26:38,207
freely tell me how I can benefit my people.
351
00:26:38,208 --> 00:26:40,338
Please do teach me.
352
00:26:53,608 --> 00:26:55,437
There are signs of a drought.
353
00:26:55,438 --> 00:26:57,708
Barley and wheat do not
seem to be ripening.
354
00:26:58,508 --> 00:27:02,768
However, there are many who make
alcohol with these precious food.
355
00:27:03,408 --> 00:27:06,708
What do you think about
instating an alcohol ban?
356
00:27:08,868 --> 00:27:10,808
An alcohol ban?
357
00:27:16,208 --> 00:27:17,468
Yes.
358
00:27:18,408 --> 00:27:21,107
We should show how we
care about the people...
359
00:27:21,108 --> 00:27:23,408
by banning alcohol when
we see a disaster coming.
360
00:27:28,738 --> 00:27:30,808
Tell the people this.
361
00:27:31,368 --> 00:27:33,168
I instate an alcohol ban.
362
00:27:33,608 --> 00:27:36,467
Make sure no one makes or drinks...
363
00:27:36,468 --> 00:27:38,238
even a drop of alcohol.
364
00:27:38,568 --> 00:27:42,338
However, those who take alcohol
as medicine for their old age...
365
00:27:42,838 --> 00:27:45,438
and the poor who make a
living by selling alcohol...
366
00:27:45,808 --> 00:27:47,438
are all exempt from this ban.
367
00:27:47,708 --> 00:27:48,867
- Thank you for...
- Thank you for...
368
00:27:48,868 --> 00:27:51,149
- your boundless generosity.
- Your boundless generosity.
369
00:28:12,138 --> 00:28:14,138
Gil Dong! Gil Dong!
370
00:28:14,808 --> 00:28:16,368
The alcohol ban is instated.
371
00:28:16,968 --> 00:28:18,608
- That means...
- Let us...
372
00:28:19,538 --> 00:28:20,567
scoop up those alcohol.
373
00:28:20,568 --> 00:28:23,867
Guys, hurry up and carry them out.
Take the big ones over there.
374
00:28:23,868 --> 00:28:26,367
Hurry up. You are paid to do this.
375
00:28:26,368 --> 00:28:29,367
Over here. Take the big ones over there.
376
00:28:29,368 --> 00:28:32,407
Take the big ones over to that side.
377
00:28:32,408 --> 00:28:33,567
- Okay.
- Okay.
378
00:28:33,568 --> 00:28:35,867
That is correct. Good job.
379
00:28:35,868 --> 00:28:37,268
Where are you, my darling?
380
00:28:37,968 --> 00:28:40,808
- Come here, my baby.
- This is great.
381
00:28:42,138 --> 00:28:43,267
Oh, my.
382
00:28:43,268 --> 00:28:45,668
You probably have not heard.
An alcohol ban was instated.
383
00:28:45,938 --> 00:28:48,737
We cannot sell more drinks. I am sorry.
384
00:28:48,738 --> 00:28:50,067
- What?
- What did you say?
385
00:28:50,068 --> 00:28:53,737
But it is not like we are
completely forbidden.
386
00:28:53,738 --> 00:28:56,438
We do have some drinks we can
sell to those who are sick.
387
00:28:57,238 --> 00:28:58,867
But this is rather expensive.
388
00:28:58,868 --> 00:29:00,207
- What?
- What do you want to do?
389
00:29:00,208 --> 00:29:02,507
- Bring them.
- Okay.
390
00:29:02,508 --> 00:29:05,808
- Bring it, okay?
- Hurry up.
391
00:29:06,368 --> 00:29:08,668
Hey, hurry up. Hurry.
392
00:29:09,508 --> 00:29:10,708
Be careful.
393
00:29:15,838 --> 00:29:16,838
Bring it out.
394
00:29:26,538 --> 00:29:28,567
My master is taking this
alcohol as medicine...
395
00:29:28,568 --> 00:29:31,068
because he is very ill.
396
00:29:32,608 --> 00:29:34,767
The King will not punish those who drink...
397
00:29:34,768 --> 00:29:36,037
because of their sickness.
398
00:29:36,038 --> 00:29:39,437
Of course. This is not alcohol.
This is medicine.
399
00:29:39,438 --> 00:29:41,837
That is my case too. I am selling this...
400
00:29:41,838 --> 00:29:44,367
because I am too poor to do anything else.
401
00:29:44,368 --> 00:29:47,107
The King will let poor people off...
402
00:29:47,108 --> 00:29:48,708
for selling alcohol.
403
00:29:52,108 --> 00:29:53,738
You little...
404
00:29:56,168 --> 00:29:57,408
You are here.
405
00:29:57,708 --> 00:30:00,468
Do not get caught. And enjoy.
406
00:30:05,838 --> 00:30:08,808
These are selling out so quickly.
407
00:30:09,508 --> 00:30:11,407
They crave it even more because of the ban.
408
00:30:11,408 --> 00:30:14,838
It looks like those in high offices
all have gotten sick recently.
409
00:30:15,138 --> 00:30:17,708
They all need some alcohol for medicine.
410
00:30:19,368 --> 00:30:20,607
Whatever those...
411
00:30:20,608 --> 00:30:24,007
high officers drink are
considered medicine,
412
00:30:24,008 --> 00:30:25,488
so these are called medicinal liquor.
413
00:30:26,168 --> 00:30:29,268
This is all thanks to my
great marketing skills.
414
00:30:29,308 --> 00:30:32,037
No, it is because I take
good care of Hwalbinjeong.
415
00:30:32,038 --> 00:30:33,307
Of course.
416
00:30:33,308 --> 00:30:35,908
This alcohol ban is benefiting us.
417
00:30:37,938 --> 00:30:40,538
- Did you bring it?
- Where? Let me see.
418
00:30:41,368 --> 00:30:43,767
- Look.
- What is that?
419
00:30:43,768 --> 00:30:46,707
This is liquor that will
heal your sickness.
420
00:30:46,708 --> 00:30:48,067
- Of course.
- Give me some.
421
00:30:48,068 --> 00:30:50,167
- Give me some too.
- Be careful.
422
00:30:50,168 --> 00:30:52,068
- Give him some.
- Be careful, someone is here.
423
00:30:53,638 --> 00:30:57,108
Let us live a long life!
424
00:31:02,308 --> 00:31:04,037
Hey, it looks like...
425
00:31:04,038 --> 00:31:07,508
we will become extremely rich.
426
00:31:08,068 --> 00:31:10,867
This is great for the King and us
because we make a lot of money.
427
00:31:10,868 --> 00:31:12,137
This is great!
428
00:31:12,138 --> 00:31:15,907
This is great for the noblemen
because they drink medicinal liquor.
429
00:31:15,908 --> 00:31:17,307
- This is great!
- This is great!
430
00:31:17,308 --> 00:31:20,567
This world sure is a paradise
with this alcohol ban.
431
00:31:20,568 --> 00:31:24,137
- Let us drink to the ban!
- Cheers!
432
00:31:24,138 --> 00:31:25,968
Give me a glass.
433
00:31:26,768 --> 00:31:28,968
Hurry up and fill it up.
434
00:31:29,168 --> 00:31:30,808
- This is great.
- Right?
435
00:31:32,638 --> 00:31:35,168
- All right!
- Cheers!
436
00:31:42,538 --> 00:31:44,938
His Majesty has instated an alcohol ban.
437
00:31:45,508 --> 00:31:47,838
But they are here partying
their lives away.
438
00:31:48,808 --> 00:31:51,537
Investigator Park Ha Sung
sent in an official report.
439
00:31:51,538 --> 00:31:53,607
He said feasts are still held
despite the alcohol ban,
440
00:31:53,608 --> 00:31:55,967
saying they are holding the feast...
441
00:31:55,968 --> 00:31:58,068
to send away their former
city magistrate...
442
00:31:58,568 --> 00:32:00,407
and drinking alcohol in these feasts.
443
00:32:00,408 --> 00:32:03,938
How can these noblemen be so two-faced?
444
00:32:04,738 --> 00:32:07,037
Whenever there is a lightning or a hail,
445
00:32:07,038 --> 00:32:10,768
they tell the kings so easily to
stop drinking and eating meat.
446
00:32:11,168 --> 00:32:13,437
However, they held feasts and drank...
447
00:32:13,438 --> 00:32:15,908
despite the alcohol ban which I instated?
448
00:32:16,568 --> 00:32:19,008
Dismiss those who broke the
ban from their offices,
449
00:32:19,708 --> 00:32:21,768
take in all of their assets,
450
00:32:21,938 --> 00:32:23,637
and bring them into the Finance Office.
451
00:32:23,638 --> 00:32:26,367
- It will be done as you said.
- It will be done as you said.
452
00:32:26,368 --> 00:32:28,037
- Take them!
- Yes, master.
453
00:32:28,038 --> 00:32:31,107
- Let go of me!
- Come this way.
454
00:32:31,108 --> 00:32:33,568
- You cannot take him.
- I did not even drink much.
455
00:32:34,968 --> 00:32:38,207
Gosh, they will not take in noblemen
who drink expensive cheongju,
456
00:32:38,208 --> 00:32:40,667
but they only take in poor
people who drink cheap takju.
457
00:32:40,668 --> 00:32:41,907
Does this make any sense?
458
00:32:41,908 --> 00:32:43,667
Exactly, that is what I mean.
459
00:32:43,668 --> 00:32:45,007
- Exactly.
- That is so unfair.
460
00:32:45,008 --> 00:32:47,808
- What are they saying?
- Exactly.
461
00:32:50,808 --> 00:32:52,608
- Hello.
- Come and sit.
462
00:32:59,108 --> 00:33:01,367
Gil Dong, have you heard?
463
00:33:01,368 --> 00:33:04,668
You are not guilty for cheongju,
but you are if you drink takju.
464
00:33:05,638 --> 00:33:08,537
People have been saying, "Innocent
cheongju, guilty takju".
465
00:33:08,538 --> 00:33:11,538
Do you not want to sell alcohol anymore?
466
00:33:11,808 --> 00:33:14,807
I am not saying this is my opinion.
467
00:33:14,808 --> 00:33:17,408
Make sure you do not run out of alcohol.
468
00:33:21,538 --> 00:33:23,538
You should say something.
469
00:33:26,168 --> 00:33:27,808
Where are you going?
470
00:33:28,268 --> 00:33:29,408
Stop.
471
00:33:39,638 --> 00:33:42,207
- What is going on?
- What?
472
00:33:42,208 --> 00:33:43,667
What happened here?
473
00:33:43,668 --> 00:33:46,068
- Look at this.
- Calm down.
474
00:33:46,708 --> 00:33:48,607
What can you do now?
475
00:33:48,608 --> 00:33:51,438
We thought a world with an
alcohol ban was a paradise.
476
00:33:53,808 --> 00:33:55,408
Darn these guys.
477
00:33:59,268 --> 00:34:02,238
Do you know why I gave the
silver mine to His Majesty?
478
00:34:04,438 --> 00:34:06,668
Because it is annoying to take care of...
479
00:34:06,868 --> 00:34:08,808
every little governor and city magistrate.
480
00:34:09,338 --> 00:34:11,168
It is practically useless.
481
00:34:12,908 --> 00:34:14,638
I will stay loyal...
482
00:34:15,668 --> 00:34:17,738
to no one but the King.
483
00:34:26,668 --> 00:34:31,138
I will be up against a clan of
thugs who hold power in Hanyang.
484
00:34:31,568 --> 00:34:34,538
Even if a huge fight breaks out
in the middle of the city,
485
00:34:34,608 --> 00:34:36,038
please see after us...
486
00:34:38,068 --> 00:34:39,708
so nothing happens to us.
487
00:34:44,708 --> 00:34:46,307
This way.
488
00:34:46,308 --> 00:34:48,308
- Are you finished?
- Yes.
489
00:34:48,338 --> 00:34:50,168
- Let us go.
- Yes.
490
00:34:53,308 --> 00:34:55,037
You surprised me.
491
00:34:55,038 --> 00:34:57,437
Who told you people you
can sell alcohol here?
492
00:34:57,438 --> 00:34:58,808
Who do you think?
493
00:34:59,378 --> 00:35:01,378
It is our master, Master Hong.
494
00:35:03,168 --> 00:35:07,378
My goodness, it is a pleasure to meet you.
495
00:35:11,438 --> 00:35:12,908
Are you all here?
496
00:35:13,038 --> 00:35:15,068
- Yes.
- Let us go!
497
00:37:02,138 --> 00:37:03,568
Stop!
498
00:37:04,108 --> 00:37:06,068
Stop it!
499
00:37:06,308 --> 00:37:07,908
What are you all doing?
500
00:37:27,068 --> 00:37:28,268
Kneel down!
501
00:37:46,538 --> 00:37:48,638
Do not be worried.
502
00:37:51,008 --> 00:37:52,937
- They are here.
- They are back.
503
00:37:52,938 --> 00:37:55,838
- They are here.
- Come, guys.
504
00:37:56,038 --> 00:37:57,968
Did you eat a lot again?
505
00:37:59,238 --> 00:38:01,137
- Great job.
- Great job, everyone.
506
00:38:01,138 --> 00:38:02,167
Why is he so angry?
507
00:38:02,168 --> 00:38:03,877
They broke all of our jars.
508
00:38:03,878 --> 00:38:05,268
- Great job.
- You did well too.
509
00:38:13,208 --> 00:38:14,338
I am fine.
510
00:38:15,238 --> 00:38:18,938
- I will call a doctor.
- He said he is okay.
511
00:38:19,308 --> 00:38:20,738
Look at her go.
512
00:38:31,908 --> 00:38:33,138
Gil Dong!
513
00:38:41,008 --> 00:38:42,107
Take her away.
514
00:38:42,108 --> 00:38:45,878
No, please send me to a
rich family as a servant.
515
00:38:45,968 --> 00:38:49,607
Please? You said you would let me eat beef.
516
00:38:49,608 --> 00:38:51,808
I want to eat beef too!
517
00:38:52,038 --> 00:38:53,208
You were...
518
00:38:55,038 --> 00:38:56,908
his woman.
519
00:39:18,738 --> 00:39:21,068
Do not get hurt anymore.
520
00:39:26,008 --> 00:39:28,138
If you continue to get hurt,
521
00:39:31,308 --> 00:39:32,768
I will die.
522
00:40:08,308 --> 00:40:09,968
This is much more than I expected.
523
00:40:10,738 --> 00:40:11,938
This is all thanks to you.
524
00:40:22,568 --> 00:40:23,708
However,
525
00:40:25,508 --> 00:40:27,608
I do think it is a waste...
526
00:40:28,408 --> 00:40:30,108
to see you only as a thug.
527
00:40:31,608 --> 00:40:33,038
I once thought...
528
00:40:34,268 --> 00:40:37,508
you may be a Mighty Child...
529
00:40:38,068 --> 00:40:40,208
who had survived.
530
00:41:01,468 --> 00:41:03,437
Come on, try this one.
531
00:41:03,438 --> 00:41:05,137
- Yes, try this.
- It'll help you heal.
532
00:41:05,138 --> 00:41:07,237
- Okay, then.
- This is good.
533
00:41:07,238 --> 00:41:10,508
Those noblemen do love cheongju.
534
00:41:10,808 --> 00:41:13,538
They drink so much even
with the King's ban.
535
00:41:14,268 --> 00:41:15,377
Exactly.
536
00:41:15,378 --> 00:41:18,107
We have fought and won against
all of the thugs in Hanyang.
537
00:41:18,108 --> 00:41:21,808
Also, all of the alcohol
we made are sold out.
538
00:41:22,768 --> 00:41:24,537
- Cheers.
- Let us drink.
539
00:41:24,538 --> 00:41:27,938
- I am feeling spectacular.
- Cheers!
540
00:41:28,308 --> 00:41:29,568
This is great.
541
00:41:31,038 --> 00:41:33,567
- This is great.
- What a great night.
542
00:41:33,568 --> 00:41:36,108
- I love it.
- Eat your vegetables.
543
00:41:36,308 --> 00:41:38,377
- Eat up, everyone.
- You need to stop eating.
544
00:41:38,378 --> 00:41:40,038
You eat like a pig.
545
00:41:40,138 --> 00:41:42,138
My goodness. Just eat up.
546
00:42:05,338 --> 00:42:08,007
Right? He deserved it.
547
00:42:08,008 --> 00:42:09,608
Come on.
548
00:42:10,138 --> 00:42:11,968
Hey, someone is here.
549
00:42:12,068 --> 00:42:14,878
- Who?
- Do you know her?
550
00:42:18,108 --> 00:42:20,468
No.
551
00:42:20,768 --> 00:42:22,168
Who are you?
552
00:42:22,568 --> 00:42:24,108
What brings you...
553
00:42:43,668 --> 00:42:47,238
You must be Ah Mo Gae's son.
554
00:42:58,338 --> 00:42:59,568
Did you know...
555
00:43:00,638 --> 00:43:02,108
my father?
556
00:43:03,168 --> 00:43:04,468
I did.
557
00:43:05,338 --> 00:43:09,037
I am the shaman that blessed the tree...
558
00:43:09,038 --> 00:43:10,268
in Ikhwa-ri.
559
00:43:22,338 --> 00:43:25,508
You know what this tree is, right?
560
00:43:25,968 --> 00:43:29,268
Mount Jiri's shaman blessed this tree.
561
00:43:30,538 --> 00:43:34,237
When someone powerful is born in Joseon,
562
00:43:34,238 --> 00:43:37,938
this tree will help that
person stand strong and tall.
563
00:43:39,038 --> 00:43:42,337
I asked that shaman...
564
00:43:42,338 --> 00:43:44,307
what I should do...
565
00:43:44,308 --> 00:43:48,138
to ensure that Gil Dong does
not die before his time.
566
00:43:52,138 --> 00:43:53,338
I meant...
567
00:43:53,738 --> 00:43:57,208
to come before your father died,
568
00:43:58,568 --> 00:44:00,168
but I was late.
569
00:44:04,108 --> 00:44:05,568
Did my father...
570
00:44:06,468 --> 00:44:08,468
say anything else?
571
00:44:08,838 --> 00:44:10,338
He did.
572
00:44:11,238 --> 00:44:14,468
He had only one question.
573
00:44:15,068 --> 00:44:19,308
"What must I do for my son to live?"
574
00:44:21,708 --> 00:44:22,908
However,
575
00:44:23,938 --> 00:44:25,968
I see today...
576
00:44:27,838 --> 00:44:30,008
that your body will break.
577
00:44:31,938 --> 00:44:33,937
Are you done?
578
00:44:33,938 --> 00:44:35,308
Recently,
579
00:44:36,038 --> 00:44:38,838
when Joseon turned into a bloodbath,
580
00:44:39,708 --> 00:44:42,638
you probably satisfied your grudge.
581
00:44:45,268 --> 00:44:47,867
That is not how the Mighty One should live.
582
00:44:47,868 --> 00:44:50,508
That is not why you were born.
583
00:44:56,438 --> 00:44:59,067
I warned that the Mighty One...
584
00:44:59,068 --> 00:45:02,838
will die if he misuses his power.
585
00:45:15,038 --> 00:45:17,837
What is wrong with that crazy woman?
586
00:45:17,838 --> 00:45:18,937
She killed the mood.
587
00:45:18,938 --> 00:45:20,967
Go throw some salt to ward off bad luck.
588
00:45:20,968 --> 00:45:23,868
Where is the salt? Bring it.
589
00:45:24,808 --> 00:45:27,268
Goodness.
590
00:45:27,738 --> 00:45:29,137
Stay away.
591
00:45:29,138 --> 00:45:31,608
- What a strange woman.
- What is this?
592
00:45:32,168 --> 00:45:33,638
- Darn it.
- Stay away.
593
00:45:34,908 --> 00:45:36,168
Stay away.
594
00:45:36,808 --> 00:45:38,238
How do you think...
595
00:45:39,168 --> 00:45:41,408
that shaman knew about what happened?
596
00:45:42,508 --> 00:45:44,238
Why do you concern yourself...
597
00:45:44,868 --> 00:45:47,008
about the ramblings of a lunatic?
598
00:46:01,638 --> 00:46:03,468
Gil Dong,
599
00:46:05,968 --> 00:46:09,238
do you think you will live out your life?
600
00:46:30,768 --> 00:46:33,508
Seriously. What a joke.
601
00:46:35,968 --> 00:46:39,107
How dare you say his body will break?
602
00:46:39,108 --> 00:46:42,308
You do not even look like a real shaman.
603
00:46:43,908 --> 00:46:46,967
I am so flabbergasted.
604
00:46:46,968 --> 00:46:49,208
I am speechless.
605
00:46:52,808 --> 00:46:54,607
Oh, my.
606
00:46:54,608 --> 00:46:58,168
All of our precious salt must be here.
607
00:47:01,468 --> 00:47:03,038
No, well...
608
00:47:04,768 --> 00:47:06,838
That is not it.
609
00:47:09,008 --> 00:47:10,638
Do not worry.
610
00:47:11,068 --> 00:47:14,967
A crazy girl lived near
us when I was little.
611
00:47:14,968 --> 00:47:17,337
She used to go around saying...
612
00:47:17,338 --> 00:47:20,837
someone would die and someone would live,
613
00:47:20,838 --> 00:47:22,968
but none of it came true.
614
00:47:24,468 --> 00:47:26,768
You never talked about
your childhood before.
615
00:47:27,838 --> 00:47:30,408
Go on. Tell me more.
616
00:47:30,708 --> 00:47:32,568
There is not much to tell.
617
00:47:34,408 --> 00:47:37,608
I was a nuisance in a
family with many children.
618
00:47:38,238 --> 00:47:41,007
I raised my siblings ever
since I was seven...
619
00:47:41,008 --> 00:47:43,208
and washed my grandmother's diapers.
620
00:47:43,938 --> 00:47:47,237
Later on, my father sold me
to pay off his gambling debt,
621
00:47:47,238 --> 00:47:51,008
which is how I ended up becoming
a servant at Cheongeumnu.
622
00:47:54,238 --> 00:47:56,808
But I did not dislike it.
623
00:47:57,368 --> 00:48:00,438
It was better than being yelled
at all the time at home.
624
00:48:02,368 --> 00:48:03,708
See? There is not much to tell.
625
00:48:14,068 --> 00:48:16,938
Still, I like you for who you are.
626
00:48:18,268 --> 00:48:20,008
I like how strong you are,
627
00:48:20,908 --> 00:48:22,468
and it breaks my heart...
628
00:48:23,768 --> 00:48:25,108
because you smile so much.
629
00:48:45,638 --> 00:48:48,168
It is late. Go to sleep.
630
00:49:27,238 --> 00:49:29,767
I heard that mess occurred because...
631
00:49:29,768 --> 00:49:31,768
Nok Su manipulated the King.
632
00:49:32,668 --> 00:49:33,968
Oh my goodness.
633
00:49:47,108 --> 00:49:48,938
You are a disgrace to Jangakwon.
634
00:49:49,908 --> 00:49:51,907
As long as we are in Jangakwon,
635
00:49:51,908 --> 00:49:54,568
we are Joseon's sound and dance.
636
00:49:54,738 --> 00:49:57,537
How dare you manipulate the King...
637
00:49:57,538 --> 00:49:58,938
just to win his favor?
638
00:49:59,538 --> 00:50:03,038
A wretch like you does
not belong in Jangakwon.
639
00:50:06,708 --> 00:50:08,137
Who are you...
640
00:50:08,138 --> 00:50:10,607
to tell me where I belong
and do not belong,
641
00:50:10,608 --> 00:50:12,108
and dare lecture me?
642
00:50:13,208 --> 00:50:14,508
Do you know me?
643
00:50:15,968 --> 00:50:18,008
Do you know...
644
00:50:19,138 --> 00:50:20,438
what I am?
645
00:50:22,008 --> 00:50:23,338
I am going...
646
00:50:23,838 --> 00:50:26,067
to crush anyone who lectures me...
647
00:50:26,068 --> 00:50:28,408
and tells me what to do.
648
00:50:28,768 --> 00:50:29,938
So...
649
00:50:30,768 --> 00:50:32,608
if you wish to lecture me,
650
00:50:33,608 --> 00:50:35,968
be prepared to fight.
651
00:50:37,238 --> 00:50:38,568
However,
652
00:50:39,238 --> 00:50:41,538
you can never defeat me.
653
00:50:42,408 --> 00:50:43,868
Do you know why?
654
00:50:47,438 --> 00:50:49,668
I am this much insane,
655
00:50:50,438 --> 00:50:52,868
but you are still sane.
656
00:50:54,008 --> 00:50:57,368
Thus you, the sane wench,
657
00:50:58,768 --> 00:51:01,738
cannot defeat the insane wench.
658
00:51:06,438 --> 00:51:09,107
We should continue to practice the dance...
659
00:51:09,108 --> 00:51:10,668
for His Majesty.
660
00:51:16,568 --> 00:51:17,938
Go on.
661
00:51:25,838 --> 00:51:27,468
Let us go.
662
00:51:27,868 --> 00:51:28,968
What?
663
00:51:29,168 --> 00:51:30,308
Okay.
664
00:51:36,008 --> 00:51:37,437
This is all the money...
665
00:51:37,438 --> 00:51:41,108
the noblemen who do not obey
the King paid for the alcohol.
666
00:51:49,308 --> 00:51:51,608
Do you not think about Gong Hwa anymore?
667
00:51:55,808 --> 00:51:58,637
I did hear the rumors that she entered...
668
00:51:58,638 --> 00:52:00,138
Jangakwon.
669
00:52:00,838 --> 00:52:03,968
Is Gong Hwa among the female musicians...
670
00:52:04,638 --> 00:52:06,368
at Jangakwon?
671
00:52:10,468 --> 00:52:12,138
There is nobody...
672
00:52:14,238 --> 00:52:17,438
by the name of "Gong Hwa" at Jangakwon.
673
00:52:38,868 --> 00:52:40,908
I plan to just wait.
674
00:52:45,038 --> 00:52:48,808
At least I get to see you
every day, so I am happy.
675
00:53:09,868 --> 00:53:11,738
You were exiled...
676
00:53:13,038 --> 00:53:16,468
for speaking against King Sejo,
677
00:53:18,138 --> 00:53:20,908
so there is no hope of leaving this place.
678
00:53:23,138 --> 00:53:24,238
However,
679
00:53:25,368 --> 00:53:27,768
there may be a way.
680
00:53:29,668 --> 00:53:34,438
There are some who will
do anything that I ask.
681
00:53:34,568 --> 00:53:38,168
Who? Is it the Second Vice-Premier
or the Chief Royal Secretary?
682
00:53:38,468 --> 00:53:40,508
Or Prince Jin Sung, whom the King adores?
683
00:53:41,708 --> 00:53:43,408
Rather than who they are,
684
00:53:44,468 --> 00:53:48,608
what matters is how you
can be of use to them.
685
00:53:53,168 --> 00:53:54,568
Your Highness,
686
00:53:55,068 --> 00:53:57,538
I recognize people who are desperate.
687
00:53:59,008 --> 00:54:02,708
Desperate people have a virtue others lack.
688
00:54:03,868 --> 00:54:07,168
They have a strong passion.
689
00:54:08,938 --> 00:54:12,068
I have a pupil who is
extraordinarily stellar.
690
00:54:13,908 --> 00:54:16,868
I recognized the desperation
within him instantly.
691
00:54:17,938 --> 00:54:19,038
Yes.
692
00:54:20,408 --> 00:54:23,308
He is my creation.
693
00:54:24,538 --> 00:54:28,368
Just as I honed that worthless
child and raised him up,
694
00:54:29,368 --> 00:54:32,068
I can raise you up as well.
695
00:54:32,268 --> 00:54:33,468
In order to do that,
696
00:54:34,568 --> 00:54:36,008
you must...
697
00:54:37,308 --> 00:54:39,208
shed your identity as Prince Choong Won...
698
00:54:40,738 --> 00:54:43,308
as a snake sheds its skin.
699
00:54:47,568 --> 00:54:48,868
Prince Choong Won.
700
00:54:50,808 --> 00:54:53,068
Can you be reborn anew?
701
00:55:08,038 --> 00:55:11,768
We are no longer operating a
small business in Ikhwa-ri.
702
00:55:12,338 --> 00:55:14,568
The King is behind us,
703
00:55:14,738 --> 00:55:18,937
and before us are noblemen who drink
tonight even if they die tomorrow.
704
00:55:18,938 --> 00:55:20,368
That is right.
705
00:55:22,268 --> 00:55:25,538
We must open a Hwalbinjeong
in every province.
706
00:55:25,738 --> 00:55:26,868
I want you...
707
00:55:28,808 --> 00:55:31,108
- to oversee it, Kkeut Swe.
- Okay.
708
00:55:31,408 --> 00:55:35,937
Okay. Yong Gae, please manage the alcohol.
709
00:55:35,938 --> 00:55:37,037
Okay.
710
00:55:37,038 --> 00:55:39,208
Se Gul. Manage the silver mine.
711
00:55:39,768 --> 00:55:42,667
Eop San. Continue to
manage the music troupe.
712
00:55:42,668 --> 00:55:43,738
And I...
713
00:55:47,408 --> 00:55:50,208
I will do what I want.
714
00:55:51,138 --> 00:55:53,168
He said I could.
715
00:55:55,768 --> 00:55:57,308
I want...
716
00:55:57,938 --> 00:56:00,438
to read storybooks.
717
00:56:01,508 --> 00:56:02,768
Read a book?
718
00:56:03,738 --> 00:56:05,768
- Go ahead, read.
- Okay.
719
00:56:07,108 --> 00:56:10,038
Ga Ryung, you read storybooks.
720
00:56:11,708 --> 00:56:13,768
Okay, everyone.
721
00:56:14,308 --> 00:56:16,237
You must do your roles well.
722
00:56:16,238 --> 00:56:18,467
Did you all hear that?
723
00:56:18,468 --> 00:56:19,768
- Yes!
- Yes!
724
00:56:19,868 --> 00:56:22,508
- We are the Noisy Hongs!
- Hongs!
725
00:56:31,168 --> 00:56:33,338
Wow, look at that.
726
01:00:17,508 --> 01:00:19,438
(The Rebel)
727
01:00:19,638 --> 01:00:22,407
There is someone that I like.
728
01:00:22,408 --> 01:00:24,468
Are you saying it is one-sided?
729
01:00:24,768 --> 01:00:27,538
Please select smart girls
to be my water maids.
730
01:00:27,808 --> 01:00:30,568
Then will you give me your heart?
731
01:00:30,808 --> 01:00:32,638
You have no fear.
732
01:00:32,768 --> 01:00:36,168
She is living well because
she earned the King's favor.
733
01:00:36,338 --> 01:00:39,368
Thus, I will earn her favor and live well.
734
01:00:39,468 --> 01:00:42,008
He wishes to meet you. What do you say?
735
01:00:42,138 --> 01:00:44,408
Who is it? Let us go.
736
01:00:44,508 --> 01:00:47,868
Your Majesty. I have come.
51445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.