All language subtitles for Prime Suspect ( Tennison ) 1973 S01 E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,829 --> 00:00:32,366 ("Something in the Air" by Thunderclap Newman playing) 2 00:00:38,639 --> 00:00:43,611 * Call out the instigators 3 00:00:43,644 --> 00:00:48,316 * Because there's something in the air * 4 00:00:48,349 --> 00:00:53,454 * We've got to get together sooner or later * 5 00:00:53,487 --> 00:00:57,958 * Because the revolution's here * 6 00:00:57,991 --> 00:01:00,194 * And you know it's right 7 00:01:06,400 --> 00:01:10,238 * And you know that it's right 8 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 * We have got to get it together * 9 00:01:17,111 --> 00:01:23,083 * We have got to get it together now * 10 00:01:23,117 --> 00:01:26,954 * 11 00:01:42,503 --> 00:01:46,740 * Lock up the streets and houses * 12 00:01:46,774 --> 00:01:51,779 * Because there's something in the air * 13 00:01:51,812 --> 00:01:56,217 * We've got to get together sooner or later * 14 00:02:00,821 --> 00:02:02,556 They said you'd be here. 15 00:02:02,590 --> 00:02:05,626 Sir, I don't think Eddie Phillips was just 16 00:02:05,659 --> 00:02:08,262 Julie Ann's boyfriend. 17 00:02:08,296 --> 00:02:09,263 What? 18 00:02:09,297 --> 00:02:11,432 I went to speak to Suzy and she said... 19 00:02:11,465 --> 00:02:13,801 (sighing): Tennison, you shouldn't have done that. 20 00:02:13,834 --> 00:02:15,603 There are protocols. I know, but... 21 00:02:15,636 --> 00:02:18,306 Whatever she said could be inadmissible. 22 00:02:18,339 --> 00:02:20,974 When was this? Just... 23 00:02:21,008 --> 00:02:22,109 Best if you don't tell me. 24 00:02:24,011 --> 00:02:25,145 Same again. 25 00:02:25,179 --> 00:02:26,480 BARTENDER: Sure. 26 00:02:28,115 --> 00:02:29,417 What are you having? 27 00:02:32,720 --> 00:02:35,055 I'll just have the same as you. 28 00:02:38,226 --> 00:02:39,327 There you go. 29 00:02:43,664 --> 00:02:46,033 Cheers. Cheers. 30 00:02:54,608 --> 00:02:57,278 Eight years ago, we had this young PC, 31 00:02:57,311 --> 00:02:59,913 Charlie Hopkins. 32 00:02:59,947 --> 00:03:02,450 He's not much older than you. 33 00:03:04,985 --> 00:03:08,489 He died while doing a routine check 34 00:03:08,522 --> 00:03:11,292 on a vehicle with false plates. 35 00:03:11,325 --> 00:03:12,860 The driver deliberately mowed him down. 36 00:03:15,529 --> 00:03:18,866 What Hopkins didn't know was that... 37 00:03:18,899 --> 00:03:20,568 (sighs) 38 00:03:20,601 --> 00:03:23,637 the driver was on his way to an armed raid of a bookies. 39 00:03:25,439 --> 00:03:26,974 I got information 40 00:03:27,007 --> 00:03:29,643 about a garage that had taken the vehicle in for repairs. 41 00:03:29,677 --> 00:03:33,080 So I broke in, I found it. 42 00:03:35,883 --> 00:03:38,752 Smashed headlight... 43 00:03:38,786 --> 00:03:40,053 ...dented bumper... 44 00:03:40,087 --> 00:03:43,190 ...blood smear. 45 00:03:44,458 --> 00:03:45,559 I knew I had him. 46 00:03:45,593 --> 00:03:46,994 The driver. 47 00:03:47,027 --> 00:03:48,362 You arrested him? 48 00:03:50,531 --> 00:03:52,700 No. 49 00:03:52,733 --> 00:03:54,835 No, he saw me go in the garage. 50 00:03:56,470 --> 00:03:58,038 By the time I came back with the warrant, 51 00:03:58,071 --> 00:03:59,507 he'd torched the car. 52 00:03:59,540 --> 00:04:03,444 No fingerprints, no nothing to connect it to PC Hopkins. 53 00:04:04,345 --> 00:04:06,580 Bastard got away with it. 54 00:04:06,614 --> 00:04:08,081 Sorry... 55 00:04:10,017 --> 00:04:11,919 I-I didn't mean to be... 56 00:04:11,952 --> 00:04:14,355 going on about that. 57 00:04:29,603 --> 00:04:30,704 Cheers. Cheers. 58 00:04:35,976 --> 00:04:39,413 BRADFIELD: Same as you, I trained at Hendon. 59 00:04:39,447 --> 00:04:41,349 JANE: And when was that? 60 00:04:41,382 --> 00:04:43,150 Late '50s... 61 00:04:43,183 --> 00:04:44,985 ...early '60s? 62 00:04:46,687 --> 00:04:48,756 Really? 63 00:04:50,324 --> 00:04:51,492 Well, I suppose that explains 64 00:04:51,525 --> 00:04:53,327 why you're walking me home then, 65 00:04:53,361 --> 00:04:54,995 clearly I'm old and doddery enough 66 00:04:55,028 --> 00:04:56,864 to warrant a chaperone. 67 00:04:56,897 --> 00:04:59,733 Actually, it's because you nearly fell over 68 00:04:59,767 --> 00:05:00,934 coming out of the pub 69 00:05:00,968 --> 00:05:03,103 and then you tried to get your car keys out. 70 00:05:03,136 --> 00:05:05,839 I didn't want to see what happened next. 71 00:05:07,475 --> 00:05:09,743 In that case, um... 72 00:05:09,777 --> 00:05:12,813 Thank you for saving my life. 73 00:05:16,116 --> 00:05:17,585 You know seriously. 74 00:05:17,618 --> 00:05:20,388 I'm-I'm very... 75 00:05:22,322 --> 00:05:23,424 (sighs) 76 00:05:24,758 --> 00:05:26,126 Drunk? 77 00:05:26,760 --> 00:05:28,061 Grateful. 78 00:05:31,899 --> 00:05:33,000 I admire you. 79 00:05:44,745 --> 00:05:46,213 Hmm, no... 80 00:05:46,246 --> 00:05:48,716 Sorry, can't be doing that. 81 00:05:48,749 --> 00:05:52,453 I'm your superior officer, and, uh... 82 00:05:52,486 --> 00:05:53,787 we're both very drunk... 83 00:05:58,859 --> 00:05:59,960 (sighs) 84 00:06:14,408 --> 00:06:15,509 Evening. 85 00:06:17,177 --> 00:06:20,881 (man whistling) 86 00:06:22,049 --> 00:06:23,150 I should be going. 87 00:06:26,820 --> 00:06:27,921 Um... 88 00:06:27,955 --> 00:06:30,524 Will you be okay getting home? 89 00:06:30,558 --> 00:06:31,825 Yes, I'll be fine. 90 00:06:31,859 --> 00:06:34,595 Uh... well, um... 91 00:07:11,999 --> 00:07:13,100 (sighs) 92 00:07:39,392 --> 00:07:40,728 MORGAN: All right, early bird. 93 00:07:40,761 --> 00:07:42,530 Morning. 94 00:07:42,563 --> 00:07:44,097 Late one, was it? 95 00:07:44,131 --> 00:07:45,533 Where'd you go? 96 00:07:47,200 --> 00:07:48,201 Nowhere. 97 00:07:48,235 --> 00:07:50,370 Stayed in. 98 00:07:50,403 --> 00:07:52,039 Up late studying, that's all. 99 00:08:07,220 --> 00:08:12,325 (distant sound of men laughing, echoing) 100 00:08:26,439 --> 00:08:27,975 Tell me we've found any villains. 101 00:08:28,008 --> 00:08:29,342 Still looking but we'll find him. 102 00:08:29,376 --> 00:08:31,444 Sir, nothing found in Eddie's flat. 103 00:08:31,478 --> 00:08:32,780 Not one print that matches Julie Ann's. 104 00:08:32,813 --> 00:08:34,114 Bollocks. 105 00:08:34,147 --> 00:08:36,016 Any luck tracing the red jag that Eddie 106 00:08:36,049 --> 00:08:37,785 claimed picked Julie Ann up? 107 00:08:37,818 --> 00:08:39,386 That was the last time she was seen alive. 108 00:08:39,419 --> 00:08:40,988 Nothing yet. 109 00:08:41,021 --> 00:08:42,556 MORGAN: Are you gonna get started on those 110 00:08:42,590 --> 00:08:44,958 Red Jack phone calls, Jane? 111 00:08:44,992 --> 00:08:45,959 Jane? Hmm? 112 00:08:45,993 --> 00:08:48,028 Phone calls? Yes. 113 00:08:48,061 --> 00:08:49,129 Where did you get up to? 114 00:08:49,162 --> 00:08:51,498 Let's see. 115 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 TENNISON: Go from there. 116 00:08:54,902 --> 00:08:55,869 Morgan. 117 00:08:55,903 --> 00:08:57,771 I need a plonk to accompany me 118 00:08:57,805 --> 00:08:59,039 to Julie Ann's parents. 119 00:08:59,072 --> 00:09:01,842 Sergeant Harris has posted me 120 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 on foot patrol covering Five Beat. 121 00:09:03,243 --> 00:09:04,612 Sorry. 122 00:09:04,645 --> 00:09:06,313 Tennison? 123 00:09:23,731 --> 00:09:25,833 GEORGE: There was a matching necklace. 124 00:09:25,866 --> 00:09:28,068 It was part of a set. 125 00:09:30,503 --> 00:09:32,673 I'm sorry, we haven't found that yet. 126 00:09:35,008 --> 00:09:37,177 Well, at least we'll have something of hers 127 00:09:37,210 --> 00:09:38,879 for the service. 128 00:09:38,912 --> 00:09:41,514 BRADFIELD: We'll release the body as soon as we can. 129 00:09:43,617 --> 00:09:46,286 There is another reason that we stopped by. 130 00:09:46,319 --> 00:09:47,554 What is it? 131 00:09:47,587 --> 00:09:50,824 We've already told you everything we know. 132 00:09:50,858 --> 00:09:54,227 This may be difficult for you to hear. 133 00:09:54,261 --> 00:09:56,697 Julie Ann may have been trying to kick her drug habit 134 00:09:56,730 --> 00:09:58,265 because she was pregnant. 135 00:10:00,067 --> 00:10:01,669 GEORGE: Oh, dear God... 136 00:10:01,702 --> 00:10:03,637 I take it neither of you knew? 137 00:10:11,178 --> 00:10:14,848 The newspaper describes Julie Ann as a drug user 138 00:10:14,882 --> 00:10:17,017 and a prostitute. 139 00:10:17,050 --> 00:10:19,452 If you speak to the press, will you remind them 140 00:10:19,486 --> 00:10:22,155 that she was more than that? 141 00:10:24,391 --> 00:10:25,926 Of course. 142 00:10:29,396 --> 00:10:30,931 The postmortem also revealed 143 00:10:30,964 --> 00:10:33,200 that your daughter had injuries consistent with a beating, 144 00:10:33,233 --> 00:10:35,669 we think from about two weeks before her death. 145 00:10:39,106 --> 00:10:44,144 Was this the boyfriend, this Eddie? 146 00:10:46,313 --> 00:10:47,547 How do you know about Eddie? 147 00:10:47,580 --> 00:10:49,182 The newspaper describes him 148 00:10:49,216 --> 00:10:53,020 as Julie Ann's boyfriend, helping with your enquiries. 149 00:11:02,362 --> 00:11:05,198 ("Street Life" by Roxy Music playing) 150 00:11:05,232 --> 00:11:08,301 * Wish everybody would leave me alone, yeah * 151 00:11:08,335 --> 00:11:12,572 ANNOUNCER (on radio): The news is on the hour, every hour. 152 00:11:21,481 --> 00:11:22,816 Come on John. 153 00:11:22,850 --> 00:11:25,285 Time to get up. 154 00:11:32,059 --> 00:11:33,560 They've been talking about that poor 155 00:11:33,593 --> 00:11:35,062 murdered girl again on the radio. 156 00:11:36,997 --> 00:11:38,265 Ta. 157 00:11:38,298 --> 00:11:40,033 Makes you scared to leave your own home. 158 00:11:45,739 --> 00:11:47,607 Is David back? 159 00:11:47,640 --> 00:11:48,876 He was. 160 00:11:48,909 --> 00:11:50,377 Went straight out again. 161 00:11:51,544 --> 00:11:53,480 He spoken to you? 162 00:11:53,513 --> 00:11:55,315 About? 163 00:11:55,348 --> 00:11:57,785 Just wondered what he's up to. 164 00:12:00,620 --> 00:12:02,222 John? 165 00:12:02,255 --> 00:12:04,691 Is this about some girl he was seeing? 166 00:12:04,724 --> 00:12:06,293 He's fine, Ma. 167 00:12:08,161 --> 00:12:11,131 Here, do us some bacon, will you? 168 00:12:16,703 --> 00:12:18,438 * All those lies can be so unkind * 169 00:12:18,471 --> 00:12:23,276 * They can make you feel like you're losing your mind... * 170 00:12:29,082 --> 00:12:31,885 You got anything stronger? 171 00:12:31,919 --> 00:12:33,353 Do I look like a dealer? 172 00:12:34,888 --> 00:12:36,857 Please, man. 173 00:12:36,890 --> 00:12:38,591 Tell me where I can find Eddie then. 174 00:12:38,625 --> 00:12:40,560 You're not going to find him. 175 00:12:40,593 --> 00:12:42,495 If you really need something, I can give you an address 176 00:12:42,529 --> 00:12:43,831 not far from here. 177 00:12:45,665 --> 00:12:48,401 We're speaking to all Jaguar dealers in the area, 178 00:12:48,435 --> 00:12:52,873 looking for the owner of a red XJ series. 179 00:12:52,906 --> 00:12:54,307 20,000 red Jags sold since 1968. 180 00:12:54,341 --> 00:12:55,642 Can we get a better description? 181 00:12:55,675 --> 00:12:57,077 Well when we find Eddie, we'll ask him. 182 00:12:57,110 --> 00:12:58,411 Tennison? 183 00:12:59,679 --> 00:13:01,181 I just found 184 00:13:01,214 --> 00:13:03,683 Julie Ann's PM Report lying on my desk. 185 00:13:03,716 --> 00:13:04,852 Yes. 186 00:13:04,885 --> 00:13:06,719 You told me to leave it there, sir. 187 00:13:06,753 --> 00:13:08,088 Yes, but it needs to be 188 00:13:08,121 --> 00:13:10,057 in an envelope, with my name on it. 189 00:13:10,090 --> 00:13:11,191 It's sensitive material. 190 00:13:15,328 --> 00:13:16,663 MAN (on phone): Hello, are you still there? 191 00:13:16,696 --> 00:13:18,698 Sorry about that. 192 00:13:20,133 --> 00:13:21,869 Sorry, you said he worked there? 193 00:13:21,902 --> 00:13:24,537 And that's definitely a red Jaguar. 194 00:13:25,672 --> 00:13:26,974 This garage serviced 195 00:13:27,007 --> 00:13:29,642 a red XJ6 for a doctor at Homerton Hospital. 196 00:13:29,676 --> 00:13:33,046 So that's Dr. Hussein Pryor. 197 00:13:33,513 --> 00:13:35,248 Thank you, great. 198 00:13:35,282 --> 00:13:37,250 GIBBS: Morgan, you beauty. 199 00:13:37,284 --> 00:13:38,852 MORGAN: Yes, come on! 200 00:14:15,288 --> 00:14:16,423 Silas, darling, 201 00:14:16,456 --> 00:14:17,790 is that van going to be parked there all day? 202 00:14:17,824 --> 00:14:19,592 Once they've unloaded it, 203 00:14:19,626 --> 00:14:22,129 I'll get them to move it around the corner, okay? 204 00:14:23,463 --> 00:14:25,332 And the noise level? 205 00:14:25,365 --> 00:14:26,599 I do hope there won't be any noise. 206 00:14:30,403 --> 00:14:32,072 Let's hope not-- I will sort it. 207 00:14:32,105 --> 00:14:34,141 You're a treasure, darling. 208 00:14:39,246 --> 00:14:40,213 Hey. 209 00:14:41,348 --> 00:14:42,515 You have to keep quiet. 210 00:14:42,549 --> 00:14:43,951 The busybody next door 211 00:14:43,984 --> 00:14:46,586 will complain, and the council will shut me down. 212 00:14:46,619 --> 00:14:49,789 Please move this stuff downstairs. 213 00:14:49,822 --> 00:14:52,559 What do you care if the council shut you down? 214 00:14:52,592 --> 00:14:55,362 Yeah, this time next week, you'll be on a beach, 215 00:14:55,395 --> 00:14:58,665 sitting on a big pile of cash. 216 00:15:10,410 --> 00:15:11,311 Ready to roll? 217 00:15:11,344 --> 00:15:12,879 Yeah. 218 00:15:12,912 --> 00:15:14,714 What are you going to do with your share? 219 00:15:16,049 --> 00:15:17,784 Get as far away from here as possible. 220 00:15:17,817 --> 00:15:20,053 Me too. 221 00:15:20,087 --> 00:15:21,221 Mum'll be all right, won't she? 222 00:15:21,254 --> 00:15:22,990 Yeah. 223 00:15:23,023 --> 00:15:24,324 She'll have Dad to look after her. 224 00:15:24,857 --> 00:15:25,993 Yeah. 225 00:15:27,560 --> 00:15:28,528 Oi. 226 00:15:30,663 --> 00:15:32,199 I don't know what's going on 227 00:15:32,232 --> 00:15:33,733 in that head of yours, 228 00:15:33,766 --> 00:15:35,335 but don't fuck this one up for us, David. 229 00:15:35,368 --> 00:15:36,736 I'm not gonna. 230 00:15:46,346 --> 00:15:48,048 (engine struggles to turn over) 231 00:15:54,554 --> 00:15:56,689 PRYOR: She looks familiar. 232 00:15:56,723 --> 00:15:58,858 Julie Ann Collins-- she came here as an outpatient 233 00:15:58,891 --> 00:15:59,926 on May 1 234 00:15:59,959 --> 00:16:02,462 to sign up to your methadone program. 235 00:16:02,495 --> 00:16:05,332 She was last seen climbing into a red Jaguar outside here. 236 00:16:05,365 --> 00:16:08,335 Do you own a red Jaguar XJ6? 237 00:16:08,368 --> 00:16:09,969 My wife has the Jag, ex-wife. 238 00:16:10,003 --> 00:16:12,205 She lives in Kent. 239 00:16:12,239 --> 00:16:14,574 We're gonna have to contact your wife to confirm this. 240 00:16:14,607 --> 00:16:15,742 Fine. 241 00:16:15,775 --> 00:16:17,044 Have you talked to Teresa? 242 00:16:17,077 --> 00:16:18,945 Who's Teresa? Theresa O'Duncie. 243 00:16:18,978 --> 00:16:20,413 One of the receptionists here. 244 00:16:20,447 --> 00:16:21,614 I'm sure she knew this girl. 245 00:16:21,648 --> 00:16:23,750 Is Theresa here now? 246 00:16:23,783 --> 00:16:25,218 Ask one of the girls-- they'll have her details. 247 00:16:28,921 --> 00:16:31,424 BRADFIELD: Thank you for coming in, Mrs. O'Duncie. 248 00:16:31,458 --> 00:16:33,793 After I had my appendix out last month, 249 00:16:33,826 --> 00:16:35,862 the stitches got infected. 250 00:16:35,895 --> 00:16:38,198 Just take a seat. 251 00:16:38,231 --> 00:16:41,534 I had this shooting pain, right across my stomach. 252 00:16:41,568 --> 00:16:43,002 So they put me on a course of antibiotics. 253 00:16:43,036 --> 00:16:45,105 O'Duncie-- is that with a C-Y? 254 00:16:45,138 --> 00:16:46,673 C-I-E. 255 00:16:46,706 --> 00:16:49,542 Well, when I came back to work today 256 00:16:49,576 --> 00:16:51,811 and heard about Julie Ann, the pain came back 257 00:16:51,844 --> 00:16:55,915 in the same place, right here, so maybe it's an emotional pain. 258 00:16:55,948 --> 00:16:57,584 Not an infection. 259 00:16:58,785 --> 00:17:01,388 Every cloud. 260 00:17:01,421 --> 00:17:03,856 Dr. Pryor said you let Julie Ann use an office phone. 261 00:17:03,890 --> 00:17:05,292 Her and Eddie. 262 00:17:05,325 --> 00:17:06,493 We know Eddie at the unit. 263 00:17:06,526 --> 00:17:07,760 He was always around. 264 00:17:07,794 --> 00:17:08,961 I was never sure about him. 265 00:17:08,995 --> 00:17:11,064 Any idea who she called? No. 266 00:17:11,098 --> 00:17:15,335 I overheard her asking someone for money-- well, demanding. 267 00:17:15,368 --> 00:17:17,704 But it was an O-one number. 268 00:17:17,737 --> 00:17:20,173 Would anyone have written it down? Yeah, me. 269 00:17:20,207 --> 00:17:22,809 External calls have to go through the switchboard. 270 00:17:22,842 --> 00:17:24,144 You still have it? 271 00:17:28,648 --> 00:17:31,451 When Julie Ann left, did Eddie go with her? 272 00:17:31,484 --> 00:17:32,885 He asked her where she was going. 273 00:17:32,919 --> 00:17:35,255 But she told him to mind his own business. 274 00:17:35,288 --> 00:17:36,989 He got really angry with her. 275 00:17:37,023 --> 00:17:38,258 I reckon he's done this. 276 00:17:38,291 --> 00:17:39,992 You should speak to him. 277 00:17:45,098 --> 00:17:47,100 Hi, Sheila. 278 00:17:47,134 --> 00:17:49,236 The public phone's always out of order, 279 00:17:49,269 --> 00:17:51,104 so I didn't think there would be a problem. 280 00:17:53,072 --> 00:17:55,542 I like to help the poor angels any way I can, 281 00:17:55,575 --> 00:17:57,377 point them in the right direction. 282 00:17:57,410 --> 00:17:58,545 That's where I wrote it down, 283 00:17:58,578 --> 00:18:00,046 On the pad there. 284 00:18:00,079 --> 00:18:02,014 Before I got this job, 285 00:18:02,048 --> 00:18:03,082 I was an outpatient here. 286 00:18:03,116 --> 00:18:05,185 It's a disease, 287 00:18:05,218 --> 00:18:07,387 addiction. 288 00:18:07,420 --> 00:18:07,887 Stop! 289 00:18:07,920 --> 00:18:09,289 What you doing? 290 00:18:09,322 --> 00:18:11,358 Checking for indented writing. 291 00:18:11,391 --> 00:18:13,493 Not by that hamfisted method. 292 00:18:14,694 --> 00:18:17,930 The forensic document examiner does that. 293 00:18:17,964 --> 00:18:19,732 He's got a bigger pencil. 294 00:18:23,102 --> 00:18:24,304 Come on. 295 00:18:36,082 --> 00:18:37,750 What you doing here again? 296 00:18:48,361 --> 00:18:49,662 I've been thinking. 297 00:18:49,696 --> 00:18:53,300 I want the same share as John and Danny. 298 00:18:53,333 --> 00:18:55,202 They're doing the manual labor. 299 00:18:55,235 --> 00:18:57,970 It's worked out on merit. 300 00:18:58,004 --> 00:18:59,339 You hardly even know Danny. 301 00:18:59,372 --> 00:19:00,840 He's your cousin-- he's family, too. 302 00:19:00,873 --> 00:19:02,442 And I'm your son. David! 303 00:19:08,381 --> 00:19:10,183 (chuckling) 304 00:19:13,786 --> 00:19:15,888 We're only keeping 40 percent. 305 00:19:15,922 --> 00:19:18,057 The rest goes to Whitely. 306 00:19:18,090 --> 00:19:19,959 The slices are already cut very thin. 307 00:19:19,992 --> 00:19:22,595 Thinner for some than others. 308 00:19:22,629 --> 00:19:25,832 Why has the money become an issue all of a sudden? 309 00:19:31,671 --> 00:19:34,774 You can have five percent of mine. 310 00:19:35,975 --> 00:19:37,076 Ten. 311 00:19:38,311 --> 00:19:39,712 Don't push your luck. 312 00:20:04,904 --> 00:20:06,673 Clifford, mate. 313 00:20:06,706 --> 00:20:09,942 Looked like you was having some family trouble. 314 00:20:09,976 --> 00:20:13,012 A son like that needs to be brought in line. 315 00:20:13,045 --> 00:20:14,814 Don't fill me with confidence 316 00:20:14,847 --> 00:20:17,350 seeing you being talked to by a cripple like that. 317 00:20:23,323 --> 00:20:24,957 ("Demon's Eye" by Deep Purple playing) 318 00:20:24,991 --> 00:20:26,225 * I don't mind... 319 00:20:26,259 --> 00:20:27,894 Shit. 320 00:20:27,927 --> 00:20:32,299 * Just what you say 321 00:20:32,332 --> 00:20:35,101 * I'd never hurt you, baby 322 00:20:35,134 --> 00:20:38,070 We're looking for your mate Eddie. 323 00:20:38,104 --> 00:20:39,506 I've not seen him since you lot picked us up. 324 00:20:39,539 --> 00:20:40,540 Well, he's your mate. 325 00:20:40,573 --> 00:20:41,908 Has he not dropped by? 326 00:20:41,941 --> 00:20:42,742 No. 327 00:20:42,775 --> 00:20:43,810 Shall we take you in, Billy? 328 00:20:43,843 --> 00:20:46,145 I swear! Last chance. 329 00:20:46,178 --> 00:20:48,781 What did you put in your pocket as I came in? 330 00:20:48,815 --> 00:20:51,751 Help us out or we take a look. 331 00:20:51,784 --> 00:20:53,353 Try Dwayne Clarke. 332 00:20:53,386 --> 00:20:55,755 Eddie always runs to him when he's in trouble. 333 00:20:55,788 --> 00:20:59,359 MORGAN: This particular car was parked outside Homerton hospital. 334 00:20:59,392 --> 00:21:01,060 Yes, thank you-- and I was wondering if you had a chance 335 00:21:01,093 --> 00:21:03,162 to look at the hospital notepad we brought in? 336 00:21:03,195 --> 00:21:05,498 Right, we need to speak to this prick Billy told us about, 337 00:21:05,532 --> 00:21:06,866 Dwayne Clarke. 338 00:21:06,899 --> 00:21:08,134 He's hiding Eddie. 339 00:21:08,167 --> 00:21:09,469 Still looking, but we'll find him. 340 00:21:09,502 --> 00:21:10,770 There's nothing so far. 341 00:21:10,803 --> 00:21:12,305 No record, his name doesn't crop up anywhere. 342 00:21:12,339 --> 00:21:14,807 Well, run his name by Drugs and Vice. 343 00:21:14,841 --> 00:21:15,875 Shake some branches. 344 00:21:18,110 --> 00:21:19,779 He's getting fidgety. 345 00:21:19,812 --> 00:21:21,514 He is rumbled. Go, go, go. 346 00:21:31,558 --> 00:21:32,692 Hello lads. 347 00:21:32,725 --> 00:21:34,661 Jesus! Scared the shit out of me! 348 00:21:34,694 --> 00:21:38,064 Well, I didn't realize you drug squad boys got scared. 349 00:21:38,097 --> 00:21:39,265 My gov needs your help. 350 00:21:39,298 --> 00:21:41,534 Oh, yeah? 351 00:21:41,568 --> 00:21:43,603 We need you to ID someone. 352 00:21:45,104 --> 00:21:47,239 Dwayne Clarke, real name Darren Ackroyd. 353 00:21:47,273 --> 00:21:49,576 Believe it or not, but the lad is well connected. 354 00:21:49,609 --> 00:21:51,944 Fingers in lots of pies. 355 00:21:51,978 --> 00:21:53,880 Dwayne's got form-- likes to stomp on heads. 356 00:21:53,913 --> 00:21:55,582 Junkies mostly. 357 00:21:55,615 --> 00:21:56,916 Where can we find him? 358 00:21:56,949 --> 00:21:58,217 You don't. 359 00:21:58,250 --> 00:21:59,919 He's the subject of a long- running undercover operation. 360 00:21:59,952 --> 00:22:01,454 Oh come on, don't be a jobs worth. 361 00:22:01,488 --> 00:22:02,655 My hands are tied. 362 00:22:02,689 --> 00:22:04,123 This is a murder investigation. 363 00:22:04,156 --> 00:22:05,492 She was 17, for God's sake. 364 00:22:05,525 --> 00:22:09,596 We think he's harboring our prime suspect. 365 00:22:09,629 --> 00:22:11,598 If you don't touch him, we'll agree to a fair exchange 366 00:22:11,631 --> 00:22:13,099 of information. 367 00:22:13,132 --> 00:22:14,701 We'll show you ours if... 368 00:22:14,734 --> 00:22:16,168 well, you know. 369 00:22:18,638 --> 00:22:19,839 BRADFIELD: We don't know for certain 370 00:22:19,872 --> 00:22:21,107 if there is active surveillance on him, 371 00:22:21,140 --> 00:22:23,676 so make sure no one outside this room knows. 372 00:22:23,710 --> 00:22:25,011 GIBBS: Find Dwayne and we get Eddie. 373 00:22:25,044 --> 00:22:26,713 And where do we find him? 374 00:22:26,746 --> 00:22:29,582 Duke let slip that Dwayne has an alias, Darren Ackroyd. 375 00:22:29,616 --> 00:22:31,851 We've got an address and a car registered to him. 376 00:22:31,884 --> 00:22:33,686 (knock on door) Come in! 377 00:22:36,756 --> 00:22:38,658 TENNISON: Sorry to interrupt. 378 00:22:41,027 --> 00:22:45,264 Sir, the forensic document examiner retrieved 379 00:22:45,297 --> 00:22:47,366 a partial number from the pad we found at the hospital. 380 00:22:47,400 --> 00:22:50,903 Oh-one-nine-four- six-oh-three. 381 00:22:50,937 --> 00:22:53,873 I'll need your signature so the GPO can send us 382 00:22:53,906 --> 00:22:55,542 a list of possibilities. 383 00:22:56,909 --> 00:23:00,813 I put it in an envelope with your name on it, sir. 384 00:23:03,816 --> 00:23:05,117 Leave it with me. 385 00:23:26,238 --> 00:23:28,508 (screams) 386 00:23:28,541 --> 00:23:32,111 (muffled screams) 387 00:23:33,345 --> 00:23:35,515 Who's the cripple now then? 388 00:23:35,548 --> 00:23:39,251 You should watch your fucking mouth. 389 00:23:39,285 --> 00:23:41,654 (screams in pain) 390 00:23:47,560 --> 00:23:50,697 GIBBS: Don't suppose Dwayne drives a brown mini? 391 00:23:53,566 --> 00:23:54,867 If he is as smart as Duke suggests, 392 00:23:54,901 --> 00:23:56,636 then he is not going to come back to his flat 393 00:23:56,669 --> 00:23:59,271 with Eddie, is he? 394 00:23:59,305 --> 00:24:01,140 (police radio chatter) 395 00:24:01,173 --> 00:24:04,644 (sighs) 396 00:24:04,677 --> 00:24:07,246 Better not be late for my gig tonight. 397 00:24:07,279 --> 00:24:09,381 Do you do any Beatles? 398 00:24:12,384 --> 00:24:15,722 Bolan, Quo, Slade, Kinks. 399 00:24:15,755 --> 00:24:18,224 No bloody Beatles, no. 400 00:24:19,892 --> 00:24:22,829 You should do some Beatles. 401 00:24:24,631 --> 00:24:25,998 Dwayne's not home. 402 00:24:26,032 --> 00:24:27,634 Darren's not home. 403 00:24:27,667 --> 00:24:29,368 MORGAN (on radio): Golf Hotel to DI Bradfield over. 404 00:24:29,401 --> 00:24:30,637 Go ahead. 405 00:24:30,670 --> 00:24:34,473 Uniform has spotted a blue Mercedes, listed owner 406 00:24:34,507 --> 00:24:37,376 Darren Ackroyd, 407 00:24:37,409 --> 00:24:40,112 registration Delta Hotel November 408 00:24:40,146 --> 00:24:42,148 Five Seven Seven hotel 409 00:24:42,181 --> 00:24:44,150 heading north on Talbot Road. 410 00:24:44,183 --> 00:24:45,051 Over. 411 00:24:45,084 --> 00:24:46,886 Tell uniform to take him now. 412 00:24:46,919 --> 00:24:48,220 We don't want to lose him. 413 00:24:49,922 --> 00:24:53,693 (siren blaring) 414 00:24:59,098 --> 00:25:01,534 (tires screeching) 415 00:25:23,590 --> 00:25:24,824 That's him! 416 00:25:47,580 --> 00:25:49,816 (shouting) 417 00:25:49,849 --> 00:25:51,217 MORGAN: Suspect apprehended. 418 00:25:51,250 --> 00:25:53,152 Tell them to keep him there. We are on our way, over. 419 00:26:01,594 --> 00:26:03,362 Where is he? Did you lose him? 420 00:26:03,395 --> 00:26:05,264 He's over here. He's a real handful. 421 00:26:05,297 --> 00:26:06,398 Took four of us to pin him down. 422 00:26:06,432 --> 00:26:07,734 Is everyone all right? 423 00:26:07,767 --> 00:26:09,001 Yes, sir. 424 00:26:09,035 --> 00:26:10,903 We've had to chuck him in here. 425 00:26:10,937 --> 00:26:12,338 DWAYNE: Get me out of here! 426 00:26:12,371 --> 00:26:13,806 You arseholes, you've got nothing on me! 427 00:26:13,840 --> 00:26:15,574 Dwayne? 428 00:26:15,608 --> 00:26:18,244 Yoo-hoo, Mr. Clark! 429 00:26:18,277 --> 00:26:20,279 Can you hear me? You're going to pay for this. 430 00:26:20,312 --> 00:26:22,381 Knock once if you can. 431 00:26:22,414 --> 00:26:23,850 You've got no right to do this. 432 00:26:23,883 --> 00:26:25,251 Is he cuffed? Yeah. 433 00:26:25,284 --> 00:26:26,418 Ready? 434 00:26:26,452 --> 00:26:28,354 Oi, what's this all about? 435 00:26:28,387 --> 00:26:29,656 Get me out of here now! 436 00:26:29,689 --> 00:26:31,157 You arseholes, you've got nothing on me. 437 00:26:31,190 --> 00:26:32,959 Good work. 438 00:26:32,992 --> 00:26:34,560 BRADFIELD: Eddie Phillips. 439 00:26:34,593 --> 00:26:37,764 His girlfriend has turned up dead, he's done a runner. 440 00:26:37,797 --> 00:26:39,431 And we think you know where he is. 441 00:26:40,933 --> 00:26:43,469 So let's see what Mr. Clarke's been up to. 442 00:26:45,504 --> 00:26:47,039 A scuzzy dickhead like Dwayne Clarke 443 00:26:47,073 --> 00:26:50,710 can afford a motor like this and I'm on a poxy scooter. 444 00:26:52,344 --> 00:26:55,281 I don't know no Eddie. 445 00:26:55,314 --> 00:26:56,949 GIBBS: We saw you with him, idiot. 446 00:26:56,983 --> 00:26:58,150 So why are you covering for him? 447 00:26:58,184 --> 00:26:59,819 DWAYNE: I'm not covering for that arsehole. 448 00:26:59,852 --> 00:27:02,321 We found these in the air filter. 449 00:27:02,354 --> 00:27:05,591 It's enough to throw possession with intent to supply at him. 450 00:27:05,624 --> 00:27:08,594 BRADFIELD: This is what we found in your car that starts with W. 451 00:27:08,627 --> 00:27:10,963 I didn't put that there. 452 00:27:10,997 --> 00:27:12,031 Who did then? 453 00:27:12,064 --> 00:27:14,000 Fucking tooth fairy? 454 00:27:15,968 --> 00:27:17,469 Here we go. 455 00:27:22,541 --> 00:27:23,676 Got it. 456 00:27:23,710 --> 00:27:25,211 He kept a tally book. 457 00:27:26,312 --> 00:27:28,748 BRADFIELD: So, in this little book 458 00:27:28,781 --> 00:27:30,817 we have a handy list of your customers. 459 00:27:30,850 --> 00:27:34,420 Now this Tod had quite the party on the 13th. 460 00:27:34,453 --> 00:27:35,722 You supplied him with various drugs 461 00:27:35,755 --> 00:27:38,324 on the day that Julie Ann died. 462 00:27:38,357 --> 00:27:41,660 I've never seen that book before. 463 00:27:43,462 --> 00:27:45,865 One of your coppers must have planted it. 464 00:27:49,902 --> 00:27:51,270 You're on thin ice. 465 00:27:51,303 --> 00:27:53,672 Same goes for that bag of weed and the money. 466 00:27:53,706 --> 00:27:55,742 None of that is mine. 467 00:27:55,775 --> 00:28:00,079 I'd like to speak to my solicitor. 468 00:28:00,112 --> 00:28:02,414 Tell us where to find Eddie Phillips. 469 00:28:02,448 --> 00:28:04,917 Fucking Eddie. 470 00:28:04,951 --> 00:28:07,519 I ain't seen him. 471 00:28:16,829 --> 00:28:19,365 How did you afford a place there, then? 472 00:28:19,398 --> 00:28:20,699 I didn't. 473 00:28:20,733 --> 00:28:22,368 Live with my parents. 474 00:28:22,401 --> 00:28:24,403 Yeah, so do I. 475 00:28:26,138 --> 00:28:27,774 Can't you type any quicker? 476 00:28:29,742 --> 00:28:31,577 He didn't give us Eddie, did he? 477 00:28:31,610 --> 00:28:33,179 We'll stick him with the possession charge. 478 00:28:33,212 --> 00:28:35,114 GIBBS: What do you tell Duke? 479 00:28:35,147 --> 00:28:37,083 Speak of the devil. You arrogant pricks. 480 00:28:37,116 --> 00:28:39,685 All right. Steady, mate. 481 00:28:39,718 --> 00:28:41,821 DUKE: Six months of surveillance down the drain. 482 00:28:41,854 --> 00:28:43,255 We're building a case against some major players 483 00:28:43,289 --> 00:28:44,723 and you just blew it out of the water. 484 00:28:44,757 --> 00:28:46,158 I've got a murdered girl. 485 00:28:46,192 --> 00:28:47,426 I don't give a toss 486 00:28:47,459 --> 00:28:49,095 about what long game you're playing. 487 00:28:49,128 --> 00:28:50,229 What's that? 488 00:28:51,530 --> 00:28:53,665 Part of our "fair exchange of information." 489 00:28:54,901 --> 00:28:56,702 Duke, hold on. 490 00:29:00,639 --> 00:29:02,041 Shit. 491 00:29:02,074 --> 00:29:03,675 Who is that with Eddie and Julie Ann? 492 00:29:03,709 --> 00:29:05,144 DUKE: A new player. 493 00:29:05,177 --> 00:29:06,813 We're still establishing his identity, 494 00:29:06,846 --> 00:29:08,881 but he's a regular supplier of Eddie's. 495 00:29:08,915 --> 00:29:11,617 They were taken two days before she died. 496 00:29:11,650 --> 00:29:13,685 All we know is on the street he's known as Oz. 497 00:29:16,088 --> 00:29:17,523 Thank you. 498 00:29:47,786 --> 00:29:49,688 JOHN: According to the plans the first wall is... 499 00:29:54,126 --> 00:29:55,461 Somewhere. 500 00:30:01,968 --> 00:30:03,069 It's there. 501 00:30:05,271 --> 00:30:08,140 Right, let's go. 502 00:30:22,621 --> 00:30:26,392 (drilling, hammering) 503 00:30:45,411 --> 00:30:47,113 Jesus! 504 00:30:47,146 --> 00:30:49,481 JOHN (on radio): Eagle One to Eagle's Nest. 505 00:30:49,515 --> 00:30:51,483 Eagle One to Eagle's Nest, 506 00:30:51,517 --> 00:30:52,684 we're done for the night. 507 00:30:52,718 --> 00:30:55,054 You still awake up there? 508 00:30:55,087 --> 00:30:56,622 Eagle One, I'm awake, over. 509 00:30:58,757 --> 00:31:01,127 Might I suggest we continue without her? 510 00:31:01,160 --> 00:31:02,861 Dad, where is she? 511 00:31:02,895 --> 00:31:04,196 I told her to be here. 512 00:31:07,533 --> 00:31:08,600 (sighs) 513 00:31:08,634 --> 00:31:10,436 Finally. 514 00:31:16,943 --> 00:31:18,911 Sorry I'm late. 515 00:31:18,945 --> 00:31:21,580 I hope you're not going to wear that on the day. 516 00:31:21,613 --> 00:31:23,715 It'll look like Pam's out on day release. 517 00:31:23,749 --> 00:31:25,851 Please, Mum, I'm missing work for this. 518 00:31:27,786 --> 00:31:29,688 Glad you could make it. 519 00:31:29,721 --> 00:31:31,423 We're at the vows. 520 00:31:31,457 --> 00:31:32,824 You take the bouquet. What? 521 00:31:35,127 --> 00:31:36,228 Take it then! 522 00:31:37,729 --> 00:31:40,899 And then when we leave the vestry, you hand it back to me. 523 00:31:40,933 --> 00:31:42,234 Got that? 524 00:31:42,268 --> 00:31:45,104 I think we need to go over it again for my sister's benefit. 525 00:32:01,620 --> 00:32:03,022 In a rush, Tennison? 526 00:32:03,055 --> 00:32:04,323 Oh, morning, Sarge. 527 00:32:04,356 --> 00:32:06,092 First aid training today. 528 00:32:08,460 --> 00:32:09,996 Thought for a minute the rumors were right 529 00:32:10,029 --> 00:32:11,730 and you'd found yourself a new boyfriend. 530 00:32:11,763 --> 00:32:12,931 What rumors? 531 00:32:12,965 --> 00:32:14,766 The general consensus around the station is 532 00:32:14,800 --> 00:32:16,935 the only reason you've signed up is to procure yourself 533 00:32:16,969 --> 00:32:18,270 a husband. 534 00:32:18,304 --> 00:32:20,206 Great. 535 00:32:21,107 --> 00:32:23,742 You could do a lot worse. 536 00:32:23,775 --> 00:32:26,212 Now I've got you down to accompany D.I. Bradfield 537 00:32:26,245 --> 00:32:27,413 to the College Service. 538 00:32:27,446 --> 00:32:30,816 So dump your boyfriend and smarten up! 539 00:32:32,251 --> 00:32:34,020 Sarge thinks I'm only here to find a husband. 540 00:32:34,053 --> 00:32:35,354 Oh yeah? 541 00:32:36,855 --> 00:32:40,792 Like I'm a cat stuck up a tree, waiting for a man to save me. 542 00:32:40,826 --> 00:32:43,762 There is not a man in this station 543 00:32:43,795 --> 00:32:44,930 I would open my legs for. 544 00:32:44,963 --> 00:32:46,565 What? None of them? 545 00:32:46,598 --> 00:32:48,167 You're kidding? 546 00:32:48,200 --> 00:32:49,468 All good for nothing. 547 00:32:49,501 --> 00:32:51,603 Yeah, I know. 548 00:32:51,637 --> 00:32:53,605 You got a boyfriend? 549 00:32:53,639 --> 00:32:55,241 No. 550 00:32:55,274 --> 00:32:57,176 You? 551 00:32:57,209 --> 00:32:58,644 Beating 'em off with a stick. 552 00:33:07,553 --> 00:33:09,821 (clears throat) 553 00:33:16,562 --> 00:33:18,097 (clears throat) 554 00:33:18,130 --> 00:33:19,298 Look, I... 555 00:33:19,331 --> 00:33:22,634 I don't usually drink that much. 556 00:33:29,508 --> 00:33:32,211 What do I do if someone asks about the investigation? 557 00:33:32,244 --> 00:33:35,914 Oh, um... 558 00:33:35,947 --> 00:33:39,418 Just tell them it's sub judice to discuss it. 559 00:34:00,439 --> 00:34:04,710 (projector whirring) 560 00:34:11,517 --> 00:34:12,684 George... 561 00:34:14,320 --> 00:34:17,256 Oh, thank you for coming, Detective Inspector. 562 00:34:17,289 --> 00:34:19,891 Have there been any developments? 563 00:34:19,925 --> 00:34:24,263 We are chasing several leads, sir. 564 00:34:24,296 --> 00:34:25,397 Oh, well, that's something. 565 00:34:25,431 --> 00:34:27,299 So sad, George. 566 00:34:27,333 --> 00:34:29,101 So very sad. 567 00:34:29,135 --> 00:34:31,403 Let me get you a taxi, Reg. 568 00:34:31,437 --> 00:34:32,938 Yeah, I think you're right, George. 569 00:34:32,971 --> 00:34:35,141 Tennison, could you call a taxi for this gentleman, please? 570 00:34:35,174 --> 00:34:37,008 Of course. 571 00:34:37,042 --> 00:34:39,411 Thank you, dear. 572 00:34:40,512 --> 00:34:42,214 Would you like to come say hello to Mary? 573 00:34:42,248 --> 00:34:44,250 Of course. 574 00:34:56,228 --> 00:34:57,929 Hello. 575 00:34:57,963 --> 00:35:00,299 48 Church Mount Road, please. 576 00:35:04,236 --> 00:35:07,005 Oh... 577 00:35:07,038 --> 00:35:10,909 Oh-one nine-four-six- oh-three-six-five. 578 00:35:12,244 --> 00:35:14,045 Thank you. 579 00:35:37,969 --> 00:35:40,306 (murmuring) 580 00:36:35,661 --> 00:36:37,496 Cheers, then. 581 00:36:41,300 --> 00:36:45,003 Is everything all right? 582 00:36:45,036 --> 00:36:47,539 I didn't see any ashtrays inside, so I assume Mrs. Collins 583 00:36:47,573 --> 00:36:48,840 would prefer I did this out here. 584 00:36:48,874 --> 00:36:54,012 Ah, yes, well, you assumed right. 585 00:37:00,118 --> 00:37:01,219 Sorry, sir. 586 00:37:01,253 --> 00:37:04,155 You had the phone number. 587 00:37:04,189 --> 00:37:05,824 I didn't think it was enough. 588 00:37:05,857 --> 00:37:08,026 It's enough to question him and get a warrant. 589 00:37:08,059 --> 00:37:09,861 Now I trust we won't find your fingerprints 590 00:37:09,895 --> 00:37:10,829 all over those door handles? 591 00:37:10,862 --> 00:37:13,365 I didn't touch it. 592 00:37:19,305 --> 00:37:21,440 Where is Gibbs? 593 00:37:27,646 --> 00:37:29,348 It was a good spot. 594 00:37:37,356 --> 00:37:40,892 I don't usually drink that much. 595 00:37:40,926 --> 00:37:43,962 That suspect driver I told you about... 596 00:37:44,863 --> 00:37:47,399 About six weeks later we arrested him 597 00:37:47,433 --> 00:37:49,167 for a different robbery. 598 00:37:49,200 --> 00:37:51,202 The bastard gets out this week. 599 00:38:13,325 --> 00:38:15,026 What the hell's this? 600 00:38:15,060 --> 00:38:18,564 Lord knows I have no desire to delay your release, 601 00:38:18,597 --> 00:38:21,500 so I've convinced Mikey here to tell the warden 602 00:38:21,533 --> 00:38:23,268 he fell down the stairs. 603 00:38:23,301 --> 00:38:25,036 So what? 604 00:38:25,070 --> 00:38:27,773 Ought to tell your dog to be more careful who he bites. 605 00:38:27,806 --> 00:38:33,078 Trust-- that is so important to me, Clifford. 606 00:38:33,111 --> 00:38:36,147 Now I've invested too much in this job 607 00:38:36,181 --> 00:38:38,149 to allow anything to derail it. 608 00:38:38,183 --> 00:38:41,920 Now you promised me you could do it. 609 00:38:41,953 --> 00:38:44,790 And in return for forty percent, 610 00:38:44,823 --> 00:38:47,893 I don't expect to have to deal with shite like this. 611 00:38:47,926 --> 00:38:50,562 Who the fuck do you think you're talking to? 612 00:38:50,596 --> 00:38:52,230 Do you know who I am? 613 00:38:52,263 --> 00:38:53,399 MIKEY: You're a nobody, 614 00:38:53,432 --> 00:38:55,567 old man. 615 00:38:55,601 --> 00:39:01,773 You'll return the plans and I'll find someone more obedient. 616 00:39:03,842 --> 00:39:05,143 I was pulling schemes like this 617 00:39:05,176 --> 00:39:06,978 when you were still shitting in your nappies. 618 00:39:07,012 --> 00:39:09,214 Now, my boys have already started. 619 00:39:09,247 --> 00:39:11,517 So back off and let us get on with it. 620 00:39:17,055 --> 00:39:19,691 All right. 621 00:39:19,725 --> 00:39:21,126 Untwist your knickers, Clifford. 622 00:39:22,628 --> 00:39:25,130 I've got people on the outside relying on you, 623 00:39:25,163 --> 00:39:27,466 so stop messing about and get it done. 624 00:39:29,300 --> 00:39:32,738 Or next time I'll take more than just your wife's purse. 625 00:39:56,227 --> 00:39:57,596 BRADFIELD: Right, you four with me. 626 00:40:00,732 --> 00:40:02,133 Where'd you go for that warrant? 627 00:40:02,167 --> 00:40:03,234 Timbuktu? 628 00:40:03,268 --> 00:40:04,402 Wait here. 629 00:40:04,436 --> 00:40:05,671 With me! 630 00:40:07,506 --> 00:40:09,608 All right. Hi. 631 00:40:09,641 --> 00:40:12,944 LAWRENCE: Make sure nobody goes into the bedrooms before I do. 632 00:40:16,414 --> 00:40:18,083 One of the lads saw you and Bradfield 633 00:40:18,116 --> 00:40:20,218 outside the section house the other night. 634 00:40:22,153 --> 00:40:25,691 I didn't think you were a cat stuck up a tree. 635 00:40:25,724 --> 00:40:27,392 Be careful, Jane. 636 00:40:27,425 --> 00:40:30,161 Nothing happened. 637 00:40:30,195 --> 00:40:32,464 Weren't studying, were you? 638 00:40:34,199 --> 00:40:35,801 Come on. 639 00:40:40,806 --> 00:40:41,940 Excuse me. 640 00:40:41,973 --> 00:40:44,342 I am so sorry. Of course. 641 00:40:46,978 --> 00:40:49,214 GEORGE: DCI Bradfield? What's this? 642 00:40:49,247 --> 00:40:50,816 Change of shift? 643 00:40:50,849 --> 00:40:51,983 I'm very sorry, Mr. Collins, 644 00:40:52,017 --> 00:40:53,318 but your guests need to leave. 645 00:40:54,953 --> 00:40:56,421 Wh-whatever's happened? 646 00:40:56,454 --> 00:40:58,524 My officers need to search your house. 647 00:40:58,557 --> 00:41:00,926 GIBBS: This is the warrant. 648 00:41:00,959 --> 00:41:04,129 Now? 649 00:41:04,162 --> 00:41:05,163 I already told you 650 00:41:05,196 --> 00:41:06,732 that Julie Ann didn't live here. 651 00:41:06,765 --> 00:41:08,800 You also told us you hadn't spoken to her since last year, 652 00:41:08,834 --> 00:41:10,168 but we have discovered that's not the case. 653 00:41:10,201 --> 00:41:12,070 She telephoned this house on May the 1st. 654 00:41:12,103 --> 00:41:14,405 GIBBS: The day she was seen leaving the clinic. 655 00:41:20,411 --> 00:41:22,180 Oh, well, what do I tell them? 656 00:41:22,213 --> 00:41:24,349 That you need to be alone. 657 00:41:24,382 --> 00:41:25,784 They'll understand. 658 00:41:30,255 --> 00:41:31,256 George? 659 00:41:31,289 --> 00:41:32,858 Excuse me, 660 00:41:32,891 --> 00:41:35,961 could I have everyone's attention, please? 661 00:41:37,295 --> 00:41:39,197 Thanks for coming. 662 00:41:45,771 --> 00:41:46,905 All yours, Paul. 663 00:41:46,938 --> 00:41:49,340 I'm looking for anything that can place Julie Ann Collins 664 00:41:49,374 --> 00:41:51,442 here in the last two weeks. 665 00:41:53,044 --> 00:41:54,846 Morgan, could you sit with Mrs. Collins, please? 666 00:41:54,880 --> 00:41:56,047 Yeah. 667 00:41:56,081 --> 00:42:01,352 Tennison, check the garage, see what you can find. 668 00:42:05,223 --> 00:42:07,559 Sorry about this. 669 00:42:07,593 --> 00:42:09,460 GIBBS: Just wait here for me, please. 670 00:42:09,494 --> 00:42:11,362 It will only take a couple of minutes. 671 00:42:17,202 --> 00:42:19,170 Why are they speaking to George? 672 00:42:19,204 --> 00:42:21,607 It's just a formality. 673 00:42:21,640 --> 00:42:25,310 Oh, my God. 674 00:42:28,246 --> 00:42:30,749 BRADFIELD: Did you speak to Julie Ann on May the 1st? 675 00:42:30,782 --> 00:42:33,919 She telephoned and we spoke, but not for long. 676 00:42:33,952 --> 00:42:37,388 What did you talk about? 677 00:42:37,422 --> 00:42:41,092 She-she wanted to borrow some money, I refused. 678 00:42:41,126 --> 00:42:43,261 That was it. You didn't see her? 679 00:42:45,463 --> 00:42:47,966 No. 680 00:42:47,999 --> 00:42:49,801 So on that same day, outside Homerton Hospital, 681 00:42:49,835 --> 00:42:51,737 we have an eyewitness who saw your daughter 682 00:42:51,770 --> 00:42:53,739 getting into a red Jaguar. 683 00:42:57,042 --> 00:42:59,477 You have a red Jaguar parked in your garage, George. 684 00:43:01,512 --> 00:43:03,348 On May the 1st at 11:00 a.m., 685 00:43:03,381 --> 00:43:05,250 did you pick your daughter up from Homerton Hospital? 686 00:43:07,118 --> 00:43:09,520 I don't even know where that is. 687 00:43:10,922 --> 00:43:13,291 And about two weeks later, Sunday, May the 13th, 688 00:43:13,324 --> 00:43:15,193 in the evening-- can you tell me where you were? 689 00:43:15,226 --> 00:43:17,195 I've already told you. 690 00:43:17,228 --> 00:43:19,130 Tell me again, George. 691 00:43:19,164 --> 00:43:22,600 My wife and I went to a dinner 692 00:43:22,634 --> 00:43:26,337 hosted by one of the managers at my factory. 693 00:43:27,472 --> 00:43:30,375 We found red fibers on Julie Ann's socks. 694 00:43:30,408 --> 00:43:33,011 Are they going to match the carpeting in your car, George? 695 00:43:34,279 --> 00:43:36,281 Why do you keep using my first name? 696 00:43:36,314 --> 00:43:38,116 You think I'm guilty? 697 00:43:38,149 --> 00:43:39,384 My own daughter? 698 00:43:39,417 --> 00:43:40,952 You think I'm capable of this? 699 00:43:40,986 --> 00:43:42,520 After you picked Julie Ann up from Homerton Hospital, 700 00:43:42,553 --> 00:43:43,855 where did you drive her? 701 00:43:45,991 --> 00:43:49,695 (breathing deeply) 702 00:43:49,728 --> 00:43:51,229 Well? 703 00:43:51,262 --> 00:43:53,064 LAWRENCE: We can place her near the car. 704 00:43:53,098 --> 00:43:55,200 She left a nice, clean thumb print 705 00:43:55,233 --> 00:43:56,835 on the passenger door handle. 706 00:43:56,868 --> 00:43:58,169 Unless the father talks, 707 00:43:58,203 --> 00:44:00,405 it'd be hard for us to prove that was put there 708 00:44:00,438 --> 00:44:02,207 in the past two weeks. 709 00:44:03,308 --> 00:44:04,475 Gov? 710 00:44:04,509 --> 00:44:06,011 You need to see this! 711 00:44:10,982 --> 00:44:14,052 We found nothing in the master bedroom or the study. 712 00:44:14,085 --> 00:44:15,386 The spare room's used for storage. 713 00:44:15,420 --> 00:44:17,188 Where's this going, Spence? 714 00:44:17,222 --> 00:44:18,323 It's this room, sir. 715 00:44:23,594 --> 00:44:26,131 GIBBS: There's blood here and here. 716 00:44:26,164 --> 00:44:27,699 The mattress had been turned over. 717 00:44:27,733 --> 00:44:30,501 These fibers seem a good match. 718 00:44:30,535 --> 00:44:33,671 I'll have to check with the lab to be certain. 719 00:44:34,873 --> 00:44:36,041 Sir. 720 00:44:39,210 --> 00:44:40,611 BRADFIELD: Christ. 721 00:44:43,514 --> 00:44:45,583 They locked her in here. 722 00:44:47,385 --> 00:44:48,787 This is a cell. 723 00:45:02,233 --> 00:45:04,369 MARY: George? 724 00:45:04,402 --> 00:45:05,136 George! 725 00:45:05,170 --> 00:45:06,471 What's going on? 726 00:45:06,504 --> 00:45:07,705 MORGAN: Ma'am, please. 49989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.