Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:20,583 --> 00:16:24,041
No one can detect the counterfeit
without analysis.
2
00:16:24,375 --> 00:16:26,583
What do these medicines contain?
3
00:16:27,625 --> 00:16:29,166
Lots of good stuff.
4
00:16:29,333 --> 00:16:30,375
But they don't cure anything.
5
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
You said it.
6
00:16:33,750 --> 00:16:35,416
Trafficking in counterfeit medicines
7
00:16:35,583 --> 00:16:37,666
is more profitable, less dangerous
8
00:16:37,833 --> 00:16:40,291
and harder to dismantle
than drug trafficking.
9
00:16:40,458 --> 00:16:42,750
Networks have ramifications
worldwide.
10
00:16:42,916 --> 00:16:45,000
They are powerful and well organized.
11
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
This business generates
more than 200 billion dollars.
12
00:17:28,250 --> 00:17:29,208
THANKS.
13
00:18:26,916 --> 00:18:27,750
Madame,
14
00:18:27,916 --> 00:18:29,916
if you want to be on time,
we have to go there.
15
00:19:47,583 --> 00:19:49,333
Please, Sergeant Ramos.
16
00:19:49,916 --> 00:19:50,791
THANKS.
17
00:19:52,291 --> 00:19:54,125
Investigation Bureau
18
00:21:11,833 --> 00:21:13,791
It's available for two weeks.
19
00:21:15,791 --> 00:21:17,291
Do you have the cash?
20
00:21:23,625 --> 00:21:24,458
THANKS.
21
00:22:21,916 --> 00:22:23,333
What do you want ?
22
00:22:24,916 --> 00:22:27,208
Don't waste my time. Get lost!
23
00:22:27,666 --> 00:22:28,416
I want that.
24
00:22:29,250 --> 00:22:30,500
Ah, I see.
25
00:22:30,666 --> 00:22:32,416
- Do you have enough to pay?
- Yes.
26
00:23:27,458 --> 00:23:29,250
Are you looking for something?
27
00:23:30,875 --> 00:23:32,458
Rifle, pistol?
28
00:23:34,708 --> 00:23:37,666
I can have it all if you have the money.
29
00:23:50,708 --> 00:23:54,791
You must be suicidal
to walk around with so much cash.
30
00:25:15,791 --> 00:25:16,625
Yes !
31
00:25:20,500 --> 00:25:21,750
To Providence.
32
00:25:22,291 --> 00:25:24,041
He is nicknamed Peixão.
33
00:25:24,458 --> 00:25:26,000
He is part of a gang.
34
00:25:26,875 --> 00:25:28,166
The Red Gang.
35
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
USED SALE
36
00:26:49,958 --> 00:26:51,041
Excuse me.
37
00:26:51,666 --> 00:26:52,708
Please.
38
00:26:55,666 --> 00:26:56,875
Please...
39
00:27:03,458 --> 00:27:05,791
Please, do you know him?
40
00:27:08,250 --> 00:27:09,166
And you ?
41
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
No, I don't know him.
42
00:27:15,791 --> 00:27:16,750
I don't know him.
43
00:27:16,916 --> 00:27:18,000
Please...
44
00:27:19,750 --> 00:27:21,750
Please, do you know him?
45
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
Please...
46
00:27:38,416 --> 00:27:39,833
He is cute!
47
00:27:51,500 --> 00:27:53,166
Place San Salvador.
48
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
THANKS !
49
00:28:10,041 --> 00:28:11,500
Water, please.
50
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
100 balls...
51
00:28:14,666 --> 00:28:16,041
Give them to him, damn it.
52
00:28:18,166 --> 00:28:20,333
He had nothing!
53
00:28:46,833 --> 00:28:47,916
Hello, Rosinha.
54
00:28:49,666 --> 00:28:51,208
Hello, bros!
55
00:28:53,208 --> 00:28:55,125
How's it going, my girl?
56
00:28:55,833 --> 00:28:58,166
Hi, Peixão. How was the fishing?
57
00:28:58,750 --> 00:29:00,958
Great. As always.
58
00:29:01,125 --> 00:29:02,166
Hello, Rosal.
59
00:29:02,333 --> 00:29:05,416
But you have to see this...
60
00:29:23,583 --> 00:29:26,291
I open another box opposite.
61
00:29:26,458 --> 00:29:28,708
- That works.
- When is it?
62
00:29:29,958 --> 00:29:31,291
Cool !
63
00:29:32,500 --> 00:29:33,791
Yeah, boss!
64
00:29:37,041 --> 00:29:39,541
Hi, the news.
I've never seen you here.
65
00:29:39,833 --> 00:29:41,041
French or English.
66
00:29:43,500 --> 00:29:44,958
Where are you from?
67
00:29:45,541 --> 00:29:46,333
From France.
68
00:29:46,500 --> 00:29:47,833
From France...
69
00:30:25,125 --> 00:30:26,958
- Speak !
- Kill her, whore!
70
00:31:02,708 --> 00:31:04,125
Kill her, damn it!
71
00:31:21,458 --> 00:31:23,000
I am Peixão!
72
00:31:40,791 --> 00:31:41,583
Speak !
73
00:33:31,833 --> 00:33:34,875
Chief, here is the report.
on yesterday's shooting.
74
00:33:35,041 --> 00:33:38,458
They were all killed with the same weapon,
9mm socket head.
75
00:33:40,791 --> 00:33:42,333
I'll take a look at it.
76
00:33:42,625 --> 00:33:45,083
It seems like He answered his prayers.
77
00:33:45,500 --> 00:33:46,291
Pardon ?
78
00:33:46,458 --> 00:33:50,750
The Frenchman's wife came to inquire
about the investigation into his death.
79
00:33:51,208 --> 00:33:53,041
Santos was still at large.
80
00:33:53,500 --> 00:33:55,958
I advised him
to ask God for help.
81
00:33:56,125 --> 00:33:57,583
I believe He heard her.
82
00:34:00,625 --> 00:34:01,458
GOOD.
83
00:34:02,083 --> 00:34:03,291
You can dispose.
84
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
PEIXAO
Incoming call
85
00:34:24,166 --> 00:34:26,208
56e district
Civil Police
86
00:34:36,500 --> 00:34:37,416
Hello ?
87
00:35:15,708 --> 00:35:16,958
Give the money.
88
00:35:17,500 --> 00:35:18,541
Get lost.
89
00:35:20,625 --> 00:35:21,875
Is this shit?
90
00:35:22,333 --> 00:35:23,666
Damn, you dirty kid!
91
00:35:28,375 --> 00:35:30,583
Little shit! Come here!
92
00:35:39,666 --> 00:35:41,250
I'm going to kill you!
93
00:36:21,416 --> 00:36:22,458
Speak !
94
00:39:39,291 --> 00:39:40,250
THANKS.
95
00:39:43,041 --> 00:39:45,708
I have an appointment with Mr. Perreira.
96
00:39:46,291 --> 00:39:50,666
30th floor. You will recover
your ID when leaving.
97
00:39:51,791 --> 00:39:52,666
THANKS.
98
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
Good morning.
99
00:40:14,666 --> 00:40:15,458
THANKS.
100
00:40:17,916 --> 00:40:18,625
Good morning.
101
00:45:24,833 --> 00:45:25,875
THANKS !
102
00:45:49,875 --> 00:45:51,708
He is resting a little.
103
00:45:52,666 --> 00:45:53,625
THANKS.
104
00:46:37,791 --> 00:46:38,583
M. Perreira?
105
00:46:40,041 --> 00:46:41,208
Everything is fine ?
106
00:46:44,625 --> 00:46:46,541
Madam! Wait!
107
00:46:49,166 --> 00:46:50,208
M. Perreira!
108
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
We're going in!
109
00:46:57,000 --> 00:46:58,250
Your ID.
110
00:46:59,083 --> 00:47:00,500
Thank you so much.
111
00:47:26,375 --> 00:47:27,625
How did it happen?
112
00:47:27,791 --> 00:47:31,250
A fishing line in the throat,
hooks in the stomach.
113
00:47:31,416 --> 00:47:33,000
Internal bleeding.
114
00:47:35,250 --> 00:47:36,958
It was a woman who did this.
115
00:47:37,333 --> 00:47:38,458
A woman?
116
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
She didn't hide from the cameras.
117
00:47:41,583 --> 00:47:43,250
She hasn't been identified?
118
00:47:44,333 --> 00:47:46,625
His Swiss identity card was fake.
119
00:47:47,083 --> 00:47:49,666
But she had a French accent.
120
00:47:54,083 --> 00:47:56,166
Put all our guys on it.
121
00:47:56,333 --> 00:47:58,666
Pay what you have to.
I want to know tomorrow
122
00:47:58,833 --> 00:48:01,583
who she is
and why she did that.
123
00:48:03,333 --> 00:48:06,250
Prove to me that I pay you
for something.
124
00:48:06,791 --> 00:48:09,666
What are you for?
if you are of no use to me?
125
00:48:18,000 --> 00:48:19,333
Is it going well?
126
00:48:19,583 --> 00:48:21,125
Sir... Everything is fine.
127
00:48:21,291 --> 00:48:22,291
So much the better.
128
00:48:22,708 --> 00:48:24,625
I'm waiting for them to send it to me.
129
00:48:24,791 --> 00:48:26,916
I'll let you know right away.
130
00:48:27,333 --> 00:48:29,333
I have to hang up, I'll call you back.
131
00:48:37,583 --> 00:48:39,291
Hang this on the board.
132
00:48:42,250 --> 00:48:43,708
WANTED
133
00:48:43,875 --> 00:48:45,208
Shit.
134
00:49:56,916 --> 00:49:58,125
Give me your weapon.
135
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
Okay. Easy.
136
00:50:07,416 --> 00:50:10,166
His mother was hospitalized
last night, so...
137
00:50:11,916 --> 00:50:15,208
Mr. Barbosa authorized me
to take him with me this morning.
138
00:50:23,500 --> 00:50:26,416
I have fought corruption all my life.
139
00:50:26,583 --> 00:50:29,166
I know that working for the Barbosas
140
00:50:29,666 --> 00:50:30,666
is a shame.
141
00:50:30,833 --> 00:50:33,583
But it's to feed my family.
142
00:50:33,916 --> 00:50:35,083
Please.
143
00:50:36,333 --> 00:50:38,166
Not in front of my son.
144
00:50:41,166 --> 00:50:43,875
Go down and don't look back.
145
00:50:44,041 --> 00:50:47,375
Son, wait outside for Dad.
Daddy loves you.
146
00:50:47,541 --> 00:50:48,458
Trust me.
147
00:50:56,250 --> 00:50:57,166
THANKS.
148
00:50:57,333 --> 00:50:59,833
Barbosa deserves the worst and he knows it.
149
00:51:00,000 --> 00:51:01,625
He is still under protection.
150
00:51:02,750 --> 00:51:04,166
I'll take care of it.
151
00:51:04,875 --> 00:51:06,250
Enjoy your family.
152
00:51:07,041 --> 00:51:09,583
You have courage
but you won't get there alone.
153
00:51:13,833 --> 00:51:16,208
For my safety
and that of my family,
154
00:51:16,916 --> 00:51:18,625
I have to take a bullet.
155
00:51:19,625 --> 00:51:21,833
In the belly. Please.
156
00:51:57,375 --> 00:51:58,083
More...
157
00:52:02,916 --> 00:52:03,916
Drive.
158
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
On your knees.
159
00:52:23,125 --> 00:52:26,166
I hate wasting my time.
So, do what I say.
160
00:52:27,500 --> 00:52:28,583
I lost my son.
161
00:52:29,708 --> 00:52:31,541
My husband was murdered.
162
00:52:32,000 --> 00:52:33,541
I want the person responsible.
163
00:52:33,916 --> 00:52:35,041
I want your father.
164
00:52:35,541 --> 00:52:39,666
Call him, I'll trade you
against a face-to-face with him.
165
00:52:40,625 --> 00:52:42,500
Okay. Easy.
166
00:52:59,333 --> 00:53:00,250
Junior ?
167
00:53:00,916 --> 00:53:02,375
I need to talk to my father.
168
00:53:03,083 --> 00:53:05,291
- For what ?
- I was kidnapped.
169
00:53:06,041 --> 00:53:08,541
She will trade me
against an interview with him.
170
00:53:12,541 --> 00:53:14,750
I see, I see...
171
00:53:15,416 --> 00:53:17,916
Unfortunately,
I can't help you.
172
00:53:20,250 --> 00:53:21,916
His gun is pointed at me.
173
00:53:22,083 --> 00:53:24,416
She's crazy, she's going to kill me!
174
00:53:24,791 --> 00:53:26,666
Do you understand what I'm saying?
175
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
Calm down. Pass her to me.
176
00:53:36,875 --> 00:53:37,958
I'm listening.
177
00:53:38,541 --> 00:53:39,791
Hello Mrs.
178
00:53:41,041 --> 00:53:45,000
You must be the one who causes
so much trouble for my employer.
179
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Am I wrong?
180
00:53:47,041 --> 00:53:48,666
I want to kill him.
181
00:53:50,458 --> 00:53:51,833
You know, Junior...
182
00:53:52,000 --> 00:53:55,625
is just a thorn
in the foot of my employer.
183
00:53:56,291 --> 00:53:58,750
You see... a mistake
184
00:53:59,041 --> 00:54:00,750
which he could not get rid of.
185
00:54:00,916 --> 00:54:03,125
So he would let him die?
186
00:54:03,291 --> 00:54:07,583
As Vice President,
Junior is very well insured.
187
00:54:07,750 --> 00:54:09,750
$10 million. In fact,
188
00:54:10,041 --> 00:54:12,500
you would be doing my employer a favor
189
00:54:12,666 --> 00:54:14,708
by making it disappear.
190
00:54:16,625 --> 00:54:18,083
I'm afraid
191
00:54:18,250 --> 00:54:21,000
that this conversation
be finished, madam.
192
00:54:21,416 --> 00:54:23,041
My condolences to Junior.
193
00:54:23,208 --> 00:54:26,458
Tell him that his father
is really sorry.
194
00:54:27,916 --> 00:54:32,166
And don't tire yourself out, he knows
nothing about our operations at VDA.
195
00:54:32,625 --> 00:54:34,375
No need to torture him.
196
00:54:34,791 --> 00:54:36,333
Just one bullet.
197
00:54:36,833 --> 00:54:39,250
No, please.
Don't do that.
198
00:54:46,125 --> 00:54:48,791
See you soon, madam...
199
00:54:49,041 --> 00:54:50,666
whatever your name is.
200
00:54:59,208 --> 00:55:01,583
My father never answered me
on the phone.
201
00:55:02,416 --> 00:55:03,458
Never.
202
00:55:06,708 --> 00:55:08,041
Okay, listen.
203
00:55:09,291 --> 00:55:11,875
Do you mind if I smoke?
Please.
204
00:55:12,041 --> 00:55:13,708
- OK.
- THANKS.
205
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
OK, so...
206
00:55:19,541 --> 00:55:21,333
VDA manufactures generics
207
00:55:21,500 --> 00:55:24,041
whose patents
have fallen into the public domain.
208
00:55:24,791 --> 00:55:27,583
But, having access
to the company accounts,
209
00:55:27,958 --> 00:55:30,750
I discovered that the biggest benefits
210
00:55:30,916 --> 00:55:34,416
come from counterfeiting
of drugs from large laboratories.
211
00:55:35,375 --> 00:55:37,125
- Fubex?
- Yes.
212
00:55:37,291 --> 00:55:41,250
He dedicated an entire factory
to the manufacture of counterfeit Fubhex.
213
00:55:41,416 --> 00:55:43,875
We are talking about industrial quantities.
214
00:55:44,083 --> 00:55:46,166
A shipment was seized recently.
215
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
Yes. Listen.
216
00:55:48,375 --> 00:55:49,666
Your husband...
217
00:55:50,500 --> 00:55:53,541
had managed to get back to the factory.
218
00:55:53,708 --> 00:55:57,125
He was preparing to return to France
and to reveal everything.
219
00:55:57,916 --> 00:55:59,583
It would have been the end of VDA,
220
00:56:00,083 --> 00:56:01,541
from my father...
221
00:56:02,166 --> 00:56:04,583
of the minister and all their accomplices.
222
00:56:04,916 --> 00:56:08,625
Even if you don't trust me,
believe me,
223
00:56:08,791 --> 00:56:12,333
This factory is the source of evil.
224
00:56:15,375 --> 00:56:16,208
Where is she?
225
00:56:16,500 --> 00:56:18,875
To the north.
A few hours drive.
226
00:56:19,250 --> 00:56:20,333
Take me there.
227
00:56:21,833 --> 00:56:22,875
Of course.
228
00:56:29,708 --> 00:56:30,916
Throw away your phone.
229
00:57:07,125 --> 00:57:08,041
It's there.
230
00:57:09,666 --> 00:57:11,250
You're supposed to be dead.
231
00:57:13,208 --> 00:57:15,583
I don't think they know that yet.
232
00:57:15,750 --> 00:57:18,708
Whatever happens, don't say anything.
233
00:57:19,625 --> 00:57:20,833
Let me handle it.
234
00:57:29,125 --> 00:57:29,958
Good morning.
235
00:57:36,333 --> 00:57:38,291
Good day, Mr. Barbosa.
236
00:58:37,166 --> 00:58:39,083
It is forbidden to the public.
237
00:58:40,125 --> 00:58:41,041
Your bag.
238
00:58:55,625 --> 00:58:58,416
Warn Mr. Barbosa
that Junior has just arrived,
239
00:58:58,583 --> 00:58:59,750
with a woman.
240
00:59:04,750 --> 00:59:06,083
WANTED
241
00:59:10,083 --> 00:59:11,833
Is this a joke or what?
242
00:59:12,000 --> 00:59:15,291
You want to control me?
You don't recognize me?
243
00:59:16,333 --> 00:59:17,625
Shit then!
244
00:59:20,666 --> 00:59:22,875
The main workshop is on this level.
245
00:59:23,041 --> 00:59:26,208
But chemicals
are stored in the basement.
246
00:59:26,375 --> 00:59:29,000
The packages have a 2D barcode.
247
00:59:29,166 --> 00:59:32,375
VDA uses security protocols
stolen from Fubhex
248
00:59:32,541 --> 00:59:34,625
and generates real serial numbers.
249
00:59:34,791 --> 00:59:38,208
Every box made by Fubhex
has a double here.
250
00:59:38,375 --> 00:59:42,583
Once in circulation,
impossible to detect the counterfeit.
251
00:59:43,125 --> 00:59:43,916
Come.
252
00:59:46,583 --> 00:59:49,375
- Are the fakes made here?
- Non.
253
00:59:49,708 --> 00:59:53,000
3 km from here, out of sight.
254
01:00:04,250 --> 01:00:07,958
The villagers are enslaved.
Even children work.
255
01:00:08,125 --> 01:00:10,833
Mercenaries are holding them captive.
256
01:00:28,208 --> 01:00:29,208
Let's go.
257
01:00:35,458 --> 01:00:38,791
On the 2nd floor there are the reserves
of gas and compressed air.
258
01:00:44,125 --> 01:00:45,791
Attention! Two intruders.
259
01:00:48,791 --> 01:00:49,708
What are you doing ?
260
01:00:50,250 --> 01:00:52,791
Wait. You don't recognize me?
261
01:00:53,625 --> 01:00:55,791
I am the vice president of VDA.
262
01:00:55,958 --> 01:00:58,583
No need to be alarmed...
263
01:00:58,750 --> 01:00:59,458
And her?
264
01:01:04,666 --> 01:01:05,625
Shit !
265
01:01:09,041 --> 01:01:09,833
He is dead.
266
01:01:12,208 --> 01:01:14,166
- He's fucking dead!
- Yes.
267
01:01:29,083 --> 01:01:30,083
Get out!
268
01:01:30,583 --> 01:01:31,291
Get out!
269
01:01:31,958 --> 01:01:33,000
Come on !
270
01:01:34,083 --> 01:01:35,166
On court !
271
01:01:35,916 --> 01:01:37,416
Quick, go away!
272
01:02:04,500 --> 01:02:05,208
Get out.
273
01:02:05,875 --> 01:02:06,833
Go away.
274
01:02:07,333 --> 01:02:08,291
Get out!
275
01:02:08,625 --> 01:02:09,333
Quickly !
276
01:02:43,625 --> 01:02:44,625
Here !
277
01:02:45,083 --> 01:02:46,125
Shit !
278
01:03:05,375 --> 01:03:07,500
Go, Junior! Go!
279
01:03:21,083 --> 01:03:22,291
Here, press hard.
280
01:03:22,458 --> 01:03:24,000
Please listen to me.
281
01:03:24,416 --> 01:03:25,250
The grenades.
282
01:03:26,583 --> 01:03:27,791
I can do it.
283
01:03:33,083 --> 01:03:34,083
Please.
284
01:03:35,833 --> 01:03:37,250
- To be.
- You have to go.
285
01:03:37,541 --> 01:03:38,875
Come on, go away!
286
01:03:39,208 --> 01:03:40,083
Pars !
287
01:03:45,541 --> 01:03:46,625
Stop!
288
01:04:03,375 --> 01:04:04,625
To my father.
289
01:07:05,791 --> 01:07:06,833
I'm listening.
290
01:07:07,708 --> 01:07:09,708
The woman's body has not been found.
291
01:07:10,916 --> 01:07:14,666
Mr. Barbosa wants to know if his son
helped her get into the factory.
292
01:07:14,958 --> 01:07:18,166
- He helped her.
- So, here are his instructions.
293
01:07:19,250 --> 01:07:22,083
His son was kidnapped
and killed by Lisa Janssen.
294
01:07:22,916 --> 01:07:25,541
His body could not
to be saved from the flames.
295
01:07:25,833 --> 01:07:27,583
She can't be far away.
296
01:07:28,208 --> 01:07:29,500
OK, I understand.
297
01:07:39,708 --> 01:07:41,291
She fought like a demon.
298
01:07:42,666 --> 01:07:45,000
She killed a lot of them today.
299
01:07:45,458 --> 01:07:47,333
She won't last the night.
300
01:07:48,041 --> 01:07:49,166
Get out.
301
01:07:50,416 --> 01:07:51,958
Everybody get out.
302
01:08:03,250 --> 01:08:05,291
An angel of death.
303
01:08:07,583 --> 01:08:09,458
She came here to die.
304
01:08:12,416 --> 01:08:14,833
There is still light in her.
305
01:08:16,625 --> 01:08:20,041
She can still light up the world.
306
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
Source.
307
01:11:37,791 --> 01:11:40,166
You were already dead.
308
01:11:48,375 --> 01:11:50,791
Death and destruction...
309
01:12:01,000 --> 01:12:02,708
or life
310
01:12:03,125 --> 01:12:04,291
and the resurrection.
311
01:12:07,041 --> 01:12:09,041
Yesterday you were killing.
312
01:12:10,583 --> 01:12:13,291
Today you carry life.
313
01:13:06,000 --> 01:13:07,708
Why did you bring her here?
314
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
They are looking for her.
This is where they will come first.
315
01:13:12,500 --> 01:13:14,500
You know what they're going to do to us
316
01:13:14,750 --> 01:13:17,000
if they find out we're hiding it?
317
01:14:08,166 --> 01:14:09,291
My daughter...
318
01:14:10,375 --> 01:14:12,708
They gave us medicine.
319
01:14:12,958 --> 01:14:14,625
Look at my daughter.
320
01:15:33,708 --> 01:15:34,708
SO ?
321
01:15:35,083 --> 01:15:36,750
They didn't find her.
322
01:15:38,625 --> 01:15:40,750
Find this woman.
323
01:15:41,041 --> 01:15:43,083
- Yes.
- That's not enough for me.
324
01:15:43,750 --> 01:15:47,541
Do what is necessary.
She must not leave the country.
325
01:15:49,541 --> 01:15:52,625
You were supposed to protect me
and protect my interests.
326
01:15:52,791 --> 01:15:54,791
So, find this woman.
327
01:15:55,333 --> 01:15:56,500
Otherwise, I'll send you back
328
01:15:56,666 --> 01:16:00,250
with your dear family
eating stones in the Sertão.
329
01:16:01,041 --> 01:16:03,541
You want your children
eat stones?
330
01:16:03,708 --> 01:16:04,916
No, sir.
331
01:16:06,916 --> 01:16:07,958
So, get lost.
332
01:18:22,125 --> 01:18:23,291
My beautiful...
333
01:19:46,333 --> 01:19:47,375
Everybody get out.
334
01:19:47,541 --> 01:19:49,833
Come on, gather around!
335
01:19:52,291 --> 01:19:56,000
We recovered the images
factory video surveillance.
336
01:19:56,583 --> 01:19:58,916
I know you brought the woman here.
337
01:20:01,291 --> 01:20:05,333
I will burn your houses
if you don't deliver it to me.
338
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
M. Royce !
339
01:20:13,541 --> 01:20:15,250
Wait, I'll talk to him.
340
01:20:22,083 --> 01:20:24,583
We're going to lose everything
because of her. Tell him everything.
341
01:20:29,375 --> 01:20:30,416
Mary! No!
342
01:20:32,375 --> 01:20:33,500
My daughter !
343
01:20:34,291 --> 01:20:35,291
Where is she?
344
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
Where is she?
345
01:20:37,875 --> 01:20:40,500
I'll tell you,
but spare my daughter.
346
01:20:40,666 --> 01:20:42,333
You are welcome.
347
01:20:50,625 --> 01:20:51,666
They are going towards Belém.
348
01:20:52,458 --> 01:20:54,625
But we will intercept them.
349
01:20:55,625 --> 01:20:56,666
Listen.
350
01:20:57,833 --> 01:21:00,625
I offer a million dollars
for his head.
351
01:21:01,083 --> 01:21:02,375
Count on me.
352
01:21:03,166 --> 01:21:04,916
- Here we go.
- Good, boss.
353
01:23:34,375 --> 01:23:36,208
Machine gun the helicopter!
354
01:24:37,583 --> 01:24:39,333
Group 1! Group 2!
355
01:26:18,541 --> 01:26:19,916
Take off your vest.
356
01:26:20,666 --> 01:26:21,416
Take it off!
357
01:26:29,916 --> 01:26:31,041
Standing.
358
01:26:31,416 --> 01:26:32,125
Get up!
359
01:26:38,500 --> 01:26:41,416
I want to know
whether it's a boy or a girl.
360
01:29:16,750 --> 01:29:20,708
I'm going to the airfield,
call me back right away or join me.
361
01:29:20,875 --> 01:29:23,166
This is an unprecedented scandal.
362
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
Testimonies against Barbosa
accumulate.
363
01:29:25,791 --> 01:29:27,583
An international arrest warrant
364
01:29:27,750 --> 01:29:30,500
has just been issued
against the boss of VDA.
365
01:29:30,666 --> 01:29:32,458
The Minister of Health
366
01:29:32,625 --> 01:29:34,833
resigned
and will be heard by the courts
367
01:29:35,125 --> 01:29:36,125
shortly.
368
01:29:37,791 --> 01:29:39,208
What's going on?
369
01:29:42,708 --> 01:29:44,416
What are you doing here?
370
01:29:45,250 --> 01:29:46,333
Jorge !
371
01:36:30,750 --> 01:36:33,166
Subtitles:
TransPerfect Media France
22368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.