All language subtitles for Kaante ..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,350 --> 00:00:51,670 Los Angeles, 12th May, 2000. 2 00:00:53,870 --> 00:00:56,590 The place where we six rogues met for the first time. 3 00:00:58,060 --> 00:00:59,950 We had thought that we would win over the world.. 4 00:01:02,070 --> 00:01:03,270 ..but we got screwed instead. 5 00:01:13,260 --> 00:01:14,170 (Lighter clicks) 6 00:01:18,270 --> 00:01:21,070 Ajju.. It was his plan. 7 00:01:24,070 --> 00:01:28,390 We all have to go to hell one day. Do this job.. 8 00:01:28,790 --> 00:01:31,430 ..and you'll go in a big car else you'll have to go walking. 9 00:01:31,830 --> 00:01:36,270 You can keep your big car. I prefer walking. 10 00:01:37,300 --> 00:01:39,470 It's better than going on four shoulders. 11 00:01:39,550 --> 00:01:41,630 Hey stutterer, try to understand. 12 00:01:42,350 --> 00:01:46,310 Bali.. Sports a earring, abusive in nature and pea-brained. 13 00:01:46,550 --> 00:01:48,270 You're trying to make me understand? 14 00:01:48,910 --> 00:01:51,590 Do you think this is some cooperative bank in Kolhapur? 15 00:01:52,270 --> 00:01:55,590 You will walk in and point a gun at the guard.. 16 00:01:55,910 --> 00:01:58,790 ..and he will intimate the cashier.. 17 00:01:58,980 --> 00:02:01,770 ..who in turn, will gift-wrap all the money and give it to you.. 18 00:02:01,850 --> 00:02:04,260 ..saying, "Happy birthday, sir!" 19 00:02:05,870 --> 00:02:07,550 This is America, ass! 20 00:02:07,750 --> 00:02:10,030 Within two minutes, you'll be brought back here.. 21 00:02:10,110 --> 00:02:11,710 ..and you'll be celebrating your birthday here. 22 00:02:11,790 --> 00:02:13,230 Bali had uttered words of wisdom for the.. 23 00:02:13,310 --> 00:02:15,390 ..first and the last time in his life. 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,230 Trying to make me understand! 25 00:02:17,910 --> 00:02:23,310 Major. Only Major or his past knew why everyone called him Major. 26 00:02:23,550 --> 00:02:25,710 But our present was dearer to us. 27 00:02:26,350 --> 00:02:27,310 Major said.. 28 00:02:27,390 --> 00:02:28,020 Ajju is right. 29 00:02:28,160 --> 00:02:32,860 Hell! We'll have to come back here whether we take the right or the left. 30 00:02:33,150 --> 00:02:37,030 Hey chicken! You're right. - Yes, I'm right. 31 00:02:37,230 --> 00:02:40,470 I'll send for you when I've to burgle a poultry farm. 32 00:02:41,150 --> 00:02:41,990 Chicken stealer! 33 00:02:42,110 --> 00:02:45,150 Hey don't call me chicken.. - I won't call you that. 34 00:02:45,230 --> 00:02:46,590 I understood. - Yes. 35 00:02:48,310 --> 00:02:49,270 Hey! 36 00:02:50,710 --> 00:02:51,630 What do you say? 37 00:02:52,150 --> 00:02:54,630 And this is me, I'm always thinking. 38 00:02:54,910 --> 00:02:56,630 But now, I feel why I didn't think about it at that time. 39 00:02:57,150 --> 00:02:58,070 I'll think about it and let you know. 40 00:02:58,270 --> 00:02:59,190 What'll be my share? 41 00:02:59,310 --> 00:03:02,910 Andy, he had done his masters in software development. 42 00:03:03,150 --> 00:03:06,150 His consent was necessary for the development of this plan. 43 00:03:07,500 --> 00:03:09,790 As much as you can handle. - But how much? 44 00:03:09,970 --> 00:03:12,350 The question isn't : How much liqueur is there in the bar? 45 00:03:13,550 --> 00:03:15,150 The question is : How much can you drink? 46 00:03:15,600 --> 00:03:19,230 And what about the cop? 47 00:03:19,350 --> 00:03:21,270 Mark, he was a bouncer in a club. 48 00:03:21,430 --> 00:03:23,950 From there he bounced here directly, amidst us. 49 00:03:24,210 --> 00:03:26,830 He'll come in our way only when he comes to know about our plan. 50 00:03:28,230 --> 00:03:29,590 And by the time he comes to know about it.. 51 00:03:29,670 --> 00:03:32,990 You would've opened a dance bar in Mumbai along with your girl. 52 00:03:33,830 --> 00:03:36,230 And we six would come there to see your girl dance. 53 00:03:36,310 --> 00:03:37,430 (Laughs) 54 00:03:37,510 --> 00:03:39,270 Hey Ajju! Enough! 55 00:03:43,510 --> 00:03:45,070 Don't say anything else about her. 56 00:03:45,270 --> 00:03:48,110 Hey Mark! I'm scared! 57 00:03:50,430 --> 00:03:53,110 See, my hands are shivering. 58 00:03:54,550 --> 00:03:55,990 What if the police comes? 59 00:03:58,230 --> 00:03:59,150 They won't. 60 00:03:59,350 --> 00:04:00,390 What if they do? 61 00:04:00,790 --> 00:04:01,610 Then we'll send them back. 62 00:04:01,690 --> 00:04:02,880 (Chuckles) 63 00:04:03,430 --> 00:04:07,110 Can't we do anything else? Something which is less risky? 64 00:04:07,350 --> 00:04:09,430 Fortune wants to warm your bed for you.. 65 00:04:10,190 --> 00:04:11,590 ..and you want to sleep on the couch! 66 00:04:11,800 --> 00:04:15,950 Fortune is that who doesn't sleep with me. 67 00:04:16,760 --> 00:04:17,870 Understood? 68 00:04:19,760 --> 00:04:20,870 Fortune! 69 00:04:23,440 --> 00:04:25,800 If any one of us tries to make our fortune.. 70 00:04:25,880 --> 00:04:27,670 ..then these people won't let us. 71 00:04:30,390 --> 00:04:32,630 If someone is killed somewhere, then.. 72 00:04:33,230 --> 00:04:34,790 ..these people nab us. 73 00:04:35,510 --> 00:04:38,510 If there's a theft anywhere, then our houses are searched first. 74 00:04:40,470 --> 00:04:42,110 The Italians have their mafia. 75 00:04:43,230 --> 00:04:44,950 The Colombians have their cantles. 76 00:04:46,030 --> 00:04:47,350 The Chinese have their triunes. 77 00:04:48,670 --> 00:04:52,350 And all these are so organized that no policeman.. 78 00:04:52,550 --> 00:04:54,310 ..can ever dare to knock at their doors. 79 00:04:56,050 --> 00:05:00,110 And we.. we Indians, what do we have? 80 00:05:01,610 --> 00:05:02,390 Nothing. 81 00:05:03,520 --> 00:05:05,270 Nothing but police records. 82 00:05:09,370 --> 00:05:11,790 If even a blind man sees something at a distance.. 83 00:05:11,870 --> 00:05:14,470 ..of 400mts, he says, 'That must be an Indian.' 84 00:05:15,500 --> 00:05:17,390 And these people nab us and bring us here. 85 00:05:19,700 --> 00:05:23,270 At a distance of 400mts, even an elephant looks like a hammer. 86 00:05:27,850 --> 00:05:30,870 We are made to wear the turban of crime.. 87 00:05:31,900 --> 00:05:36,420 ..and we'll be made to wear it as long as we don't have money.. 88 00:05:38,750 --> 00:05:40,080 ..to buy innocence. 89 00:05:42,200 --> 00:05:43,990 Major was a good speaker. 90 00:05:44,380 --> 00:05:46,910 Had he spoken on screen then he would've received an Oscar. 91 00:05:47,160 --> 00:05:49,670 He spoke here and received a bullet. 92 00:05:50,720 --> 00:05:53,270 Major made all of us think. 93 00:05:55,030 --> 00:05:55,990 Think about it. 94 00:05:56,630 --> 00:05:57,590 We still have time. 95 00:05:57,790 --> 00:05:58,630 And a plan as well. 96 00:05:58,760 --> 00:06:00,470 (Rod thuds) 97 00:06:00,610 --> 00:06:02,590 Alright! You're free for now. 98 00:06:07,240 --> 00:06:09,710 If the bell tolls in any one of your heads.. 99 00:06:10,040 --> 00:06:13,670 ..then come to club Niagara tonight. I'll wait for you there. 100 00:06:13,870 --> 00:06:14,710 We.. 101 00:06:17,280 --> 00:06:18,750 We'll wait for you there. 102 00:09:16,120 --> 00:09:19,970 Had I not been there, then you would've gone out hungry. 103 00:09:20,100 --> 00:09:21,130 You got up from the bed again! 104 00:09:21,770 --> 00:09:24,490 Sometimes I feel that you like me to scold you. 105 00:09:24,790 --> 00:09:25,760 (Chuckles) 106 00:09:26,050 --> 00:09:29,090 Is there anything that I don't like in you? 107 00:09:29,170 --> 00:09:32,410 Yes. Why did you leave the bed? C'mon! C'mon! 108 00:09:32,490 --> 00:09:34,970 Yes, give me that. Give me that plate. 109 00:09:36,090 --> 00:09:37,260 (Sighs) 110 00:09:38,070 --> 00:09:39,830 You stayed awake all night again, isn't it? 111 00:09:39,910 --> 00:09:40,850 Yes. 112 00:09:41,300 --> 00:09:42,970 I had to prepare the project report. 113 00:09:44,750 --> 00:09:46,530 But now, it's enough. I've stayed awake many a nights. 114 00:09:47,850 --> 00:09:50,930 Now I believe those people will like my work. 115 00:09:51,010 --> 00:09:51,770 (Chuckles) 116 00:09:51,850 --> 00:09:54,130 We'll get money and then we can go back to our country. 117 00:09:55,100 --> 00:09:57,850 Maybe the doctors there.. 118 00:09:57,930 --> 00:09:59,610 Can perform that miracle.. 119 00:10:00,210 --> 00:10:02,570 ..which none of the Americans doctors could. 120 00:10:04,810 --> 00:10:09,690 I know that I don't have enough time to listen to your scolding. 121 00:10:10,700 --> 00:10:11,720 (Chuckles) 122 00:10:12,090 --> 00:10:14,090 The only gratifying thought is that.. 123 00:10:15,050 --> 00:10:17,610 ..I'll be able to close my eyes for the last time in the land.. 124 00:10:18,620 --> 00:10:20,930 ..where I had opened them first. 125 00:10:23,210 --> 00:10:24,570 You shouldn't say such things. 126 00:10:25,910 --> 00:10:26,970 Nothing will happen. 127 00:10:27,230 --> 00:10:28,300 (Sighs) 128 00:10:40,530 --> 00:10:48,130 Please! I'm very old in this business. I can pay back. Please! 129 00:10:50,410 --> 00:10:51,370 What's this? 130 00:10:51,930 --> 00:10:54,690 What'll I do with this, buffalo? 131 00:10:55,170 --> 00:10:57,970 You calf of an elephant! Bull! Will I clean myself with this? 132 00:10:58,050 --> 00:11:00,090 What'll I do? - Now what's this guy saying? 133 00:11:00,170 --> 00:11:04,970 I'm saying, Milord, this isn't enough. I want more. 134 00:11:05,050 --> 00:11:07,930 I have got more customers. More.. 135 00:11:08,610 --> 00:11:12,130 I don't trust your ass, man. - Please! Please! 136 00:11:12,410 --> 00:11:14,650 You bearded dog, please give me. 137 00:11:15,050 --> 00:11:16,250 You know how much this is worth, brother. 138 00:11:16,330 --> 00:11:20,250 I know, I'll give you three times.. four times more. 139 00:11:20,410 --> 00:11:23,450 Please! Please, baldy! 140 00:11:23,740 --> 00:11:26,620 (Laughs) 141 00:11:26,700 --> 00:11:28,090 (Sniffs) - (Gun Cocking) 142 00:11:30,290 --> 00:11:37,410 Hey buffalo! You rhino, tell this buffalo to remove this. 143 00:11:37,490 --> 00:11:39,610 It scares the hell out of me. Tell him! 144 00:11:39,770 --> 00:11:41,010 You don't pay that back, man. 145 00:11:41,090 --> 00:11:41,930 You're dead! 146 00:11:42,850 --> 00:11:46,570 Dead as a duck! Don't worry, idiot! 147 00:11:46,650 --> 00:11:48,630 Nine out of ten times, Bali's blabbering.. 148 00:11:48,710 --> 00:11:50,730 ..got us into some mess or the other.. 149 00:11:51,690 --> 00:11:53,290 (Whistling) - ..but we were lucky this time. 150 00:11:53,370 --> 00:11:57,330 (Laughs) How did I fool that fatso? 151 00:11:57,410 --> 00:11:58,410 You're such an idiot. 152 00:11:58,490 --> 00:12:00,250 You abuse him like anything. Buffalo.. Goat.. 153 00:12:00,330 --> 00:12:02,290 But he doesn't understand. - What if he does? 154 00:12:02,370 --> 00:12:05,170 If he had understood then we would've been dead meat by now. 155 00:12:05,410 --> 00:12:09,050 Hey police! Police! Run! Run! 156 00:12:11,930 --> 00:12:13,490 I told you that.. 157 00:12:14,130 --> 00:12:15,530 Open that window! Open that window! 158 00:12:15,610 --> 00:12:17,050 Throw it, dog! 159 00:12:20,330 --> 00:12:24,850 Game's over, guys! - I've thrown it! I've thrown it! (Laughs) 160 00:12:24,930 --> 00:12:27,650 Cut the shit! Where's the truck? - What truck? 161 00:12:28,050 --> 00:12:29,250 Is this about a truck? 162 00:12:29,450 --> 00:12:31,010 Is there something else you want to talk to me about? 163 00:12:31,090 --> 00:12:33,610 No! No! - Shut the hell up! 164 00:12:34,210 --> 00:12:35,410 Where's my truck? 165 00:12:35,610 --> 00:12:41,240 Your truck partner is there, there and there. 166 00:12:41,320 --> 00:12:43,990 (Laughs) - Let's get these guys out. 167 00:12:44,210 --> 00:12:46,510 (Laughs) 168 00:12:46,780 --> 00:13:04,660 (Music) 169 00:13:04,740 --> 00:13:15,300 "Lose your crazy heart to me.. Lose your crazy heart to me.." 170 00:13:15,380 --> 00:13:20,220 "When has the heart followed our orders?" 171 00:13:20,480 --> 00:13:25,310 "There's always chaos in this heart.." 172 00:13:25,390 --> 00:13:27,780 "He'll steal my gaze, he'll lock me in his heart.." 173 00:13:27,860 --> 00:13:30,310 "..will this ever happen? No.. no.." 174 00:13:30,390 --> 00:13:35,550 "Lose your crazy heart to me.. Lose your crazy heart to me.." 175 00:13:35,630 --> 00:13:40,600 "Lose your crazy heart to me.. Lose your crazy heart to me.." 176 00:13:40,680 --> 00:13:45,710 "These rosy cheeks of mine are trying to trap you.." 177 00:13:45,790 --> 00:13:50,810 "The trap of these golden hair, the eyes that are watching you." 178 00:13:50,890 --> 00:13:55,360 "How'll you escape and save yourself? This won't happen.. No.. no.." 179 00:13:55,730 --> 00:14:01,010 "Lose your crazy heart to me.. Lose your crazy heart to me.." 180 00:14:01,090 --> 00:14:04,070 (Music) 181 00:14:04,280 --> 00:14:05,360 Hey! Hey! 182 00:14:14,250 --> 00:14:15,570 Stop! Stop! 183 00:14:18,690 --> 00:14:19,460 Stop! 184 00:14:19,850 --> 00:14:21,650 Stop! 185 00:14:22,860 --> 00:14:26,450 You created trouble again! You're fired! 186 00:14:26,630 --> 00:14:29,010 Because I take my job very seriously, is it? 187 00:14:29,170 --> 00:14:32,480 Not seriously, because you take your job very personally. 188 00:14:32,810 --> 00:14:34,440 That guinea bastard was touching her. 189 00:14:34,520 --> 00:14:35,580 Stop! 190 00:14:36,460 --> 00:14:39,170 I need this as well as many such. 191 00:14:39,290 --> 00:14:41,730 Otherwise will I drink all the whisky in this club myself? 192 00:14:41,970 --> 00:14:44,970 I need customers! Stop! Stop! 193 00:14:45,330 --> 00:14:47,330 Do you know the job of a bouncer? 194 00:14:47,730 --> 00:14:49,410 He's supposed to keep the customers away from the girls. 195 00:14:49,490 --> 00:14:53,010 Not break their bones. Do you understand that? You're fired! 196 00:14:53,090 --> 00:14:54,570 Shut up, Cyrus! 197 00:14:54,890 --> 00:14:59,970 You're fired! Throw him out! - Fuck you, Cyrus! 198 00:15:00,210 --> 00:15:03,450 It's alright! It's ok! It's alright! This is the best club. 199 00:15:03,530 --> 00:15:05,210 C'mon, guys! Have a great time! 200 00:15:21,130 --> 00:15:24,650 Three hours ago, a truck full of lockup disappeared from highway thirteen. 201 00:15:24,810 --> 00:15:26,690 We have a feeling you could tell us about it. 202 00:15:26,850 --> 00:15:27,810 What are you talking about? 203 00:15:27,890 --> 00:15:30,210 I've been working here for the past six hours, damn it. Ask him. 204 00:15:30,450 --> 00:15:35,290 Why are you lying? He's lying. He wasn't here. 205 00:15:35,370 --> 00:15:36,530 He's lying. He wasn't here. 206 00:15:36,610 --> 00:15:37,930 Hey listen! 207 00:15:38,090 --> 00:15:39,730 Take him.. Take him.. 208 00:15:39,970 --> 00:15:41,320 Goodbye! 209 00:15:43,850 --> 00:15:45,770 Sit inside quietly. 210 00:15:54,490 --> 00:15:57,580 (Police siren wails) 211 00:15:59,890 --> 00:16:02,050 Excuse me! I'm here to see Mr. Adler. 212 00:16:02,130 --> 00:16:03,650 I'm afraid he hasn't come in yet. 213 00:16:07,970 --> 00:16:12,050 I'm here to see Mr. Rubric. - Mr. Rubric, you've a visitor. 214 00:16:12,280 --> 00:16:13,290 Down the hall. 215 00:16:18,650 --> 00:16:19,680 Ma'am! - Sir, I'm sorry. 216 00:16:19,760 --> 00:16:20,810 Mr. Adler is in a meeting. 217 00:16:20,890 --> 00:16:22,610 Perhaps you would like to try again next week. 218 00:16:24,050 --> 00:16:29,810 O Mr. Adler! Sir, I won't take much of your time. 219 00:16:30,010 --> 00:16:33,130 I won't beat around the bush. We can't do business with you. 220 00:16:33,290 --> 00:16:34,330 Your background is so.. 221 00:16:34,930 --> 00:16:36,490 Look, Mr. Adler, I'll explain to you. 222 00:16:36,650 --> 00:16:39,290 The board won't listen to me. I really cannot convince them. 223 00:16:39,450 --> 00:16:42,690 I'm very sorry. - Sir! Excuse me! Mr. Adler! Sir! 224 00:16:42,910 --> 00:16:46,610 Mr. Adler, see. I've given up all those things. 225 00:16:46,730 --> 00:16:47,970 I've started life anew. 226 00:16:48,050 --> 00:16:51,370 In the past ten months of my new life I've developed this new business plan. 227 00:16:51,530 --> 00:16:56,050 I can bet on anything that your board won't ignore this business plan. 228 00:16:56,250 --> 00:16:58,490 According to this plan, listen to me.. 229 00:16:58,890 --> 00:17:01,920 ..7% of the market, packaged Indian food.. 230 00:17:02,000 --> 00:17:03,410 ..will be in your pocket in the first quarter. 231 00:17:03,610 --> 00:17:06,570 I have the capability to work hard. 232 00:17:06,770 --> 00:17:11,290 I've courage.. the nerve.. I just need your support and faith. 233 00:17:11,890 --> 00:17:14,010 Ok, your idea is interesting. Why don't you meet me.. 234 00:17:14,090 --> 00:17:15,570 ..at my office tomorrow morning at 9am. 235 00:17:15,650 --> 00:17:17,360 Ok. I'll.. - (Police siren wails) 236 00:17:17,770 --> 00:17:20,210 Time to go, Major. Let's go. 237 00:17:20,290 --> 00:17:22,650 Is anything wrong, officer? - When was it ever right? 238 00:17:22,730 --> 00:17:23,740 Let's go, Major. - But.. 239 00:17:23,910 --> 00:17:24,860 You get a go. 240 00:17:27,060 --> 00:17:38,120 (Police siren wails) 241 00:17:38,200 --> 00:17:38,870 (Brakes squeal) 242 00:18:16,950 --> 00:18:20,060 (Machine beeps) 243 00:18:20,330 --> 00:18:24,420 (Machine beeps) 244 00:18:26,740 --> 00:18:34,700 (Police siren wails) 245 00:18:37,750 --> 00:18:40,790 Hey! McGuiry wants to see you. - Why me? 246 00:18:41,230 --> 00:18:43,430 You can ask him yourself at the station. Let's go. 247 00:18:50,030 --> 00:18:52,590 Hey you, Blondie. You're next. 248 00:18:57,670 --> 00:18:59,750 As far as me and Bali were concerned.. 249 00:19:00,390 --> 00:19:02,710 ..all our stories had three facets to it. 250 00:19:03,160 --> 00:19:03,990 (Yawning) 251 00:19:04,070 --> 00:19:08,360 One was mine, the other his and the third was the truth! 252 00:19:08,440 --> 00:19:09,790 (Door locked) 253 00:19:09,940 --> 00:19:10,990 Hey guys! 254 00:19:15,590 --> 00:19:17,550 Did Bali tell you how we came here? 255 00:19:20,230 --> 00:19:21,790 For the sake of Biryani. 256 00:19:23,210 --> 00:19:24,710 He came home early morning.. 257 00:19:24,870 --> 00:19:27,110 ..saying that his uncle was making Biryani at his place. 258 00:19:28,340 --> 00:19:33,380 Forget home-made Biryani, his uncle fed us burgers instead. 259 00:19:33,460 --> 00:19:34,820 That too from MacDonald's. 260 00:19:35,530 --> 00:19:39,540 As soon as we came out, we met McGuiry and we are here now. 261 00:19:44,250 --> 00:19:47,380 Are you getting bored? After that.. 262 00:19:56,060 --> 00:19:58,490 You, sir, let it be. 263 00:19:59,470 --> 00:20:12,230 (Police siren wails) 264 00:20:28,490 --> 00:20:30,730 Are you going to tell me where the truck is? 265 00:20:31,130 --> 00:20:34,930 What truck are you talking about, man? - The truck you stole. 266 00:20:35,010 --> 00:20:35,890 Stole!? 267 00:20:36,770 --> 00:20:38,330 Do I look like a thief to you? 268 00:20:38,410 --> 00:20:39,650 Yes, you do. 269 00:20:40,620 --> 00:20:43,690 Tell him! I had been there to meet Rosy. 270 00:20:43,770 --> 00:20:45,690 She stays on the twelfth floor. Rosy! Tell him. 271 00:20:45,890 --> 00:20:48,320 You tell him. - I went to meet Rosy. 272 00:20:48,560 --> 00:20:50,460 Big boobs Rosy. My girlfriend. 273 00:20:50,540 --> 00:20:53,340 Big boobs Rosy. 274 00:20:54,120 --> 00:20:57,730 What was I going to do taking the truck to the twelfth floor? 275 00:20:58,420 --> 00:21:03,530 (Stammers) How do I take the truck to the twelfth floor? You tell me. 276 00:21:03,610 --> 00:21:04,560 (Bangs table) 277 00:21:12,420 --> 00:21:16,490 Major! Tell me about the truck? 278 00:21:17,320 --> 00:21:19,210 What the hell are you guys talking about? 279 00:21:20,210 --> 00:21:21,570 What did I do? 280 00:21:21,910 --> 00:21:23,530 I was just doing my work quietly. 281 00:21:23,610 --> 00:21:27,410 That's what, Major. You are always doing your job quietly. 282 00:21:27,860 --> 00:21:30,010 But we aren't going to sit here quietly. 283 00:21:30,090 --> 00:21:33,170 Major, this time we're going to make sure that you've a very.. 284 00:21:33,250 --> 00:21:35,130 ..long appointment with the law. 285 00:21:36,420 --> 00:21:38,810 Yeah, right. - You bet. 286 00:21:40,180 --> 00:21:43,770 Major, why do I feel that you've a secret to share? 287 00:21:45,950 --> 00:21:48,370 Would you like to listen? - Sure. Why not? 288 00:21:54,050 --> 00:21:56,810 By calling me here, you people have committed a grave mistake. 289 00:21:56,890 --> 00:21:58,090 Really? 290 00:21:59,690 --> 00:22:01,970 A very grave mistake. 291 00:22:03,960 --> 00:22:08,370 Now apologize for your mistake and tell me.. 292 00:22:08,450 --> 00:22:09,730 When do I get to go? 293 00:22:09,810 --> 00:22:11,610 When we find the truck. 294 00:22:12,450 --> 00:22:14,050 And when will you find it? 295 00:22:14,310 --> 00:22:16,170 When you tell us about it. 296 00:22:18,590 --> 00:22:19,360 (Sighs) 297 00:22:19,990 --> 00:22:21,810 You are asking the wrong person. 298 00:22:21,890 --> 00:22:24,730 Really? Then who's the right guy? 299 00:22:24,810 --> 00:22:38,550 (Music) 300 00:22:38,630 --> 00:22:43,010 "When love transcends all limits.." 301 00:22:45,330 --> 00:22:50,460 "When life becomes restless.." 302 00:22:52,050 --> 00:23:02,170 "Don't love so much that lust goes into your mind.." 303 00:23:02,250 --> 00:23:06,570 "The ocean of love! The ocean of love!" 304 00:23:06,700 --> 00:23:15,530 (Music) 305 00:23:15,610 --> 00:23:20,450 "Give me my companion, I'll pray a million times for you." 306 00:23:24,210 --> 00:23:28,970 "Give me my companion, I'll pray a million times for you." 307 00:23:29,290 --> 00:23:31,570 "Without seeing my beloved.." 308 00:23:31,650 --> 00:23:33,810 "I'm not able to understand anything.." 309 00:23:33,890 --> 00:23:38,450 "My eyes will tell you all about love." 310 00:23:38,530 --> 00:23:43,250 "The ocean of love is within my heart." 311 00:23:43,330 --> 00:23:47,530 "The ocean of love is within my heart." 312 00:23:47,610 --> 00:23:52,050 "Give me my companion, I'll pray a million times for you." 313 00:23:52,130 --> 00:23:54,410 "Without seeing my beloved.." 314 00:23:54,490 --> 00:23:57,490 "I'm not able to understand anything.." 315 00:23:57,570 --> 00:24:28,480 (Music) 316 00:24:28,560 --> 00:24:33,470 "No one is unfaithful.. is bad at heart.." 317 00:24:37,770 --> 00:24:42,290 "No one is unfaithful.. is bad at heart.." 318 00:24:42,370 --> 00:24:46,790 "By luck, crazy lovers don't always have bad times." 319 00:24:46,870 --> 00:24:51,410 "The heart is torn to shreds when the dagger of time is pierced." 320 00:24:51,490 --> 00:24:56,250 "The ocean of love is within my heart." 321 00:24:56,330 --> 00:25:00,530 "The ocean of love is within my heart." 322 00:25:00,610 --> 00:25:06,410 "Give me my companion, I'll pray a million times for you." 323 00:25:06,490 --> 00:25:32,170 (Music) 324 00:25:32,250 --> 00:25:36,810 "You also fall in love with the unfaithful." 325 00:25:39,050 --> 00:25:44,130 "You also fall in love with the unfaithful." 326 00:25:45,690 --> 00:25:50,850 "Whoever maybe your companion, but you do have one." 327 00:25:51,040 --> 00:25:53,010 "The ocean of love." 328 00:25:53,090 --> 00:25:57,890 "I've to love you.. I've to wait for you." 329 00:26:02,290 --> 00:26:06,650 "I've to love you.. I've to wait for you." 330 00:26:06,810 --> 00:26:11,290 "Living for me, is to die in your love." 331 00:26:11,370 --> 00:26:15,970 "Till when will you be on the run, making me wait for you?" 332 00:26:16,140 --> 00:26:20,770 "The ocean of love is within my heart." 333 00:26:20,850 --> 00:26:25,010 "The ocean of love is within my heart." 334 00:26:25,090 --> 00:26:29,690 "Give me my companion, I'll pray a million times for you." 335 00:26:29,770 --> 00:26:31,850 "Without seeing my beloved.." 336 00:26:31,930 --> 00:26:34,130 "I'm not able to understand anything.." 337 00:26:34,210 --> 00:26:38,810 "My eyes will tell you all about love." 338 00:26:38,890 --> 00:26:43,610 "The ocean of love is within my heart." 339 00:26:43,690 --> 00:26:48,090 "The ocean of love is within my heart." 340 00:26:48,170 --> 00:26:56,980 (Music) 341 00:27:17,610 --> 00:27:19,090 Where were you at 6am.? 342 00:27:21,690 --> 00:27:23,760 I asked you a question! 343 00:27:24,710 --> 00:27:27,270 No English. Tell him that I don't know English. 344 00:27:27,470 --> 00:27:28,950 He doesn't know the language, sir. 345 00:27:29,030 --> 00:27:31,230 Then you tell him what I ask him. - Oh I will. 346 00:27:31,430 --> 00:27:33,310 Where were you at 6am? 347 00:27:33,670 --> 00:27:35,110 Where were you at 6am? 348 00:27:35,190 --> 00:27:37,310 I was with his wife. - What is he saying? 349 00:27:38,350 --> 00:27:39,770 He said he was in a bar, sir. 350 00:27:39,850 --> 00:27:41,610 Well, what was he doing? - What were you doing? 351 00:27:41,870 --> 00:27:43,100 I was banging. 352 00:27:43,760 --> 00:27:44,690 He was drinking, sir. 353 00:27:44,770 --> 00:27:46,400 With whom? - With whom? 354 00:27:46,480 --> 00:27:47,960 His wife. 355 00:27:48,760 --> 00:27:50,170 Friends. 356 00:27:50,250 --> 00:27:52,290 Where's the truck? - Where's the truck? 357 00:27:52,410 --> 00:27:54,010 I forgot it outside his house. 358 00:27:54,430 --> 00:27:57,490 Sir, obviously this man doesn't know anything about any truck. 359 00:27:57,570 --> 00:27:58,200 Look. 360 00:27:58,280 --> 00:28:00,210 Does he want us to get nasty? 361 00:28:00,530 --> 00:28:03,490 Hey hero, don't take uncle Sam to be your uncle. 362 00:28:03,700 --> 00:28:05,410 Answer fast. He's getting angry. 363 00:28:05,950 --> 00:28:09,450 Tell him to get angry at his wife, she also put in the same effort. 364 00:28:09,660 --> 00:28:11,810 Look sir, this man obviously doesn't know about anything. 365 00:28:11,890 --> 00:28:13,460 Well then who does? 366 00:28:13,540 --> 00:28:15,690 Then who knows? - His wife knows. 367 00:28:15,770 --> 00:28:17,010 Your wife. - What? 368 00:28:17,240 --> 00:28:20,330 No. My mistake. He said, 'his man'. 369 00:28:20,580 --> 00:28:22,170 His man. 370 00:28:22,690 --> 00:28:25,010 How does he know? - And how does he know? 371 00:28:25,250 --> 00:28:26,710 Because he was banging her too. 372 00:28:26,790 --> 00:28:28,210 Give me a moment, will you, sir? 373 00:28:28,850 --> 00:28:33,890 Look, foreigner! Don't act like the mafia, wearing a trench coat. 374 00:28:33,970 --> 00:28:35,170 This is regarding my job. Answer the questions. 375 00:28:35,650 --> 00:28:37,850 What the hell are you talking about? 376 00:28:37,930 --> 00:28:41,250 He's just wasting our time. He's bull-shitting us. 377 00:28:41,370 --> 00:28:42,330 He's playing with us. 378 00:28:42,410 --> 00:28:44,930 They kept asking all night and Ajju kept answering.. 379 00:28:45,090 --> 00:28:46,530 ..that he was with that cop's wife. 380 00:28:46,770 --> 00:28:49,010 After sometime, even that officer started believing that.. 381 00:28:49,220 --> 00:28:50,890 ..Ajju truly was with McGuiry's wife. 382 00:28:56,290 --> 00:28:58,410 Did you listen? Hey asshole! 383 00:28:58,880 --> 00:29:00,700 Uncle Sam has laid his eyes on you. 384 00:29:02,090 --> 00:29:04,640 Tell him not to look at me too much. It'll do me bad. 385 00:29:05,910 --> 00:29:07,050 Asshole! 386 00:29:14,390 --> 00:29:16,230 Truck. - Lawyer. 387 00:29:16,790 --> 00:29:18,670 What lawyer? - What truck? 388 00:29:19,870 --> 00:29:22,710 Where's the truck? - Where's my lawyer? 389 00:29:27,950 --> 00:29:29,870 Do these people think of us as talcum powder? 390 00:29:30,710 --> 00:29:33,030 Even if they itch a little, they pick us up. 391 00:29:33,790 --> 00:29:35,240 Not talcum powder, but condoms. 392 00:29:36,160 --> 00:29:38,230 They use us all night and flush us down the toilet in the morning. 393 00:29:38,310 --> 00:29:39,870 Hey Ajju! 394 00:29:42,110 --> 00:29:44,830 Shall we talk business? - Yes, boss. 395 00:29:44,910 --> 00:29:48,270 Anyway, they pick us up every third day. 396 00:29:48,470 --> 00:29:50,230 It isn't good for my resputation. 397 00:29:50,910 --> 00:29:52,270 Which station? 398 00:29:52,990 --> 00:29:54,350 Resputation. - What? 399 00:29:54,980 --> 00:29:57,630 Resputation means status. 400 00:29:58,230 --> 00:29:59,710 You won't understand its English. 401 00:30:00,590 --> 00:30:04,270 Ok. Status, that too yours? 402 00:30:04,510 --> 00:30:07,430 Hey donkey, what do you do when you're outside the jail? 403 00:30:07,620 --> 00:30:10,020 The same thing that you do with McGuiry's wife. 404 00:30:10,100 --> 00:30:12,630 (Laughs) 405 00:30:12,710 --> 00:30:14,710 This McGuiry's wife is quite popular. 406 00:30:17,190 --> 00:30:18,390 How many of you have an affair with her? 407 00:30:23,960 --> 00:30:24,790 Mark? 408 00:30:27,550 --> 00:30:28,230 Andy? 409 00:30:28,750 --> 00:30:31,830 No. My standard is a bit high. 410 00:30:33,030 --> 00:30:33,750 Good. 411 00:30:35,670 --> 00:30:36,910 Let's get down to business. 412 00:30:38,530 --> 00:30:40,590 Major, I had heard that you had given up everything. 413 00:30:40,670 --> 00:30:45,630 Boss, Major had promised his wife that he's given up everything. 414 00:30:46,150 --> 00:30:47,510 Just like our hero. 415 00:30:47,590 --> 00:30:48,250 Hey! 416 00:30:48,440 --> 00:30:49,870 Even you've promised your girl that you've given up everything, isn't it? 417 00:30:49,950 --> 00:30:54,150 What? What have you promised your girl? 418 00:30:55,670 --> 00:30:58,630 That I'll kill you. 419 00:30:58,710 --> 00:31:00,870 Then kill him first. 420 00:31:00,950 --> 00:31:02,630 (Laughs) 421 00:31:02,710 --> 00:31:08,270 I can't give up my business for a girl. Stupidity! Stupidity! 422 00:31:08,510 --> 00:31:12,670 Business!? Have you seen his girl? 423 00:31:12,910 --> 00:31:14,510 Is she beautiful? Beautiful? 424 00:31:15,120 --> 00:31:17,030 She's the queen of Club India. 425 00:31:17,310 --> 00:31:20,990 You're talking of business? I can leave this world for her sake. 426 00:31:21,390 --> 00:31:25,430 I'll help you leave this world. - Leave him. (Laughs) 427 00:31:25,510 --> 00:31:28,790 Hey guys! - Major! Major, just ignore them. 428 00:31:28,950 --> 00:31:30,830 They're just whiling away their time. 429 00:31:31,930 --> 00:31:33,470 You were saying something. 430 00:31:34,470 --> 00:31:36,830 McGuiry is whiling away his time with us. 431 00:31:37,070 --> 00:31:38,870 But you people won't understand that. 432 00:31:39,810 --> 00:31:41,990 You keep wasting your time over unnecessary talks. 433 00:31:42,270 --> 00:31:44,630 You won't think why the police is always arresting us. 434 00:31:44,880 --> 00:31:47,190 The police commits the crime of arresting us. 435 00:31:49,190 --> 00:31:50,710 Hence, the police will pay the price for doing so. 436 00:31:51,950 --> 00:31:52,710 How? 437 00:31:54,510 --> 00:31:55,500 By looting their banks. 438 00:31:57,300 --> 00:31:58,550 The service American bank? 439 00:32:02,290 --> 00:32:04,910 Every cop here has an account there. 440 00:32:05,990 --> 00:32:08,710 That's why no one has dared to loot that bank till date. 441 00:32:10,110 --> 00:32:11,950 Because the one who loots this bank will be taken on a.. 442 00:32:12,670 --> 00:32:15,950 ..procession to the graveyard by the entire police dept. 443 00:32:17,040 --> 00:32:20,830 Then why do you think, smarty, that the same won't happen to you? 444 00:32:21,910 --> 00:32:27,430 Because brother Bali, the security in that bank is so weak that.. 445 00:32:28,800 --> 00:32:30,590 ..even your mother will be able to loot that bank. 446 00:32:34,630 --> 00:32:36,910 Till now, they received their salaries from that bank.. 447 00:32:38,590 --> 00:32:39,830 ..now we'll receive ours from there. 448 00:32:41,350 --> 00:32:42,300 We've received it. 449 00:32:43,650 --> 00:32:44,970 (Sighs) 450 00:32:45,990 --> 00:32:47,630 We've to make them talk, sir. 451 00:32:49,310 --> 00:32:50,430 What do we do with them? 452 00:32:52,090 --> 00:32:53,070 Let them go. 453 00:32:56,510 --> 00:32:57,870 I'll get those damn Indians. 454 00:32:58,070 --> 00:32:59,710 (Rod thuds) 455 00:33:00,590 --> 00:33:01,870 You're free for now. 456 00:33:03,270 --> 00:33:05,350 We all started going our own ways.. 457 00:33:05,790 --> 00:33:07,910 ..when Satan called out to us for the last time. 458 00:33:08,230 --> 00:33:10,310 If the bell tolls in any one of your heads.. 459 00:33:10,990 --> 00:33:14,470 ..then come to club Niagara tonight. I'll wait for you there. 460 00:33:14,880 --> 00:33:15,790 We.. 461 00:33:17,470 --> 00:33:18,550 We'll wait for you there. 462 00:34:08,310 --> 00:34:11,750 Mark, why are you always fighting? 463 00:34:11,830 --> 00:34:13,310 I can't stay calm if anyone touches you. 464 00:34:13,470 --> 00:34:15,870 This can't go on, it's got to stop. - I know! 465 00:34:17,390 --> 00:34:24,270 Ok. Listen. We'll meet Cyrus, we'll talk and we'll work it out. 466 00:34:24,350 --> 00:34:25,130 Yeah. 467 00:34:25,430 --> 00:34:28,470 But you've to promise me that you won't lose your temper. 468 00:34:29,610 --> 00:34:32,630 (Sighs) I won't. Ok? Come. - Come on. 469 00:34:34,230 --> 00:34:37,750 You've come back again? 470 00:34:40,710 --> 00:34:42,550 Can't you understand simple words? 471 00:34:42,750 --> 00:34:45,430 Listen, man. I haven't come here to fight with you. 472 00:34:45,710 --> 00:34:48,630 I just want my job back. I promise you.. 473 00:34:48,710 --> 00:34:50,390 ..there won't be any more problems here because of me. 474 00:34:50,870 --> 00:34:53,190 There'll be problems only when you don't go from here. 475 00:34:54,950 --> 00:34:55,910 Ok. 476 00:34:56,910 --> 00:35:00,110 C'mon! - Go, Lisa. Go! 477 00:35:01,220 --> 00:35:04,670 If one girl goes, a hundred will come. 478 00:35:05,550 --> 00:35:06,870 This is America, baby! 479 00:35:07,270 --> 00:35:10,590 Go with this good-for-nothing. Go! Go! Go! 480 00:35:12,390 --> 00:35:14,950 C'mon, Lisa. C'mon! - Where, Mark? 481 00:35:15,300 --> 00:35:16,990 Where will you take me? 482 00:35:17,750 --> 00:35:19,190 Do you have a home of your own? 483 00:35:19,790 --> 00:35:21,190 Lisa! - No! 484 00:35:22,510 --> 00:35:24,990 Look, Mark. I love you. 485 00:35:25,590 --> 00:35:28,670 But even I've very few options. 486 00:35:30,950 --> 00:35:33,870 I don't like doing all this. 487 00:35:34,530 --> 00:35:35,910 But what do I do? 488 00:35:37,090 --> 00:35:38,750 You know this is L.A. 489 00:35:39,790 --> 00:35:44,030 And it's very difficult for a girl to stay alone in this city. 490 00:35:44,110 --> 00:35:47,710 Very difficult! - But, Lisa, you're not alone. 491 00:35:47,790 --> 00:35:49,670 I'm with you. - Where are you, Mark? 492 00:35:50,390 --> 00:35:52,790 You spend half of your time in jail. 493 00:35:53,070 --> 00:35:55,150 I want to come with you. 494 00:35:56,510 --> 00:36:00,510 But when you have your own house. 495 00:36:02,190 --> 00:36:03,990 I'll surely have my own house, Lisa. 496 00:36:05,230 --> 00:36:09,830 But there won't be any place for you in that house. 497 00:36:12,930 --> 00:36:15,120 (Dog grunts) 498 00:36:15,720 --> 00:36:17,380 Dad, that dog's so sweet. 499 00:36:18,370 --> 00:36:20,040 But you know that your mom doesn't like dogs. 500 00:36:20,200 --> 00:36:21,560 What shit! 501 00:36:21,840 --> 00:36:24,400 How many times have I told you not to use such language? 502 00:36:24,640 --> 00:36:26,840 I'm sorry, dad but this is not fair. 503 00:36:27,340 --> 00:36:28,440 C'mon, let's go home. 504 00:36:29,190 --> 00:36:31,600 Could we spend some more time, dad? Please? 505 00:36:33,780 --> 00:36:34,760 Listen. 506 00:36:35,160 --> 00:36:37,440 You know that when I take you home late your mom gets angry. 507 00:36:37,520 --> 00:36:39,400 She'll scowl at you. Fights with me. 508 00:36:39,750 --> 00:36:43,120 Yeah. - And what when she comes home late? 509 00:36:43,200 --> 00:36:46,640 She works. - No! She goes out with uncle. 510 00:36:47,680 --> 00:36:50,480 Which uncle? - The same uncle who comes home. 511 00:36:50,920 --> 00:36:52,680 The one who bought me these shoes. 512 00:36:56,930 --> 00:36:59,520 Since when is he coming home? - Since a long time. 513 00:37:03,520 --> 00:37:05,120 C'mon. Let's go home. 514 00:37:24,320 --> 00:37:25,520 What time is it? 515 00:37:25,850 --> 00:37:28,560 If you can't bring him home in time then why do you take him out? 516 00:37:28,640 --> 00:37:30,400 Renu! - Don't 'Renu' me! 517 00:37:30,640 --> 00:37:31,680 It's enough, Andy. 518 00:37:32,040 --> 00:37:33,940 If you're going to act so irresponsibly.. 519 00:37:34,020 --> 00:37:36,250 ..then I feel you should stop meeting him. 520 00:37:36,330 --> 00:37:38,400 Renu, I'm his father. 521 00:37:38,480 --> 00:37:41,880 Oh really? Then bear the expenses of his education, his dresses. 522 00:37:41,960 --> 00:37:43,600 You call yourself his father? 523 00:37:43,930 --> 00:37:45,200 Then where were you when he was ill.. 524 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 ..and I had to call the doctor at midnight? 525 00:37:47,130 --> 00:37:48,600 And then where were you when he was beaten up by.. 526 00:37:48,680 --> 00:37:50,360 ..his schoolmates and had come home crying? 527 00:37:50,550 --> 00:37:52,720 You were in jail, Andy. 528 00:37:53,200 --> 00:37:55,640 You were in jail and we got punished. 529 00:37:56,580 --> 00:37:58,840 It wasn't my fault. It was a mistake. 530 00:37:59,190 --> 00:38:00,680 Yes. It's never your fault, Andy. 531 00:38:00,950 --> 00:38:02,170 When was it your fault? 532 00:38:02,250 --> 00:38:03,390 It's my entire fault. 533 00:38:03,600 --> 00:38:05,870 It's my fault that I married a man like you. 534 00:38:06,570 --> 00:38:08,270 You're a loser, Andy. - Shut up! 535 00:38:08,600 --> 00:38:10,310 Don't shout! This is my house. 536 00:38:10,490 --> 00:38:12,310 And I know what happens in this house. 537 00:38:12,600 --> 00:38:13,960 Aren't you ashamed! 538 00:38:14,130 --> 00:38:15,600 You come to meet your son so.. 539 00:38:15,680 --> 00:38:17,760 ..that you can ask him about my personal life? 540 00:38:18,500 --> 00:38:20,200 Well, how sick can you get? 541 00:38:20,420 --> 00:38:23,000 Renu, it's nothing like that. 542 00:38:23,510 --> 00:38:25,480 I haven't asked him anything about you. 543 00:38:25,700 --> 00:38:28,200 I don't care, Andy. And one more thing.. 544 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 ..don't try to rule over me.. 545 00:38:30,600 --> 00:38:32,800 ..because only a husband has the right to do so.. 546 00:38:32,880 --> 00:38:34,160 ..and you lost that right a long time ago. 547 00:38:36,400 --> 00:38:39,240 Renu! Why don't we start living together again? 548 00:38:39,700 --> 00:38:40,880 I'll work things out. 549 00:38:41,960 --> 00:38:44,360 Why? What'll you do? Will you rob a bank? 550 00:38:45,310 --> 00:38:46,030 Come on. 551 00:38:46,600 --> 00:38:47,470 (Door close) 552 00:38:53,970 --> 00:38:57,970 I don't understand all your plans. 553 00:38:58,160 --> 00:39:01,440 What I understand is this! Beauty! Look! 554 00:39:01,520 --> 00:39:02,840 You can't understand anything, man. 555 00:39:02,920 --> 00:39:05,880 Look, ripe mangoes. Hello beautiful! How are you? 556 00:39:05,960 --> 00:39:10,280 Hey he's a guy! - Oh a guy! Not my kind. 557 00:39:10,360 --> 00:39:11,800 Look, here's a girl. - What a fool! 558 00:39:11,960 --> 00:39:16,720 Until I lighten up, my brain doesn't work. 559 00:39:16,800 --> 00:39:21,080 And moreover, my hands have been aching for the past 10 days. 560 00:39:21,160 --> 00:39:22,920 What is your name? - Sugar! 561 00:39:23,080 --> 00:39:23,640 Sugar! 562 00:39:23,720 --> 00:39:27,000 C'mon, pal! You are possessed just about one thing. 563 00:39:27,080 --> 00:39:32,400 I agree but my father had told me not to be possessed at anytime. 564 00:39:32,550 --> 00:39:34,440 When I was small, my father told.. 565 00:39:35,220 --> 00:39:39,550 You fool! When your dad makes your strip.. 566 00:39:39,760 --> 00:39:43,370 ..and kicks you on your ass, then you'll understand. 567 00:39:43,840 --> 00:39:46,910 Which dad? The one in the morning, the one in the afternoon.. 568 00:39:46,990 --> 00:39:49,140 the one in the evening or the one at night? 569 00:39:49,340 --> 00:39:52,140 Even my mom doesn't know who my actual father is. 570 00:39:52,220 --> 00:39:54,840 Not even my mother, you know.. 571 00:39:55,760 --> 00:39:57,960 You know which dad I'm talking about. 572 00:39:58,220 --> 00:40:01,430 The one whose powder you threw in the L.A. atmosphere. 573 00:40:01,620 --> 00:40:06,010 I'll think of some plan to pay him back. 574 00:40:07,990 --> 00:40:09,800 Hey pal! We should find some solution to this problem. 575 00:40:09,880 --> 00:40:10,940 Then what do you think? 576 00:40:11,020 --> 00:40:13,950 Does those people's idea to loot a bank, provide a solution? 577 00:40:14,280 --> 00:40:16,680 I'll think of something. You don't worry. 578 00:40:16,760 --> 00:40:17,910 You'll think? 579 00:40:17,990 --> 00:40:21,900 Look, if you feel that what those four fools think is right.. 580 00:40:21,980 --> 00:40:24,130 ..then you're a bigger fool than them. 581 00:40:24,210 --> 00:40:27,130 Man, their money.. - Don't eat my brains, man! 582 00:40:27,520 --> 00:40:30,770 If you can arrange for the money somehow then do it. Do it however you want. 583 00:40:30,850 --> 00:40:33,020 Let me think about my little brother. 584 00:40:33,100 --> 00:40:35,330 Listening to all these boring talks of yours.. 585 00:40:35,410 --> 00:40:38,870 ..I feel that it must have gone slept off standing. - Ok! Ok! 586 00:40:39,390 --> 00:40:41,300 Think, what if they loot the bank? 587 00:40:41,670 --> 00:40:45,620 Then it's their good fortune. - Not their good fortune, but ours. 588 00:40:45,780 --> 00:40:46,810 How's that? 589 00:40:47,010 --> 00:40:51,190 Look, if the plan fails, then we all will escape. 590 00:40:51,550 --> 00:40:55,350 And if it succeeds, then the money will be with us.. 591 00:40:55,430 --> 00:40:57,030 ..and four bullets in their bellies. 592 00:40:58,150 --> 00:40:59,350 Keep talking! Keep talking! 593 00:40:59,520 --> 00:41:01,030 Look, there's a lot of gain in this. 594 00:41:01,550 --> 00:41:03,030 There's just a distance of four bullets.. 595 00:41:03,110 --> 00:41:04,710 ..between us and millions of dollars. 596 00:41:05,630 --> 00:41:08,110 After this, the money that was supposed to be split into six.. 597 00:41:08,750 --> 00:41:10,070 ..will be split into two. 598 00:41:10,330 --> 00:41:11,950 One yours, and the other mine. 599 00:41:12,680 --> 00:41:13,710 (Laughs) 600 00:41:13,790 --> 00:41:15,590 Mine will be split among these people. 601 00:41:15,670 --> 00:41:16,790 C'mon, man! - C'mon, Bali! 602 00:41:16,870 --> 00:41:17,990 No! - Come on. 603 00:41:18,070 --> 00:41:21,190 I'll be back after killing four others. - What? 604 00:41:21,350 --> 00:41:23,390 No, you won't understand. I'm coming. 605 00:41:23,510 --> 00:41:24,190 Coming? 606 00:41:24,270 --> 00:41:26,870 I'm coming. Don't worry. Let's go! 607 00:41:29,160 --> 00:41:32,920 Did they like your job very much? - Yes. 608 00:41:36,030 --> 00:41:37,440 This time I've found the right people. 609 00:41:37,520 --> 00:41:39,110 (Groans) 610 00:41:42,350 --> 00:41:44,110 Now there's nothing more to fear. 611 00:41:45,400 --> 00:41:47,270 I have full faith in you. 612 00:41:48,060 --> 00:41:50,030 You can never do anything wrong. 613 00:41:51,940 --> 00:41:54,830 But what if it's too late? 614 00:41:57,580 --> 00:41:58,570 I won't let it be late. 615 00:42:00,700 --> 00:42:01,630 It's my promise. 616 00:42:27,360 --> 00:42:28,180 (Lighter clicks) 617 00:42:31,250 --> 00:42:33,750 So you all are ready. - Yes, alright. 618 00:42:34,930 --> 00:42:36,450 The plan is.. - Just a minute, Major. 619 00:42:50,810 --> 00:42:52,410 What's this? - (Laughs) 620 00:42:52,490 --> 00:42:59,330 I knew that this rascal had stolen the truck and we all got screwed. 621 00:42:59,410 --> 00:43:01,450 That's why I'm splitting the money among all of us. 622 00:43:04,410 --> 00:43:05,890 All of you keep the money on the table. 623 00:43:08,100 --> 00:43:08,930 Why? 624 00:43:09,940 --> 00:43:11,650 Because in order to loot a bank.. 625 00:43:12,450 --> 00:43:16,090 ..we need guns, cars, cameras explosives.. 626 00:43:16,250 --> 00:43:18,730 ..and for all that we need money. 627 00:43:18,890 --> 00:43:20,890 What if I hadn't been a gentleman, Major? 628 00:43:21,170 --> 00:43:22,210 Then we would've stolen something else. 629 00:43:22,490 --> 00:43:24,250 We can steal something else even now. 630 00:43:25,370 --> 00:43:27,930 Let's keep the money with us for the time being. 631 00:43:28,010 --> 00:43:30,250 No, Bali. Major is right. 632 00:43:33,230 --> 00:43:35,930 When there's a feast, why should we beg? 633 00:43:44,210 --> 00:43:44,930 Andy! 634 00:43:56,430 --> 00:43:59,150 This money is enough for me. 635 00:44:05,630 --> 00:44:07,350 C'mon, it's good. 636 00:44:07,510 --> 00:44:11,990 The money that was to be split into six will now be split into five. 637 00:44:12,070 --> 00:44:13,910 No! Even now, the money will be split into six. 638 00:44:14,070 --> 00:44:14,750 Why? 639 00:44:15,150 --> 00:44:16,870 Will you give me an extra share, Major? 640 00:44:16,950 --> 00:44:18,150 Not at all. 641 00:44:18,630 --> 00:44:21,350 Every gadgetry in the bank is computerized. 642 00:44:21,550 --> 00:44:25,550 The cameras, vaults, everything. 643 00:44:25,730 --> 00:44:26,950 It has a security code. 644 00:44:27,110 --> 00:44:29,390 And we need a software engineer to break that code. 645 00:44:29,630 --> 00:44:34,030 Why do we need an engineer, Major? This Tarzan is with us. 646 00:44:34,670 --> 00:44:35,590 He'll break the code. 647 00:44:36,220 --> 00:44:38,270 We've to break the bank's vault, Bali. 648 00:44:38,510 --> 00:44:40,110 Not the bank manager's neck. 649 00:44:40,750 --> 00:44:42,470 Why are you unnecessarily trying to make him understand, Major? 650 00:44:43,750 --> 00:44:46,810 He doesn't know the difference between software and underwear. 651 00:44:46,990 --> 00:44:48,260 (Laughs) - Right? 652 00:44:48,470 --> 00:44:50,350 What do we do now, Major? 653 00:44:52,390 --> 00:44:53,710 We've got to get Andy. 654 00:45:01,550 --> 00:45:03,110 This is not enough. 655 00:45:03,950 --> 00:45:06,670 I love my son, isn't that enough? 656 00:45:07,990 --> 00:45:09,270 No. - Meaning? 657 00:45:09,950 --> 00:45:13,390 Look, Andy. This money is enough to fight the case. 658 00:45:13,710 --> 00:45:14,990 But not enough to win it. 659 00:45:15,510 --> 00:45:16,950 To win the case, the judge will.. 660 00:45:17,110 --> 00:45:20,030 ..ask whether your son has a bright future with you. 661 00:45:20,710 --> 00:45:24,390 Whether your son will get new clothes, toys to play with.. 662 00:45:24,750 --> 00:45:26,470 ..will he see a college from inside. 663 00:45:27,030 --> 00:45:29,150 The answer to all these questions is money, Andy. 664 00:45:29,510 --> 00:45:30,870 A lot of money. 665 00:45:32,910 --> 00:45:34,030 I'm sorry, Andy. 666 00:46:10,210 --> 00:46:35,980 (Music) 667 00:46:36,200 --> 00:46:39,830 "Lifting up their collars.." 668 00:46:43,450 --> 00:46:47,630 "..puffing on a cigarette." 669 00:46:50,750 --> 00:46:54,630 "Lifting up their collars.." 670 00:46:54,710 --> 00:46:58,270 "..puffing on a cigarette." 671 00:46:58,350 --> 00:47:00,190 "What's there to worry about?" 672 00:47:00,400 --> 00:47:01,950 "Whatever has to happen will happen." 673 00:47:02,030 --> 00:47:05,630 "They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke." 674 00:47:05,910 --> 00:47:10,200 "Don't know what'll happen, Oh God!" 675 00:47:11,350 --> 00:47:16,180 "Don't know what'll happen, Oh God!" 676 00:47:21,520 --> 00:47:25,630 Gentlemen, welcome to the Service American Bank. 677 00:47:25,710 --> 00:47:27,190 (Wings flapping) 678 00:47:27,270 --> 00:48:03,660 (Music) 679 00:48:04,250 --> 00:48:06,550 All of us will enter the bank one by one. 680 00:48:07,830 --> 00:48:10,030 So that all of us get familiarized with the bank. 681 00:48:10,110 --> 00:48:36,520 (Music) 682 00:48:38,170 --> 00:48:41,870 "They want dollars, they want pounds.." 683 00:48:41,950 --> 00:48:45,310 "..they want to hear the sound of gold coins." 684 00:48:49,310 --> 00:48:52,950 "This guy is a fool, he doesn't know anything." 685 00:48:53,030 --> 00:48:56,430 "This guy is a fool, he doesn't know anything." 686 00:48:56,670 --> 00:49:00,310 "He just wants money." 687 00:49:00,390 --> 00:49:02,150 "What's there to worry about?" 688 00:49:02,230 --> 00:49:03,710 "Whatever has to happen will happen." 689 00:49:03,790 --> 00:49:07,430 "They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke." 690 00:49:07,750 --> 00:49:11,390 "Don't know what'll happen, Oh God!" 691 00:49:13,270 --> 00:49:17,270 "Don't know what'll happen, Oh God!" 692 00:49:18,870 --> 00:49:22,670 "Don't know what'll happen, Oh God!" 693 00:49:24,350 --> 00:49:27,990 "Don't know what'll happen, Oh God!" 694 00:49:29,430 --> 00:49:34,470 If the police comes then it'll come from here, or here. 695 00:49:34,740 --> 00:49:40,310 Meaning, here, here and here. 696 00:49:41,150 --> 00:49:43,030 I want all of you to check.. 697 00:49:43,310 --> 00:49:45,390 ..every nook and corner of every street. 698 00:49:45,470 --> 00:49:49,070 Do not leave even a corner, not even a single inch. 699 00:49:49,510 --> 00:49:51,590 Otherwise we won't know from which way death will come for us. 700 00:49:52,290 --> 00:50:00,060 (Music) 701 00:50:00,280 --> 00:50:03,990 "They left behind all their friends and relatives." 702 00:50:04,070 --> 00:50:07,390 "They broke all the laws of society." 703 00:50:11,430 --> 00:50:14,990 "For the sake of unknown paths.." 704 00:50:15,070 --> 00:50:18,510 "..they turned their backs to life." 705 00:50:18,790 --> 00:50:20,590 "What's there to worry about?" 706 00:50:20,670 --> 00:50:22,190 "Whatever has to happen will happen." 707 00:50:22,270 --> 00:50:25,910 "They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke." 708 00:50:26,170 --> 00:50:29,990 "Don't know what'll happen, Oh God!" 709 00:50:31,660 --> 00:50:35,070 "Don't know what'll happen, Oh God!" 710 00:50:35,150 --> 00:50:36,970 (Wings flapping) 711 00:50:37,240 --> 00:50:41,950 "Don't know what'll happen, Oh God!" 712 00:50:42,720 --> 00:50:46,190 "Don't know what'll happen, Oh God!" 713 00:50:46,940 --> 00:50:49,630 But we've to keep the people in the bank under control. 714 00:50:50,750 --> 00:50:53,830 We've to keep them under control. 715 00:50:55,300 --> 00:50:59,270 Neither do I want any bloodshed there nor any innocent deaths. 716 00:50:59,390 --> 00:51:01,830 Why do these deaths always have to be innocent? 717 00:51:01,910 --> 00:51:04,550 Hey! Why aren't there any brains inside your skull? 718 00:51:04,630 --> 00:51:05,510 Of course it is. 719 00:51:05,590 --> 00:51:06,790 There aren't answers to all questions. 720 00:51:06,870 --> 00:51:08,230 Then why are there questions? 721 00:51:08,390 --> 00:51:09,590 Major, make him understand. 722 00:51:09,670 --> 00:51:11,590 Why should Major make me understand? - Shall I continue? 723 00:51:16,030 --> 00:51:17,470 I swear on Allah! 724 00:51:17,590 --> 00:51:20,150 No one throughout America can give you more stuff than me. 725 00:51:20,670 --> 00:51:24,310 Mark, shall we take everything? - Why? 726 00:51:24,870 --> 00:51:26,550 Are you going to fight a war? 727 00:51:26,830 --> 00:51:29,310 You can even fight a war with all these, dear. 728 00:51:29,950 --> 00:51:33,310 I swear on Allah! Half of Kashmir resounds with the sound of my bombs. 729 00:51:36,030 --> 00:51:37,470 Hasn't anyone caught you till date? 730 00:51:37,670 --> 00:51:40,950 How will anyone catch me? I'm a very smart man. 731 00:51:41,270 --> 00:51:42,990 I've very highly placed contacts. 732 00:51:43,230 --> 00:51:46,510 So you've very highly placed contacts eh? - Yes, why? 733 00:51:46,870 --> 00:51:48,910 You think that you're very smart eh? 734 00:51:49,030 --> 00:51:51,390 I don't think so, I'm very smart. 735 00:51:51,470 --> 00:51:57,950 Then rat, hasn't anyone told you not to talk of destroying.. 736 00:51:58,820 --> 00:52:00,670 ..India when amidst Indians? 737 00:52:00,910 --> 00:52:02,150 Dear one! 738 00:52:02,750 --> 00:52:06,590 Whatever an Indian might be he never likes two things. 739 00:52:07,110 --> 00:52:10,070 One is, losing in cricket and secondly, attacking our country. 740 00:52:16,310 --> 00:52:17,310 (Laughs) 741 00:52:17,390 --> 00:52:20,630 "They're so determined that the earth is.." - (Laughs) 742 00:52:20,710 --> 00:52:22,030 "..above them and the sky below them." 743 00:52:22,110 --> 00:52:24,790 The burden of the earth fell on the earth and died. 744 00:52:24,870 --> 00:52:26,430 "What's there to worry about?" 745 00:52:26,510 --> 00:52:28,030 "Whatever has to happen will happen." 746 00:52:28,110 --> 00:52:31,910 "They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke." 747 00:52:31,990 --> 00:52:34,590 "Don't know what'll happen, Oh God!" 748 00:52:34,670 --> 00:52:38,270 Andy and Mark had always done bad things living in their country.. 749 00:52:38,350 --> 00:52:40,390 ..maybe for that moment, the burden on.. 750 00:52:40,550 --> 00:52:42,270 ..their souls had lessened a bit. 751 00:52:43,310 --> 00:52:45,590 We'll reach there in three different cars. 752 00:52:46,550 --> 00:52:48,790 Mark and Ajju will be in the first car. 753 00:52:49,270 --> 00:52:51,190 And Mac and Bali will be in the second. 754 00:52:51,710 --> 00:52:53,430 And I and Andy will be in the third. 755 00:52:54,110 --> 00:52:57,830 By the time Andy and I reach, Ajju and Mark would've done their job. 756 00:52:58,230 --> 00:53:02,870 First car, second car, third car.. is someone sponsoring the cars? 757 00:53:02,990 --> 00:53:06,510 Yes. You're responsible for that. Here, take. 758 00:53:07,110 --> 00:53:10,940 Hey donkey! This money hasn't been loaned from your chicks. 759 00:53:11,020 --> 00:53:12,110 (Laughs) 760 00:53:12,190 --> 00:53:13,110 Bali.. 761 00:53:14,630 --> 00:53:16,390 ..use this money like your brains.. 762 00:53:17,070 --> 00:53:18,350 No way! - With care. 763 00:53:18,610 --> 00:53:20,270 (Laughs) 764 00:53:30,880 --> 00:53:35,440 Hey! I'm tired of eating this. Why don't you order rice and pulses? 765 00:53:36,290 --> 00:53:37,570 Hey! Shut up! 766 00:53:38,090 --> 00:53:41,890 Major, will we scare the guards by showing our fingers? 767 00:53:42,110 --> 00:53:44,010 No, with guns. 768 00:53:44,790 --> 00:53:46,910 You, Mark and Andy will.. 769 00:53:47,510 --> 00:53:50,580 ..collect the guns, today evening. 770 00:53:51,290 --> 00:53:53,500 (Gun Cocking) 771 00:53:57,090 --> 00:53:58,030 (Gun Cocking) 772 00:54:00,410 --> 00:54:01,530 (Gun Cocking) 773 00:54:04,200 --> 00:54:05,770 (Gun Cocking) 774 00:54:09,400 --> 00:54:12,890 (Gun Cocking) 775 00:54:14,870 --> 00:54:16,380 (Gun Cocking) 776 00:54:19,120 --> 00:54:20,820 (Gun Cocking) 777 00:54:22,390 --> 00:54:48,150 (Gunshot) 778 00:54:53,330 --> 00:54:54,700 (Gunshot) 779 00:54:56,830 --> 00:55:00,670 Hey! Shoot with one eye shut. 780 00:55:01,020 --> 00:55:04,970 Bali's bullets find their targets by themselves, brother. 781 00:55:05,050 --> 00:55:06,070 (Laughs) 782 00:55:06,150 --> 00:55:09,270 If you keep aiming like this then you'll become a target one day. 783 00:55:09,530 --> 00:55:13,590 It's easy to shoot words, Major. Do you know to shoot? Do you? 784 00:55:21,390 --> 00:55:22,430 It's loaded. 785 00:55:30,640 --> 00:55:36,120 (Gunshot) 786 00:55:57,030 --> 00:55:59,590 After that, no one dared to speak against Major. 787 00:56:01,900 --> 00:56:02,820 (Laughs) 788 00:56:11,820 --> 00:56:13,660 Eh Bali! Come here. 789 00:56:16,460 --> 00:56:17,180 What? 790 00:56:17,260 --> 00:56:21,060 Tell me one thing, if I keep this bomb on your head.. 791 00:56:21,140 --> 00:56:23,780 ..then what will rip open first? This bomb or your head? 792 00:56:25,580 --> 00:56:27,020 The bomb will rip open first. 793 00:56:27,340 --> 00:56:31,460 No. Actually the head can also rip open. 794 00:56:31,940 --> 00:56:35,500 No, pal. This is a really confusing question. You tell me. 795 00:56:36,070 --> 00:56:37,790 Your will rip open first. 796 00:56:37,870 --> 00:56:40,580 (Laughs) 797 00:56:40,660 --> 00:56:41,460 Ajju! 798 00:56:45,180 --> 00:56:46,140 What's this? 799 00:56:46,220 --> 00:56:47,660 Bomb. I activated it. - What? 800 00:56:47,740 --> 00:56:48,980 Keep sitting. Keep sitting. 801 00:56:49,180 --> 00:56:49,940 Keep sitting? 802 00:56:50,740 --> 00:56:53,340 Hey! Will this erupt? 803 00:56:53,780 --> 00:56:57,660 You fool! It's a bomb and it's beeping, so it's bound to erupt. 804 00:56:57,740 --> 00:57:00,700 Why, man? - You're scared shit! You're scared! (Laughs) 805 00:57:00,780 --> 00:57:05,020 Hey Mark! Are you standing there waiting for this bomb to erupt!? (Laughs) 806 00:57:05,100 --> 00:57:07,060 Deactivate it! - It's can't be deactivated. 807 00:57:07,220 --> 00:57:08,060 What do you mean? 808 00:57:08,140 --> 00:57:10,580 Meaning? You forgot Hindi along with English? 809 00:57:10,660 --> 00:57:11,340 (Laughs) 810 00:57:11,420 --> 00:57:15,780 Is this bomb enough to kill this scoundrel or do I keep another? 811 00:57:15,860 --> 00:57:18,340 No! It's not needed. He'll die such a death that he won't take birth again. 812 00:57:18,420 --> 00:57:20,140 Then here, smoke your last cigarette? 813 00:57:20,380 --> 00:57:24,460 Tell me something, Mark. When the bomb erupts.. 814 00:57:24,540 --> 00:57:26,560 Yes. - Will his hands tear off from the elbow.. 815 00:57:26,640 --> 00:57:28,020 ..or from the shoulder? 816 00:57:28,180 --> 00:57:28,910 He'll die! 817 00:57:28,990 --> 00:57:30,520 He'll die!? (Laughs) - Yes. 818 00:57:30,720 --> 00:57:34,060 If I die, then I'll take everyone else along with me. 819 00:57:34,140 --> 00:57:36,860 Then who'll fulfill your rites? My father? 820 00:57:37,540 --> 00:57:38,820 Do you have any one of your own? 821 00:57:38,900 --> 00:57:39,950 You beggar! (Laughs) 822 00:57:40,100 --> 00:57:41,460 Why fear when I'm here? 823 00:57:41,540 --> 00:57:43,300 I fear because the bomb is here. 824 00:57:43,380 --> 00:57:48,540 Hey Mark! From today, I'll address your girl as my sister. 825 00:57:48,620 --> 00:57:49,700 You'll do so, right? - Yes. 826 00:57:49,780 --> 00:57:50,420 You'll do so? - Yes. 827 00:57:50,500 --> 00:57:52,860 Then throw it. Throw it else it'll burst. 828 00:57:52,940 --> 00:57:54,740 Why? - Throw it else it'll burst. 829 00:57:54,820 --> 00:57:56,580 Hey Bali! Throw it! - Hey! Hey! 830 00:57:56,660 --> 00:57:58,420 Hey Andy! Take it! 831 00:57:59,460 --> 00:58:02,220 Look what happened there! Look what happened there! 832 00:58:02,300 --> 00:58:03,110 (Bomb explodes) 833 00:58:13,980 --> 00:58:16,580 You call this a bomb? There's gas coming out of it. 834 00:58:16,660 --> 00:58:18,860 Why? Are you regretting about being alive? 835 00:58:18,940 --> 00:58:21,290 Moreover, it made a chicken out of you. Didn't it? 836 00:58:21,370 --> 00:58:24,540 So, this is our plan incase the police comes there tomorrow. 837 00:58:24,620 --> 00:58:26,840 Why are you talking about the police all the time? 838 00:58:26,920 --> 00:58:27,740 You're scaring me. 839 00:58:27,910 --> 00:58:29,460 Why don't you say at least once that the police won't come? 840 00:58:29,540 --> 00:58:33,740 If.. Bali, if.. - This 'If' is a very dangerous word. 841 00:58:33,920 --> 00:58:35,420 If this happens, then this will happen. 842 00:58:35,590 --> 00:58:37,560 If this doesn't happen, then that won't happen. 843 00:58:37,640 --> 00:58:40,510 If my aunt grows moustaches then I'll call her uncle. 844 00:58:40,590 --> 00:58:42,830 This is very bad. 845 00:58:42,910 --> 00:58:46,350 Hey Bali! Hey Bali! Why do you get tensed? 846 00:58:46,430 --> 00:58:49,060 It scares the shit out of me. You're talking of tension. 847 00:58:49,140 --> 00:58:50,800 Hey! Who knows about tomorrow? Here, take. 848 00:58:51,180 --> 00:58:53,790 Have a cigarette. C'mon! - What'll I do about this? 849 00:58:54,210 --> 00:59:01,110 (Laughs) 850 00:59:01,250 --> 00:59:03,570 Ajju's bomb helped us forget everything for a few moments.. 851 00:59:03,650 --> 00:59:06,080 ..and gave us an opportunity to laugh. 852 00:59:06,160 --> 00:59:07,330 (Laughs) 853 00:59:07,530 --> 00:59:08,810 How could we know that death was.. 854 00:59:09,170 --> 00:59:11,290 ..secretly laughing at us as well. 855 00:59:11,480 --> 00:59:13,650 (Laughs) 856 00:59:24,270 --> 00:59:28,510 We had everything with us. Plan, money and courage. 857 00:59:28,680 --> 00:59:32,470 If we didn't have anything, then it was just mutual trust. 858 00:59:32,750 --> 00:59:36,070 Because we all had taken birth learning one thing from our mother's womb. 859 00:59:37,240 --> 00:59:39,550 Never trust anyone! Not even your mother! 860 00:59:40,440 --> 00:59:42,590 Which junkyard have you brought us to, Major? 861 00:59:42,780 --> 00:59:45,180 Ok everybody, cell phones. 862 00:59:46,660 --> 00:59:47,340 Why? 863 00:59:48,460 --> 00:59:49,660 Neither will anyone use their phones now.. 864 00:59:49,740 --> 00:59:51,500 ..nor will anyone move out of this place. 865 00:59:51,700 --> 00:59:53,140 And we'll loot the bank tomorrow. 866 00:59:54,100 --> 00:59:56,780 But the plan to loot the bank is for the day after tomorrow. 867 00:59:57,420 --> 00:59:59,380 We'll loot it tomorrow. Any problems? 868 00:59:59,540 --> 01:00:01,780 Very smart, Major. I understood. 869 01:00:02,700 --> 01:00:04,940 If we loot the bank tomorrow instead of the day after.. 870 01:00:05,420 --> 01:00:08,040 ..then none of us will be able to make our own plans. 871 01:00:08,120 --> 01:00:09,410 Right? 872 01:00:10,870 --> 01:00:12,260 I'm with you. 873 01:00:15,740 --> 01:00:16,500 Me, too. 874 01:00:22,020 --> 01:00:22,860 I don't keep one. 875 01:00:22,940 --> 01:00:25,540 Ok, one final time. We'll discuss the plan again. 876 01:00:25,620 --> 01:00:27,780 How many times do we discuss the plan, Major? 877 01:00:28,100 --> 01:00:30,420 If we discuss it once again, then we'll forget everything. 878 01:00:30,740 --> 01:00:32,500 Then what'll we do till tomorrow morning? 879 01:00:33,300 --> 01:00:35,900 What'll we do? We'll drink and make merry! 880 01:00:36,380 --> 01:00:39,220 I'll arrange for a couple of babes. 881 01:00:39,300 --> 01:00:40,900 Hey! Keep it. 882 01:00:41,880 --> 01:00:43,820 No? - No. 883 01:00:46,900 --> 01:00:49,780 "Hey listen! The plan." 884 01:00:50,530 --> 01:00:55,140 "The plan is a watch. Swiss watch." 885 01:00:56,450 --> 01:00:59,860 "The parts of the watch, that's us. If we're perfect.." 886 01:00:59,940 --> 01:01:02,140 "..then the watch is also perfect." 887 01:01:02,860 --> 01:01:07,980 "Tick- tock! Tick-tock! Otherwise, it'll turn into.." 888 01:01:08,300 --> 01:01:13,420 "..a bomb and we'll go.. boom.. understood?" 889 01:01:14,500 --> 01:01:20,620 "Yes, so what was I saying? The plan. Once more, the plan." 890 01:01:20,700 --> 01:01:22,380 "I'm sick, I'm tired. Whatever you've said.." 891 01:01:22,460 --> 01:01:24,340 "..has stuck to my brains, brother." 892 01:01:24,580 --> 01:01:31,300 (Music) 893 01:01:31,380 --> 01:01:33,700 "Leave it! Leave it! Leave it!" 894 01:01:34,300 --> 01:01:37,180 "Leave it! Leave it! Leave it!" 895 01:01:38,170 --> 01:01:44,400 (Music) 896 01:01:44,620 --> 01:01:48,420 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 897 01:01:48,500 --> 01:01:51,380 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 898 01:01:51,460 --> 01:01:55,740 "Hey brother! Big daddy, don't twist my brains." 899 01:01:58,250 --> 01:02:01,940 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 900 01:02:02,020 --> 01:02:05,820 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 901 01:02:05,900 --> 01:02:10,980 (Music) 902 01:02:11,060 --> 01:02:12,270 "Hey! Hey!" 903 01:02:12,350 --> 01:02:17,600 (Music) 904 01:02:17,860 --> 01:02:19,100 "Hey! Hey!" 905 01:02:19,180 --> 01:02:21,580 "There's a bank, within the bank, there's a safe.." 906 01:02:21,700 --> 01:02:25,900 "..in the safe, there's booty and on the booty are our eyes." 907 01:02:25,980 --> 01:02:28,460 "Bank.. boom.. safe.. boom.. booty.. boom.." 908 01:02:28,540 --> 01:02:32,500 "We're rich now, we don't have any worries." 909 01:02:32,580 --> 01:02:39,100 "You'll forget getting panicky, tomorrow, we'll have so much money." 910 01:02:39,460 --> 01:02:41,460 "Leave it! Leave it! Leave it!" 911 01:02:41,620 --> 01:02:43,780 "Planning has become too boring." 912 01:02:43,860 --> 01:02:46,340 "Open the bottle and pour the liqueur. Understood?" 913 01:02:46,420 --> 01:02:49,820 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 914 01:02:49,900 --> 01:02:53,020 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 915 01:02:53,100 --> 01:02:57,860 "Hey brother! Big daddy, don't twist my brains." 916 01:02:57,940 --> 01:03:01,820 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 917 01:03:01,900 --> 01:03:05,260 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 918 01:03:05,340 --> 01:03:30,760 (Music) 919 01:03:31,090 --> 01:03:34,260 "Hey brother, we're tired so we're sitting.." 920 01:03:34,640 --> 01:03:38,700 "Aren't you tired of sitting? C'mon! C'mon! Talk! " 921 01:03:39,380 --> 01:03:42,860 "Money! Money! Money did something amazing.." 922 01:03:42,940 --> 01:03:46,020 "..it trapped my heart in a net." 923 01:03:46,290 --> 01:03:48,820 "What's love.. romance.. - boom.. - booty.. - boom.." 924 01:03:48,900 --> 01:03:52,260 "..it threw me empty-handed out of life." 925 01:03:52,860 --> 01:03:56,340 "Leave love's collar, brother. Let's count dollars, brother." 926 01:03:56,420 --> 01:03:59,660 "Forget the game of love.." 927 01:03:59,980 --> 01:04:01,740 "Leave it! Leave it! Leave it!" 928 01:04:02,920 --> 01:04:06,660 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 929 01:04:06,740 --> 01:04:10,140 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 930 01:04:10,220 --> 01:04:13,780 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 931 01:04:14,700 --> 01:04:17,700 "Look, our poet woke up." 932 01:04:20,420 --> 01:04:23,780 "I left everything.. I left everything.." 933 01:04:23,860 --> 01:04:28,820 "I broke the heart that gave me love." 934 01:04:30,660 --> 01:04:34,020 "I left my own.. my dreams.." 935 01:04:34,100 --> 01:04:37,380 "I broke my relation with joy." 936 01:04:37,500 --> 01:04:39,460 "I left everything.." 937 01:04:40,540 --> 01:04:46,820 "This world is crafty.. anything can happen here." 938 01:04:47,340 --> 01:04:51,060 "This world is crafty.. anything can happen here." 939 01:04:51,140 --> 01:04:53,940 "Give up receiving.. giving.. crying.. loving.." 940 01:04:54,620 --> 01:04:57,060 "Leave it! Leave it! Leave it!" 941 01:04:59,700 --> 01:05:02,980 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 942 01:05:03,060 --> 01:05:06,340 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 943 01:05:06,500 --> 01:05:09,860 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 944 01:05:09,940 --> 01:05:14,020 "Hey brother! Big daddy, don't twist my brains." 945 01:05:14,860 --> 01:05:18,660 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 946 01:05:18,740 --> 01:05:22,060 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 947 01:05:22,140 --> 01:05:25,460 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 948 01:05:25,540 --> 01:05:29,420 "Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains!" 949 01:07:57,670 --> 01:08:00,910 Excuse me, gentlemen. Is this some kind of a joke? 950 01:08:02,580 --> 01:08:07,590 No. Actually it's a robbery. Forget it. 951 01:08:09,110 --> 01:08:11,990 If we're successful today, then at the most, you'll lose your job. 952 01:08:12,250 --> 01:08:15,470 If we're unsuccessful, then at the least, you'll lose your life. 953 01:08:15,550 --> 01:08:20,650 So you do your work quietly and let us do ours. Got it? 954 01:08:20,730 --> 01:08:22,710 No. I'll translate real fast. 955 01:08:23,110 --> 01:08:27,630 If we pull this one off.. if we pull this one off.. 956 01:08:28,270 --> 01:08:29,590 ..at worst, you lose your job. 957 01:08:30,030 --> 01:08:32,510 If we don't, at the best, you'll be shot. 958 01:08:32,590 --> 01:08:35,390 So why don't you shut your mouth.. 959 01:08:35,470 --> 01:08:39,150 ..and continue doing your work and allow us to do ours. 960 01:08:39,630 --> 01:08:40,390 Excuse me. 961 01:08:50,190 --> 01:08:50,970 (Keyboard clacking) 962 01:08:52,010 --> 01:08:53,440 (Keyboard clacking) 963 01:08:56,600 --> 01:09:00,230 (Keyboard clacking) 964 01:09:02,970 --> 01:09:04,460 (Machine beeps) 965 01:09:06,060 --> 01:09:07,880 (Keyboard clacking) 966 01:09:07,960 --> 01:09:09,520 (Machine beeps) 967 01:09:11,570 --> 01:09:13,760 (Keyboard clacking) 968 01:09:15,340 --> 01:09:19,840 (Keyboard clacking) 969 01:09:21,080 --> 01:09:21,820 (Keyboard clacking) 970 01:09:21,900 --> 01:09:25,430 (Machine beeps) 971 01:09:28,740 --> 01:09:30,490 (Keyboard clacking) 972 01:09:30,770 --> 01:09:36,660 (Machine beeps) 973 01:09:48,940 --> 01:09:53,030 (Gun Cocking) 974 01:09:56,030 --> 01:09:57,510 Everybody down! 975 01:09:58,020 --> 01:10:00,970 (Screams) 976 01:10:01,990 --> 01:10:02,790 Down! 977 01:10:02,870 --> 01:10:07,870 (Rapid gunfire) 978 01:10:07,950 --> 01:10:09,630 Down! Down! - (Rapid gunfire) 979 01:10:17,100 --> 01:10:17,960 Down! 980 01:10:19,990 --> 01:10:21,030 Down! 981 01:10:27,450 --> 01:10:28,430 Down! 982 01:10:29,780 --> 01:10:34,730 (Gunshot) - (Glass shatters) 983 01:10:55,500 --> 01:10:57,060 What babe? 984 01:10:59,340 --> 01:11:03,340 What are you doing tonight? 985 01:11:04,330 --> 01:11:10,680 We can enjoy all night, I'll have enough money after looting this bank. 986 01:11:10,760 --> 01:11:18,250 (Laughs) 987 01:11:24,860 --> 01:11:27,380 Hey! Put up your hands! Put up your hands! 988 01:11:27,460 --> 01:11:28,270 (Gunshot) 989 01:13:46,540 --> 01:13:50,510 (Police siren wails) - (Brakes squeal) 990 01:14:15,570 --> 01:14:32,370 (Bomb explosion) 991 01:14:33,520 --> 01:14:34,050 Fire! 992 01:14:34,130 --> 01:14:36,420 (Rapid gunfire) - (Gunshot) 993 01:14:36,500 --> 01:14:37,390 (Bomb explosion) 994 01:14:38,620 --> 01:14:44,890 (Rapid gunfire) - (Gunshot) 995 01:14:45,740 --> 01:14:53,890 (Rapid gunfire) 996 01:14:55,500 --> 01:14:58,790 (Rapid gunfire) 997 01:14:58,870 --> 01:15:00,590 (Bomb explosion) 998 01:15:00,670 --> 01:15:02,690 (Gunshot) 999 01:15:04,580 --> 01:15:08,350 (Rapid gunfire) 1000 01:15:08,800 --> 01:15:09,890 (Bomb explosion) 1001 01:15:13,950 --> 01:15:15,140 (Gunshot) 1002 01:15:15,480 --> 01:15:17,780 (Rapid gunfire) 1003 01:15:17,860 --> 01:15:20,420 (Bomb explosion) 1004 01:15:20,500 --> 01:15:23,340 (Gunshot) 1005 01:15:23,610 --> 01:15:30,260 (Rapid gunfire) - (Gunshot) 1006 01:15:30,510 --> 01:15:33,470 (Gunshot) 1007 01:15:34,030 --> 01:15:36,170 (Rapid gunfire) 1008 01:15:36,250 --> 01:15:37,120 (Gunshot) 1009 01:15:37,320 --> 01:15:39,270 (Rapid gunfire) 1010 01:15:40,770 --> 01:15:41,320 (Rapid gunfire) 1011 01:15:41,400 --> 01:15:42,310 (Bomb explosion) 1012 01:15:44,450 --> 01:15:45,670 (Rapid gunfire) 1013 01:15:47,650 --> 01:15:50,770 (Rapid gunfire) 1014 01:15:53,700 --> 01:15:56,010 (Gunshot) 1015 01:16:13,770 --> 01:16:14,730 (Gun Cocking) 1016 01:16:16,140 --> 01:16:17,290 (Gunshot) 1017 01:16:21,760 --> 01:16:23,060 (Gun Cocking) 1018 01:16:23,240 --> 01:16:24,460 (Gun Cocking) 1019 01:16:42,030 --> 01:16:43,090 C'mon! 1020 01:16:43,920 --> 01:16:47,530 (Rapid gunfire) 1021 01:16:48,090 --> 01:16:48,680 (Gunshot) 1022 01:16:48,760 --> 01:16:53,680 (Rapid gunfire) 1023 01:16:56,010 --> 01:16:57,020 Out! 1024 01:16:57,850 --> 01:16:59,420 (Rapid gunfire) 1025 01:17:06,610 --> 01:17:09,280 (Rapid gunfire) 1026 01:17:09,970 --> 01:17:14,450 (Gunshot) 1027 01:17:20,070 --> 01:17:23,350 (Gunshot) 1028 01:17:23,430 --> 01:17:28,500 (Rapid gunfire) 1029 01:17:28,580 --> 01:17:34,420 (Police siren wails) - (Gunshot) 1030 01:17:36,350 --> 01:17:38,490 (Rapid gunfire) 1031 01:17:38,740 --> 01:17:40,690 (Police siren wails) 1032 01:17:42,270 --> 01:17:44,300 (Rapid gunfire) 1033 01:17:44,380 --> 01:17:50,150 (Police siren wails) 1034 01:17:52,580 --> 01:17:55,750 (Gunshot) 1035 01:17:58,500 --> 01:17:59,680 (Gunshot) 1036 01:17:59,920 --> 01:18:05,020 (Police siren wails) - (Gunshot) 1037 01:18:05,390 --> 01:18:13,010 (Police siren wails) - (Gunshot) 1038 01:18:18,470 --> 01:18:23,480 (Gunshot) 1039 01:18:23,560 --> 01:18:29,180 (Gunshot) 1040 01:18:30,740 --> 01:18:34,860 (Gunshot) 1041 01:18:36,310 --> 01:18:42,260 (Gunshot) 1042 01:18:45,980 --> 01:18:51,910 (Rapid gunfire) 1043 01:18:54,440 --> 01:18:56,250 (Explosion) 1044 01:19:20,150 --> 01:19:29,050 (Police siren wails) 1045 01:20:00,350 --> 01:20:01,340 Steady! 1046 01:20:02,010 --> 01:20:02,970 Easy! 1047 01:20:05,340 --> 01:20:06,540 Kill me. 1048 01:20:06,620 --> 01:20:08,260 This bullet will kill you before that. 1049 01:20:10,150 --> 01:20:11,820 Now don't shout anymore. Ok? 1050 01:20:12,940 --> 01:20:16,260 Half of your life will perish shouting! 1051 01:20:25,580 --> 01:20:28,500 If you've the strength to shout then have the strength to bear the pain. 1052 01:20:28,580 --> 01:20:30,580 It'll burn a little. Ok? 1053 01:20:32,210 --> 01:20:37,690 (Grunts) - Easy. 1054 01:20:38,750 --> 01:20:41,230 (Groans) 1055 01:20:42,540 --> 01:20:44,100 If you had listened to me earlier.. 1056 01:20:45,680 --> 01:20:46,860 ..then you wouldn't have had to scream now. 1057 01:20:47,020 --> 01:20:48,060 I won't scream! 1058 01:20:48,260 --> 01:20:49,420 I won't scream! 1059 01:20:49,590 --> 01:20:51,130 (Grunts) 1060 01:20:51,300 --> 01:20:51,980 Just relax. 1061 01:20:52,060 --> 01:20:53,070 (Grunts) 1062 01:20:54,750 --> 01:21:01,430 (Heavy breathing) 1063 01:21:04,420 --> 01:21:05,500 Major! - Yeah. 1064 01:21:06,580 --> 01:21:08,740 Major, I'm feeling very scared. 1065 01:21:09,690 --> 01:21:11,210 (Heavy breathing) 1066 01:21:11,820 --> 01:21:14,740 It's ok, you should feel scared. 1067 01:21:16,300 --> 01:21:19,020 You've been brave all day, today. 1068 01:21:19,340 --> 01:21:21,500 It doesn't matter if you feel afraid now. 1069 01:21:22,540 --> 01:21:25,740 I'll take you to the hospital as soon as these people show up. 1070 01:21:25,960 --> 01:21:30,020 Promise me. Promise me, Major. - Yes. I promise. 1071 01:21:30,420 --> 01:21:33,180 What if I die before they show up? 1072 01:21:33,500 --> 01:21:35,020 We'll bury you somewhere. 1073 01:21:37,180 --> 01:21:40,180 Hey! Nothing will happen to you, understood? 1074 01:21:40,540 --> 01:21:42,300 We've been trapped. 1075 01:21:44,100 --> 01:21:48,740 Hey! He's dead! 1076 01:21:50,100 --> 01:21:51,260 I'm still alive. 1077 01:21:52,700 --> 01:21:53,500 Don't worry. 1078 01:21:54,460 --> 01:21:55,540 You'll surely die. 1079 01:21:55,620 --> 01:21:57,260 Shut up! Just shut up! 1080 01:22:00,700 --> 01:22:03,340 Nothing will happen to you. Nothing! 1081 01:22:04,900 --> 01:22:07,580 Is it paining a lot? 1082 01:22:08,500 --> 01:22:10,420 No. It's tickling me and I'm laughing. 1083 01:22:11,740 --> 01:22:14,260 It'll hurt you more if you laugh, jackass! 1084 01:22:15,970 --> 01:22:18,420 Lie there quietly, you'll live. 1085 01:22:23,060 --> 01:22:24,180 Where are the rest? 1086 01:22:24,700 --> 01:22:25,380 I don't know. 1087 01:22:25,580 --> 01:22:27,020 How did you come here? - By car. 1088 01:22:27,180 --> 01:22:27,780 What car? 1089 01:22:28,540 --> 01:22:29,700 The lady didn't tell me her name. 1090 01:22:29,780 --> 01:22:30,540 Which lady? 1091 01:22:30,620 --> 01:22:32,340 Someone over there, but she isn't there any longer. 1092 01:22:34,790 --> 01:22:36,950 One among us is a traitor. 1093 01:22:38,310 --> 01:22:38,710 What? 1094 01:22:38,790 --> 01:22:40,470 One of us is an informer for the police. 1095 01:22:40,750 --> 01:22:43,110 You think one of us is a police informer? 1096 01:22:43,910 --> 01:22:45,190 Don't you think so, oldie? 1097 01:22:45,270 --> 01:22:45,750 Hey! 1098 01:22:46,910 --> 01:22:48,070 Mind your tongue. 1099 01:22:49,310 --> 01:22:50,630 Else you won't leave this place. 1100 01:22:50,710 --> 01:22:53,390 I'm not bothered! Even then I'll speak. 1101 01:22:54,950 --> 01:22:57,710 Someone has vomited everything to the police. 1102 01:22:58,950 --> 01:23:02,470 And if you don't feel so then.. 1103 01:23:02,630 --> 01:23:04,350 ..you've lost your mind and he, his life. 1104 01:23:04,550 --> 01:23:05,870 Shut up! Shut up! 1105 01:23:06,110 --> 01:23:07,870 I won't shut up! 1106 01:23:10,190 --> 01:23:11,750 You had said that there won't be much security there. 1107 01:23:11,830 --> 01:23:13,310 Yes, I had said that there wasn't much security there. 1108 01:23:13,780 --> 01:23:15,590 Because there shouldn't have been much security there. 1109 01:23:15,950 --> 01:23:20,110 Then how did my in-laws reach that place with my wedding procession? 1110 01:23:23,110 --> 01:23:26,750 It's possible that someone might have tipped off the police.. 1111 01:23:27,430 --> 01:23:29,910 ..so that they could escape with the money at the last moment. 1112 01:23:31,030 --> 01:23:31,710 Yes.. 1113 01:23:34,530 --> 01:23:35,590 ..that's possible. 1114 01:23:36,150 --> 01:23:37,950 Where's the bag? - Huh? 1115 01:23:38,830 --> 01:23:40,150 Bag.. where's your bag? 1116 01:23:40,710 --> 01:23:41,630 That.. 1117 01:23:43,550 --> 01:23:44,590 .. it's there somewhere. - Where? 1118 01:23:45,510 --> 01:23:47,830 Somewhere there.. - Where there? 1119 01:23:48,270 --> 01:23:49,190 Why should I tell you? 1120 01:23:49,390 --> 01:23:51,710 Let everyone come then I'll tell. 1121 01:23:52,830 --> 01:23:53,790 Where's the bag! 1122 01:24:01,230 --> 01:24:04,270 Have you said anything? - No. 1123 01:24:12,070 --> 01:24:13,350 How did you escape from there? 1124 01:24:14,750 --> 01:24:16,310 How did you? - I asked you first. 1125 01:24:17,190 --> 01:24:19,790 I hit three out-laws, one in-law.. 1126 01:24:19,990 --> 01:24:22,070 ..and escaped with his car. 1127 01:24:25,430 --> 01:24:29,710 I hope you don't feel that all this is my doing? 1128 01:24:30,310 --> 01:24:31,070 It's possible. 1129 01:24:33,190 --> 01:24:34,630 It's possible in your case as well. 1130 01:24:36,150 --> 01:24:36,870 It's possible. 1131 01:24:36,950 --> 01:24:38,630 It's possible. Why isn't it possible? 1132 01:24:40,950 --> 01:24:42,030 He has died. 1133 01:24:42,150 --> 01:24:42,870 He's unconscious. 1134 01:24:43,030 --> 01:24:45,790 No, he isn't moving. He's dead. 1135 01:24:45,870 --> 01:24:47,870 He's unconscious. Let's go there and talk. 1136 01:24:48,150 --> 01:24:50,230 Why did I feel that he has died? 1137 01:24:52,510 --> 01:24:54,230 Tell me something, Major. 1138 01:24:56,070 --> 01:24:59,670 If the police can come there, then it can come here as well. 1139 01:25:00,270 --> 01:25:01,150 So? 1140 01:25:02,150 --> 01:25:04,990 So what? Let the both of us leave. 1141 01:25:06,710 --> 01:25:07,630 And what about him? 1142 01:25:09,110 --> 01:25:10,030 What about him? 1143 01:25:10,670 --> 01:25:11,590 He's injured. 1144 01:25:11,750 --> 01:25:14,950 We're not going to leave him like that. We'll kill him. 1145 01:25:17,510 --> 01:25:18,790 What are you looking at, Major? 1146 01:25:20,030 --> 01:25:22,590 He's of no use. He's a burden on the earth. 1147 01:25:23,590 --> 01:25:26,310 He's your friend. - So what? 1148 01:25:27,830 --> 01:25:30,190 There aren't any friends in business, only partners. 1149 01:25:30,910 --> 01:25:32,190 He was the one who taught me that. 1150 01:25:32,830 --> 01:25:34,550 From the first day, till today. 1151 01:25:35,750 --> 01:25:37,310 Every story is about his share. 1152 01:25:49,720 --> 01:25:50,710 (Gunshot) 1153 01:25:51,230 --> 01:25:52,160 (Gunshot) 1154 01:25:52,920 --> 01:25:53,910 (Gunshot) 1155 01:25:54,460 --> 01:25:55,600 (Gunshot) 1156 01:25:58,660 --> 01:26:00,500 (Gunshot) 1157 01:26:04,530 --> 01:26:05,490 (Gunshot) 1158 01:26:08,250 --> 01:26:09,230 (Gunshot) 1159 01:26:10,060 --> 01:26:11,470 (Gunshot) 1160 01:26:12,140 --> 01:26:16,580 (Gunshot) 1161 01:26:17,950 --> 01:26:22,310 Hey! Stop! Hurry up! Let's leave! 1162 01:26:23,190 --> 01:26:25,630 Who are you? - I'm a cop. 1163 01:26:26,030 --> 01:26:27,990 And who's that? - Thief. 1164 01:26:28,990 --> 01:26:30,230 What's in your hand? 1165 01:26:30,990 --> 01:26:31,790 How much do you have? 1166 01:26:31,990 --> 01:26:34,670 Ten. - Five each. 1167 01:26:35,030 --> 01:26:36,630 Seven mine and three yours. - Five each. 1168 01:26:36,710 --> 01:26:39,270 Ok, truce. Six mine and four yours. C'mon, man! 1169 01:26:39,350 --> 01:26:42,110 No. Five each. - Ok done. 1170 01:26:42,190 --> 01:26:43,590 Let's leave! Run! 1171 01:26:44,420 --> 01:26:54,950 (Gunshot) 1172 01:26:55,600 --> 01:26:56,390 (Empty gun clicks) 1173 01:26:56,870 --> 01:26:57,710 (Gunshot) 1174 01:26:57,990 --> 01:26:59,170 (Empty gun clicks) 1175 01:27:02,370 --> 01:27:05,030 He's a rogue! A rogue! 1176 01:27:05,890 --> 01:27:10,850 Had I been in his place today, then he would've said the same thing. 1177 01:27:11,370 --> 01:27:13,290 You both would've killed me and left. 1178 01:27:14,370 --> 01:27:16,650 He got shot, his fate. 1179 01:27:16,730 --> 01:27:18,730 We weren't, our luck. 1180 01:27:19,770 --> 01:27:22,210 Shut up! Just shut up! 1181 01:27:23,130 --> 01:27:27,170 Anyway, that dog is going to die in an hour. 1182 01:27:27,610 --> 01:27:30,020 Why don't we kill him and escape from here? 1183 01:27:30,100 --> 01:27:31,130 Shut up! 1184 01:27:33,290 --> 01:27:34,610 Shut up! 1185 01:27:36,290 --> 01:27:36,970 Ok. 1186 01:27:38,890 --> 01:27:40,130 If you don't want to come.. 1187 01:27:40,730 --> 01:27:41,730 ..then don't. 1188 01:27:43,210 --> 01:27:44,130 I'm leaving. 1189 01:27:45,730 --> 01:27:46,690 Hey Bali! 1190 01:27:47,530 --> 01:27:48,210 Bali! 1191 01:27:54,150 --> 01:27:55,400 (Thuds) 1192 01:27:55,970 --> 01:27:57,490 You've gotten into my nerves! 1193 01:27:58,530 --> 01:28:01,410 Since when have I been tolerating your nonsense! 1194 01:28:01,490 --> 01:28:04,570 You're sick! You're sick! 1195 01:28:05,050 --> 01:28:06,570 I won't be able to tolerate your nonsense any longer.. 1196 01:28:06,650 --> 01:28:07,570 ..do you understand that? 1197 01:28:08,210 --> 01:28:09,090 Understand? 1198 01:28:11,450 --> 01:28:13,690 Now before I shoot your brains off your skull.. 1199 01:28:14,730 --> 01:28:16,210 ..tell me where's the bag. 1200 01:28:17,130 --> 01:28:19,130 Where's the bag? 1201 01:28:19,360 --> 01:28:21,240 (Claps) 1202 01:28:23,690 --> 01:28:25,130 Great, Major! 1203 01:28:26,030 --> 01:28:27,610 Blow his brains off! 1204 01:28:28,410 --> 01:28:30,770 Even I want to see whether he's got grass stuffed inside or hay. 1205 01:28:31,010 --> 01:28:33,450 You're alive. 1206 01:28:33,790 --> 01:28:35,250 I thought you were dead. 1207 01:28:36,490 --> 01:28:39,570 Were you thinking so.. or wanting so, Major? 1208 01:28:41,820 --> 01:28:42,650 What do you mean? 1209 01:28:43,980 --> 01:28:45,050 Nothing. Nothing. 1210 01:28:45,970 --> 01:28:49,290 It would've been good had anyone shot you. 1211 01:28:50,090 --> 01:28:53,410 You shoot me, that's why the police spared me. 1212 01:28:53,760 --> 01:28:54,730 For you. 1213 01:28:59,490 --> 01:29:00,530 Where are Andy and Mark? 1214 01:29:01,270 --> 01:29:02,210 I don't know. 1215 01:29:02,690 --> 01:29:05,930 You're acting as if nothing has happened. 1216 01:29:06,400 --> 01:29:07,090 What has happened? 1217 01:29:07,170 --> 01:29:09,250 He thinks there's an informer amidst us. 1218 01:29:10,610 --> 01:29:13,250 What do you think, Major? - It's possible. 1219 01:29:13,490 --> 01:29:16,170 I don't think so. I know. 1220 01:29:16,530 --> 01:29:17,610 What else do you know? 1221 01:29:17,850 --> 01:29:20,010 What do you mean by that? 1222 01:29:22,290 --> 01:29:26,490 There's someone amidst us who's an informer. 1223 01:29:26,570 --> 01:29:28,490 You're the one. - What? 1224 01:29:31,010 --> 01:29:31,850 You're the informer. 1225 01:29:32,090 --> 01:29:34,850 Hey! Don't talk nonsense. 1226 01:29:34,970 --> 01:29:38,210 I'm not talking nonsense. You informed the police, isn't it? 1227 01:29:38,690 --> 01:29:40,970 I've evidence to prove it. - Hey smarty! 1228 01:29:42,630 --> 01:29:46,210 Don't act smart or else.. - Or else what? 1229 01:29:46,710 --> 01:29:48,890 I'll shoot you, mad guy! 1230 01:29:50,330 --> 01:29:53,730 Yes, I'm slowly going mad. 1231 01:29:55,250 --> 01:29:59,210 Shoot me! - Look Ajju, I'll shoot you. 1232 01:29:59,290 --> 01:30:02,010 Shoot me! - I'll shoot you! 1233 01:30:02,090 --> 01:30:04,610 Hey Ajju, I'll shoot you. - (Empty gun clicks) 1234 01:30:06,560 --> 01:30:07,880 (Laughs) 1235 01:30:08,750 --> 01:30:13,840 Hey Bali, your gun is as empty as your head. (Laughs) 1236 01:30:14,010 --> 01:30:16,050 Where are the bullets? - (Stammers) It was there.. 1237 01:30:16,320 --> 01:30:17,850 (Stammers) I swear it was there. 1238 01:30:17,930 --> 01:30:20,850 (Mocking) It was there.. where's it? 1239 01:30:21,010 --> 01:30:22,010 It's here. 1240 01:30:22,750 --> 01:30:23,910 (Sniffs) 1241 01:30:31,090 --> 01:30:31,970 This is loaded. 1242 01:30:33,850 --> 01:30:35,970 What are you doing? - I've found out everything. 1243 01:30:36,370 --> 01:30:38,410 You've been seen with a policeman many times. 1244 01:30:39,650 --> 01:30:42,050 Who's seen me? - A man. He's coming. 1245 01:30:42,380 --> 01:30:44,850 Your man is talking nonsense. 1246 01:30:46,430 --> 01:30:48,010 Since when are you fooling us? Speak up! 1247 01:30:48,090 --> 01:30:53,170 How do I fool you? You're already one. 1248 01:30:53,410 --> 01:30:55,450 You planned all this with a policeman, isn't it? 1249 01:30:55,530 --> 01:30:58,570 You can think what you want. But move this pistol. 1250 01:30:59,290 --> 01:30:59,970 Ok. 1251 01:31:00,440 --> 01:31:01,220 (Gun Cocking) 1252 01:31:03,370 --> 01:31:08,090 Listen.. Move it! You'll fire a shot by mistake. Hey! 1253 01:31:08,170 --> 01:31:10,370 Move it! Hey! 1254 01:31:15,530 --> 01:31:18,070 (Laughs) 1255 01:31:18,370 --> 01:31:19,720 Move it! Move it! 1256 01:31:19,800 --> 01:31:23,450 (Laughs) 1257 01:31:23,530 --> 01:31:24,330 Chicken! 1258 01:31:24,410 --> 01:31:27,730 (Laughs) 1259 01:31:27,810 --> 01:31:29,450 He's such a chicken! 1260 01:31:29,680 --> 01:31:30,820 (Laughs) 1261 01:31:31,530 --> 01:31:37,170 What you said there.. what's it about? 1262 01:31:37,370 --> 01:31:39,010 I was just kidding, Major. 1263 01:31:39,250 --> 01:31:40,770 There should be some fun, isn't it? 1264 01:31:42,850 --> 01:31:44,930 That guy has been shot, and he's lying there. 1265 01:31:45,570 --> 01:31:48,290 There's no sign of Andy and Mark. The police can come in anytime. 1266 01:31:48,370 --> 01:31:49,530 And you feel like having fun? 1267 01:31:50,810 --> 01:31:53,610 Ok, Major. I'm sorry. I was just.. 1268 01:31:53,690 --> 01:31:56,970 I was just what? I was just what? 1269 01:31:57,770 --> 01:31:59,610 All of you are crazy! 1270 01:32:00,250 --> 01:32:01,530 Don't know what I've gotten myself into! 1271 01:32:01,650 --> 01:32:04,090 Hey Major.. - Hey! Move your hand! 1272 01:32:04,570 --> 01:32:06,010 Now don't get so annoyed.. 1273 01:32:06,730 --> 01:32:07,810 What don't get annoyed? 1274 01:32:08,330 --> 01:32:12,170 You're getting too angry, Major. I was just kidding. 1275 01:32:15,010 --> 01:32:16,250 Even I was kidding. 1276 01:32:17,450 --> 01:32:24,350 (Laughs) 1277 01:32:24,580 --> 01:32:26,610 Hey don't touch me! 1278 01:32:28,160 --> 01:32:32,570 (Laughs) 1279 01:32:32,650 --> 01:32:37,010 If you're done with your love scene, then shall I say something? 1280 01:32:37,160 --> 01:32:39,000 Yes. Tell me. What do you want to blabber about? 1281 01:32:39,240 --> 01:32:40,840 Yes. I'll blabber. 1282 01:32:41,440 --> 01:32:42,920 From now, I'm going to blabber. 1283 01:32:43,560 --> 01:32:47,560 We're standing like this over here. What if the police come? 1284 01:32:47,920 --> 01:32:49,800 Let them come. We'll see. 1285 01:32:50,360 --> 01:32:53,240 You see them. See them through binoculars. 1286 01:32:53,640 --> 01:32:56,600 I'm going. - Where are you going? 1287 01:32:57,080 --> 01:32:58,720 Somewhere where I can stay alive. 1288 01:32:59,000 --> 01:33:01,800 At least one of us has to stay alive to attend your burial. 1289 01:33:02,520 --> 01:33:04,040 Asking where, huh! Bye! 1290 01:33:07,120 --> 01:33:10,560 (Gunshot) 1291 01:33:10,640 --> 01:33:13,120 Hey! What are you doing? Have you gone mad? 1292 01:33:13,240 --> 01:33:14,720 You're not going anywhere. 1293 01:33:16,280 --> 01:33:21,000 Tell me something, who are you to stop me everyday? 1294 01:33:21,080 --> 01:33:25,080 Your father. Because right now, he's the one who has a loaded gun. 1295 01:33:25,160 --> 01:33:26,640 So? So? 1296 01:33:26,840 --> 01:33:30,960 So you're such a chicken.. such a chicken.. 1297 01:33:31,160 --> 01:33:34,080 ..that a few bullets fired here and there made you wet your pants eh? 1298 01:33:34,920 --> 01:33:37,680 Hey chicken! Hey chicken, speak up! 1299 01:33:37,760 --> 01:33:41,840 Yes, I'm a chicken! I'm a chicken! 1300 01:33:44,200 --> 01:33:45,640 You're a beggar! 1301 01:33:45,840 --> 01:33:46,760 A beggar! 1302 01:33:47,680 --> 01:33:48,960 You don't have anyone of your own. 1303 01:33:49,200 --> 01:33:54,560 I've a twenty year old sister. A twenty year old sister, understood? 1304 01:33:54,880 --> 01:33:56,560 Shall I marry her? 1305 01:33:56,640 --> 01:34:02,040 Will you marry her? Do you have the guts to do so? 1306 01:34:03,360 --> 01:34:05,280 She's mentally retarded since birth. 1307 01:34:06,200 --> 01:34:10,680 I'll be your slave all life if you marry her. 1308 01:34:11,290 --> 01:34:12,200 Will you marry her? 1309 01:34:12,680 --> 01:34:15,600 I've taken care of her since childhood. 1310 01:34:15,680 --> 01:34:16,920 Will you take care of her? 1311 01:34:19,240 --> 01:34:22,840 I'm a chicken! So what? What's wrong in that? 1312 01:34:23,950 --> 01:34:25,450 You're scared to death now, aren't you? 1313 01:34:26,710 --> 01:34:27,750 Aren't you scared now? 1314 01:34:38,780 --> 01:34:43,380 You were making a big plan! 1315 01:34:44,360 --> 01:34:46,240 We'll earn a lot of money! 1316 01:34:46,640 --> 01:34:48,640 Earn a lot of money, eh? 1317 01:34:49,440 --> 01:34:54,080 Because of you we all are in a mess now. Because of you, understood? 1318 01:34:57,520 --> 01:34:58,440 He's right. 1319 01:34:59,560 --> 01:35:00,760 Major, you too? 1320 01:35:01,200 --> 01:35:04,080 Hadn't you shot that fellow then we wouldn't have gotten into trouble. 1321 01:35:04,940 --> 01:35:08,280 I can't understand you people. - Why? Didn't you shoot that man? 1322 01:35:08,560 --> 01:35:10,760 He was trying to press the alarm, Major. 1323 01:35:10,840 --> 01:35:14,920 All the alarms were deactivated. All the alarms were deactivated. 1324 01:35:15,000 --> 01:35:17,080 I had forgotten that! 1325 01:35:17,560 --> 01:35:19,600 I explained to him a thousand times not to move. 1326 01:35:19,920 --> 01:35:21,400 I even pressed a gun to his temple. 1327 01:35:21,480 --> 01:35:23,120 Even then he moved, so I shot him. 1328 01:35:24,960 --> 01:35:27,160 It was a matter of my honor. What else could I've done? 1329 01:35:27,400 --> 01:35:29,840 Then you did the right thing. 1330 01:35:30,280 --> 01:35:33,800 Even I don't compromise when it comes to my honor. 1331 01:35:33,880 --> 01:35:36,720 Hey! What are you saying? 1332 01:35:36,920 --> 01:35:38,360 Even you killed four people there. 1333 01:35:38,480 --> 01:35:40,920 What else could I have done? I had to protect myself. 1334 01:35:41,840 --> 01:35:44,880 Even you should've practiced your firing on 2-3 people. 1335 01:35:44,960 --> 01:35:48,400 It was such a fine opportunity, so many constables together. 1336 01:35:48,480 --> 01:35:50,040 Do you think that I'm a donkey like you? 1337 01:35:52,400 --> 01:35:54,800 Because of your foolishness I'm trapped here today. 1338 01:35:55,080 --> 01:35:58,480 He.. he.. he got shot instead of me. 1339 01:35:58,800 --> 01:36:00,760 That bullet was meant for me, I was saved because he came in between. 1340 01:36:00,920 --> 01:36:03,720 If not, then I would've died today. Fools! 1341 01:36:07,480 --> 01:36:10,880 If I had known that you all are such big.. 1342 01:36:11,480 --> 01:36:15,240 Then I wouldn't have taken up this job I would never have taken up this job. 1343 01:36:16,240 --> 01:36:18,280 Hey Major! - What is it? 1344 01:36:19,120 --> 01:36:22,120 Are you going to bark all day or are you going to bite as well? 1345 01:36:22,200 --> 01:36:26,080 (Laughs) 1346 01:36:30,120 --> 01:36:30,920 Hey! 1347 01:36:32,280 --> 01:36:33,200 What did you say? 1348 01:36:37,880 --> 01:36:38,920 What did you say? 1349 01:36:43,700 --> 01:36:46,960 Are you going to bark all day or are you going to bite as well? 1350 01:36:53,360 --> 01:36:54,960 You want me to bite you eh? 1351 01:36:58,040 --> 01:37:00,480 Leave him, Major. 1352 01:37:00,560 --> 01:37:02,520 I'll pump so many bullets into you that the next time.. 1353 01:37:02,600 --> 01:37:05,120 ..you press the trigger, the bullet will come from some place else. 1354 01:37:05,280 --> 01:37:06,240 Leave me? 1355 01:37:06,600 --> 01:37:08,260 Why do you mess with this pimp? 1356 01:37:08,340 --> 01:37:09,600 Hey you whore! Whom are you calling a pimp? 1357 01:37:09,780 --> 01:37:12,790 Why? Hasn't anyone called you by your real name before? 1358 01:37:12,870 --> 01:37:15,570 Yes. I'm a pimp. Your girl's pimp. What'll you do? 1359 01:37:20,870 --> 01:37:22,090 (Gunshot) 1360 01:37:24,660 --> 01:37:28,660 If anyone of you lifts your hands again, then I'll shoot you. 1361 01:37:29,340 --> 01:37:31,740 Did you enjoy? - Yes, I did. 1362 01:37:31,970 --> 01:37:35,490 Hey Mark! Leave it. He's crazy. 1363 01:37:35,570 --> 01:37:39,130 Major, are you taking sides with him. - To hell with you all! 1364 01:37:39,480 --> 01:37:42,810 I played along with you all thinking that the job will be done easily.. 1365 01:37:43,100 --> 01:37:45,330 ..I'll get some money.. - And then you and your girl will.. 1366 01:37:45,970 --> 01:37:47,890 Shut up! Shut up! 1367 01:37:48,250 --> 01:37:50,330 First tell me, how did the police come there? 1368 01:37:51,080 --> 01:37:51,730 They flew in. 1369 01:37:51,810 --> 01:37:53,070 (Laughs) 1370 01:37:53,150 --> 01:37:55,130 They were called. - By whom? 1371 01:37:55,940 --> 01:37:57,850 That's what I'm saying. 1372 01:37:59,050 --> 01:38:01,130 There's a traitor amidst us. 1373 01:38:01,370 --> 01:38:02,330 Who? -You. 1374 01:38:02,810 --> 01:38:03,530 Why? 1375 01:38:04,260 --> 01:38:05,450 Can't it be you? 1376 01:38:05,640 --> 01:38:07,490 We'll come to know now. - How? 1377 01:38:08,470 --> 01:38:09,370 Come with me. 1378 01:38:14,330 --> 01:38:15,490 How did he come here? 1379 01:38:16,330 --> 01:38:17,370 I brought him. 1380 01:38:17,870 --> 01:38:18,770 Why? 1381 01:38:19,310 --> 01:38:21,530 Because he'll tell us who's the traitor. 1382 01:38:22,510 --> 01:38:26,290 Since when is he here? - Since I put him here. 1383 01:38:27,170 --> 01:38:28,590 Why did you need to put up such an act? 1384 01:38:28,670 --> 01:38:30,090 You should've brought him directly. 1385 01:38:30,170 --> 01:38:34,010 Major, it's exciting if there's a twist in the story. 1386 01:38:39,070 --> 01:38:44,950 (Laughs) 1387 01:38:55,420 --> 01:38:57,450 He's asked us a lot of questions. 1388 01:38:57,980 --> 01:38:58,970 Now it's our turn. 1389 01:38:59,050 --> 01:39:00,890 (Laughs) 1390 01:39:00,970 --> 01:39:03,560 It'll be fun. It'll be fun. 1391 01:39:03,640 --> 01:39:05,850 (Laughs) Tell me. 1392 01:39:05,930 --> 01:39:06,970 I don't like this. 1393 01:39:07,220 --> 01:39:09,970 He's a policeman. - I like it. 1394 01:39:10,050 --> 01:39:11,250 Because.. 1395 01:39:12,860 --> 01:39:15,130 ..he's a policeman. - Mr. McNairy. 1396 01:39:17,470 --> 01:39:21,850 Why do I feel that you're going to share a secret with me? 1397 01:39:25,710 --> 01:39:30,890 I told you that you had committed a grave mistake by nabbing us. 1398 01:39:31,410 --> 01:39:35,250 Major, don't scare him too much. He'll die. 1399 01:39:35,330 --> 01:39:37,090 (Laughs) 1400 01:39:37,170 --> 01:39:39,410 Do you know English? 1401 01:39:39,490 --> 01:39:43,290 First class. I've spoken English since childhood. 1402 01:39:43,890 --> 01:39:46,250 He speaks since childhood, but no one understands. 1403 01:39:46,330 --> 01:39:47,290 But he'll understand. 1404 01:39:47,370 --> 01:39:48,940 (Laughs) 1405 01:39:49,020 --> 01:39:53,410 Ask him how the police reached there. 1406 01:39:53,730 --> 01:39:57,290 Tell.. - Not you. You'll take a lot of time. 1407 01:39:57,650 --> 01:39:58,490 You ask him. (Snaps finger) 1408 01:40:02,670 --> 01:40:04,170 How were the cops there? 1409 01:40:05,830 --> 01:40:08,010 How were the cops there? 1410 01:40:09,200 --> 01:40:11,450 Why isn't he speaking? 1411 01:40:11,950 --> 01:40:13,930 He must have ulcers in his mouth. 1412 01:40:15,430 --> 01:40:16,950 (Laughs) 1413 01:40:17,170 --> 01:40:18,170 Ask him now. 1414 01:40:19,610 --> 01:40:21,610 How did you know that we're going to be there? 1415 01:40:21,850 --> 01:40:23,010 What did you say? 1416 01:40:23,290 --> 01:40:26,090 I asked him that how did he know that we were going to loot a bank. 1417 01:40:26,170 --> 01:40:29,130 You didn't use the word 'bank' at all. - I meant.. 1418 01:40:29,210 --> 01:40:31,170 You just say whatever I can understand. 1419 01:40:31,290 --> 01:40:34,290 He's saying the same thing. - Major, when did he speak about the bank? 1420 01:40:34,370 --> 01:40:36,730 No he didn't. - He didn't? 1421 01:40:38,330 --> 01:40:42,450 Ajju, tell me something. Be honest about it. 1422 01:40:43,220 --> 01:40:45,210 Who gave you the passport to come here? 1423 01:40:45,710 --> 01:40:46,810 His mother. 1424 01:40:48,050 --> 01:40:50,700 She was working in the passport office since childhood. 1425 01:40:50,780 --> 01:40:53,410 (Laughs) 1426 01:40:53,490 --> 01:40:55,650 You ask him! You ask him! 1427 01:40:55,730 --> 01:40:58,130 Answer me. - What did you say now? 1428 01:40:58,290 --> 01:41:00,210 Answer me. - Answer me! 1429 01:41:00,290 --> 01:41:01,050 Give! 1430 01:41:01,850 --> 01:41:04,570 Give, it's English. Give. 1431 01:41:04,650 --> 01:41:05,530 Give! 1432 01:41:10,820 --> 01:41:11,810 Give! 1433 01:41:12,370 --> 01:41:16,250 Even I'll do it. Give! - C'mon! 1434 01:41:17,250 --> 01:41:19,050 Speak or they'll kill you. 1435 01:41:19,700 --> 01:41:21,090 What did you say? 1436 01:41:21,370 --> 01:41:22,370 What did you say? 1437 01:41:23,690 --> 01:41:25,410 What's he grumbling about! Ask him! 1438 01:41:25,490 --> 01:41:28,260 Don't get into my nerves. Tell someone else to ask. 1439 01:41:28,340 --> 01:41:33,730 He'll answer only if you ask, understood? 1440 01:41:36,250 --> 01:41:39,530 You guys are all dead. All dead. 1441 01:41:45,770 --> 01:41:47,330 What did he say? - Nothing. 1442 01:41:47,410 --> 01:41:48,370 He said something. 1443 01:41:49,050 --> 01:41:49,650 What did he say? 1444 01:41:49,730 --> 01:41:53,730 He said that we are all dead.. 1445 01:41:54,170 --> 01:41:56,490 ..meaning we are all dead.. - Means what? 1446 01:41:56,970 --> 01:41:58,850 All in Hindi means.. 1447 01:41:58,930 --> 01:42:00,130 ..everyone.. 1448 01:42:01,980 --> 01:42:05,210 I don't find anyone dead? Who's dead? 1449 01:42:05,330 --> 01:42:06,690 He says that all of us are going to die. 1450 01:42:09,290 --> 01:42:11,250 Who'll kill us? Who!? 1451 01:42:12,090 --> 01:42:14,890 Who? Who!? 1452 01:42:16,530 --> 01:42:18,690 These guys are maniacs, they'll kill you. 1453 01:42:18,930 --> 01:42:20,370 Tell us who's the hack amongst us? 1454 01:42:20,450 --> 01:42:21,890 What are you going on about for so long? 1455 01:42:21,970 --> 01:42:23,250 Let him ask what he's asking. 1456 01:42:23,330 --> 01:42:24,570 If you want to understand then learn the alphabets first. 1457 01:42:24,650 --> 01:42:26,210 I want to know, Major. 1458 01:42:26,450 --> 01:42:27,890 I want to know what plans they're cooking up in English. 1459 01:42:27,970 --> 01:42:30,250 Look! You're an illiterate fellow, not the rest of us. 1460 01:42:30,330 --> 01:42:32,570 We can understand what he's saying. - Ok! (Laughs) 1461 01:42:32,850 --> 01:42:36,210 I had forgotten that you all are educated. 1462 01:42:36,930 --> 01:42:38,290 Andy, ask him! 1463 01:42:41,970 --> 01:42:44,530 If you want to save your life, tell them what you know. 1464 01:42:49,210 --> 01:42:53,410 One of you.. One of you is an undercover cop. 1465 01:43:13,210 --> 01:43:15,650 What happened? 1466 01:43:17,410 --> 01:43:20,170 Why are you looking at each others faces? 1467 01:43:21,490 --> 01:43:22,890 What happened? What did he say? 1468 01:43:24,450 --> 01:43:26,170 Major, what did he say? 1469 01:43:27,090 --> 01:43:29,850 Tell me! Tell me, what did he say? 1470 01:43:30,130 --> 01:43:34,250 That one among us.. 1471 01:43:34,850 --> 01:43:36,010 ..is a policeman. 1472 01:43:36,770 --> 01:43:38,410 What the hell! 1473 01:43:39,370 --> 01:43:42,010 "Is it a heartbeat or the report of a gun?" 1474 01:43:42,250 --> 01:43:44,850 "What'll bring us close to death?" 1475 01:43:45,130 --> 01:43:47,930 "C'mon take control of your life.." 1476 01:43:48,010 --> 01:43:50,650 "Who knows when we'll meet fortune?" 1477 01:43:50,850 --> 01:43:53,690 "I don't have peace, comfort or tolerance." 1478 01:43:53,770 --> 01:43:56,570 "This question keeps haunting me." 1479 01:43:56,650 --> 01:43:59,410 "Don't know when death will come." 1480 01:43:59,490 --> 01:44:03,330 "Whom it'll come for and whom it'll take away. Death!" 1481 01:44:04,650 --> 01:44:07,130 "It's necessary for life." 1482 01:44:07,890 --> 01:44:09,370 "Death!" 1483 01:44:10,450 --> 01:44:13,130 "What kind of a dark compulsion is this?" 1484 01:44:13,570 --> 01:44:15,330 "Death!" 1485 01:44:16,210 --> 01:44:18,570 "We stop when it comes." 1486 01:44:19,410 --> 01:44:20,970 "Death!" 1487 01:44:21,850 --> 01:44:24,250 "It takes us away in its arms." 1488 01:44:28,120 --> 01:44:29,770 "Death!" 1489 01:44:35,210 --> 01:44:36,650 Special task operation. 1490 01:44:37,090 --> 01:44:40,610 You've to be undercover. Live with them for a while. Like one of them. 1491 01:44:40,930 --> 01:44:44,690 Follow them. Get their deals, get their contacts and keep informing us. 1492 01:44:44,970 --> 01:44:45,970 You've got to get them. 1493 01:44:46,770 --> 01:44:48,530 The Indians shouldn't shit here. 1494 01:44:50,890 --> 01:44:51,890 We knew about everything. 1495 01:44:52,210 --> 01:44:57,330 The guns, the cars, everything. 1496 01:44:58,160 --> 01:45:02,570 Tell us who that guy is. I'll count till three. 1497 01:45:02,980 --> 01:45:04,050 One.. two.. three. 1498 01:45:04,130 --> 01:45:06,890 Shut up! Drawing a gun for everything! 1499 01:45:07,130 --> 01:45:09,210 Why, Major? Is it you? 1500 01:45:09,290 --> 01:45:10,690 Yes, it could be me. 1501 01:45:11,010 --> 01:45:15,850 What'll you do? You'll shoot me? C'mon shoot! Shoot! 1502 01:45:16,010 --> 01:45:17,570 No. It can't be you. 1503 01:45:17,760 --> 01:45:20,290 Why? Why can't it be you? 1504 01:45:20,370 --> 01:45:22,450 This rascal will tell me! - No, Ajju! 1505 01:45:23,130 --> 01:45:25,730 Have you gone mad? 1506 01:45:26,010 --> 01:45:27,530 Will you kill him? 1507 01:45:28,170 --> 01:45:29,810 He's a policeman! 1508 01:45:30,390 --> 01:45:32,400 If you kill him then the entire police dept. 1509 01:45:32,480 --> 01:45:33,840 Will dig you out and screw you. 1510 01:45:33,920 --> 01:45:35,880 We're already screwed. 1511 01:45:36,880 --> 01:45:40,360 This dog has already seen us. 1512 01:45:40,560 --> 01:45:41,920 What difference does that make? 1513 01:45:43,680 --> 01:45:47,640 Our job was to rob the bank, split the booty and keep going. That's all! 1514 01:45:49,800 --> 01:45:52,080 The booty's here. And so are we. 1515 01:45:52,440 --> 01:45:53,840 Pick up your share and keep moving. 1516 01:45:54,600 --> 01:45:57,160 We don't need to even see each other's face again. 1517 01:45:57,440 --> 01:46:00,880 No need to see each other's face again. 1518 01:46:01,240 --> 01:46:03,190 Pick up your booty and leave. 1519 01:46:03,270 --> 01:46:05,920 And forget that pimp who screwed us. 1520 01:46:06,610 --> 01:46:07,410 No. 1521 01:46:08,060 --> 01:46:12,690 None of us will leave this place until I shoot him. 1522 01:46:12,770 --> 01:46:14,130 Ajju is right. 1523 01:46:15,330 --> 01:46:17,530 I'm in dire need to leave this place. 1524 01:46:19,030 --> 01:46:23,170 Unless we find that scoundrel, none of us will leave this place. 1525 01:46:25,970 --> 01:46:28,450 I'm with Ajju. 1526 01:46:30,100 --> 01:46:31,210 And so am I. 1527 01:46:32,370 --> 01:46:33,130 Major? 1528 01:46:34,330 --> 01:46:35,170 Even me. 1529 01:46:35,740 --> 01:46:37,290 Ask me as well. 1530 01:46:38,340 --> 01:46:40,410 Conduct meetings, conduct conferences. 1531 01:46:40,990 --> 01:46:43,330 We've been conducting conferences since we met. 1532 01:46:44,570 --> 01:46:47,290 We had gone to rob a bank wearing a suit and a tie. 1533 01:46:47,550 --> 01:46:51,130 Sit down. C'mon! Sit down. - Andy! Cut it out! 1534 01:46:52,050 --> 01:46:53,410 I'll tell you what to do. 1535 01:46:54,130 --> 01:46:55,490 We all should collect the money and accumulate it here. 1536 01:46:55,570 --> 01:46:57,010 And then nab that bastard! 1537 01:46:57,570 --> 01:46:59,170 Where's the money? 1538 01:46:59,580 --> 01:47:02,250 It's there. Outside. In the car. - And your? 1539 01:47:03,130 --> 01:47:04,490 I left it on the way. 1540 01:47:04,690 --> 01:47:06,690 Where's yours? - It's here. I'll bring it. 1541 01:47:06,810 --> 01:47:07,410 I'll bring the money. 1542 01:47:07,490 --> 01:47:10,330 No! Not alone, Mark. Ajju will come along. 1543 01:47:11,680 --> 01:47:12,650 Why? 1544 01:47:13,450 --> 01:47:14,690 Don't you trust me? 1545 01:47:14,890 --> 01:47:18,250 What do we know, pal? You can be a cop, I can be one. 1546 01:47:18,530 --> 01:47:19,610 He can be one. 1547 01:47:20,130 --> 01:47:22,330 So, two will go together. 1548 01:47:23,190 --> 01:47:25,450 I'll go along with you, Major. - Ok. C'mon. 1549 01:47:26,530 --> 01:47:28,130 What about me? 1550 01:47:28,370 --> 01:47:30,650 Will your father come to keep an eye on him? 1551 01:47:31,090 --> 01:47:32,170 What about me, huh! 1552 01:49:01,450 --> 01:49:04,250 Hero, what do you think? 1553 01:49:04,810 --> 01:49:05,770 Who's that scoundrel? 1554 01:49:06,370 --> 01:49:10,250 Look, I don't want to discuss anything about this. Let's go. 1555 01:49:10,370 --> 01:49:12,890 C'mon! Tell me. 1556 01:49:13,730 --> 01:49:15,890 I told you I don't want to discuss anything about this. 1557 01:49:16,650 --> 01:49:19,820 Ok, forget it. Tell me, how's your girl? 1558 01:49:20,520 --> 01:49:23,840 Ajju, don't even talk about her. 1559 01:49:24,120 --> 01:49:26,880 Anyway, there's nothing between us any longer. 1560 01:49:27,040 --> 01:49:30,480 Nothing!? This is good news. - Why? 1561 01:49:30,880 --> 01:49:33,240 I had my eyes on your girl for a long time. 1562 01:49:33,520 --> 01:49:35,200 She dances so well, man! 1563 01:49:35,840 --> 01:49:38,410 When she dances, then even Baburao dances. 1564 01:50:54,570 --> 01:50:56,510 C'mon! Hit me! 1565 01:50:56,590 --> 01:50:57,990 (Laughs) 1566 01:50:58,380 --> 01:51:00,250 C'mon! Hit me! What are you laughing for? 1567 01:51:01,610 --> 01:51:03,250 There isn't anything between us. 1568 01:51:04,690 --> 01:51:08,810 If you love her so much then why don't agree to it. 1569 01:51:09,970 --> 01:51:12,170 Look! The job's done. 1570 01:51:12,810 --> 01:51:14,010 We have the money as well. 1571 01:51:14,410 --> 01:51:18,290 Now, you go and take her out of there and take her to India. 1572 01:51:18,490 --> 01:51:22,890 And then a dance bar.. don't open.. don't open.. I'm telling you. 1573 01:51:24,050 --> 01:51:26,210 Go get the money first. 1574 01:51:31,680 --> 01:51:39,320 (Music) 1575 01:51:39,490 --> 01:51:44,330 "O beloved! O beloved! O beloved! O beloved!" 1576 01:51:49,930 --> 01:51:53,730 "O beloved! O beloved! O beloved! O beloved!" 1577 01:51:54,370 --> 01:52:18,510 (Music) 1578 01:52:18,740 --> 01:52:25,110 "O beloved! Love isn't enough.." 1579 01:52:29,160 --> 01:52:34,350 "O beloved! Love isn't enough.." 1580 01:52:34,770 --> 01:52:38,850 "..fate wants something more." 1581 01:52:39,350 --> 01:52:44,260 "I'm stricken by destiny, what do I do?" 1582 01:52:44,550 --> 01:52:49,020 "I'm stricken by destiny, what do I do?" 1583 01:52:49,880 --> 01:52:55,250 "I'm stricken by destiny, what do I do?" 1584 01:52:55,330 --> 01:52:59,900 "Who has control over destiny?" 1585 01:52:59,980 --> 01:53:05,180 "O beloved! O beloved!" 1586 01:53:05,340 --> 01:53:10,580 "O beloved! O beloved!" 1587 01:53:11,080 --> 01:53:36,170 (Music) 1588 01:53:36,420 --> 01:53:40,260 "On one hand, love is forlorn.." 1589 01:53:40,340 --> 01:53:44,100 "On the other, the body is crestfallen." 1590 01:53:46,830 --> 01:53:50,700 "On one hand, love is forlorn.." 1591 01:53:50,780 --> 01:53:54,620 "On the other, the body is crestfallen." 1592 01:53:54,700 --> 01:53:58,540 "Both have been rendered helpless such that there's.. 1593 01:53:58,620 --> 01:54:02,540 ..no one to whom I can complain." 1594 01:54:05,860 --> 01:54:07,340 "O beloved!" 1595 01:54:08,530 --> 01:54:13,450 "O beloved, what fate have I met?" 1596 01:54:14,020 --> 01:54:18,210 "My fate deserves something better." 1597 01:54:22,190 --> 01:54:25,520 "The heart shouldn't break, it is the house of the Lord." 1598 01:54:26,040 --> 01:54:29,480 "In your command my head bows." 1599 01:54:32,600 --> 01:54:36,440 "The heart shouldn't break, it is the house of the Lord." 1600 01:54:36,520 --> 01:54:40,280 "In your command my head bows." 1601 01:54:40,360 --> 01:54:43,840 "I'm not afraid of death." 1602 01:54:44,360 --> 01:54:48,200 "I'm just afraid of being separated from you." 1603 01:54:51,560 --> 01:54:53,480 "O beloved!" 1604 01:54:54,240 --> 01:54:59,440 "O beloved! Love isn't enough.." 1605 01:54:59,920 --> 01:55:04,080 "..fate wants something more." 1606 01:55:04,160 --> 01:55:09,270 "O beloved! O beloved!" 1607 01:55:09,350 --> 01:55:14,560 "O beloved! O beloved!" 1608 01:55:14,640 --> 01:55:21,040 "O beloved! O beloved!" 1609 01:55:21,120 --> 01:55:26,690 "O beloved! O beloved!" 1610 01:55:35,060 --> 01:55:44,570 "O beloved! O beloved!" 1611 01:55:45,230 --> 01:55:48,330 "O beloved!" 1612 01:56:15,190 --> 01:56:18,070 Whoa! Mark! Don't you know you're not supposed to be here? 1613 01:56:18,150 --> 01:56:21,030 I've got to see her, man. - Hey! It's the boss' orders. 1614 01:56:21,190 --> 01:56:22,590 You know how this works. 1615 01:56:27,230 --> 01:56:28,990 You know how this works, buddy? 1616 01:56:30,310 --> 01:56:32,870 This is a .44 magnum with hollow point slugs. 1617 01:56:33,350 --> 01:56:35,670 Goes in real small comes out real big. 1618 01:56:36,180 --> 01:56:37,510 Causing a lots of damage. 1619 01:56:38,110 --> 01:56:39,910 Can you handle the damage, buddy? 1620 01:56:42,310 --> 01:56:44,710 So you can speak English as well, eh? 1621 01:56:45,990 --> 01:56:48,350 Sometimes. Go and get your bird. 1622 01:56:49,870 --> 01:56:54,790 Ajju! I've seen smarter guys but none better than you. 1623 01:57:03,070 --> 01:57:04,110 Mark! 1624 01:57:10,550 --> 01:57:11,470 Mark! 1625 01:57:13,230 --> 01:57:15,310 Please take me away from here. 1626 01:57:15,750 --> 01:57:16,990 That's what I've come here for. 1627 01:57:17,950 --> 01:57:23,830 Lisa, today at 7.30pm at L.A. airport will you wait for me? 1628 01:57:25,160 --> 01:57:26,070 Yeah. 1629 01:57:26,790 --> 01:57:29,270 Ok. - Yes. 1630 01:57:30,190 --> 01:57:34,550 How did you come inside my club? 1631 01:57:34,710 --> 01:57:37,150 How did you come in? - Through the door. 1632 01:57:37,630 --> 01:57:38,750 Then go out through the door. 1633 01:57:38,830 --> 01:57:40,510 Out! Out! Out! 1634 01:57:41,270 --> 01:57:44,070 Lisa! I had warned you that I don't want any personal.. 1635 01:57:44,150 --> 01:57:46,790 ..love stories within my club. 1636 01:57:47,190 --> 01:57:52,150 And Lisa, this good for nothing will give you nothing. Ok? 1637 01:57:52,470 --> 01:57:55,510 Time for the show, baby. - No more shows. 1638 01:57:58,230 --> 01:58:00,350 Lisa, go now. 1639 01:58:00,670 --> 01:58:02,150 I'll meet you at 7pm. 1640 01:58:02,230 --> 01:58:05,870 Lisa! You leave my club once and you can't come back. 1641 01:58:05,950 --> 01:58:08,590 She doesn't want to come back. Shut up! 1642 01:58:10,110 --> 01:58:13,710 Bye! Take care. - I'll take care of you soon. 1643 01:58:13,790 --> 01:58:14,550 Hey! 1644 01:58:57,490 --> 01:58:59,950 Everyone went with a partner. 1645 01:59:00,240 --> 01:59:02,140 Now sit. 1646 01:59:03,270 --> 01:59:04,710 Police! Police! 1647 01:59:06,120 --> 01:59:08,600 I'm the cop. 1648 01:59:08,840 --> 01:59:13,820 And you're the captive. 1649 01:59:13,900 --> 01:59:15,200 (Laughs) 1650 01:59:15,280 --> 01:59:21,720 So let's begin where it all started. 1651 01:59:22,200 --> 01:59:25,520 Where's the truck? 1652 01:59:29,630 --> 01:59:31,970 Tell me, who's the policeman? 1653 01:59:34,170 --> 01:59:37,220 Who's the cop? 1654 01:59:53,770 --> 01:59:55,920 The money is kept at the back. What do we do? 1655 01:59:59,480 --> 02:00:00,220 You had said.. 1656 02:00:00,300 --> 02:00:03,120 Look, Andy. I've never been dishonest throughout my life. 1657 02:00:05,000 --> 02:00:06,760 You know what kind of people we're working with. 1658 02:00:06,840 --> 02:00:08,920 One's a cop, and two are crazy.. 1659 02:00:12,480 --> 02:00:13,720 Why should we go back? 1660 02:00:13,880 --> 02:00:15,640 Let's split the booty here itself. 1661 02:00:16,950 --> 02:00:19,720 No. - Andy, you're talking like a fool. 1662 02:00:21,640 --> 02:00:23,000 I know all about you. 1663 02:00:24,880 --> 02:00:26,740 You've a wife who doesn't want to live with you. 1664 02:00:26,820 --> 02:00:27,920 A child whom you can't meet. 1665 02:00:28,000 --> 02:00:29,840 Because you don't have money. 1666 02:00:30,440 --> 02:00:33,440 Think about it. Such an opportunity won't knock at your door again. 1667 02:00:33,520 --> 02:00:35,200 You can put your life together again. 1668 02:00:36,280 --> 02:00:37,360 No, Major. 1669 02:00:41,270 --> 02:00:44,880 I have a wife who's very ill. 1670 02:00:47,920 --> 02:00:51,680 You do whatever you want, I won't tell anyone. 1671 02:00:54,100 --> 02:00:57,320 No one knows how much money we've stolen. 1672 02:00:57,640 --> 02:00:58,960 No one has counted it yet. 1673 02:00:59,620 --> 02:01:02,400 What difference will it make if you take a few bundles out of it? 1674 02:01:05,000 --> 02:01:07,240 You're very straightforward like me. 1675 02:01:07,800 --> 02:01:09,040 You can't be an informer. 1676 02:01:09,400 --> 02:01:10,720 Major, you're testing.. 1677 02:01:12,320 --> 02:01:13,880 Nothing. - Major! 1678 02:01:19,120 --> 02:01:20,000 What's this? 1679 02:01:21,360 --> 02:01:24,480 Maybe we won't return alive from the place we're headed to. 1680 02:01:25,600 --> 02:01:26,920 At least this will be of use to someone. 1681 02:01:34,960 --> 02:01:35,880 Thanks. 1682 02:01:54,040 --> 02:01:55,640 The job got successfully completed. 1683 02:01:56,910 --> 02:01:59,080 Those people were very pleased. 1684 02:01:59,330 --> 02:02:00,920 I'll book our airline ticket on the way. 1685 02:02:01,120 --> 02:02:02,480 No need to be worry.. 1686 02:02:02,560 --> 02:02:03,720 I'll be back.. 1687 02:02:25,960 --> 02:02:30,480 "O Lord, give me back my love." 1688 02:02:30,790 --> 02:02:35,400 "Who'll stand by me if not my companion?" 1689 02:02:35,760 --> 02:02:40,120 "Who'll stand by me if not my companion?" 1690 02:02:40,330 --> 02:02:44,530 (Music) 1691 02:02:44,960 --> 02:02:49,160 "I asked you something that belonged to me.." 1692 02:02:49,240 --> 02:02:53,040 "Or did I ask for something I didn't own." 1693 02:02:54,120 --> 02:02:57,080 "Or did I ask for something I didn't own." 1694 02:02:57,160 --> 02:03:01,760 "Let her die! Let her die!" 1695 02:03:02,000 --> 02:03:06,320 "Let her die as my own. I ask you for your godliness." 1696 02:03:06,400 --> 02:03:10,480 "I ask you for your godliness." 1697 02:03:11,320 --> 02:03:14,560 "I ask you for your godliness." 1698 02:03:16,240 --> 02:03:19,520 "I ask you for your godliness." 1699 02:03:21,080 --> 02:03:24,840 "I ask you for your godliness." 1700 02:03:26,000 --> 02:03:29,160 "I ask you for your godliness." 1701 02:03:41,660 --> 02:03:43,240 (Car starts) 1702 02:03:56,770 --> 02:03:57,870 (Laughs) 1703 02:04:01,280 --> 02:04:03,760 You're hanging! (Laughs) 1704 02:04:03,840 --> 02:04:09,450 You and.. look at your brother. 1705 02:04:11,640 --> 02:04:18,320 Tell me who's the cop. 1706 02:04:21,630 --> 02:04:22,080 (Gunshot) 1707 02:04:23,880 --> 02:04:27,040 I give you three chances. 1708 02:04:27,280 --> 02:04:31,080 Tell me, who's the cop. 1709 02:04:31,560 --> 02:04:32,240 One. 1710 02:04:32,910 --> 02:04:33,540 (Gunshot) 1711 02:04:34,250 --> 02:04:35,840 (Laughs) 1712 02:04:35,920 --> 02:04:36,760 Two. 1713 02:04:36,840 --> 02:04:37,790 (Gunshot) 1714 02:04:37,970 --> 02:04:45,680 (Laughs) 1715 02:04:48,450 --> 02:04:50,650 (Laughs) 1716 02:04:51,910 --> 02:04:53,320 (Laughs) 1717 02:04:53,400 --> 02:04:54,480 Go to hell. 1718 02:04:55,280 --> 02:04:56,160 Three. 1719 02:04:56,240 --> 02:04:57,280 (Gunshot) 1720 02:05:04,880 --> 02:05:08,830 (Gunshot) 1721 02:05:49,810 --> 02:05:53,640 (Chair creaks) 1722 02:06:06,210 --> 02:06:07,370 Who killed him? 1723 02:06:07,890 --> 02:06:08,730 I.. 1724 02:06:10,000 --> 02:06:11,050 I did. 1725 02:06:16,600 --> 02:06:17,690 Why? 1726 02:06:19,130 --> 02:06:21,170 Hadn't I killed him then he would've killed that cop. 1727 02:06:22,450 --> 02:06:24,210 So you killed him? 1728 02:06:25,420 --> 02:06:27,610 If I hadn't, then he would've killed him, then me.. 1729 02:06:28,840 --> 02:06:31,050 ..and taken the money and escaped. 1730 02:06:32,000 --> 02:06:34,090 The one with whom you stayed for 6 months. 1731 02:06:34,530 --> 02:06:36,570 The one with whom you fooled the world.. 1732 02:06:37,770 --> 02:06:39,010 ..today you killed that fellow himself. 1733 02:06:39,210 --> 02:06:40,170 What could I've done? 1734 02:06:41,950 --> 02:06:44,090 He had hung him like a donkey. 1735 02:06:44,940 --> 02:06:48,690 That guy was shouting and Bali was laughing like mad men. 1736 02:06:48,850 --> 02:06:51,050 How can we kill a policeman? 1737 02:07:01,400 --> 02:07:06,090 So you killed him in order to save this guy's life? 1738 02:07:12,010 --> 02:07:13,850 Who said we can't kill a cop? 1739 02:07:15,820 --> 02:07:16,720 (Laughs) 1740 02:07:17,410 --> 02:07:19,450 Look, we kill a cop like this. Understood? 1741 02:07:22,380 --> 02:07:25,110 (Gunshot) 1742 02:07:25,810 --> 02:07:27,680 (Laughs) 1743 02:07:29,210 --> 02:07:30,970 Look, we kill a cop like this. 1744 02:07:49,670 --> 02:07:50,830 (Gunshot) 1745 02:07:55,990 --> 02:07:57,190 Ajju! C'mon! 1746 02:07:59,950 --> 02:08:01,670 What's this? What happened? 1747 02:08:05,550 --> 02:08:06,590 Who killed him? 1748 02:08:06,830 --> 02:08:08,190 I killed him. 1749 02:08:10,310 --> 02:08:11,150 Why? 1750 02:08:12,040 --> 02:08:13,750 Because he killed Bali. 1751 02:08:14,270 --> 02:08:15,060 Bali? 1752 02:08:21,210 --> 02:08:22,110 Who killed Bali? 1753 02:08:23,600 --> 02:08:25,150 He did. Ask him. 1754 02:08:25,910 --> 02:08:27,190 How many times do I explain to you, man? 1755 02:08:32,720 --> 02:08:33,790 He had gone mad. 1756 02:08:34,570 --> 02:08:37,430 Not gone mad, he was mad. 1757 02:08:40,180 --> 02:08:42,270 He was planning to kill everyone and escape with all the booty. 1758 02:08:43,350 --> 02:08:46,510 You love all of us so much that you killed your companion. 1759 02:08:47,600 --> 02:08:49,710 Either it's written all over my face that I'm a fool. 1760 02:08:50,290 --> 02:08:52,590 Or you're so foolish to think that I'm a fool. 1761 02:08:52,710 --> 02:08:54,510 Just a minute. 1762 02:08:55,950 --> 02:08:57,110 Just a minute. 1763 02:08:58,100 --> 02:09:02,190 Look, Mac won't lie. 1764 02:09:03,670 --> 02:09:05,310 It's true that Bali had gone mad. 1765 02:09:05,840 --> 02:09:09,390 He had spoken of escaping with the booty, even to me. 1766 02:09:11,430 --> 02:09:12,990 Bali was mad, Major. 1767 02:09:17,190 --> 02:09:19,030 But he wasn't a police informer. 1768 02:09:20,230 --> 02:09:22,870 He wanted to kill a policeman, not save him. 1769 02:09:23,520 --> 02:09:27,190 Who tried to save the cop? He did. 1770 02:09:28,310 --> 02:09:30,870 Then who's the rat? Bali or Mac? 1771 02:09:32,560 --> 02:09:34,630 He saved himself not the cop. 1772 02:09:34,830 --> 02:09:36,830 Major why are you always taking sides with him? 1773 02:09:37,150 --> 02:09:38,830 Is there always something happening between you and him? 1774 02:09:39,070 --> 02:09:40,110 C'mon, Major. 1775 02:09:41,270 --> 02:09:43,430 I know that you're not that rat. 1776 02:09:44,350 --> 02:09:47,030 But neither is Ajju nor me. 1777 02:09:47,750 --> 02:09:52,390 And Andy has been a straight guy right from the beginning. 1778 02:09:53,510 --> 02:09:56,190 The one remaining is this guy. 1779 02:09:57,150 --> 02:09:58,230 Listen to me. 1780 02:09:59,510 --> 02:10:01,550 He took the bullet meant for me and saved my life. 1781 02:10:01,630 --> 02:10:03,270 Had he been a policeman.. 1782 02:10:03,910 --> 02:10:04,710 ..then why would he have done so? 1783 02:10:04,790 --> 02:10:06,870 It could've been an accident. 1784 02:10:08,270 --> 02:10:11,670 Major, why do you forget that he's been with us.. 1785 02:10:12,050 --> 02:10:15,110 ..just for the past six months. 1786 02:10:15,790 --> 02:10:17,750 Who knew about him before that? 1787 02:10:18,310 --> 02:10:21,790 Neither did I know him nor did you? 1788 02:10:21,870 --> 02:10:23,950 I'm telling you he isn't a cop. 1789 02:10:24,850 --> 02:10:27,910 Bali was mad but he isn't a cop. 1790 02:10:28,150 --> 02:10:30,110 Bali was mad, Major. 1791 02:10:31,310 --> 02:10:33,350 But he can never think of stealing someone's share. 1792 02:10:33,690 --> 02:10:37,270 If he had wanted to shoot, then he could've shot Bali on his leg. 1793 02:10:37,890 --> 02:10:39,390 And then he could've waited for us. 1794 02:10:40,850 --> 02:10:45,870 But no, he was only worried about this dog. 1795 02:10:46,400 --> 02:10:48,150 He wasn't worried about Bal. 1796 02:10:48,740 --> 02:10:50,060 I've been telling from the beginning to split the booty.. 1797 02:10:50,140 --> 02:10:51,270 ..and keep moving your own way. 1798 02:10:51,990 --> 02:10:53,030 One's already gone! 1799 02:10:53,490 --> 02:10:54,910 Are you waiting for the rest of us to die? 1800 02:10:55,150 --> 02:10:55,790 C'mon! 1801 02:10:57,310 --> 02:11:00,670 Do we leave the one who helped the police reach us? 1802 02:11:00,970 --> 02:11:04,350 Had I been a cop, then wouldn't I've said that Bali's a cop.. 1803 02:11:04,910 --> 02:11:05,830 ..and that that's the reason I shot him. 1804 02:11:05,910 --> 02:11:08,030 Then I would've torn you to shreds, rascal! 1805 02:11:08,710 --> 02:11:12,870 Bali hated policemen as much as he hated his father. 1806 02:11:13,030 --> 02:11:16,670 Leave it Ajju. Andy is right. 1807 02:11:17,220 --> 02:11:20,030 Let's take our money and move from here. 1808 02:11:20,110 --> 02:11:22,070 I won't leave while this guy's alive. 1809 02:11:23,750 --> 02:11:25,390 This guy has to die. 1810 02:11:25,670 --> 02:11:26,510 Look, Ajju. 1811 02:11:29,550 --> 02:11:31,510 Today, neither am I going anywhere.. 1812 02:11:33,990 --> 02:11:35,550 ..nor is anyone waiting for me. 1813 02:11:38,780 --> 02:11:40,510 I couldn't save my wife. 1814 02:11:44,050 --> 02:11:46,070 I couldn't fulfill the promise that I made to her. 1815 02:11:51,310 --> 02:11:52,630 I won't let him die. 1816 02:11:53,550 --> 02:11:54,350 Ok? 1817 02:11:57,710 --> 02:11:58,390 So.. 1818 02:12:00,150 --> 02:12:02,310 ..why don't you just drop the gun? 1819 02:12:11,600 --> 02:12:12,460 (Gun Cocking) 1820 02:12:13,630 --> 02:12:14,390 C'mon! 1821 02:12:16,210 --> 02:12:18,990 Drop the gun! 1822 02:12:22,570 --> 02:12:23,230 Drop it! 1823 02:12:23,390 --> 02:12:24,310 Sorry, Major. 1824 02:12:25,550 --> 02:12:27,310 But Ajju is right. 1825 02:12:29,310 --> 02:12:30,510 Drop your gun. 1826 02:12:32,750 --> 02:12:34,590 I said drop your gun, Major. 1827 02:12:34,950 --> 02:12:36,230 Who asked you to speak in between? 1828 02:12:37,870 --> 02:12:39,870 This matter is between Ajju and Major. 1829 02:12:41,030 --> 02:12:42,310 Stay out of it, man. 1830 02:12:43,560 --> 02:12:44,350 Shut up! 1831 02:13:50,750 --> 02:13:52,070 Drop your guns! 1832 02:13:53,070 --> 02:13:55,480 You're trying to kill the wrong person. 1833 02:13:57,710 --> 02:13:58,790 I'm not going to stop. 1834 02:13:59,070 --> 02:14:00,330 That too for that rogue. 1835 02:14:00,530 --> 02:14:02,050 Lower your guns. 1836 02:14:02,130 --> 02:14:04,170 Save yourself, Major. 1837 02:14:05,060 --> 02:14:06,400 Major, Ajju is right. Major! 1838 02:14:06,480 --> 02:14:07,780 Drop your guns, Major! 1839 02:14:07,860 --> 02:14:09,260 Major leave it. 1840 02:14:13,150 --> 02:14:15,570 Major, he's dead! 1841 02:14:15,650 --> 02:14:28,140 (Gunshot) 1842 02:14:31,400 --> 02:14:32,490 (Gunshot) 1843 02:14:35,800 --> 02:14:37,030 (Gunshot) 1844 02:14:42,970 --> 02:14:44,020 (Gunshot) 1845 02:14:45,270 --> 02:14:46,220 (Gunshot) 1846 02:14:47,780 --> 02:14:48,680 (Gunshot) 1847 02:15:10,710 --> 02:15:11,650 (Gunshot) 1848 02:15:41,840 --> 02:15:44,040 Hey! Hey! 1849 02:15:45,390 --> 02:15:46,400 Mac! 1850 02:15:48,520 --> 02:15:49,920 Sorry, buddy. 1851 02:15:51,680 --> 02:15:55,040 I couldn't save you. 1852 02:15:58,560 --> 02:16:00,400 I'm sorry, Major. 1853 02:16:02,570 --> 02:16:04,560 I was just doing my duty. 1854 02:16:05,120 --> 02:16:08,640 I was only doing my duty. 1855 02:16:30,770 --> 02:16:34,060 (Laughs) 1856 02:16:36,390 --> 02:16:37,320 Major.. 1857 02:16:41,200 --> 02:16:42,400 Major, I.. 1858 02:16:44,560 --> 02:16:46,000 ..I had told you. 1859 02:16:54,140 --> 02:16:55,250 Oh shit! 1860 02:17:00,760 --> 02:17:03,720 I couldn't gather the courage to look into Major's eyes. 1861 02:17:04,440 --> 02:17:09,400 I just closed my eyes and waited for death. 1862 02:17:10,320 --> 02:17:13,360 I didn't come to know when it came and went by. 1863 02:17:13,600 --> 02:17:14,740 (Gunshot) 1864 02:17:15,870 --> 02:17:20,410 (Heavy breathing) 1865 02:17:43,600 --> 02:17:47,320 Ajju used to say that one day or the other, all of us have to go to hell. 1866 02:17:47,580 --> 02:17:48,840 Even I'm going there. 1867 02:17:49,240 --> 02:17:51,960 I know that the rest of them would be waiting for me there. 1868 02:17:52,810 --> 02:17:54,800 They'll ask me why I did such a thing. 1869 02:17:55,480 --> 02:17:56,600 I don't know what I'll tell them. 1870 02:17:57,620 --> 02:18:43,320 (Music) 1871 02:18:43,600 --> 02:18:49,360 "I hadn't thought that fate would bring me here." 1872 02:18:49,440 --> 02:18:54,720 "On reaching the goal, we would lose our lives." 1873 02:19:00,950 --> 02:19:06,600 "No one had thought that before coming here.." 1874 02:19:06,680 --> 02:19:12,120 "..joy would leave us." 1875 02:19:12,360 --> 02:19:17,680 "What had we thought and what happened?" 1876 02:19:17,760 --> 02:19:23,360 "We're leaving today, telling this world.." 1877 02:19:23,810 --> 02:19:28,960 "Oh what happened, Oh God?" 1878 02:19:32,420 --> 02:19:37,640 "Oh what happened, Oh God?" 1879 02:19:41,160 --> 02:19:46,440 "Oh what happened, Oh God!" 1880 02:19:46,880 --> 02:19:51,360 "Oh what happened, Oh God!" 1881 02:19:51,550 --> 02:20:21,170 (Music) 1882 02:20:21,440 --> 02:20:27,080 "Was it your fault or mine?" 1883 02:20:27,240 --> 02:20:32,480 "Was it your pride or mine?" 1884 02:20:38,680 --> 02:20:44,400 "O God, I wouldn't have been so bad.." 1885 02:20:44,480 --> 02:20:50,160 "..hadn't you been so heartless." 1886 02:20:50,240 --> 02:20:55,440 "Just tell me, what did you get by this?" 1887 02:20:55,640 --> 02:21:01,640 "By laying these thorns of sorrow in my path." 1888 02:21:01,760 --> 02:21:05,600 "Oh what happened, Oh God!" 1889 02:21:10,280 --> 02:21:15,610 "Oh what happened, Oh God!" 1890 02:21:18,920 --> 02:21:24,280 "Oh what happened, Oh God!" 1891 02:21:24,720 --> 02:21:29,880 "Oh what happened, Oh God!" 1892 02:21:30,400 --> 02:21:32,880 Los Angeles, 12th of May, 2000. 1893 02:21:34,440 --> 02:21:36,600 Where we six rogues first met. 1894 02:21:37,480 --> 02:21:40,040 We had thought that we would win over the world.. 1895 02:21:40,520 --> 02:21:41,960 ..but we got screwed instead. 1896 02:21:42,170 --> 02:21:53,230 (Music) 1897 02:21:53,480 --> 02:21:59,080 "Oh what happened, Oh God!" 1898 02:22:02,120 --> 02:22:07,320 "Oh what happened, Oh God!" 1899 02:22:10,720 --> 02:22:15,920 "Oh what happened, Oh God!" 1900 02:22:16,480 --> 02:22:21,680 "Oh what happened, Oh God!" 1901 02:22:56,800 --> 02:23:01,200 "Oh what happened, Oh God!" 1902 02:23:05,400 --> 02:23:09,880 "Oh what happened, Oh God!" 1903 02:23:14,080 --> 02:23:19,280 "Oh what happened, Oh God!" 1904 02:23:19,800 --> 02:23:24,000 "Oh what happened, Oh God!" 139290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.