Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,350 --> 00:00:51,670
Los Angeles, 12th May, 2000.
2
00:00:53,870 --> 00:00:56,590
The place where we six
rogues met for the first time.
3
00:00:58,060 --> 00:00:59,950
We had thought that we
would win over the world..
4
00:01:02,070 --> 00:01:03,270
..but we got screwed instead.
5
00:01:13,260 --> 00:01:14,170
(Lighter clicks)
6
00:01:18,270 --> 00:01:21,070
Ajju.. It was his plan.
7
00:01:24,070 --> 00:01:28,390
We all have to go to hell one day.
Do this job..
8
00:01:28,790 --> 00:01:31,430
..and you'll go in a big car
else you'll have to go walking.
9
00:01:31,830 --> 00:01:36,270
You can keep your big car.
I prefer walking.
10
00:01:37,300 --> 00:01:39,470
It's better than
going on four shoulders.
11
00:01:39,550 --> 00:01:41,630
Hey stutterer, try to understand.
12
00:01:42,350 --> 00:01:46,310
Bali.. Sports a earring,
abusive in nature and pea-brained.
13
00:01:46,550 --> 00:01:48,270
You're trying to make me understand?
14
00:01:48,910 --> 00:01:51,590
Do you think this is some
cooperative bank in Kolhapur?
15
00:01:52,270 --> 00:01:55,590
You will walk in
and point a gun at the guard..
16
00:01:55,910 --> 00:01:58,790
..and he will intimate the cashier..
17
00:01:58,980 --> 00:02:01,770
..who in turn, will gift-wrap
all the money and give it to you..
18
00:02:01,850 --> 00:02:04,260
..saying, "Happy birthday, sir!"
19
00:02:05,870 --> 00:02:07,550
This is America, ass!
20
00:02:07,750 --> 00:02:10,030
Within two minutes,
you'll be brought back here..
21
00:02:10,110 --> 00:02:11,710
..and you'll be celebrating
your birthday here.
22
00:02:11,790 --> 00:02:13,230
Bali had uttered words
of wisdom for the..
23
00:02:13,310 --> 00:02:15,390
..first and the last time in his life.
24
00:02:15,750 --> 00:02:17,230
Trying to make me understand!
25
00:02:17,910 --> 00:02:23,310
Major. Only Major or his past
knew why everyone called him Major.
26
00:02:23,550 --> 00:02:25,710
But our present was dearer to us.
27
00:02:26,350 --> 00:02:27,310
Major said..
28
00:02:27,390 --> 00:02:28,020
Ajju is right.
29
00:02:28,160 --> 00:02:32,860
Hell! We'll have to come back here
whether we take the right or the left.
30
00:02:33,150 --> 00:02:37,030
Hey chicken! You're right.
- Yes, I'm right.
31
00:02:37,230 --> 00:02:40,470
I'll send for you when
I've to burgle a poultry farm.
32
00:02:41,150 --> 00:02:41,990
Chicken stealer!
33
00:02:42,110 --> 00:02:45,150
Hey don't call me chicken..
- I won't call you that.
34
00:02:45,230 --> 00:02:46,590
I understood.
- Yes.
35
00:02:48,310 --> 00:02:49,270
Hey!
36
00:02:50,710 --> 00:02:51,630
What do you say?
37
00:02:52,150 --> 00:02:54,630
And this is me, I'm always thinking.
38
00:02:54,910 --> 00:02:56,630
But now, I feel why I didn't
think about it at that time.
39
00:02:57,150 --> 00:02:58,070
I'll think about it and let you know.
40
00:02:58,270 --> 00:02:59,190
What'll be my share?
41
00:02:59,310 --> 00:03:02,910
Andy, he had done his masters
in software development.
42
00:03:03,150 --> 00:03:06,150
His consent was necessary
for the development of this plan.
43
00:03:07,500 --> 00:03:09,790
As much as you can handle.
- But how much?
44
00:03:09,970 --> 00:03:12,350
The question isn't :
How much liqueur is there in the bar?
45
00:03:13,550 --> 00:03:15,150
The question is :
How much can you drink?
46
00:03:15,600 --> 00:03:19,230
And what about the cop?
47
00:03:19,350 --> 00:03:21,270
Mark, he was a bouncer in a club.
48
00:03:21,430 --> 00:03:23,950
From there he bounced here directly,
amidst us.
49
00:03:24,210 --> 00:03:26,830
He'll come in our way only
when he comes to know about our plan.
50
00:03:28,230 --> 00:03:29,590
And by the time he
comes to know about it..
51
00:03:29,670 --> 00:03:32,990
You would've opened a dance bar
in Mumbai along with your girl.
52
00:03:33,830 --> 00:03:36,230
And we six would come
there to see your girl dance.
53
00:03:36,310 --> 00:03:37,430
(Laughs)
54
00:03:37,510 --> 00:03:39,270
Hey Ajju! Enough!
55
00:03:43,510 --> 00:03:45,070
Don't say anything else about her.
56
00:03:45,270 --> 00:03:48,110
Hey Mark! I'm scared!
57
00:03:50,430 --> 00:03:53,110
See, my hands are shivering.
58
00:03:54,550 --> 00:03:55,990
What if the police comes?
59
00:03:58,230 --> 00:03:59,150
They won't.
60
00:03:59,350 --> 00:04:00,390
What if they do?
61
00:04:00,790 --> 00:04:01,610
Then we'll send them back.
62
00:04:01,690 --> 00:04:02,880
(Chuckles)
63
00:04:03,430 --> 00:04:07,110
Can't we do anything else?
Something which is less risky?
64
00:04:07,350 --> 00:04:09,430
Fortune wants to
warm your bed for you..
65
00:04:10,190 --> 00:04:11,590
..and you want to sleep on the couch!
66
00:04:11,800 --> 00:04:15,950
Fortune is that
who doesn't sleep with me.
67
00:04:16,760 --> 00:04:17,870
Understood?
68
00:04:19,760 --> 00:04:20,870
Fortune!
69
00:04:23,440 --> 00:04:25,800
If any one of us tries
to make our fortune..
70
00:04:25,880 --> 00:04:27,670
..then these people won't let us.
71
00:04:30,390 --> 00:04:32,630
If someone is killed somewhere, then..
72
00:04:33,230 --> 00:04:34,790
..these people nab us.
73
00:04:35,510 --> 00:04:38,510
If there's a theft anywhere,
then our houses are searched first.
74
00:04:40,470 --> 00:04:42,110
The Italians have their mafia.
75
00:04:43,230 --> 00:04:44,950
The Colombians have their cantles.
76
00:04:46,030 --> 00:04:47,350
The Chinese have their triunes.
77
00:04:48,670 --> 00:04:52,350
And all these are so
organized that no policeman..
78
00:04:52,550 --> 00:04:54,310
..can ever dare to
knock at their doors.
79
00:04:56,050 --> 00:05:00,110
And we.. we Indians, what do we have?
80
00:05:01,610 --> 00:05:02,390
Nothing.
81
00:05:03,520 --> 00:05:05,270
Nothing but police records.
82
00:05:09,370 --> 00:05:11,790
If even a blind man sees
something at a distance..
83
00:05:11,870 --> 00:05:14,470
..of 400mts, he says,
'That must be an Indian.'
84
00:05:15,500 --> 00:05:17,390
And these people nab us
and bring us here.
85
00:05:19,700 --> 00:05:23,270
At a distance of 400mts,
even an elephant looks like a hammer.
86
00:05:27,850 --> 00:05:30,870
We are made to wear
the turban of crime..
87
00:05:31,900 --> 00:05:36,420
..and we'll be made to wear
it as long as we don't have money..
88
00:05:38,750 --> 00:05:40,080
..to buy innocence.
89
00:05:42,200 --> 00:05:43,990
Major was a good speaker.
90
00:05:44,380 --> 00:05:46,910
Had he spoken on screen then
he would've received an Oscar.
91
00:05:47,160 --> 00:05:49,670
He spoke here and received a bullet.
92
00:05:50,720 --> 00:05:53,270
Major made all of us think.
93
00:05:55,030 --> 00:05:55,990
Think about it.
94
00:05:56,630 --> 00:05:57,590
We still have time.
95
00:05:57,790 --> 00:05:58,630
And a plan as well.
96
00:05:58,760 --> 00:06:00,470
(Rod thuds)
97
00:06:00,610 --> 00:06:02,590
Alright! You're free for now.
98
00:06:07,240 --> 00:06:09,710
If the bell tolls in
any one of your heads..
99
00:06:10,040 --> 00:06:13,670
..then come to club Niagara tonight.
I'll wait for you there.
100
00:06:13,870 --> 00:06:14,710
We..
101
00:06:17,280 --> 00:06:18,750
We'll wait for you there.
102
00:09:16,120 --> 00:09:19,970
Had I not been there,
then you would've gone out hungry.
103
00:09:20,100 --> 00:09:21,130
You got up from the bed again!
104
00:09:21,770 --> 00:09:24,490
Sometimes I feel that
you like me to scold you.
105
00:09:24,790 --> 00:09:25,760
(Chuckles)
106
00:09:26,050 --> 00:09:29,090
Is there anything
that I don't like in you?
107
00:09:29,170 --> 00:09:32,410
Yes. Why did you leave the bed?
C'mon! C'mon!
108
00:09:32,490 --> 00:09:34,970
Yes, give me that. Give me that plate.
109
00:09:36,090 --> 00:09:37,260
(Sighs)
110
00:09:38,070 --> 00:09:39,830
You stayed awake all night again,
isn't it?
111
00:09:39,910 --> 00:09:40,850
Yes.
112
00:09:41,300 --> 00:09:42,970
I had to prepare the project report.
113
00:09:44,750 --> 00:09:46,530
But now, it's enough.
I've stayed awake many a nights.
114
00:09:47,850 --> 00:09:50,930
Now I believe those
people will like my work.
115
00:09:51,010 --> 00:09:51,770
(Chuckles)
116
00:09:51,850 --> 00:09:54,130
We'll get money and then
we can go back to our country.
117
00:09:55,100 --> 00:09:57,850
Maybe the doctors there..
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,610
Can perform that miracle..
119
00:10:00,210 --> 00:10:02,570
..which none of the
Americans doctors could.
120
00:10:04,810 --> 00:10:09,690
I know that I don't have enough
time to listen to your scolding.
121
00:10:10,700 --> 00:10:11,720
(Chuckles)
122
00:10:12,090 --> 00:10:14,090
The only gratifying thought is that..
123
00:10:15,050 --> 00:10:17,610
..I'll be able to close my
eyes for the last time in the land..
124
00:10:18,620 --> 00:10:20,930
..where I had opened them first.
125
00:10:23,210 --> 00:10:24,570
You shouldn't say such things.
126
00:10:25,910 --> 00:10:26,970
Nothing will happen.
127
00:10:27,230 --> 00:10:28,300
(Sighs)
128
00:10:40,530 --> 00:10:48,130
Please! I'm very old in this business.
I can pay back. Please!
129
00:10:50,410 --> 00:10:51,370
What's this?
130
00:10:51,930 --> 00:10:54,690
What'll I do with this, buffalo?
131
00:10:55,170 --> 00:10:57,970
You calf of an elephant!
Bull! Will I clean myself with this?
132
00:10:58,050 --> 00:11:00,090
What'll I do?
- Now what's this guy saying?
133
00:11:00,170 --> 00:11:04,970
I'm saying, Milord, this isn't enough.
I want more.
134
00:11:05,050 --> 00:11:07,930
I have got more customers. More..
135
00:11:08,610 --> 00:11:12,130
I don't trust your ass, man.
- Please! Please!
136
00:11:12,410 --> 00:11:14,650
You bearded dog, please give me.
137
00:11:15,050 --> 00:11:16,250
You know how much this is worth,
brother.
138
00:11:16,330 --> 00:11:20,250
I know, I'll give you three times..
four times more.
139
00:11:20,410 --> 00:11:23,450
Please! Please, baldy!
140
00:11:23,740 --> 00:11:26,620
(Laughs)
141
00:11:26,700 --> 00:11:28,090
(Sniffs)
- (Gun Cocking)
142
00:11:30,290 --> 00:11:37,410
Hey buffalo! You rhino,
tell this buffalo to remove this.
143
00:11:37,490 --> 00:11:39,610
It scares the hell out of me.
Tell him!
144
00:11:39,770 --> 00:11:41,010
You don't pay that back, man.
145
00:11:41,090 --> 00:11:41,930
You're dead!
146
00:11:42,850 --> 00:11:46,570
Dead as a duck! Don't worry, idiot!
147
00:11:46,650 --> 00:11:48,630
Nine out of ten times,
Bali's blabbering..
148
00:11:48,710 --> 00:11:50,730
..got us into some mess or the other..
149
00:11:51,690 --> 00:11:53,290
(Whistling)
- ..but we were lucky this time.
150
00:11:53,370 --> 00:11:57,330
(Laughs) How did I fool that fatso?
151
00:11:57,410 --> 00:11:58,410
You're such an idiot.
152
00:11:58,490 --> 00:12:00,250
You abuse him like anything.
Buffalo.. Goat..
153
00:12:00,330 --> 00:12:02,290
But he doesn't understand.
- What if he does?
154
00:12:02,370 --> 00:12:05,170
If he had understood then
we would've been dead meat by now.
155
00:12:05,410 --> 00:12:09,050
Hey police! Police! Run! Run!
156
00:12:11,930 --> 00:12:13,490
I told you that..
157
00:12:14,130 --> 00:12:15,530
Open that window! Open that window!
158
00:12:15,610 --> 00:12:17,050
Throw it, dog!
159
00:12:20,330 --> 00:12:24,850
Game's over, guys!
- I've thrown it! I've thrown it! (Laughs)
160
00:12:24,930 --> 00:12:27,650
Cut the shit! Where's the truck?
- What truck?
161
00:12:28,050 --> 00:12:29,250
Is this about a truck?
162
00:12:29,450 --> 00:12:31,010
Is there something else
you want to talk to me about?
163
00:12:31,090 --> 00:12:33,610
No! No!
- Shut the hell up!
164
00:12:34,210 --> 00:12:35,410
Where's my truck?
165
00:12:35,610 --> 00:12:41,240
Your truck partner is there,
there and there.
166
00:12:41,320 --> 00:12:43,990
(Laughs)
- Let's get these guys out.
167
00:12:44,210 --> 00:12:46,510
(Laughs)
168
00:12:46,780 --> 00:13:04,660
(Music)
169
00:13:04,740 --> 00:13:15,300
"Lose your crazy heart to me..
Lose your crazy heart to me.."
170
00:13:15,380 --> 00:13:20,220
"When has the heart
followed our orders?"
171
00:13:20,480 --> 00:13:25,310
"There's always chaos in this heart.."
172
00:13:25,390 --> 00:13:27,780
"He'll steal my gaze,
he'll lock me in his heart.."
173
00:13:27,860 --> 00:13:30,310
"..will this ever happen? No.. no.."
174
00:13:30,390 --> 00:13:35,550
"Lose your crazy heart to me..
Lose your crazy heart to me.."
175
00:13:35,630 --> 00:13:40,600
"Lose your crazy heart to me..
Lose your crazy heart to me.."
176
00:13:40,680 --> 00:13:45,710
"These rosy cheeks of mine
are trying to trap you.."
177
00:13:45,790 --> 00:13:50,810
"The trap of these golden hair,
the eyes that are watching you."
178
00:13:50,890 --> 00:13:55,360
"How'll you escape and save yourself?
This won't happen.. No.. no.."
179
00:13:55,730 --> 00:14:01,010
"Lose your crazy heart to me..
Lose your crazy heart to me.."
180
00:14:01,090 --> 00:14:04,070
(Music)
181
00:14:04,280 --> 00:14:05,360
Hey! Hey!
182
00:14:14,250 --> 00:14:15,570
Stop! Stop!
183
00:14:18,690 --> 00:14:19,460
Stop!
184
00:14:19,850 --> 00:14:21,650
Stop!
185
00:14:22,860 --> 00:14:26,450
You created trouble again!
You're fired!
186
00:14:26,630 --> 00:14:29,010
Because I take my job
very seriously, is it?
187
00:14:29,170 --> 00:14:32,480
Not seriously, because you
take your job very personally.
188
00:14:32,810 --> 00:14:34,440
That guinea bastard was touching her.
189
00:14:34,520 --> 00:14:35,580
Stop!
190
00:14:36,460 --> 00:14:39,170
I need this as
well as many such.
191
00:14:39,290 --> 00:14:41,730
Otherwise will I drink all
the whisky in this club myself?
192
00:14:41,970 --> 00:14:44,970
I need customers! Stop! Stop!
193
00:14:45,330 --> 00:14:47,330
Do you know the job of a bouncer?
194
00:14:47,730 --> 00:14:49,410
He's supposed to keep the
customers away from the girls.
195
00:14:49,490 --> 00:14:53,010
Not break their bones.
Do you understand that? You're fired!
196
00:14:53,090 --> 00:14:54,570
Shut up, Cyrus!
197
00:14:54,890 --> 00:14:59,970
You're fired! Throw him out!
- Fuck you, Cyrus!
198
00:15:00,210 --> 00:15:03,450
It's alright! It's ok!
It's alright! This is the best club.
199
00:15:03,530 --> 00:15:05,210
C'mon, guys! Have a great time!
200
00:15:21,130 --> 00:15:24,650
Three hours ago, a truck full of lockup
disappeared from highway thirteen.
201
00:15:24,810 --> 00:15:26,690
We have a feeling you
could tell us about it.
202
00:15:26,850 --> 00:15:27,810
What are you talking about?
203
00:15:27,890 --> 00:15:30,210
I've been working here for
the past six hours, damn it. Ask him.
204
00:15:30,450 --> 00:15:35,290
Why are you lying?
He's lying. He wasn't here.
205
00:15:35,370 --> 00:15:36,530
He's lying. He wasn't here.
206
00:15:36,610 --> 00:15:37,930
Hey listen!
207
00:15:38,090 --> 00:15:39,730
Take him.. Take him..
208
00:15:39,970 --> 00:15:41,320
Goodbye!
209
00:15:43,850 --> 00:15:45,770
Sit inside quietly.
210
00:15:54,490 --> 00:15:57,580
(Police siren wails)
211
00:15:59,890 --> 00:16:02,050
Excuse me! I'm here to see Mr. Adler.
212
00:16:02,130 --> 00:16:03,650
I'm afraid he hasn't come in yet.
213
00:16:07,970 --> 00:16:12,050
I'm here to see Mr. Rubric.
- Mr. Rubric, you've a visitor.
214
00:16:12,280 --> 00:16:13,290
Down the hall.
215
00:16:18,650 --> 00:16:19,680
Ma'am!
- Sir, I'm sorry.
216
00:16:19,760 --> 00:16:20,810
Mr. Adler is in a meeting.
217
00:16:20,890 --> 00:16:22,610
Perhaps you would like
to try again next week.
218
00:16:24,050 --> 00:16:29,810
O Mr. Adler!
Sir, I won't take much of your time.
219
00:16:30,010 --> 00:16:33,130
I won't beat around the bush.
We can't do business with you.
220
00:16:33,290 --> 00:16:34,330
Your background is so..
221
00:16:34,930 --> 00:16:36,490
Look, Mr. Adler, I'll explain to you.
222
00:16:36,650 --> 00:16:39,290
The board won't listen to me.
I really cannot convince them.
223
00:16:39,450 --> 00:16:42,690
I'm very sorry.
- Sir! Excuse me! Mr. Adler! Sir!
224
00:16:42,910 --> 00:16:46,610
Mr. Adler, see.
I've given up all those things.
225
00:16:46,730 --> 00:16:47,970
I've started life anew.
226
00:16:48,050 --> 00:16:51,370
In the past ten months of my new life
I've developed this new business plan.
227
00:16:51,530 --> 00:16:56,050
I can bet on anything that your
board won't ignore this business plan.
228
00:16:56,250 --> 00:16:58,490
According to this plan, listen to me..
229
00:16:58,890 --> 00:17:01,920
..7% of the market,
packaged Indian food..
230
00:17:02,000 --> 00:17:03,410
..will be in your pocket
in the first quarter.
231
00:17:03,610 --> 00:17:06,570
I have the capability to work hard.
232
00:17:06,770 --> 00:17:11,290
I've courage.. the nerve..
I just need your support and faith.
233
00:17:11,890 --> 00:17:14,010
Ok, your idea is interesting.
Why don't you meet me..
234
00:17:14,090 --> 00:17:15,570
..at my office tomorrow
morning at 9am.
235
00:17:15,650 --> 00:17:17,360
Ok. I'll..
- (Police siren wails)
236
00:17:17,770 --> 00:17:20,210
Time to go, Major. Let's go.
237
00:17:20,290 --> 00:17:22,650
Is anything wrong, officer?
- When was it ever right?
238
00:17:22,730 --> 00:17:23,740
Let's go, Major.
- But..
239
00:17:23,910 --> 00:17:24,860
You get a go.
240
00:17:27,060 --> 00:17:38,120
(Police siren wails)
241
00:17:38,200 --> 00:17:38,870
(Brakes squeal)
242
00:18:16,950 --> 00:18:20,060
(Machine beeps)
243
00:18:20,330 --> 00:18:24,420
(Machine beeps)
244
00:18:26,740 --> 00:18:34,700
(Police siren wails)
245
00:18:37,750 --> 00:18:40,790
Hey! McGuiry wants to see you.
- Why me?
246
00:18:41,230 --> 00:18:43,430
You can ask him yourself
at the station. Let's go.
247
00:18:50,030 --> 00:18:52,590
Hey you, Blondie. You're next.
248
00:18:57,670 --> 00:18:59,750
As far as me and Bali were concerned..
249
00:19:00,390 --> 00:19:02,710
..all our stories
had three facets to it.
250
00:19:03,160 --> 00:19:03,990
(Yawning)
251
00:19:04,070 --> 00:19:08,360
One was mine, the other
his and the third was the truth!
252
00:19:08,440 --> 00:19:09,790
(Door locked)
253
00:19:09,940 --> 00:19:10,990
Hey guys!
254
00:19:15,590 --> 00:19:17,550
Did Bali tell you how we came here?
255
00:19:20,230 --> 00:19:21,790
For the sake of Biryani.
256
00:19:23,210 --> 00:19:24,710
He came home early morning..
257
00:19:24,870 --> 00:19:27,110
..saying that his uncle
was making Biryani at his place.
258
00:19:28,340 --> 00:19:33,380
Forget home-made Biryani,
his uncle fed us burgers instead.
259
00:19:33,460 --> 00:19:34,820
That too from MacDonald's.
260
00:19:35,530 --> 00:19:39,540
As soon as we came out,
we met McGuiry and we are here now.
261
00:19:44,250 --> 00:19:47,380
Are you getting bored? After that..
262
00:19:56,060 --> 00:19:58,490
You, sir, let it be.
263
00:19:59,470 --> 00:20:12,230
(Police siren wails)
264
00:20:28,490 --> 00:20:30,730
Are you going to tell
me where the truck is?
265
00:20:31,130 --> 00:20:34,930
What truck are you talking about, man?
- The truck you stole.
266
00:20:35,010 --> 00:20:35,890
Stole!?
267
00:20:36,770 --> 00:20:38,330
Do I look like a thief to you?
268
00:20:38,410 --> 00:20:39,650
Yes, you do.
269
00:20:40,620 --> 00:20:43,690
Tell him!
I had been there to meet Rosy.
270
00:20:43,770 --> 00:20:45,690
She stays on the twelfth floor.
Rosy! Tell him.
271
00:20:45,890 --> 00:20:48,320
You tell him.
- I went to meet Rosy.
272
00:20:48,560 --> 00:20:50,460
Big boobs Rosy. My girlfriend.
273
00:20:50,540 --> 00:20:53,340
Big boobs Rosy.
274
00:20:54,120 --> 00:20:57,730
What was I going to do taking
the truck to the twelfth floor?
275
00:20:58,420 --> 00:21:03,530
(Stammers) How do I take the truck
to the twelfth floor? You tell me.
276
00:21:03,610 --> 00:21:04,560
(Bangs table)
277
00:21:12,420 --> 00:21:16,490
Major! Tell me about the truck?
278
00:21:17,320 --> 00:21:19,210
What the hell are
you guys talking about?
279
00:21:20,210 --> 00:21:21,570
What did I do?
280
00:21:21,910 --> 00:21:23,530
I was just doing my work quietly.
281
00:21:23,610 --> 00:21:27,410
That's what, Major.
You are always doing your job quietly.
282
00:21:27,860 --> 00:21:30,010
But we aren't going
to sit here quietly.
283
00:21:30,090 --> 00:21:33,170
Major, this time we're going
to make sure that you've a very..
284
00:21:33,250 --> 00:21:35,130
..long appointment with the law.
285
00:21:36,420 --> 00:21:38,810
Yeah, right.
- You bet.
286
00:21:40,180 --> 00:21:43,770
Major, why do I feel
that you've a secret to share?
287
00:21:45,950 --> 00:21:48,370
Would you like to listen?
- Sure. Why not?
288
00:21:54,050 --> 00:21:56,810
By calling me here, you people
have committed a grave mistake.
289
00:21:56,890 --> 00:21:58,090
Really?
290
00:21:59,690 --> 00:22:01,970
A very grave mistake.
291
00:22:03,960 --> 00:22:08,370
Now apologize for your
mistake and tell me..
292
00:22:08,450 --> 00:22:09,730
When do I get to go?
293
00:22:09,810 --> 00:22:11,610
When we find the truck.
294
00:22:12,450 --> 00:22:14,050
And when will you find it?
295
00:22:14,310 --> 00:22:16,170
When you tell us about it.
296
00:22:18,590 --> 00:22:19,360
(Sighs)
297
00:22:19,990 --> 00:22:21,810
You are asking the wrong person.
298
00:22:21,890 --> 00:22:24,730
Really? Then who's the right guy?
299
00:22:24,810 --> 00:22:38,550
(Music)
300
00:22:38,630 --> 00:22:43,010
"When love transcends all limits.."
301
00:22:45,330 --> 00:22:50,460
"When life becomes restless.."
302
00:22:52,050 --> 00:23:02,170
"Don't love so much that
lust goes into your mind.."
303
00:23:02,250 --> 00:23:06,570
"The ocean of love!
The ocean of love!"
304
00:23:06,700 --> 00:23:15,530
(Music)
305
00:23:15,610 --> 00:23:20,450
"Give me my companion,
I'll pray a million times for you."
306
00:23:24,210 --> 00:23:28,970
"Give me my companion,
I'll pray a million times for you."
307
00:23:29,290 --> 00:23:31,570
"Without seeing my beloved.."
308
00:23:31,650 --> 00:23:33,810
"I'm not able to
understand anything.."
309
00:23:33,890 --> 00:23:38,450
"My eyes will tell
you all about love."
310
00:23:38,530 --> 00:23:43,250
"The ocean of love
is within my heart."
311
00:23:43,330 --> 00:23:47,530
"The ocean of love
is within my heart."
312
00:23:47,610 --> 00:23:52,050
"Give me my companion,
I'll pray a million times for you."
313
00:23:52,130 --> 00:23:54,410
"Without seeing my beloved.."
314
00:23:54,490 --> 00:23:57,490
"I'm not able to
understand anything.."
315
00:23:57,570 --> 00:24:28,480
(Music)
316
00:24:28,560 --> 00:24:33,470
"No one is unfaithful..
is bad at heart.."
317
00:24:37,770 --> 00:24:42,290
"No one is unfaithful..
is bad at heart.."
318
00:24:42,370 --> 00:24:46,790
"By luck, crazy lovers
don't always have bad times."
319
00:24:46,870 --> 00:24:51,410
"The heart is torn to shreds
when the dagger of time is pierced."
320
00:24:51,490 --> 00:24:56,250
"The ocean of love
is within my heart."
321
00:24:56,330 --> 00:25:00,530
"The ocean of love
is within my heart."
322
00:25:00,610 --> 00:25:06,410
"Give me my companion,
I'll pray a million times for you."
323
00:25:06,490 --> 00:25:32,170
(Music)
324
00:25:32,250 --> 00:25:36,810
"You also fall in love
with the unfaithful."
325
00:25:39,050 --> 00:25:44,130
"You also fall in love
with the unfaithful."
326
00:25:45,690 --> 00:25:50,850
"Whoever maybe your companion,
but you do have one."
327
00:25:51,040 --> 00:25:53,010
"The ocean of love."
328
00:25:53,090 --> 00:25:57,890
"I've to love you..
I've to wait for you."
329
00:26:02,290 --> 00:26:06,650
"I've to love you..
I've to wait for you."
330
00:26:06,810 --> 00:26:11,290
"Living for me,
is to die in your love."
331
00:26:11,370 --> 00:26:15,970
"Till when will you be on the run,
making me wait for you?"
332
00:26:16,140 --> 00:26:20,770
"The ocean of love
is within my heart."
333
00:26:20,850 --> 00:26:25,010
"The ocean of love
is within my heart."
334
00:26:25,090 --> 00:26:29,690
"Give me my companion,
I'll pray a million times for you."
335
00:26:29,770 --> 00:26:31,850
"Without seeing my beloved.."
336
00:26:31,930 --> 00:26:34,130
"I'm not able to
understand anything.."
337
00:26:34,210 --> 00:26:38,810
"My eyes will tell
you all about love."
338
00:26:38,890 --> 00:26:43,610
"The ocean of love
is within my heart."
339
00:26:43,690 --> 00:26:48,090
"The ocean of love
is within my heart."
340
00:26:48,170 --> 00:26:56,980
(Music)
341
00:27:17,610 --> 00:27:19,090
Where were you at 6am.?
342
00:27:21,690 --> 00:27:23,760
I asked you a question!
343
00:27:24,710 --> 00:27:27,270
No English.
Tell him that I don't know English.
344
00:27:27,470 --> 00:27:28,950
He doesn't know the language, sir.
345
00:27:29,030 --> 00:27:31,230
Then you tell him what I ask him.
- Oh I will.
346
00:27:31,430 --> 00:27:33,310
Where were you at 6am?
347
00:27:33,670 --> 00:27:35,110
Where were you at 6am?
348
00:27:35,190 --> 00:27:37,310
I was with his wife.
- What is he saying?
349
00:27:38,350 --> 00:27:39,770
He said he was in a bar, sir.
350
00:27:39,850 --> 00:27:41,610
Well, what was he doing?
- What were you doing?
351
00:27:41,870 --> 00:27:43,100
I was banging.
352
00:27:43,760 --> 00:27:44,690
He was drinking, sir.
353
00:27:44,770 --> 00:27:46,400
With whom?
- With whom?
354
00:27:46,480 --> 00:27:47,960
His wife.
355
00:27:48,760 --> 00:27:50,170
Friends.
356
00:27:50,250 --> 00:27:52,290
Where's the truck?
- Where's the truck?
357
00:27:52,410 --> 00:27:54,010
I forgot it outside his house.
358
00:27:54,430 --> 00:27:57,490
Sir, obviously this man doesn't
know anything about any truck.
359
00:27:57,570 --> 00:27:58,200
Look.
360
00:27:58,280 --> 00:28:00,210
Does he want us to get nasty?
361
00:28:00,530 --> 00:28:03,490
Hey hero, don't take
uncle Sam to be your uncle.
362
00:28:03,700 --> 00:28:05,410
Answer fast. He's getting angry.
363
00:28:05,950 --> 00:28:09,450
Tell him to get angry at his wife,
she also put in the same effort.
364
00:28:09,660 --> 00:28:11,810
Look sir, this man obviously
doesn't know about anything.
365
00:28:11,890 --> 00:28:13,460
Well then who does?
366
00:28:13,540 --> 00:28:15,690
Then who knows?
- His wife knows.
367
00:28:15,770 --> 00:28:17,010
Your wife.
- What?
368
00:28:17,240 --> 00:28:20,330
No. My mistake. He said, 'his man'.
369
00:28:20,580 --> 00:28:22,170
His man.
370
00:28:22,690 --> 00:28:25,010
How does he know?
- And how does he know?
371
00:28:25,250 --> 00:28:26,710
Because he was banging her too.
372
00:28:26,790 --> 00:28:28,210
Give me a moment, will you, sir?
373
00:28:28,850 --> 00:28:33,890
Look, foreigner! Don't act
like the mafia, wearing a trench coat.
374
00:28:33,970 --> 00:28:35,170
This is regarding my job.
Answer the questions.
375
00:28:35,650 --> 00:28:37,850
What the hell are you talking about?
376
00:28:37,930 --> 00:28:41,250
He's just wasting our time.
He's bull-shitting us.
377
00:28:41,370 --> 00:28:42,330
He's playing with us.
378
00:28:42,410 --> 00:28:44,930
They kept asking all night
and Ajju kept answering..
379
00:28:45,090 --> 00:28:46,530
..that he was with that cop's wife.
380
00:28:46,770 --> 00:28:49,010
After sometime, even that
officer started believing that..
381
00:28:49,220 --> 00:28:50,890
..Ajju truly was with McGuiry's wife.
382
00:28:56,290 --> 00:28:58,410
Did you listen? Hey asshole!
383
00:28:58,880 --> 00:29:00,700
Uncle Sam has laid his eyes on you.
384
00:29:02,090 --> 00:29:04,640
Tell him not to look at me too much.
It'll do me bad.
385
00:29:05,910 --> 00:29:07,050
Asshole!
386
00:29:14,390 --> 00:29:16,230
Truck.
- Lawyer.
387
00:29:16,790 --> 00:29:18,670
What lawyer?
- What truck?
388
00:29:19,870 --> 00:29:22,710
Where's the truck?
- Where's my lawyer?
389
00:29:27,950 --> 00:29:29,870
Do these people think
of us as talcum powder?
390
00:29:30,710 --> 00:29:33,030
Even if they itch a little,
they pick us up.
391
00:29:33,790 --> 00:29:35,240
Not talcum powder, but condoms.
392
00:29:36,160 --> 00:29:38,230
They use us all night and flush us
down the toilet in the morning.
393
00:29:38,310 --> 00:29:39,870
Hey Ajju!
394
00:29:42,110 --> 00:29:44,830
Shall we talk business?
- Yes, boss.
395
00:29:44,910 --> 00:29:48,270
Anyway,
they pick us up every third day.
396
00:29:48,470 --> 00:29:50,230
It isn't good for my resputation.
397
00:29:50,910 --> 00:29:52,270
Which station?
398
00:29:52,990 --> 00:29:54,350
Resputation.
- What?
399
00:29:54,980 --> 00:29:57,630
Resputation means status.
400
00:29:58,230 --> 00:29:59,710
You won't understand its English.
401
00:30:00,590 --> 00:30:04,270
Ok. Status, that too yours?
402
00:30:04,510 --> 00:30:07,430
Hey donkey, what do you
do when you're outside the jail?
403
00:30:07,620 --> 00:30:10,020
The same thing that
you do with McGuiry's wife.
404
00:30:10,100 --> 00:30:12,630
(Laughs)
405
00:30:12,710 --> 00:30:14,710
This McGuiry's wife is quite popular.
406
00:30:17,190 --> 00:30:18,390
How many of you have
an affair with her?
407
00:30:23,960 --> 00:30:24,790
Mark?
408
00:30:27,550 --> 00:30:28,230
Andy?
409
00:30:28,750 --> 00:30:31,830
No. My standard is a bit high.
410
00:30:33,030 --> 00:30:33,750
Good.
411
00:30:35,670 --> 00:30:36,910
Let's get down to business.
412
00:30:38,530 --> 00:30:40,590
Major, I had heard that
you had given up everything.
413
00:30:40,670 --> 00:30:45,630
Boss, Major had promised his
wife that he's given up everything.
414
00:30:46,150 --> 00:30:47,510
Just like our hero.
415
00:30:47,590 --> 00:30:48,250
Hey!
416
00:30:48,440 --> 00:30:49,870
Even you've promised your girl that
you've given up everything, isn't it?
417
00:30:49,950 --> 00:30:54,150
What? What have you
promised your girl?
418
00:30:55,670 --> 00:30:58,630
That I'll kill you.
419
00:30:58,710 --> 00:31:00,870
Then kill him first.
420
00:31:00,950 --> 00:31:02,630
(Laughs)
421
00:31:02,710 --> 00:31:08,270
I can't give up my business
for a girl. Stupidity! Stupidity!
422
00:31:08,510 --> 00:31:12,670
Business!? Have you seen his girl?
423
00:31:12,910 --> 00:31:14,510
Is she beautiful? Beautiful?
424
00:31:15,120 --> 00:31:17,030
She's the queen of Club India.
425
00:31:17,310 --> 00:31:20,990
You're talking of business?
I can leave this world for her sake.
426
00:31:21,390 --> 00:31:25,430
I'll help you leave this world.
- Leave him. (Laughs)
427
00:31:25,510 --> 00:31:28,790
Hey guys!
- Major! Major, just ignore them.
428
00:31:28,950 --> 00:31:30,830
They're just whiling away their time.
429
00:31:31,930 --> 00:31:33,470
You were saying something.
430
00:31:34,470 --> 00:31:36,830
McGuiry is whiling
away his time with us.
431
00:31:37,070 --> 00:31:38,870
But you people won't understand that.
432
00:31:39,810 --> 00:31:41,990
You keep wasting your
time over unnecessary talks.
433
00:31:42,270 --> 00:31:44,630
You won't think why the
police is always arresting us.
434
00:31:44,880 --> 00:31:47,190
The police commits
the crime of arresting us.
435
00:31:49,190 --> 00:31:50,710
Hence, the police will
pay the price for doing so.
436
00:31:51,950 --> 00:31:52,710
How?
437
00:31:54,510 --> 00:31:55,500
By looting their banks.
438
00:31:57,300 --> 00:31:58,550
The service American bank?
439
00:32:02,290 --> 00:32:04,910
Every cop here has an account there.
440
00:32:05,990 --> 00:32:08,710
That's why no one has dared
to loot that bank till date.
441
00:32:10,110 --> 00:32:11,950
Because the one who loots
this bank will be taken on a..
442
00:32:12,670 --> 00:32:15,950
..procession to the graveyard
by the entire police dept.
443
00:32:17,040 --> 00:32:20,830
Then why do you think, smarty,
that the same won't happen to you?
444
00:32:21,910 --> 00:32:27,430
Because brother Bali, the security
in that bank is so weak that..
445
00:32:28,800 --> 00:32:30,590
..even your mother will
be able to loot that bank.
446
00:32:34,630 --> 00:32:36,910
Till now, they received
their salaries from that bank..
447
00:32:38,590 --> 00:32:39,830
..now we'll receive ours from there.
448
00:32:41,350 --> 00:32:42,300
We've received it.
449
00:32:43,650 --> 00:32:44,970
(Sighs)
450
00:32:45,990 --> 00:32:47,630
We've to make them talk, sir.
451
00:32:49,310 --> 00:32:50,430
What do we do with them?
452
00:32:52,090 --> 00:32:53,070
Let them go.
453
00:32:56,510 --> 00:32:57,870
I'll get those damn Indians.
454
00:32:58,070 --> 00:32:59,710
(Rod thuds)
455
00:33:00,590 --> 00:33:01,870
You're free for now.
456
00:33:03,270 --> 00:33:05,350
We all started going our own ways..
457
00:33:05,790 --> 00:33:07,910
..when Satan called
out to us for the last time.
458
00:33:08,230 --> 00:33:10,310
If the bell tolls in
any one of your heads..
459
00:33:10,990 --> 00:33:14,470
..then come to club Niagara tonight.
I'll wait for you there.
460
00:33:14,880 --> 00:33:15,790
We..
461
00:33:17,470 --> 00:33:18,550
We'll wait for you there.
462
00:34:08,310 --> 00:34:11,750
Mark, why are you always fighting?
463
00:34:11,830 --> 00:34:13,310
I can't stay calm
if anyone touches you.
464
00:34:13,470 --> 00:34:15,870
This can't go on, it's got to stop.
- I know!
465
00:34:17,390 --> 00:34:24,270
Ok. Listen. We'll meet Cyrus,
we'll talk and we'll work it out.
466
00:34:24,350 --> 00:34:25,130
Yeah.
467
00:34:25,430 --> 00:34:28,470
But you've to promise me
that you won't lose your temper.
468
00:34:29,610 --> 00:34:32,630
(Sighs) I won't. Ok? Come.
- Come on.
469
00:34:34,230 --> 00:34:37,750
You've come back again?
470
00:34:40,710 --> 00:34:42,550
Can't you understand simple words?
471
00:34:42,750 --> 00:34:45,430
Listen, man.
I haven't come here to fight with you.
472
00:34:45,710 --> 00:34:48,630
I just want my job back.
I promise you..
473
00:34:48,710 --> 00:34:50,390
..there won't be any more problems
here because of me.
474
00:34:50,870 --> 00:34:53,190
There'll be problems only
when you don't go from here.
475
00:34:54,950 --> 00:34:55,910
Ok.
476
00:34:56,910 --> 00:35:00,110
C'mon!
- Go, Lisa. Go!
477
00:35:01,220 --> 00:35:04,670
If one girl goes, a hundred will come.
478
00:35:05,550 --> 00:35:06,870
This is America, baby!
479
00:35:07,270 --> 00:35:10,590
Go with this good-for-nothing.
Go! Go! Go!
480
00:35:12,390 --> 00:35:14,950
C'mon, Lisa. C'mon!
- Where, Mark?
481
00:35:15,300 --> 00:35:16,990
Where will you take me?
482
00:35:17,750 --> 00:35:19,190
Do you have a home of your own?
483
00:35:19,790 --> 00:35:21,190
Lisa!
- No!
484
00:35:22,510 --> 00:35:24,990
Look, Mark. I love you.
485
00:35:25,590 --> 00:35:28,670
But even I've very few options.
486
00:35:30,950 --> 00:35:33,870
I don't like doing all this.
487
00:35:34,530 --> 00:35:35,910
But what do I do?
488
00:35:37,090 --> 00:35:38,750
You know this is L.A.
489
00:35:39,790 --> 00:35:44,030
And it's very difficult for
a girl to stay alone in this city.
490
00:35:44,110 --> 00:35:47,710
Very difficult!
- But, Lisa, you're not alone.
491
00:35:47,790 --> 00:35:49,670
I'm with you.
- Where are you, Mark?
492
00:35:50,390 --> 00:35:52,790
You spend half of your time in jail.
493
00:35:53,070 --> 00:35:55,150
I want to come with you.
494
00:35:56,510 --> 00:36:00,510
But when you have your own house.
495
00:36:02,190 --> 00:36:03,990
I'll surely have my own house, Lisa.
496
00:36:05,230 --> 00:36:09,830
But there won't be any
place for you in that house.
497
00:36:12,930 --> 00:36:15,120
(Dog grunts)
498
00:36:15,720 --> 00:36:17,380
Dad, that dog's so sweet.
499
00:36:18,370 --> 00:36:20,040
But you know that your
mom doesn't like dogs.
500
00:36:20,200 --> 00:36:21,560
What shit!
501
00:36:21,840 --> 00:36:24,400
How many times have I told
you not to use such language?
502
00:36:24,640 --> 00:36:26,840
I'm sorry, dad but this is not fair.
503
00:36:27,340 --> 00:36:28,440
C'mon, let's go home.
504
00:36:29,190 --> 00:36:31,600
Could we spend some more time,
dad? Please?
505
00:36:33,780 --> 00:36:34,760
Listen.
506
00:36:35,160 --> 00:36:37,440
You know that when I take
you home late your mom gets angry.
507
00:36:37,520 --> 00:36:39,400
She'll scowl at you.
Fights with me.
508
00:36:39,750 --> 00:36:43,120
Yeah.
- And what when she comes home late?
509
00:36:43,200 --> 00:36:46,640
She works.
- No! She goes out with uncle.
510
00:36:47,680 --> 00:36:50,480
Which uncle?
- The same uncle who comes home.
511
00:36:50,920 --> 00:36:52,680
The one who bought me these shoes.
512
00:36:56,930 --> 00:36:59,520
Since when is he coming home?
- Since a long time.
513
00:37:03,520 --> 00:37:05,120
C'mon. Let's go home.
514
00:37:24,320 --> 00:37:25,520
What time is it?
515
00:37:25,850 --> 00:37:28,560
If you can't bring him home
in time then why do you take him out?
516
00:37:28,640 --> 00:37:30,400
Renu!
- Don't 'Renu' me!
517
00:37:30,640 --> 00:37:31,680
It's enough, Andy.
518
00:37:32,040 --> 00:37:33,940
If you're going to
act so irresponsibly..
519
00:37:34,020 --> 00:37:36,250
..then I feel you
should stop meeting him.
520
00:37:36,330 --> 00:37:38,400
Renu, I'm his father.
521
00:37:38,480 --> 00:37:41,880
Oh really? Then bear the expenses
of his education, his dresses.
522
00:37:41,960 --> 00:37:43,600
You call yourself his father?
523
00:37:43,930 --> 00:37:45,200
Then where were you when he was ill..
524
00:37:45,280 --> 00:37:46,880
..and I had to call
the doctor at midnight?
525
00:37:47,130 --> 00:37:48,600
And then where were you
when he was beaten up by..
526
00:37:48,680 --> 00:37:50,360
..his schoolmates
and had come home crying?
527
00:37:50,550 --> 00:37:52,720
You were in jail, Andy.
528
00:37:53,200 --> 00:37:55,640
You were in jail and we got punished.
529
00:37:56,580 --> 00:37:58,840
It wasn't my fault. It was a mistake.
530
00:37:59,190 --> 00:38:00,680
Yes. It's never your fault, Andy.
531
00:38:00,950 --> 00:38:02,170
When was it your fault?
532
00:38:02,250 --> 00:38:03,390
It's my entire fault.
533
00:38:03,600 --> 00:38:05,870
It's my fault that
I married a man like you.
534
00:38:06,570 --> 00:38:08,270
You're a loser, Andy.
- Shut up!
535
00:38:08,600 --> 00:38:10,310
Don't shout! This is my house.
536
00:38:10,490 --> 00:38:12,310
And I know what happens in this house.
537
00:38:12,600 --> 00:38:13,960
Aren't you ashamed!
538
00:38:14,130 --> 00:38:15,600
You come to meet your son so..
539
00:38:15,680 --> 00:38:17,760
..that you can ask
him about my personal life?
540
00:38:18,500 --> 00:38:20,200
Well, how sick can you get?
541
00:38:20,420 --> 00:38:23,000
Renu, it's nothing like that.
542
00:38:23,510 --> 00:38:25,480
I haven't asked him
anything about you.
543
00:38:25,700 --> 00:38:28,200
I don't care, Andy.
And one more thing..
544
00:38:28,280 --> 00:38:30,440
..don't try to rule over me..
545
00:38:30,600 --> 00:38:32,800
..because only a husband
has the right to do so..
546
00:38:32,880 --> 00:38:34,160
..and you lost that
right a long time ago.
547
00:38:36,400 --> 00:38:39,240
Renu! Why don't we start
living together again?
548
00:38:39,700 --> 00:38:40,880
I'll work things out.
549
00:38:41,960 --> 00:38:44,360
Why? What'll you do?
Will you rob a bank?
550
00:38:45,310 --> 00:38:46,030
Come on.
551
00:38:46,600 --> 00:38:47,470
(Door close)
552
00:38:53,970 --> 00:38:57,970
I don't understand all your plans.
553
00:38:58,160 --> 00:39:01,440
What I understand is this!
Beauty! Look!
554
00:39:01,520 --> 00:39:02,840
You can't understand anything, man.
555
00:39:02,920 --> 00:39:05,880
Look, ripe mangoes.
Hello beautiful! How are you?
556
00:39:05,960 --> 00:39:10,280
Hey he's a guy!
- Oh a guy! Not my kind.
557
00:39:10,360 --> 00:39:11,800
Look, here's a girl.
- What a fool!
558
00:39:11,960 --> 00:39:16,720
Until I lighten up,
my brain doesn't work.
559
00:39:16,800 --> 00:39:21,080
And moreover, my hands have
been aching for the past 10 days.
560
00:39:21,160 --> 00:39:22,920
What is your name?
- Sugar!
561
00:39:23,080 --> 00:39:23,640
Sugar!
562
00:39:23,720 --> 00:39:27,000
C'mon, pal! You are possessed
just about one thing.
563
00:39:27,080 --> 00:39:32,400
I agree but my father had told
me not to be possessed at anytime.
564
00:39:32,550 --> 00:39:34,440
When I was small, my father told..
565
00:39:35,220 --> 00:39:39,550
You fool! When your dad
makes your strip..
566
00:39:39,760 --> 00:39:43,370
..and kicks you on your ass,
then you'll understand.
567
00:39:43,840 --> 00:39:46,910
Which dad? The one in the morning,
the one in the afternoon..
568
00:39:46,990 --> 00:39:49,140
the one in the evening
or the one at night?
569
00:39:49,340 --> 00:39:52,140
Even my mom doesn't know
who my actual father is.
570
00:39:52,220 --> 00:39:54,840
Not even my mother, you know..
571
00:39:55,760 --> 00:39:57,960
You know which dad I'm talking about.
572
00:39:58,220 --> 00:40:01,430
The one whose powder you
threw in the L.A. atmosphere.
573
00:40:01,620 --> 00:40:06,010
I'll think of some
plan to pay him back.
574
00:40:07,990 --> 00:40:09,800
Hey pal! We should find
some solution to this problem.
575
00:40:09,880 --> 00:40:10,940
Then what do you think?
576
00:40:11,020 --> 00:40:13,950
Does those people's idea to loot a bank,
provide a solution?
577
00:40:14,280 --> 00:40:16,680
I'll think of something.
You don't worry.
578
00:40:16,760 --> 00:40:17,910
You'll think?
579
00:40:17,990 --> 00:40:21,900
Look, if you feel that what
those four fools think is right..
580
00:40:21,980 --> 00:40:24,130
..then you're a bigger fool than them.
581
00:40:24,210 --> 00:40:27,130
Man, their money..
- Don't eat my brains, man!
582
00:40:27,520 --> 00:40:30,770
If you can arrange for the money somehow
then do it. Do it however you want.
583
00:40:30,850 --> 00:40:33,020
Let me think about
my little brother.
584
00:40:33,100 --> 00:40:35,330
Listening to all these
boring talks of yours..
585
00:40:35,410 --> 00:40:38,870
..I feel that it must have
gone slept off standing. - Ok! Ok!
586
00:40:39,390 --> 00:40:41,300
Think, what if they loot the bank?
587
00:40:41,670 --> 00:40:45,620
Then it's their good fortune.
- Not their good fortune, but ours.
588
00:40:45,780 --> 00:40:46,810
How's that?
589
00:40:47,010 --> 00:40:51,190
Look, if the plan fails,
then we all will escape.
590
00:40:51,550 --> 00:40:55,350
And if it succeeds,
then the money will be with us..
591
00:40:55,430 --> 00:40:57,030
..and four bullets in their bellies.
592
00:40:58,150 --> 00:40:59,350
Keep talking! Keep talking!
593
00:40:59,520 --> 00:41:01,030
Look, there's a lot of gain in this.
594
00:41:01,550 --> 00:41:03,030
There's just a distance
of four bullets..
595
00:41:03,110 --> 00:41:04,710
..between us and millions of dollars.
596
00:41:05,630 --> 00:41:08,110
After this, the money that
was supposed to be split into six..
597
00:41:08,750 --> 00:41:10,070
..will be split into two.
598
00:41:10,330 --> 00:41:11,950
One yours, and the other mine.
599
00:41:12,680 --> 00:41:13,710
(Laughs)
600
00:41:13,790 --> 00:41:15,590
Mine will be split among these people.
601
00:41:15,670 --> 00:41:16,790
C'mon, man!
- C'mon, Bali!
602
00:41:16,870 --> 00:41:17,990
No!
- Come on.
603
00:41:18,070 --> 00:41:21,190
I'll be back after killing four others.
- What?
604
00:41:21,350 --> 00:41:23,390
No, you won't understand. I'm coming.
605
00:41:23,510 --> 00:41:24,190
Coming?
606
00:41:24,270 --> 00:41:26,870
I'm coming.
Don't worry. Let's go!
607
00:41:29,160 --> 00:41:32,920
Did they like your job very much?
- Yes.
608
00:41:36,030 --> 00:41:37,440
This time I've found the right people.
609
00:41:37,520 --> 00:41:39,110
(Groans)
610
00:41:42,350 --> 00:41:44,110
Now there's nothing more to fear.
611
00:41:45,400 --> 00:41:47,270
I have full faith in you.
612
00:41:48,060 --> 00:41:50,030
You can never do anything wrong.
613
00:41:51,940 --> 00:41:54,830
But what if it's too late?
614
00:41:57,580 --> 00:41:58,570
I won't let it be late.
615
00:42:00,700 --> 00:42:01,630
It's my promise.
616
00:42:27,360 --> 00:42:28,180
(Lighter clicks)
617
00:42:31,250 --> 00:42:33,750
So you all are ready.
- Yes, alright.
618
00:42:34,930 --> 00:42:36,450
The plan is..
- Just a minute, Major.
619
00:42:50,810 --> 00:42:52,410
What's this?
- (Laughs)
620
00:42:52,490 --> 00:42:59,330
I knew that this rascal had stolen
the truck and we all got screwed.
621
00:42:59,410 --> 00:43:01,450
That's why I'm splitting
the money among all of us.
622
00:43:04,410 --> 00:43:05,890
All of you keep the
money on the table.
623
00:43:08,100 --> 00:43:08,930
Why?
624
00:43:09,940 --> 00:43:11,650
Because in order to loot a bank..
625
00:43:12,450 --> 00:43:16,090
..we need guns,
cars, cameras explosives..
626
00:43:16,250 --> 00:43:18,730
..and for all that we need money.
627
00:43:18,890 --> 00:43:20,890
What if I hadn't
been a gentleman, Major?
628
00:43:21,170 --> 00:43:22,210
Then we would've
stolen something else.
629
00:43:22,490 --> 00:43:24,250
We can steal something else even now.
630
00:43:25,370 --> 00:43:27,930
Let's keep the money
with us for the time being.
631
00:43:28,010 --> 00:43:30,250
No, Bali. Major is right.
632
00:43:33,230 --> 00:43:35,930
When there's a feast,
why should we beg?
633
00:43:44,210 --> 00:43:44,930
Andy!
634
00:43:56,430 --> 00:43:59,150
This money is enough for me.
635
00:44:05,630 --> 00:44:07,350
C'mon, it's good.
636
00:44:07,510 --> 00:44:11,990
The money that was to be split
into six will now be split into five.
637
00:44:12,070 --> 00:44:13,910
No! Even now,
the money will be split into six.
638
00:44:14,070 --> 00:44:14,750
Why?
639
00:44:15,150 --> 00:44:16,870
Will you give me
an extra share, Major?
640
00:44:16,950 --> 00:44:18,150
Not at all.
641
00:44:18,630 --> 00:44:21,350
Every gadgetry in
the bank is computerized.
642
00:44:21,550 --> 00:44:25,550
The cameras, vaults, everything.
643
00:44:25,730 --> 00:44:26,950
It has a security code.
644
00:44:27,110 --> 00:44:29,390
And we need a software
engineer to break that code.
645
00:44:29,630 --> 00:44:34,030
Why do we need an engineer, Major?
This Tarzan is with us.
646
00:44:34,670 --> 00:44:35,590
He'll break the code.
647
00:44:36,220 --> 00:44:38,270
We've to break the bank's vault, Bali.
648
00:44:38,510 --> 00:44:40,110
Not the bank manager's neck.
649
00:44:40,750 --> 00:44:42,470
Why are you unnecessarily
trying to make him understand, Major?
650
00:44:43,750 --> 00:44:46,810
He doesn't know the difference
between software and underwear.
651
00:44:46,990 --> 00:44:48,260
(Laughs)
- Right?
652
00:44:48,470 --> 00:44:50,350
What do we do now, Major?
653
00:44:52,390 --> 00:44:53,710
We've got to get Andy.
654
00:45:01,550 --> 00:45:03,110
This is not enough.
655
00:45:03,950 --> 00:45:06,670
I love my son, isn't that enough?
656
00:45:07,990 --> 00:45:09,270
No.
- Meaning?
657
00:45:09,950 --> 00:45:13,390
Look, Andy. This money
is enough to fight the case.
658
00:45:13,710 --> 00:45:14,990
But not enough to win it.
659
00:45:15,510 --> 00:45:16,950
To win the case, the judge will..
660
00:45:17,110 --> 00:45:20,030
..ask whether your son
has a bright future with you.
661
00:45:20,710 --> 00:45:24,390
Whether your son will get new clothes,
toys to play with..
662
00:45:24,750 --> 00:45:26,470
..will he see a college from inside.
663
00:45:27,030 --> 00:45:29,150
The answer to all these
questions is money, Andy.
664
00:45:29,510 --> 00:45:30,870
A lot of money.
665
00:45:32,910 --> 00:45:34,030
I'm sorry, Andy.
666
00:46:10,210 --> 00:46:35,980
(Music)
667
00:46:36,200 --> 00:46:39,830
"Lifting up their collars.."
668
00:46:43,450 --> 00:46:47,630
"..puffing on a cigarette."
669
00:46:50,750 --> 00:46:54,630
"Lifting up their collars.."
670
00:46:54,710 --> 00:46:58,270
"..puffing on a cigarette."
671
00:46:58,350 --> 00:47:00,190
"What's there to worry about?"
672
00:47:00,400 --> 00:47:01,950
"Whatever has to happen will happen."
673
00:47:02,030 --> 00:47:05,630
"They've started, blowing off
their worries in a cloud of smoke."
674
00:47:05,910 --> 00:47:10,200
"Don't know what'll happen, Oh God!"
675
00:47:11,350 --> 00:47:16,180
"Don't know what'll happen, Oh God!"
676
00:47:21,520 --> 00:47:25,630
Gentlemen,
welcome to the Service American Bank.
677
00:47:25,710 --> 00:47:27,190
(Wings flapping)
678
00:47:27,270 --> 00:48:03,660
(Music)
679
00:48:04,250 --> 00:48:06,550
All of us will enter
the bank one by one.
680
00:48:07,830 --> 00:48:10,030
So that all of us get
familiarized with the bank.
681
00:48:10,110 --> 00:48:36,520
(Music)
682
00:48:38,170 --> 00:48:41,870
"They want dollars,
they want pounds.."
683
00:48:41,950 --> 00:48:45,310
"..they want to hear
the sound of gold coins."
684
00:48:49,310 --> 00:48:52,950
"This guy is a fool,
he doesn't know anything."
685
00:48:53,030 --> 00:48:56,430
"This guy is a fool,
he doesn't know anything."
686
00:48:56,670 --> 00:49:00,310
"He just wants money."
687
00:49:00,390 --> 00:49:02,150
"What's there to worry about?"
688
00:49:02,230 --> 00:49:03,710
"Whatever has to happen will happen."
689
00:49:03,790 --> 00:49:07,430
"They've started, blowing off
their worries in a cloud of smoke."
690
00:49:07,750 --> 00:49:11,390
"Don't know what'll happen, Oh God!"
691
00:49:13,270 --> 00:49:17,270
"Don't know what'll happen, Oh God!"
692
00:49:18,870 --> 00:49:22,670
"Don't know what'll happen, Oh God!"
693
00:49:24,350 --> 00:49:27,990
"Don't know what'll happen, Oh God!"
694
00:49:29,430 --> 00:49:34,470
If the police comes then
it'll come from here, or here.
695
00:49:34,740 --> 00:49:40,310
Meaning, here, here and here.
696
00:49:41,150 --> 00:49:43,030
I want all of you to check..
697
00:49:43,310 --> 00:49:45,390
..every nook and
corner of every street.
698
00:49:45,470 --> 00:49:49,070
Do not leave even a corner,
not even a single inch.
699
00:49:49,510 --> 00:49:51,590
Otherwise we won't know from
which way death will come for us.
700
00:49:52,290 --> 00:50:00,060
(Music)
701
00:50:00,280 --> 00:50:03,990
"They left behind all
their friends and relatives."
702
00:50:04,070 --> 00:50:07,390
"They broke all the laws of society."
703
00:50:11,430 --> 00:50:14,990
"For the sake of unknown paths.."
704
00:50:15,070 --> 00:50:18,510
"..they turned their backs to life."
705
00:50:18,790 --> 00:50:20,590
"What's there to worry about?"
706
00:50:20,670 --> 00:50:22,190
"Whatever has to happen will happen."
707
00:50:22,270 --> 00:50:25,910
"They've started, blowing off
their worries in a cloud of smoke."
708
00:50:26,170 --> 00:50:29,990
"Don't know what'll happen, Oh God!"
709
00:50:31,660 --> 00:50:35,070
"Don't know what'll happen, Oh God!"
710
00:50:35,150 --> 00:50:36,970
(Wings flapping)
711
00:50:37,240 --> 00:50:41,950
"Don't know what'll happen, Oh God!"
712
00:50:42,720 --> 00:50:46,190
"Don't know what'll happen, Oh God!"
713
00:50:46,940 --> 00:50:49,630
But we've to keep the people
in the bank under control.
714
00:50:50,750 --> 00:50:53,830
We've to keep them under control.
715
00:50:55,300 --> 00:50:59,270
Neither do I want any bloodshed
there nor any innocent deaths.
716
00:50:59,390 --> 00:51:01,830
Why do these deaths
always have to be innocent?
717
00:51:01,910 --> 00:51:04,550
Hey! Why aren't there
any brains inside your skull?
718
00:51:04,630 --> 00:51:05,510
Of course it is.
719
00:51:05,590 --> 00:51:06,790
There aren't answers to all questions.
720
00:51:06,870 --> 00:51:08,230
Then why are there questions?
721
00:51:08,390 --> 00:51:09,590
Major, make him understand.
722
00:51:09,670 --> 00:51:11,590
Why should Major make me understand?
- Shall I continue?
723
00:51:16,030 --> 00:51:17,470
I swear on Allah!
724
00:51:17,590 --> 00:51:20,150
No one throughout America
can give you more stuff than me.
725
00:51:20,670 --> 00:51:24,310
Mark, shall we take everything?
- Why?
726
00:51:24,870 --> 00:51:26,550
Are you going to fight a war?
727
00:51:26,830 --> 00:51:29,310
You can even fight
a war with all these, dear.
728
00:51:29,950 --> 00:51:33,310
I swear on Allah! Half of Kashmir
resounds with the sound of my bombs.
729
00:51:36,030 --> 00:51:37,470
Hasn't anyone caught you till date?
730
00:51:37,670 --> 00:51:40,950
How will anyone catch me?
I'm a very smart man.
731
00:51:41,270 --> 00:51:42,990
I've very highly placed contacts.
732
00:51:43,230 --> 00:51:46,510
So you've very highly placed contacts eh?
- Yes, why?
733
00:51:46,870 --> 00:51:48,910
You think that you're very smart eh?
734
00:51:49,030 --> 00:51:51,390
I don't think so, I'm very smart.
735
00:51:51,470 --> 00:51:57,950
Then rat, hasn't anyone told
you not to talk of destroying..
736
00:51:58,820 --> 00:52:00,670
..India when amidst Indians?
737
00:52:00,910 --> 00:52:02,150
Dear one!
738
00:52:02,750 --> 00:52:06,590
Whatever an Indian might
be he never likes two things.
739
00:52:07,110 --> 00:52:10,070
One is, losing in cricket
and secondly, attacking our country.
740
00:52:16,310 --> 00:52:17,310
(Laughs)
741
00:52:17,390 --> 00:52:20,630
"They're so determined that
the earth is.." - (Laughs)
742
00:52:20,710 --> 00:52:22,030
"..above them and the sky below them."
743
00:52:22,110 --> 00:52:24,790
The burden of the earth
fell on the earth and died.
744
00:52:24,870 --> 00:52:26,430
"What's there to worry about?"
745
00:52:26,510 --> 00:52:28,030
"Whatever has to happen will happen."
746
00:52:28,110 --> 00:52:31,910
"They've started, blowing off
their worries in a cloud of smoke."
747
00:52:31,990 --> 00:52:34,590
"Don't know what'll happen, Oh God!"
748
00:52:34,670 --> 00:52:38,270
Andy and Mark had always done
bad things living in their country..
749
00:52:38,350 --> 00:52:40,390
..maybe for that moment,
the burden on..
750
00:52:40,550 --> 00:52:42,270
..their souls had lessened a bit.
751
00:52:43,310 --> 00:52:45,590
We'll reach there
in three different cars.
752
00:52:46,550 --> 00:52:48,790
Mark and Ajju will
be in the first car.
753
00:52:49,270 --> 00:52:51,190
And Mac and Bali
will be in the second.
754
00:52:51,710 --> 00:52:53,430
And I and Andy will be in the third.
755
00:52:54,110 --> 00:52:57,830
By the time Andy and I reach,
Ajju and Mark would've done their job.
756
00:52:58,230 --> 00:53:02,870
First car, second car, third car..
is someone sponsoring the cars?
757
00:53:02,990 --> 00:53:06,510
Yes. You're responsible for that.
Here, take.
758
00:53:07,110 --> 00:53:10,940
Hey donkey! This money hasn't
been loaned from your chicks.
759
00:53:11,020 --> 00:53:12,110
(Laughs)
760
00:53:12,190 --> 00:53:13,110
Bali..
761
00:53:14,630 --> 00:53:16,390
..use this money like your brains..
762
00:53:17,070 --> 00:53:18,350
No way!
- With care.
763
00:53:18,610 --> 00:53:20,270
(Laughs)
764
00:53:30,880 --> 00:53:35,440
Hey! I'm tired of eating this.
Why don't you order rice and pulses?
765
00:53:36,290 --> 00:53:37,570
Hey! Shut up!
766
00:53:38,090 --> 00:53:41,890
Major, will we scare the
guards by showing our fingers?
767
00:53:42,110 --> 00:53:44,010
No, with guns.
768
00:53:44,790 --> 00:53:46,910
You, Mark and Andy will..
769
00:53:47,510 --> 00:53:50,580
..collect the guns, today evening.
770
00:53:51,290 --> 00:53:53,500
(Gun Cocking)
771
00:53:57,090 --> 00:53:58,030
(Gun Cocking)
772
00:54:00,410 --> 00:54:01,530
(Gun Cocking)
773
00:54:04,200 --> 00:54:05,770
(Gun Cocking)
774
00:54:09,400 --> 00:54:12,890
(Gun Cocking)
775
00:54:14,870 --> 00:54:16,380
(Gun Cocking)
776
00:54:19,120 --> 00:54:20,820
(Gun Cocking)
777
00:54:22,390 --> 00:54:48,150
(Gunshot)
778
00:54:53,330 --> 00:54:54,700
(Gunshot)
779
00:54:56,830 --> 00:55:00,670
Hey! Shoot with one eye shut.
780
00:55:01,020 --> 00:55:04,970
Bali's bullets find their
targets by themselves, brother.
781
00:55:05,050 --> 00:55:06,070
(Laughs)
782
00:55:06,150 --> 00:55:09,270
If you keep aiming like this
then you'll become a target one day.
783
00:55:09,530 --> 00:55:13,590
It's easy to shoot words, Major.
Do you know to shoot? Do you?
784
00:55:21,390 --> 00:55:22,430
It's loaded.
785
00:55:30,640 --> 00:55:36,120
(Gunshot)
786
00:55:57,030 --> 00:55:59,590
After that,
no one dared to speak against Major.
787
00:56:01,900 --> 00:56:02,820
(Laughs)
788
00:56:11,820 --> 00:56:13,660
Eh Bali! Come here.
789
00:56:16,460 --> 00:56:17,180
What?
790
00:56:17,260 --> 00:56:21,060
Tell me one thing,
if I keep this bomb on your head..
791
00:56:21,140 --> 00:56:23,780
..then what will rip open first?
This bomb or your head?
792
00:56:25,580 --> 00:56:27,020
The bomb will rip open first.
793
00:56:27,340 --> 00:56:31,460
No. Actually the
head can also rip open.
794
00:56:31,940 --> 00:56:35,500
No, pal. This is a really
confusing question. You tell me.
795
00:56:36,070 --> 00:56:37,790
Your will rip open first.
796
00:56:37,870 --> 00:56:40,580
(Laughs)
797
00:56:40,660 --> 00:56:41,460
Ajju!
798
00:56:45,180 --> 00:56:46,140
What's this?
799
00:56:46,220 --> 00:56:47,660
Bomb. I activated it.
- What?
800
00:56:47,740 --> 00:56:48,980
Keep sitting. Keep sitting.
801
00:56:49,180 --> 00:56:49,940
Keep sitting?
802
00:56:50,740 --> 00:56:53,340
Hey! Will this erupt?
803
00:56:53,780 --> 00:56:57,660
You fool! It's a bomb and
it's beeping, so it's bound to erupt.
804
00:56:57,740 --> 00:57:00,700
Why, man? - You're scared shit!
You're scared! (Laughs)
805
00:57:00,780 --> 00:57:05,020
Hey Mark! Are you standing there
waiting for this bomb to erupt!? (Laughs)
806
00:57:05,100 --> 00:57:07,060
Deactivate it!
- It's can't be deactivated.
807
00:57:07,220 --> 00:57:08,060
What do you mean?
808
00:57:08,140 --> 00:57:10,580
Meaning? You forgot
Hindi along with English?
809
00:57:10,660 --> 00:57:11,340
(Laughs)
810
00:57:11,420 --> 00:57:15,780
Is this bomb enough to kill
this scoundrel or do I keep another?
811
00:57:15,860 --> 00:57:18,340
No! It's not needed. He'll die such a
death that he won't take birth again.
812
00:57:18,420 --> 00:57:20,140
Then here, smoke your last cigarette?
813
00:57:20,380 --> 00:57:24,460
Tell me something, Mark.
When the bomb erupts..
814
00:57:24,540 --> 00:57:26,560
Yes.
- Will his hands tear off from the elbow..
815
00:57:26,640 --> 00:57:28,020
..or from the shoulder?
816
00:57:28,180 --> 00:57:28,910
He'll die!
817
00:57:28,990 --> 00:57:30,520
He'll die!? (Laughs)
- Yes.
818
00:57:30,720 --> 00:57:34,060
If I die, then I'll take
everyone else along with me.
819
00:57:34,140 --> 00:57:36,860
Then who'll fulfill your rites?
My father?
820
00:57:37,540 --> 00:57:38,820
Do you have any one of your own?
821
00:57:38,900 --> 00:57:39,950
You beggar! (Laughs)
822
00:57:40,100 --> 00:57:41,460
Why fear when I'm here?
823
00:57:41,540 --> 00:57:43,300
I fear because the bomb is here.
824
00:57:43,380 --> 00:57:48,540
Hey Mark! From today,
I'll address your girl as my sister.
825
00:57:48,620 --> 00:57:49,700
You'll do so, right?
- Yes.
826
00:57:49,780 --> 00:57:50,420
You'll do so?
- Yes.
827
00:57:50,500 --> 00:57:52,860
Then throw it.
Throw it else it'll burst.
828
00:57:52,940 --> 00:57:54,740
Why?
- Throw it else it'll burst.
829
00:57:54,820 --> 00:57:56,580
Hey Bali! Throw it!
- Hey! Hey!
830
00:57:56,660 --> 00:57:58,420
Hey Andy! Take it!
831
00:57:59,460 --> 00:58:02,220
Look what happened there!
Look what happened there!
832
00:58:02,300 --> 00:58:03,110
(Bomb explodes)
833
00:58:13,980 --> 00:58:16,580
You call this a bomb?
There's gas coming out of it.
834
00:58:16,660 --> 00:58:18,860
Why? Are you regretting
about being alive?
835
00:58:18,940 --> 00:58:21,290
Moreover, it made a chicken
out of you. Didn't it?
836
00:58:21,370 --> 00:58:24,540
So, this is our plan incase
the police comes there tomorrow.
837
00:58:24,620 --> 00:58:26,840
Why are you talking about
the police all the time?
838
00:58:26,920 --> 00:58:27,740
You're scaring me.
839
00:58:27,910 --> 00:58:29,460
Why don't you say at least
once that the police won't come?
840
00:58:29,540 --> 00:58:33,740
If.. Bali, if..
- This 'If' is a very dangerous word.
841
00:58:33,920 --> 00:58:35,420
If this happens,
then this will happen.
842
00:58:35,590 --> 00:58:37,560
If this doesn't happen,
then that won't happen.
843
00:58:37,640 --> 00:58:40,510
If my aunt grows moustaches
then I'll call her uncle.
844
00:58:40,590 --> 00:58:42,830
This is very bad.
845
00:58:42,910 --> 00:58:46,350
Hey Bali! Hey Bali!
Why do you get tensed?
846
00:58:46,430 --> 00:58:49,060
It scares the shit out of me.
You're talking of tension.
847
00:58:49,140 --> 00:58:50,800
Hey! Who knows about tomorrow?
Here, take.
848
00:58:51,180 --> 00:58:53,790
Have a cigarette. C'mon!
- What'll I do about this?
849
00:58:54,210 --> 00:59:01,110
(Laughs)
850
00:59:01,250 --> 00:59:03,570
Ajju's bomb helped us forget
everything for a few moments..
851
00:59:03,650 --> 00:59:06,080
..and gave us an opportunity to laugh.
852
00:59:06,160 --> 00:59:07,330
(Laughs)
853
00:59:07,530 --> 00:59:08,810
How could we know that death was..
854
00:59:09,170 --> 00:59:11,290
..secretly laughing at us as well.
855
00:59:11,480 --> 00:59:13,650
(Laughs)
856
00:59:24,270 --> 00:59:28,510
We had everything with us.
Plan, money and courage.
857
00:59:28,680 --> 00:59:32,470
If we didn't have anything,
then it was just mutual trust.
858
00:59:32,750 --> 00:59:36,070
Because we all had taken birth learning
one thing from our mother's womb.
859
00:59:37,240 --> 00:59:39,550
Never trust anyone!
Not even your mother!
860
00:59:40,440 --> 00:59:42,590
Which junkyard have
you brought us to, Major?
861
00:59:42,780 --> 00:59:45,180
Ok everybody, cell phones.
862
00:59:46,660 --> 00:59:47,340
Why?
863
00:59:48,460 --> 00:59:49,660
Neither will anyone
use their phones now..
864
00:59:49,740 --> 00:59:51,500
..nor will anyone
move out of this place.
865
00:59:51,700 --> 00:59:53,140
And we'll loot the bank tomorrow.
866
00:59:54,100 --> 00:59:56,780
But the plan to loot the
bank is for the day after tomorrow.
867
00:59:57,420 --> 00:59:59,380
We'll loot it tomorrow. Any problems?
868
00:59:59,540 --> 01:00:01,780
Very smart, Major. I understood.
869
01:00:02,700 --> 01:00:04,940
If we loot the bank tomorrow
instead of the day after..
870
01:00:05,420 --> 01:00:08,040
..then none of us will
be able to make our own plans.
871
01:00:08,120 --> 01:00:09,410
Right?
872
01:00:10,870 --> 01:00:12,260
I'm with you.
873
01:00:15,740 --> 01:00:16,500
Me, too.
874
01:00:22,020 --> 01:00:22,860
I don't keep one.
875
01:00:22,940 --> 01:00:25,540
Ok, one final time.
We'll discuss the plan again.
876
01:00:25,620 --> 01:00:27,780
How many times do
we discuss the plan, Major?
877
01:00:28,100 --> 01:00:30,420
If we discuss it once again,
then we'll forget everything.
878
01:00:30,740 --> 01:00:32,500
Then what'll we do
till tomorrow morning?
879
01:00:33,300 --> 01:00:35,900
What'll we do?
We'll drink and make merry!
880
01:00:36,380 --> 01:00:39,220
I'll arrange for a couple of babes.
881
01:00:39,300 --> 01:00:40,900
Hey! Keep it.
882
01:00:41,880 --> 01:00:43,820
No?
- No.
883
01:00:46,900 --> 01:00:49,780
"Hey listen! The plan."
884
01:00:50,530 --> 01:00:55,140
"The plan is a watch. Swiss watch."
885
01:00:56,450 --> 01:00:59,860
"The parts of the watch, that's us.
If we're perfect.."
886
01:00:59,940 --> 01:01:02,140
"..then the watch is also perfect."
887
01:01:02,860 --> 01:01:07,980
"Tick- tock! Tick-tock!
Otherwise, it'll turn into.."
888
01:01:08,300 --> 01:01:13,420
"..a bomb and we'll go..
boom.. understood?"
889
01:01:14,500 --> 01:01:20,620
"Yes, so what was I saying?
The plan. Once more, the plan."
890
01:01:20,700 --> 01:01:22,380
"I'm sick, I'm tired.
Whatever you've said.."
891
01:01:22,460 --> 01:01:24,340
"..has stuck to my brains, brother."
892
01:01:24,580 --> 01:01:31,300
(Music)
893
01:01:31,380 --> 01:01:33,700
"Leave it! Leave it! Leave it!"
894
01:01:34,300 --> 01:01:37,180
"Leave it! Leave it! Leave it!"
895
01:01:38,170 --> 01:01:44,400
(Music)
896
01:01:44,620 --> 01:01:48,420
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
897
01:01:48,500 --> 01:01:51,380
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
898
01:01:51,460 --> 01:01:55,740
"Hey brother!
Big daddy, don't twist my brains."
899
01:01:58,250 --> 01:02:01,940
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
900
01:02:02,020 --> 01:02:05,820
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
901
01:02:05,900 --> 01:02:10,980
(Music)
902
01:02:11,060 --> 01:02:12,270
"Hey! Hey!"
903
01:02:12,350 --> 01:02:17,600
(Music)
904
01:02:17,860 --> 01:02:19,100
"Hey! Hey!"
905
01:02:19,180 --> 01:02:21,580
"There's a bank,
within the bank, there's a safe.."
906
01:02:21,700 --> 01:02:25,900
"..in the safe, there's booty
and on the booty are our eyes."
907
01:02:25,980 --> 01:02:28,460
"Bank.. boom..
safe.. boom.. booty.. boom.."
908
01:02:28,540 --> 01:02:32,500
"We're rich now,
we don't have any worries."
909
01:02:32,580 --> 01:02:39,100
"You'll forget getting panicky,
tomorrow, we'll have so much money."
910
01:02:39,460 --> 01:02:41,460
"Leave it! Leave it! Leave it!"
911
01:02:41,620 --> 01:02:43,780
"Planning has become too boring."
912
01:02:43,860 --> 01:02:46,340
"Open the bottle and pour the liqueur.
Understood?"
913
01:02:46,420 --> 01:02:49,820
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
914
01:02:49,900 --> 01:02:53,020
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
915
01:02:53,100 --> 01:02:57,860
"Hey brother!
Big daddy, don't twist my brains."
916
01:02:57,940 --> 01:03:01,820
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
917
01:03:01,900 --> 01:03:05,260
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
918
01:03:05,340 --> 01:03:30,760
(Music)
919
01:03:31,090 --> 01:03:34,260
"Hey brother,
we're tired so we're sitting.."
920
01:03:34,640 --> 01:03:38,700
"Aren't you tired of sitting?
C'mon! C'mon! Talk! "
921
01:03:39,380 --> 01:03:42,860
"Money! Money!
Money did something amazing.."
922
01:03:42,940 --> 01:03:46,020
"..it trapped my heart in a net."
923
01:03:46,290 --> 01:03:48,820
"What's love.. romance..
- boom.. - booty.. - boom.."
924
01:03:48,900 --> 01:03:52,260
"..it threw me
empty-handed out of life."
925
01:03:52,860 --> 01:03:56,340
"Leave love's collar, brother.
Let's count dollars, brother."
926
01:03:56,420 --> 01:03:59,660
"Forget the game of love.."
927
01:03:59,980 --> 01:04:01,740
"Leave it! Leave it! Leave it!"
928
01:04:02,920 --> 01:04:06,660
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
929
01:04:06,740 --> 01:04:10,140
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
930
01:04:10,220 --> 01:04:13,780
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
931
01:04:14,700 --> 01:04:17,700
"Look, our poet woke up."
932
01:04:20,420 --> 01:04:23,780
"I left everything..
I left everything.."
933
01:04:23,860 --> 01:04:28,820
"I broke the heart that gave me love."
934
01:04:30,660 --> 01:04:34,020
"I left my own.. my dreams.."
935
01:04:34,100 --> 01:04:37,380
"I broke my relation with joy."
936
01:04:37,500 --> 01:04:39,460
"I left everything.."
937
01:04:40,540 --> 01:04:46,820
"This world is crafty..
anything can happen here."
938
01:04:47,340 --> 01:04:51,060
"This world is crafty..
anything can happen here."
939
01:04:51,140 --> 01:04:53,940
"Give up receiving..
giving.. crying.. loving.."
940
01:04:54,620 --> 01:04:57,060
"Leave it! Leave it! Leave it!"
941
01:04:59,700 --> 01:05:02,980
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
942
01:05:03,060 --> 01:05:06,340
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
943
01:05:06,500 --> 01:05:09,860
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
944
01:05:09,940 --> 01:05:14,020
"Hey brother!
Big daddy, don't twist my brains."
945
01:05:14,860 --> 01:05:18,660
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
946
01:05:18,740 --> 01:05:22,060
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
947
01:05:22,140 --> 01:05:25,460
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
948
01:05:25,540 --> 01:05:29,420
"Leave it! Leave it!
Leave it! Don't split my brains!"
949
01:07:57,670 --> 01:08:00,910
Excuse me, gentlemen.
Is this some kind of a joke?
950
01:08:02,580 --> 01:08:07,590
No. Actually it's a robbery.
Forget it.
951
01:08:09,110 --> 01:08:11,990
If we're successful today,
then at the most, you'll lose your job.
952
01:08:12,250 --> 01:08:15,470
If we're unsuccessful,
then at the least, you'll lose your life.
953
01:08:15,550 --> 01:08:20,650
So you do your work quietly
and let us do ours. Got it?
954
01:08:20,730 --> 01:08:22,710
No. I'll translate real fast.
955
01:08:23,110 --> 01:08:27,630
If we pull this one off..
if we pull this one off..
956
01:08:28,270 --> 01:08:29,590
..at worst, you lose your job.
957
01:08:30,030 --> 01:08:32,510
If we don't,
at the best, you'll be shot.
958
01:08:32,590 --> 01:08:35,390
So why don't you shut your mouth..
959
01:08:35,470 --> 01:08:39,150
..and continue doing your
work and allow us to do ours.
960
01:08:39,630 --> 01:08:40,390
Excuse me.
961
01:08:50,190 --> 01:08:50,970
(Keyboard clacking)
962
01:08:52,010 --> 01:08:53,440
(Keyboard clacking)
963
01:08:56,600 --> 01:09:00,230
(Keyboard clacking)
964
01:09:02,970 --> 01:09:04,460
(Machine beeps)
965
01:09:06,060 --> 01:09:07,880
(Keyboard clacking)
966
01:09:07,960 --> 01:09:09,520
(Machine beeps)
967
01:09:11,570 --> 01:09:13,760
(Keyboard clacking)
968
01:09:15,340 --> 01:09:19,840
(Keyboard clacking)
969
01:09:21,080 --> 01:09:21,820
(Keyboard clacking)
970
01:09:21,900 --> 01:09:25,430
(Machine beeps)
971
01:09:28,740 --> 01:09:30,490
(Keyboard clacking)
972
01:09:30,770 --> 01:09:36,660
(Machine beeps)
973
01:09:48,940 --> 01:09:53,030
(Gun Cocking)
974
01:09:56,030 --> 01:09:57,510
Everybody down!
975
01:09:58,020 --> 01:10:00,970
(Screams)
976
01:10:01,990 --> 01:10:02,790
Down!
977
01:10:02,870 --> 01:10:07,870
(Rapid gunfire)
978
01:10:07,950 --> 01:10:09,630
Down! Down!
- (Rapid gunfire)
979
01:10:17,100 --> 01:10:17,960
Down!
980
01:10:19,990 --> 01:10:21,030
Down!
981
01:10:27,450 --> 01:10:28,430
Down!
982
01:10:29,780 --> 01:10:34,730
(Gunshot)
- (Glass shatters)
983
01:10:55,500 --> 01:10:57,060
What babe?
984
01:10:59,340 --> 01:11:03,340
What are you doing tonight?
985
01:11:04,330 --> 01:11:10,680
We can enjoy all night, I'll have
enough money after looting this bank.
986
01:11:10,760 --> 01:11:18,250
(Laughs)
987
01:11:24,860 --> 01:11:27,380
Hey! Put up your hands!
Put up your hands!
988
01:11:27,460 --> 01:11:28,270
(Gunshot)
989
01:13:46,540 --> 01:13:50,510
(Police siren wails)
- (Brakes squeal)
990
01:14:15,570 --> 01:14:32,370
(Bomb explosion)
991
01:14:33,520 --> 01:14:34,050
Fire!
992
01:14:34,130 --> 01:14:36,420
(Rapid gunfire)
- (Gunshot)
993
01:14:36,500 --> 01:14:37,390
(Bomb explosion)
994
01:14:38,620 --> 01:14:44,890
(Rapid gunfire)
- (Gunshot)
995
01:14:45,740 --> 01:14:53,890
(Rapid gunfire)
996
01:14:55,500 --> 01:14:58,790
(Rapid gunfire)
997
01:14:58,870 --> 01:15:00,590
(Bomb explosion)
998
01:15:00,670 --> 01:15:02,690
(Gunshot)
999
01:15:04,580 --> 01:15:08,350
(Rapid gunfire)
1000
01:15:08,800 --> 01:15:09,890
(Bomb explosion)
1001
01:15:13,950 --> 01:15:15,140
(Gunshot)
1002
01:15:15,480 --> 01:15:17,780
(Rapid gunfire)
1003
01:15:17,860 --> 01:15:20,420
(Bomb explosion)
1004
01:15:20,500 --> 01:15:23,340
(Gunshot)
1005
01:15:23,610 --> 01:15:30,260
(Rapid gunfire)
- (Gunshot)
1006
01:15:30,510 --> 01:15:33,470
(Gunshot)
1007
01:15:34,030 --> 01:15:36,170
(Rapid gunfire)
1008
01:15:36,250 --> 01:15:37,120
(Gunshot)
1009
01:15:37,320 --> 01:15:39,270
(Rapid gunfire)
1010
01:15:40,770 --> 01:15:41,320
(Rapid gunfire)
1011
01:15:41,400 --> 01:15:42,310
(Bomb explosion)
1012
01:15:44,450 --> 01:15:45,670
(Rapid gunfire)
1013
01:15:47,650 --> 01:15:50,770
(Rapid gunfire)
1014
01:15:53,700 --> 01:15:56,010
(Gunshot)
1015
01:16:13,770 --> 01:16:14,730
(Gun Cocking)
1016
01:16:16,140 --> 01:16:17,290
(Gunshot)
1017
01:16:21,760 --> 01:16:23,060
(Gun Cocking)
1018
01:16:23,240 --> 01:16:24,460
(Gun Cocking)
1019
01:16:42,030 --> 01:16:43,090
C'mon!
1020
01:16:43,920 --> 01:16:47,530
(Rapid gunfire)
1021
01:16:48,090 --> 01:16:48,680
(Gunshot)
1022
01:16:48,760 --> 01:16:53,680
(Rapid gunfire)
1023
01:16:56,010 --> 01:16:57,020
Out!
1024
01:16:57,850 --> 01:16:59,420
(Rapid gunfire)
1025
01:17:06,610 --> 01:17:09,280
(Rapid gunfire)
1026
01:17:09,970 --> 01:17:14,450
(Gunshot)
1027
01:17:20,070 --> 01:17:23,350
(Gunshot)
1028
01:17:23,430 --> 01:17:28,500
(Rapid gunfire)
1029
01:17:28,580 --> 01:17:34,420
(Police siren wails)
- (Gunshot)
1030
01:17:36,350 --> 01:17:38,490
(Rapid gunfire)
1031
01:17:38,740 --> 01:17:40,690
(Police siren wails)
1032
01:17:42,270 --> 01:17:44,300
(Rapid gunfire)
1033
01:17:44,380 --> 01:17:50,150
(Police siren wails)
1034
01:17:52,580 --> 01:17:55,750
(Gunshot)
1035
01:17:58,500 --> 01:17:59,680
(Gunshot)
1036
01:17:59,920 --> 01:18:05,020
(Police siren wails)
- (Gunshot)
1037
01:18:05,390 --> 01:18:13,010
(Police siren wails)
- (Gunshot)
1038
01:18:18,470 --> 01:18:23,480
(Gunshot)
1039
01:18:23,560 --> 01:18:29,180
(Gunshot)
1040
01:18:30,740 --> 01:18:34,860
(Gunshot)
1041
01:18:36,310 --> 01:18:42,260
(Gunshot)
1042
01:18:45,980 --> 01:18:51,910
(Rapid gunfire)
1043
01:18:54,440 --> 01:18:56,250
(Explosion)
1044
01:19:20,150 --> 01:19:29,050
(Police siren wails)
1045
01:20:00,350 --> 01:20:01,340
Steady!
1046
01:20:02,010 --> 01:20:02,970
Easy!
1047
01:20:05,340 --> 01:20:06,540
Kill me.
1048
01:20:06,620 --> 01:20:08,260
This bullet will kill you before that.
1049
01:20:10,150 --> 01:20:11,820
Now don't shout anymore. Ok?
1050
01:20:12,940 --> 01:20:16,260
Half of your life
will perish shouting!
1051
01:20:25,580 --> 01:20:28,500
If you've the strength to shout then
have the strength to bear the pain.
1052
01:20:28,580 --> 01:20:30,580
It'll burn a little. Ok?
1053
01:20:32,210 --> 01:20:37,690
(Grunts)
- Easy.
1054
01:20:38,750 --> 01:20:41,230
(Groans)
1055
01:20:42,540 --> 01:20:44,100
If you had listened to me earlier..
1056
01:20:45,680 --> 01:20:46,860
..then you wouldn't
have had to scream now.
1057
01:20:47,020 --> 01:20:48,060
I won't scream!
1058
01:20:48,260 --> 01:20:49,420
I won't scream!
1059
01:20:49,590 --> 01:20:51,130
(Grunts)
1060
01:20:51,300 --> 01:20:51,980
Just relax.
1061
01:20:52,060 --> 01:20:53,070
(Grunts)
1062
01:20:54,750 --> 01:21:01,430
(Heavy breathing)
1063
01:21:04,420 --> 01:21:05,500
Major!
- Yeah.
1064
01:21:06,580 --> 01:21:08,740
Major, I'm feeling very scared.
1065
01:21:09,690 --> 01:21:11,210
(Heavy breathing)
1066
01:21:11,820 --> 01:21:14,740
It's ok, you should feel scared.
1067
01:21:16,300 --> 01:21:19,020
You've been brave all day, today.
1068
01:21:19,340 --> 01:21:21,500
It doesn't matter
if you feel afraid now.
1069
01:21:22,540 --> 01:21:25,740
I'll take you to the hospital
as soon as these people show up.
1070
01:21:25,960 --> 01:21:30,020
Promise me. Promise me, Major.
- Yes. I promise.
1071
01:21:30,420 --> 01:21:33,180
What if I die before they show up?
1072
01:21:33,500 --> 01:21:35,020
We'll bury you somewhere.
1073
01:21:37,180 --> 01:21:40,180
Hey! Nothing will happen to you,
understood?
1074
01:21:40,540 --> 01:21:42,300
We've been trapped.
1075
01:21:44,100 --> 01:21:48,740
Hey! He's dead!
1076
01:21:50,100 --> 01:21:51,260
I'm still alive.
1077
01:21:52,700 --> 01:21:53,500
Don't worry.
1078
01:21:54,460 --> 01:21:55,540
You'll surely die.
1079
01:21:55,620 --> 01:21:57,260
Shut up! Just shut up!
1080
01:22:00,700 --> 01:22:03,340
Nothing will happen to you. Nothing!
1081
01:22:04,900 --> 01:22:07,580
Is it paining a lot?
1082
01:22:08,500 --> 01:22:10,420
No. It's tickling me and I'm laughing.
1083
01:22:11,740 --> 01:22:14,260
It'll hurt you more if you laugh,
jackass!
1084
01:22:15,970 --> 01:22:18,420
Lie there quietly, you'll live.
1085
01:22:23,060 --> 01:22:24,180
Where are the rest?
1086
01:22:24,700 --> 01:22:25,380
I don't know.
1087
01:22:25,580 --> 01:22:27,020
How did you come here?
- By car.
1088
01:22:27,180 --> 01:22:27,780
What car?
1089
01:22:28,540 --> 01:22:29,700
The lady didn't tell me her name.
1090
01:22:29,780 --> 01:22:30,540
Which lady?
1091
01:22:30,620 --> 01:22:32,340
Someone over there,
but she isn't there any longer.
1092
01:22:34,790 --> 01:22:36,950
One among us is a traitor.
1093
01:22:38,310 --> 01:22:38,710
What?
1094
01:22:38,790 --> 01:22:40,470
One of us is an
informer for the police.
1095
01:22:40,750 --> 01:22:43,110
You think one of
us is a police informer?
1096
01:22:43,910 --> 01:22:45,190
Don't you think so, oldie?
1097
01:22:45,270 --> 01:22:45,750
Hey!
1098
01:22:46,910 --> 01:22:48,070
Mind your tongue.
1099
01:22:49,310 --> 01:22:50,630
Else you won't leave this place.
1100
01:22:50,710 --> 01:22:53,390
I'm not bothered!
Even then I'll speak.
1101
01:22:54,950 --> 01:22:57,710
Someone has vomited
everything to the police.
1102
01:22:58,950 --> 01:23:02,470
And if you don't feel so then..
1103
01:23:02,630 --> 01:23:04,350
..you've lost your mind and he,
his life.
1104
01:23:04,550 --> 01:23:05,870
Shut up! Shut up!
1105
01:23:06,110 --> 01:23:07,870
I won't shut up!
1106
01:23:10,190 --> 01:23:11,750
You had said that there
won't be much security there.
1107
01:23:11,830 --> 01:23:13,310
Yes, I had said that there
wasn't much security there.
1108
01:23:13,780 --> 01:23:15,590
Because there shouldn't
have been much security there.
1109
01:23:15,950 --> 01:23:20,110
Then how did my in-laws reach
that place with my wedding procession?
1110
01:23:23,110 --> 01:23:26,750
It's possible that someone
might have tipped off the police..
1111
01:23:27,430 --> 01:23:29,910
..so that they could escape
with the money at the last moment.
1112
01:23:31,030 --> 01:23:31,710
Yes..
1113
01:23:34,530 --> 01:23:35,590
..that's possible.
1114
01:23:36,150 --> 01:23:37,950
Where's the bag?
- Huh?
1115
01:23:38,830 --> 01:23:40,150
Bag.. where's your bag?
1116
01:23:40,710 --> 01:23:41,630
That..
1117
01:23:43,550 --> 01:23:44,590
.. it's there somewhere.
- Where?
1118
01:23:45,510 --> 01:23:47,830
Somewhere there..
- Where there?
1119
01:23:48,270 --> 01:23:49,190
Why should I tell you?
1120
01:23:49,390 --> 01:23:51,710
Let everyone come then I'll tell.
1121
01:23:52,830 --> 01:23:53,790
Where's the bag!
1122
01:24:01,230 --> 01:24:04,270
Have you said anything?
- No.
1123
01:24:12,070 --> 01:24:13,350
How did you escape from there?
1124
01:24:14,750 --> 01:24:16,310
How did you?
- I asked you first.
1125
01:24:17,190 --> 01:24:19,790
I hit three out-laws, one in-law..
1126
01:24:19,990 --> 01:24:22,070
..and escaped with his car.
1127
01:24:25,430 --> 01:24:29,710
I hope you don't feel
that all this is my doing?
1128
01:24:30,310 --> 01:24:31,070
It's possible.
1129
01:24:33,190 --> 01:24:34,630
It's possible in your case as well.
1130
01:24:36,150 --> 01:24:36,870
It's possible.
1131
01:24:36,950 --> 01:24:38,630
It's possible. Why isn't it possible?
1132
01:24:40,950 --> 01:24:42,030
He has died.
1133
01:24:42,150 --> 01:24:42,870
He's unconscious.
1134
01:24:43,030 --> 01:24:45,790
No, he isn't moving. He's dead.
1135
01:24:45,870 --> 01:24:47,870
He's unconscious.
Let's go there and talk.
1136
01:24:48,150 --> 01:24:50,230
Why did I feel that he has died?
1137
01:24:52,510 --> 01:24:54,230
Tell me something, Major.
1138
01:24:56,070 --> 01:24:59,670
If the police can come there,
then it can come here as well.
1139
01:25:00,270 --> 01:25:01,150
So?
1140
01:25:02,150 --> 01:25:04,990
So what? Let the both of us leave.
1141
01:25:06,710 --> 01:25:07,630
And what about him?
1142
01:25:09,110 --> 01:25:10,030
What about him?
1143
01:25:10,670 --> 01:25:11,590
He's injured.
1144
01:25:11,750 --> 01:25:14,950
We're not going to leave
him like that. We'll kill him.
1145
01:25:17,510 --> 01:25:18,790
What are you looking at, Major?
1146
01:25:20,030 --> 01:25:22,590
He's of no use.
He's a burden on the earth.
1147
01:25:23,590 --> 01:25:26,310
He's your friend.
- So what?
1148
01:25:27,830 --> 01:25:30,190
There aren't any friends in business,
only partners.
1149
01:25:30,910 --> 01:25:32,190
He was the one who taught me that.
1150
01:25:32,830 --> 01:25:34,550
From the first day, till today.
1151
01:25:35,750 --> 01:25:37,310
Every story is about his share.
1152
01:25:49,720 --> 01:25:50,710
(Gunshot)
1153
01:25:51,230 --> 01:25:52,160
(Gunshot)
1154
01:25:52,920 --> 01:25:53,910
(Gunshot)
1155
01:25:54,460 --> 01:25:55,600
(Gunshot)
1156
01:25:58,660 --> 01:26:00,500
(Gunshot)
1157
01:26:04,530 --> 01:26:05,490
(Gunshot)
1158
01:26:08,250 --> 01:26:09,230
(Gunshot)
1159
01:26:10,060 --> 01:26:11,470
(Gunshot)
1160
01:26:12,140 --> 01:26:16,580
(Gunshot)
1161
01:26:17,950 --> 01:26:22,310
Hey! Stop! Hurry up! Let's leave!
1162
01:26:23,190 --> 01:26:25,630
Who are you?
- I'm a cop.
1163
01:26:26,030 --> 01:26:27,990
And who's that?
- Thief.
1164
01:26:28,990 --> 01:26:30,230
What's in your hand?
1165
01:26:30,990 --> 01:26:31,790
How much do you have?
1166
01:26:31,990 --> 01:26:34,670
Ten.
- Five each.
1167
01:26:35,030 --> 01:26:36,630
Seven mine and three yours.
- Five each.
1168
01:26:36,710 --> 01:26:39,270
Ok, truce.
Six mine and four yours. C'mon, man!
1169
01:26:39,350 --> 01:26:42,110
No. Five each.
- Ok done.
1170
01:26:42,190 --> 01:26:43,590
Let's leave! Run!
1171
01:26:44,420 --> 01:26:54,950
(Gunshot)
1172
01:26:55,600 --> 01:26:56,390
(Empty gun clicks)
1173
01:26:56,870 --> 01:26:57,710
(Gunshot)
1174
01:26:57,990 --> 01:26:59,170
(Empty gun clicks)
1175
01:27:02,370 --> 01:27:05,030
He's a rogue! A rogue!
1176
01:27:05,890 --> 01:27:10,850
Had I been in his place today,
then he would've said the same thing.
1177
01:27:11,370 --> 01:27:13,290
You both would've killed me and left.
1178
01:27:14,370 --> 01:27:16,650
He got shot, his fate.
1179
01:27:16,730 --> 01:27:18,730
We weren't, our luck.
1180
01:27:19,770 --> 01:27:22,210
Shut up! Just shut up!
1181
01:27:23,130 --> 01:27:27,170
Anyway, that dog is
going to die in an hour.
1182
01:27:27,610 --> 01:27:30,020
Why don't we kill
him and escape from here?
1183
01:27:30,100 --> 01:27:31,130
Shut up!
1184
01:27:33,290 --> 01:27:34,610
Shut up!
1185
01:27:36,290 --> 01:27:36,970
Ok.
1186
01:27:38,890 --> 01:27:40,130
If you don't want to come..
1187
01:27:40,730 --> 01:27:41,730
..then don't.
1188
01:27:43,210 --> 01:27:44,130
I'm leaving.
1189
01:27:45,730 --> 01:27:46,690
Hey Bali!
1190
01:27:47,530 --> 01:27:48,210
Bali!
1191
01:27:54,150 --> 01:27:55,400
(Thuds)
1192
01:27:55,970 --> 01:27:57,490
You've gotten into my nerves!
1193
01:27:58,530 --> 01:28:01,410
Since when have I been
tolerating your nonsense!
1194
01:28:01,490 --> 01:28:04,570
You're sick! You're sick!
1195
01:28:05,050 --> 01:28:06,570
I won't be able to tolerate
your nonsense any longer..
1196
01:28:06,650 --> 01:28:07,570
..do you understand that?
1197
01:28:08,210 --> 01:28:09,090
Understand?
1198
01:28:11,450 --> 01:28:13,690
Now before I shoot your
brains off your skull..
1199
01:28:14,730 --> 01:28:16,210
..tell me where's the bag.
1200
01:28:17,130 --> 01:28:19,130
Where's the bag?
1201
01:28:19,360 --> 01:28:21,240
(Claps)
1202
01:28:23,690 --> 01:28:25,130
Great, Major!
1203
01:28:26,030 --> 01:28:27,610
Blow his brains off!
1204
01:28:28,410 --> 01:28:30,770
Even I want to see whether
he's got grass stuffed inside or hay.
1205
01:28:31,010 --> 01:28:33,450
You're alive.
1206
01:28:33,790 --> 01:28:35,250
I thought you were dead.
1207
01:28:36,490 --> 01:28:39,570
Were you thinking so..
or wanting so, Major?
1208
01:28:41,820 --> 01:28:42,650
What do you mean?
1209
01:28:43,980 --> 01:28:45,050
Nothing. Nothing.
1210
01:28:45,970 --> 01:28:49,290
It would've been good
had anyone shot you.
1211
01:28:50,090 --> 01:28:53,410
You shoot me,
that's why the police spared me.
1212
01:28:53,760 --> 01:28:54,730
For you.
1213
01:28:59,490 --> 01:29:00,530
Where are Andy and Mark?
1214
01:29:01,270 --> 01:29:02,210
I don't know.
1215
01:29:02,690 --> 01:29:05,930
You're acting as
if nothing has happened.
1216
01:29:06,400 --> 01:29:07,090
What has happened?
1217
01:29:07,170 --> 01:29:09,250
He thinks there's
an informer amidst us.
1218
01:29:10,610 --> 01:29:13,250
What do you think, Major?
- It's possible.
1219
01:29:13,490 --> 01:29:16,170
I don't think so. I know.
1220
01:29:16,530 --> 01:29:17,610
What else do you know?
1221
01:29:17,850 --> 01:29:20,010
What do you mean by that?
1222
01:29:22,290 --> 01:29:26,490
There's someone amidst
us who's an informer.
1223
01:29:26,570 --> 01:29:28,490
You're the one.
- What?
1224
01:29:31,010 --> 01:29:31,850
You're the informer.
1225
01:29:32,090 --> 01:29:34,850
Hey! Don't talk nonsense.
1226
01:29:34,970 --> 01:29:38,210
I'm not talking nonsense.
You informed the police, isn't it?
1227
01:29:38,690 --> 01:29:40,970
I've evidence to prove it.
- Hey smarty!
1228
01:29:42,630 --> 01:29:46,210
Don't act smart or else..
- Or else what?
1229
01:29:46,710 --> 01:29:48,890
I'll shoot you, mad guy!
1230
01:29:50,330 --> 01:29:53,730
Yes, I'm slowly going mad.
1231
01:29:55,250 --> 01:29:59,210
Shoot me!
- Look Ajju, I'll shoot you.
1232
01:29:59,290 --> 01:30:02,010
Shoot me!
- I'll shoot you!
1233
01:30:02,090 --> 01:30:04,610
Hey Ajju, I'll shoot you.
- (Empty gun clicks)
1234
01:30:06,560 --> 01:30:07,880
(Laughs)
1235
01:30:08,750 --> 01:30:13,840
Hey Bali, your gun is
as empty as your head. (Laughs)
1236
01:30:14,010 --> 01:30:16,050
Where are the bullets?
- (Stammers) It was there..
1237
01:30:16,320 --> 01:30:17,850
(Stammers) I swear it was there.
1238
01:30:17,930 --> 01:30:20,850
(Mocking) It was there.. where's it?
1239
01:30:21,010 --> 01:30:22,010
It's here.
1240
01:30:22,750 --> 01:30:23,910
(Sniffs)
1241
01:30:31,090 --> 01:30:31,970
This is loaded.
1242
01:30:33,850 --> 01:30:35,970
What are you doing?
- I've found out everything.
1243
01:30:36,370 --> 01:30:38,410
You've been seen with
a policeman many times.
1244
01:30:39,650 --> 01:30:42,050
Who's seen me?
- A man. He's coming.
1245
01:30:42,380 --> 01:30:44,850
Your man is talking nonsense.
1246
01:30:46,430 --> 01:30:48,010
Since when are you fooling us?
Speak up!
1247
01:30:48,090 --> 01:30:53,170
How do I fool you? You're already one.
1248
01:30:53,410 --> 01:30:55,450
You planned all this
with a policeman, isn't it?
1249
01:30:55,530 --> 01:30:58,570
You can think what you want.
But move this pistol.
1250
01:30:59,290 --> 01:30:59,970
Ok.
1251
01:31:00,440 --> 01:31:01,220
(Gun Cocking)
1252
01:31:03,370 --> 01:31:08,090
Listen.. Move it!
You'll fire a shot by mistake. Hey!
1253
01:31:08,170 --> 01:31:10,370
Move it! Hey!
1254
01:31:15,530 --> 01:31:18,070
(Laughs)
1255
01:31:18,370 --> 01:31:19,720
Move it! Move it!
1256
01:31:19,800 --> 01:31:23,450
(Laughs)
1257
01:31:23,530 --> 01:31:24,330
Chicken!
1258
01:31:24,410 --> 01:31:27,730
(Laughs)
1259
01:31:27,810 --> 01:31:29,450
He's such a chicken!
1260
01:31:29,680 --> 01:31:30,820
(Laughs)
1261
01:31:31,530 --> 01:31:37,170
What you said there.. what's it about?
1262
01:31:37,370 --> 01:31:39,010
I was just kidding, Major.
1263
01:31:39,250 --> 01:31:40,770
There should be some fun, isn't it?
1264
01:31:42,850 --> 01:31:44,930
That guy has been shot,
and he's lying there.
1265
01:31:45,570 --> 01:31:48,290
There's no sign of Andy and Mark.
The police can come in anytime.
1266
01:31:48,370 --> 01:31:49,530
And you feel like having fun?
1267
01:31:50,810 --> 01:31:53,610
Ok, Major. I'm sorry. I was just..
1268
01:31:53,690 --> 01:31:56,970
I was just what? I was just what?
1269
01:31:57,770 --> 01:31:59,610
All of you are crazy!
1270
01:32:00,250 --> 01:32:01,530
Don't know what I've
gotten myself into!
1271
01:32:01,650 --> 01:32:04,090
Hey Major..
- Hey! Move your hand!
1272
01:32:04,570 --> 01:32:06,010
Now don't get so annoyed..
1273
01:32:06,730 --> 01:32:07,810
What don't get annoyed?
1274
01:32:08,330 --> 01:32:12,170
You're getting too angry, Major.
I was just kidding.
1275
01:32:15,010 --> 01:32:16,250
Even I was kidding.
1276
01:32:17,450 --> 01:32:24,350
(Laughs)
1277
01:32:24,580 --> 01:32:26,610
Hey don't touch me!
1278
01:32:28,160 --> 01:32:32,570
(Laughs)
1279
01:32:32,650 --> 01:32:37,010
If you're done with your love scene,
then shall I say something?
1280
01:32:37,160 --> 01:32:39,000
Yes. Tell me.
What do you want to blabber about?
1281
01:32:39,240 --> 01:32:40,840
Yes. I'll blabber.
1282
01:32:41,440 --> 01:32:42,920
From now, I'm going to blabber.
1283
01:32:43,560 --> 01:32:47,560
We're standing like this over here.
What if the police come?
1284
01:32:47,920 --> 01:32:49,800
Let them come. We'll see.
1285
01:32:50,360 --> 01:32:53,240
You see them.
See them through binoculars.
1286
01:32:53,640 --> 01:32:56,600
I'm going.
- Where are you going?
1287
01:32:57,080 --> 01:32:58,720
Somewhere where I can stay alive.
1288
01:32:59,000 --> 01:33:01,800
At least one of us has to
stay alive to attend your burial.
1289
01:33:02,520 --> 01:33:04,040
Asking where, huh! Bye!
1290
01:33:07,120 --> 01:33:10,560
(Gunshot)
1291
01:33:10,640 --> 01:33:13,120
Hey! What are you doing?
Have you gone mad?
1292
01:33:13,240 --> 01:33:14,720
You're not going anywhere.
1293
01:33:16,280 --> 01:33:21,000
Tell me something,
who are you to stop me everyday?
1294
01:33:21,080 --> 01:33:25,080
Your father. Because right now,
he's the one who has a loaded gun.
1295
01:33:25,160 --> 01:33:26,640
So? So?
1296
01:33:26,840 --> 01:33:30,960
So you're such a chicken..
such a chicken..
1297
01:33:31,160 --> 01:33:34,080
..that a few bullets fired here
and there made you wet your pants eh?
1298
01:33:34,920 --> 01:33:37,680
Hey chicken! Hey chicken, speak up!
1299
01:33:37,760 --> 01:33:41,840
Yes, I'm a chicken! I'm a chicken!
1300
01:33:44,200 --> 01:33:45,640
You're a beggar!
1301
01:33:45,840 --> 01:33:46,760
A beggar!
1302
01:33:47,680 --> 01:33:48,960
You don't have anyone of your own.
1303
01:33:49,200 --> 01:33:54,560
I've a twenty year old sister.
A twenty year old sister, understood?
1304
01:33:54,880 --> 01:33:56,560
Shall I marry her?
1305
01:33:56,640 --> 01:34:02,040
Will you marry her?
Do you have the guts to do so?
1306
01:34:03,360 --> 01:34:05,280
She's mentally retarded since birth.
1307
01:34:06,200 --> 01:34:10,680
I'll be your slave
all life if you marry her.
1308
01:34:11,290 --> 01:34:12,200
Will you marry her?
1309
01:34:12,680 --> 01:34:15,600
I've taken care of
her since childhood.
1310
01:34:15,680 --> 01:34:16,920
Will you take care of her?
1311
01:34:19,240 --> 01:34:22,840
I'm a chicken!
So what? What's wrong in that?
1312
01:34:23,950 --> 01:34:25,450
You're scared to
death now, aren't you?
1313
01:34:26,710 --> 01:34:27,750
Aren't you scared now?
1314
01:34:38,780 --> 01:34:43,380
You were making a big plan!
1315
01:34:44,360 --> 01:34:46,240
We'll earn a lot of money!
1316
01:34:46,640 --> 01:34:48,640
Earn a lot of money, eh?
1317
01:34:49,440 --> 01:34:54,080
Because of you we all are in a mess now.
Because of you, understood?
1318
01:34:57,520 --> 01:34:58,440
He's right.
1319
01:34:59,560 --> 01:35:00,760
Major, you too?
1320
01:35:01,200 --> 01:35:04,080
Hadn't you shot that fellow then
we wouldn't have gotten into trouble.
1321
01:35:04,940 --> 01:35:08,280
I can't understand you people.
- Why? Didn't you shoot that man?
1322
01:35:08,560 --> 01:35:10,760
He was trying to
press the alarm, Major.
1323
01:35:10,840 --> 01:35:14,920
All the alarms were deactivated.
All the alarms were deactivated.
1324
01:35:15,000 --> 01:35:17,080
I had forgotten that!
1325
01:35:17,560 --> 01:35:19,600
I explained to him a
thousand times not to move.
1326
01:35:19,920 --> 01:35:21,400
I even pressed a gun to his temple.
1327
01:35:21,480 --> 01:35:23,120
Even then he moved, so I shot him.
1328
01:35:24,960 --> 01:35:27,160
It was a matter of my honor.
What else could I've done?
1329
01:35:27,400 --> 01:35:29,840
Then you did the right thing.
1330
01:35:30,280 --> 01:35:33,800
Even I don't compromise
when it comes to my honor.
1331
01:35:33,880 --> 01:35:36,720
Hey! What are you saying?
1332
01:35:36,920 --> 01:35:38,360
Even you killed four people there.
1333
01:35:38,480 --> 01:35:40,920
What else could I have done?
I had to protect myself.
1334
01:35:41,840 --> 01:35:44,880
Even you should've practiced
your firing on 2-3 people.
1335
01:35:44,960 --> 01:35:48,400
It was such a fine opportunity,
so many constables together.
1336
01:35:48,480 --> 01:35:50,040
Do you think that
I'm a donkey like you?
1337
01:35:52,400 --> 01:35:54,800
Because of your foolishness
I'm trapped here today.
1338
01:35:55,080 --> 01:35:58,480
He.. he.. he got shot instead of me.
1339
01:35:58,800 --> 01:36:00,760
That bullet was meant for me,
I was saved because he came in between.
1340
01:36:00,920 --> 01:36:03,720
If not, then I would've died today. Fools!
1341
01:36:07,480 --> 01:36:10,880
If I had known that
you all are such big..
1342
01:36:11,480 --> 01:36:15,240
Then I wouldn't have taken up this job
I would never have taken up this job.
1343
01:36:16,240 --> 01:36:18,280
Hey Major!
- What is it?
1344
01:36:19,120 --> 01:36:22,120
Are you going to bark all
day or are you going to bite as well?
1345
01:36:22,200 --> 01:36:26,080
(Laughs)
1346
01:36:30,120 --> 01:36:30,920
Hey!
1347
01:36:32,280 --> 01:36:33,200
What did you say?
1348
01:36:37,880 --> 01:36:38,920
What did you say?
1349
01:36:43,700 --> 01:36:46,960
Are you going to bark all day
or are you going to bite as well?
1350
01:36:53,360 --> 01:36:54,960
You want me to bite you eh?
1351
01:36:58,040 --> 01:37:00,480
Leave him, Major.
1352
01:37:00,560 --> 01:37:02,520
I'll pump so many bullets
into you that the next time..
1353
01:37:02,600 --> 01:37:05,120
..you press the trigger, the
bullet will come from some place else.
1354
01:37:05,280 --> 01:37:06,240
Leave me?
1355
01:37:06,600 --> 01:37:08,260
Why do you mess with this pimp?
1356
01:37:08,340 --> 01:37:09,600
Hey you whore!
Whom are you calling a pimp?
1357
01:37:09,780 --> 01:37:12,790
Why? Hasn't anyone called
you by your real name before?
1358
01:37:12,870 --> 01:37:15,570
Yes. I'm a pimp.
Your girl's pimp. What'll you do?
1359
01:37:20,870 --> 01:37:22,090
(Gunshot)
1360
01:37:24,660 --> 01:37:28,660
If anyone of you lifts your
hands again, then I'll shoot you.
1361
01:37:29,340 --> 01:37:31,740
Did you enjoy?
- Yes, I did.
1362
01:37:31,970 --> 01:37:35,490
Hey Mark! Leave it. He's crazy.
1363
01:37:35,570 --> 01:37:39,130
Major, are you taking sides with him.
- To hell with you all!
1364
01:37:39,480 --> 01:37:42,810
I played along with you all thinking
that the job will be done easily..
1365
01:37:43,100 --> 01:37:45,330
..I'll get some money..
- And then you and your girl will..
1366
01:37:45,970 --> 01:37:47,890
Shut up! Shut up!
1367
01:37:48,250 --> 01:37:50,330
First tell me,
how did the police come there?
1368
01:37:51,080 --> 01:37:51,730
They flew in.
1369
01:37:51,810 --> 01:37:53,070
(Laughs)
1370
01:37:53,150 --> 01:37:55,130
They were called.
- By whom?
1371
01:37:55,940 --> 01:37:57,850
That's what I'm saying.
1372
01:37:59,050 --> 01:38:01,130
There's a traitor amidst us.
1373
01:38:01,370 --> 01:38:02,330
Who?
-You.
1374
01:38:02,810 --> 01:38:03,530
Why?
1375
01:38:04,260 --> 01:38:05,450
Can't it be you?
1376
01:38:05,640 --> 01:38:07,490
We'll come to know now.
- How?
1377
01:38:08,470 --> 01:38:09,370
Come with me.
1378
01:38:14,330 --> 01:38:15,490
How did he come here?
1379
01:38:16,330 --> 01:38:17,370
I brought him.
1380
01:38:17,870 --> 01:38:18,770
Why?
1381
01:38:19,310 --> 01:38:21,530
Because he'll tell
us who's the traitor.
1382
01:38:22,510 --> 01:38:26,290
Since when is he here?
- Since I put him here.
1383
01:38:27,170 --> 01:38:28,590
Why did you need
to put up such an act?
1384
01:38:28,670 --> 01:38:30,090
You should've brought him directly.
1385
01:38:30,170 --> 01:38:34,010
Major, it's exciting if
there's a twist in the story.
1386
01:38:39,070 --> 01:38:44,950
(Laughs)
1387
01:38:55,420 --> 01:38:57,450
He's asked us a lot of questions.
1388
01:38:57,980 --> 01:38:58,970
Now it's our turn.
1389
01:38:59,050 --> 01:39:00,890
(Laughs)
1390
01:39:00,970 --> 01:39:03,560
It'll be fun. It'll be fun.
1391
01:39:03,640 --> 01:39:05,850
(Laughs) Tell me.
1392
01:39:05,930 --> 01:39:06,970
I don't like this.
1393
01:39:07,220 --> 01:39:09,970
He's a policeman.
- I like it.
1394
01:39:10,050 --> 01:39:11,250
Because..
1395
01:39:12,860 --> 01:39:15,130
..he's a policeman.
- Mr. McNairy.
1396
01:39:17,470 --> 01:39:21,850
Why do I feel that you're
going to share a secret with me?
1397
01:39:25,710 --> 01:39:30,890
I told you that you had committed
a grave mistake by nabbing us.
1398
01:39:31,410 --> 01:39:35,250
Major, don't scare him too much.
He'll die.
1399
01:39:35,330 --> 01:39:37,090
(Laughs)
1400
01:39:37,170 --> 01:39:39,410
Do you know English?
1401
01:39:39,490 --> 01:39:43,290
First class.
I've spoken English since childhood.
1402
01:39:43,890 --> 01:39:46,250
He speaks since childhood,
but no one understands.
1403
01:39:46,330 --> 01:39:47,290
But he'll understand.
1404
01:39:47,370 --> 01:39:48,940
(Laughs)
1405
01:39:49,020 --> 01:39:53,410
Ask him how the police reached there.
1406
01:39:53,730 --> 01:39:57,290
Tell..
- Not you. You'll take a lot of time.
1407
01:39:57,650 --> 01:39:58,490
You ask him. (Snaps finger)
1408
01:40:02,670 --> 01:40:04,170
How were the cops there?
1409
01:40:05,830 --> 01:40:08,010
How were the cops there?
1410
01:40:09,200 --> 01:40:11,450
Why isn't he speaking?
1411
01:40:11,950 --> 01:40:13,930
He must have ulcers in his mouth.
1412
01:40:15,430 --> 01:40:16,950
(Laughs)
1413
01:40:17,170 --> 01:40:18,170
Ask him now.
1414
01:40:19,610 --> 01:40:21,610
How did you know that
we're going to be there?
1415
01:40:21,850 --> 01:40:23,010
What did you say?
1416
01:40:23,290 --> 01:40:26,090
I asked him that how did he know
that we were going to loot a bank.
1417
01:40:26,170 --> 01:40:29,130
You didn't use the word 'bank' at all.
- I meant..
1418
01:40:29,210 --> 01:40:31,170
You just say whatever
I can understand.
1419
01:40:31,290 --> 01:40:34,290
He's saying the same thing.
- Major, when did he speak about the bank?
1420
01:40:34,370 --> 01:40:36,730
No he didn't.
- He didn't?
1421
01:40:38,330 --> 01:40:42,450
Ajju, tell me something.
Be honest about it.
1422
01:40:43,220 --> 01:40:45,210
Who gave you the
passport to come here?
1423
01:40:45,710 --> 01:40:46,810
His mother.
1424
01:40:48,050 --> 01:40:50,700
She was working in the
passport office since childhood.
1425
01:40:50,780 --> 01:40:53,410
(Laughs)
1426
01:40:53,490 --> 01:40:55,650
You ask him! You ask him!
1427
01:40:55,730 --> 01:40:58,130
Answer me.
- What did you say now?
1428
01:40:58,290 --> 01:41:00,210
Answer me.
- Answer me!
1429
01:41:00,290 --> 01:41:01,050
Give!
1430
01:41:01,850 --> 01:41:04,570
Give, it's English. Give.
1431
01:41:04,650 --> 01:41:05,530
Give!
1432
01:41:10,820 --> 01:41:11,810
Give!
1433
01:41:12,370 --> 01:41:16,250
Even I'll do it. Give!
- C'mon!
1434
01:41:17,250 --> 01:41:19,050
Speak or they'll kill you.
1435
01:41:19,700 --> 01:41:21,090
What did you say?
1436
01:41:21,370 --> 01:41:22,370
What did you say?
1437
01:41:23,690 --> 01:41:25,410
What's he grumbling about! Ask him!
1438
01:41:25,490 --> 01:41:28,260
Don't get into my nerves.
Tell someone else to ask.
1439
01:41:28,340 --> 01:41:33,730
He'll answer only if you ask,
understood?
1440
01:41:36,250 --> 01:41:39,530
You guys are all dead. All dead.
1441
01:41:45,770 --> 01:41:47,330
What did he say?
- Nothing.
1442
01:41:47,410 --> 01:41:48,370
He said something.
1443
01:41:49,050 --> 01:41:49,650
What did he say?
1444
01:41:49,730 --> 01:41:53,730
He said that we are all dead..
1445
01:41:54,170 --> 01:41:56,490
..meaning we are all dead..
- Means what?
1446
01:41:56,970 --> 01:41:58,850
All in Hindi means..
1447
01:41:58,930 --> 01:42:00,130
..everyone..
1448
01:42:01,980 --> 01:42:05,210
I don't find anyone dead? Who's dead?
1449
01:42:05,330 --> 01:42:06,690
He says that all
of us are going to die.
1450
01:42:09,290 --> 01:42:11,250
Who'll kill us? Who!?
1451
01:42:12,090 --> 01:42:14,890
Who? Who!?
1452
01:42:16,530 --> 01:42:18,690
These guys are maniacs,
they'll kill you.
1453
01:42:18,930 --> 01:42:20,370
Tell us who's the hack amongst us?
1454
01:42:20,450 --> 01:42:21,890
What are you going
on about for so long?
1455
01:42:21,970 --> 01:42:23,250
Let him ask what he's asking.
1456
01:42:23,330 --> 01:42:24,570
If you want to understand
then learn the alphabets first.
1457
01:42:24,650 --> 01:42:26,210
I want to know, Major.
1458
01:42:26,450 --> 01:42:27,890
I want to know what plans
they're cooking up in English.
1459
01:42:27,970 --> 01:42:30,250
Look! You're an illiterate fellow,
not the rest of us.
1460
01:42:30,330 --> 01:42:32,570
We can understand what he's saying.
- Ok! (Laughs)
1461
01:42:32,850 --> 01:42:36,210
I had forgotten that
you all are educated.
1462
01:42:36,930 --> 01:42:38,290
Andy, ask him!
1463
01:42:41,970 --> 01:42:44,530
If you want to save your life,
tell them what you know.
1464
01:42:49,210 --> 01:42:53,410
One of you..
One of you is an undercover cop.
1465
01:43:13,210 --> 01:43:15,650
What happened?
1466
01:43:17,410 --> 01:43:20,170
Why are you looking
at each others faces?
1467
01:43:21,490 --> 01:43:22,890
What happened? What did he say?
1468
01:43:24,450 --> 01:43:26,170
Major, what did he say?
1469
01:43:27,090 --> 01:43:29,850
Tell me! Tell me, what did he say?
1470
01:43:30,130 --> 01:43:34,250
That one among us..
1471
01:43:34,850 --> 01:43:36,010
..is a policeman.
1472
01:43:36,770 --> 01:43:38,410
What the hell!
1473
01:43:39,370 --> 01:43:42,010
"Is it a heartbeat
or the report of a gun?"
1474
01:43:42,250 --> 01:43:44,850
"What'll bring us close to death?"
1475
01:43:45,130 --> 01:43:47,930
"C'mon take control of your life.."
1476
01:43:48,010 --> 01:43:50,650
"Who knows when we'll meet fortune?"
1477
01:43:50,850 --> 01:43:53,690
"I don't have peace,
comfort or tolerance."
1478
01:43:53,770 --> 01:43:56,570
"This question keeps haunting me."
1479
01:43:56,650 --> 01:43:59,410
"Don't know when death will come."
1480
01:43:59,490 --> 01:44:03,330
"Whom it'll come for and
whom it'll take away. Death!"
1481
01:44:04,650 --> 01:44:07,130
"It's necessary for life."
1482
01:44:07,890 --> 01:44:09,370
"Death!"
1483
01:44:10,450 --> 01:44:13,130
"What kind of a dark
compulsion is this?"
1484
01:44:13,570 --> 01:44:15,330
"Death!"
1485
01:44:16,210 --> 01:44:18,570
"We stop when it comes."
1486
01:44:19,410 --> 01:44:20,970
"Death!"
1487
01:44:21,850 --> 01:44:24,250
"It takes us away in its arms."
1488
01:44:28,120 --> 01:44:29,770
"Death!"
1489
01:44:35,210 --> 01:44:36,650
Special task operation.
1490
01:44:37,090 --> 01:44:40,610
You've to be undercover. Live with
them for a while. Like one of them.
1491
01:44:40,930 --> 01:44:44,690
Follow them. Get their deals, get
their contacts and keep informing us.
1492
01:44:44,970 --> 01:44:45,970
You've got to get them.
1493
01:44:46,770 --> 01:44:48,530
The Indians shouldn't shit here.
1494
01:44:50,890 --> 01:44:51,890
We knew about everything.
1495
01:44:52,210 --> 01:44:57,330
The guns, the cars, everything.
1496
01:44:58,160 --> 01:45:02,570
Tell us who that guy is.
I'll count till three.
1497
01:45:02,980 --> 01:45:04,050
One.. two.. three.
1498
01:45:04,130 --> 01:45:06,890
Shut up! Drawing a gun for everything!
1499
01:45:07,130 --> 01:45:09,210
Why, Major? Is it you?
1500
01:45:09,290 --> 01:45:10,690
Yes, it could be me.
1501
01:45:11,010 --> 01:45:15,850
What'll you do?
You'll shoot me? C'mon shoot! Shoot!
1502
01:45:16,010 --> 01:45:17,570
No. It can't be you.
1503
01:45:17,760 --> 01:45:20,290
Why? Why can't it be you?
1504
01:45:20,370 --> 01:45:22,450
This rascal will tell me!
- No, Ajju!
1505
01:45:23,130 --> 01:45:25,730
Have you gone mad?
1506
01:45:26,010 --> 01:45:27,530
Will you kill him?
1507
01:45:28,170 --> 01:45:29,810
He's a policeman!
1508
01:45:30,390 --> 01:45:32,400
If you kill him then
the entire police dept.
1509
01:45:32,480 --> 01:45:33,840
Will dig you out and screw you.
1510
01:45:33,920 --> 01:45:35,880
We're already screwed.
1511
01:45:36,880 --> 01:45:40,360
This dog has already seen us.
1512
01:45:40,560 --> 01:45:41,920
What difference does that make?
1513
01:45:43,680 --> 01:45:47,640
Our job was to rob the bank, split
the booty and keep going. That's all!
1514
01:45:49,800 --> 01:45:52,080
The booty's here. And so are we.
1515
01:45:52,440 --> 01:45:53,840
Pick up your share and keep moving.
1516
01:45:54,600 --> 01:45:57,160
We don't need to even
see each other's face again.
1517
01:45:57,440 --> 01:46:00,880
No need to see each
other's face again.
1518
01:46:01,240 --> 01:46:03,190
Pick up your booty and leave.
1519
01:46:03,270 --> 01:46:05,920
And forget that pimp
who screwed us.
1520
01:46:06,610 --> 01:46:07,410
No.
1521
01:46:08,060 --> 01:46:12,690
None of us will leave
this place until I shoot him.
1522
01:46:12,770 --> 01:46:14,130
Ajju is right.
1523
01:46:15,330 --> 01:46:17,530
I'm in dire need to leave this place.
1524
01:46:19,030 --> 01:46:23,170
Unless we find that scoundrel,
none of us will leave this place.
1525
01:46:25,970 --> 01:46:28,450
I'm with Ajju.
1526
01:46:30,100 --> 01:46:31,210
And so am I.
1527
01:46:32,370 --> 01:46:33,130
Major?
1528
01:46:34,330 --> 01:46:35,170
Even me.
1529
01:46:35,740 --> 01:46:37,290
Ask me as well.
1530
01:46:38,340 --> 01:46:40,410
Conduct meetings, conduct conferences.
1531
01:46:40,990 --> 01:46:43,330
We've been conducting
conferences since we met.
1532
01:46:44,570 --> 01:46:47,290
We had gone to rob a
bank wearing a suit and a tie.
1533
01:46:47,550 --> 01:46:51,130
Sit down. C'mon! Sit down.
- Andy! Cut it out!
1534
01:46:52,050 --> 01:46:53,410
I'll tell you what to do.
1535
01:46:54,130 --> 01:46:55,490
We all should collect the
money and accumulate it here.
1536
01:46:55,570 --> 01:46:57,010
And then nab that bastard!
1537
01:46:57,570 --> 01:46:59,170
Where's the money?
1538
01:46:59,580 --> 01:47:02,250
It's there. Outside. In the car.
- And your?
1539
01:47:03,130 --> 01:47:04,490
I left it on the way.
1540
01:47:04,690 --> 01:47:06,690
Where's yours?
- It's here. I'll bring it.
1541
01:47:06,810 --> 01:47:07,410
I'll bring the money.
1542
01:47:07,490 --> 01:47:10,330
No! Not alone, Mark.
Ajju will come along.
1543
01:47:11,680 --> 01:47:12,650
Why?
1544
01:47:13,450 --> 01:47:14,690
Don't you trust me?
1545
01:47:14,890 --> 01:47:18,250
What do we know, pal?
You can be a cop, I can be one.
1546
01:47:18,530 --> 01:47:19,610
He can be one.
1547
01:47:20,130 --> 01:47:22,330
So, two will go together.
1548
01:47:23,190 --> 01:47:25,450
I'll go along with you, Major.
- Ok. C'mon.
1549
01:47:26,530 --> 01:47:28,130
What about me?
1550
01:47:28,370 --> 01:47:30,650
Will your father come
to keep an eye on him?
1551
01:47:31,090 --> 01:47:32,170
What about me, huh!
1552
01:49:01,450 --> 01:49:04,250
Hero, what do you think?
1553
01:49:04,810 --> 01:49:05,770
Who's that scoundrel?
1554
01:49:06,370 --> 01:49:10,250
Look, I don't want to discuss
anything about this. Let's go.
1555
01:49:10,370 --> 01:49:12,890
C'mon! Tell me.
1556
01:49:13,730 --> 01:49:15,890
I told you I don't want
to discuss anything about this.
1557
01:49:16,650 --> 01:49:19,820
Ok, forget it.
Tell me, how's your girl?
1558
01:49:20,520 --> 01:49:23,840
Ajju, don't even talk about her.
1559
01:49:24,120 --> 01:49:26,880
Anyway, there's nothing
between us any longer.
1560
01:49:27,040 --> 01:49:30,480
Nothing!? This is good news.
- Why?
1561
01:49:30,880 --> 01:49:33,240
I had my eyes on your
girl for a long time.
1562
01:49:33,520 --> 01:49:35,200
She dances so well, man!
1563
01:49:35,840 --> 01:49:38,410
When she dances,
then even Baburao dances.
1564
01:50:54,570 --> 01:50:56,510
C'mon! Hit me!
1565
01:50:56,590 --> 01:50:57,990
(Laughs)
1566
01:50:58,380 --> 01:51:00,250
C'mon! Hit me!
What are you laughing for?
1567
01:51:01,610 --> 01:51:03,250
There isn't anything between us.
1568
01:51:04,690 --> 01:51:08,810
If you love her so much
then why don't agree to it.
1569
01:51:09,970 --> 01:51:12,170
Look! The job's done.
1570
01:51:12,810 --> 01:51:14,010
We have the money as well.
1571
01:51:14,410 --> 01:51:18,290
Now, you go and take her
out of there and take her to India.
1572
01:51:18,490 --> 01:51:22,890
And then a dance bar.. don't open..
don't open.. I'm telling you.
1573
01:51:24,050 --> 01:51:26,210
Go get the money first.
1574
01:51:31,680 --> 01:51:39,320
(Music)
1575
01:51:39,490 --> 01:51:44,330
"O beloved!
O beloved! O beloved! O beloved!"
1576
01:51:49,930 --> 01:51:53,730
"O beloved!
O beloved! O beloved! O beloved!"
1577
01:51:54,370 --> 01:52:18,510
(Music)
1578
01:52:18,740 --> 01:52:25,110
"O beloved! Love isn't enough.."
1579
01:52:29,160 --> 01:52:34,350
"O beloved! Love isn't enough.."
1580
01:52:34,770 --> 01:52:38,850
"..fate wants something more."
1581
01:52:39,350 --> 01:52:44,260
"I'm stricken by destiny,
what do I do?"
1582
01:52:44,550 --> 01:52:49,020
"I'm stricken by destiny,
what do I do?"
1583
01:52:49,880 --> 01:52:55,250
"I'm stricken by destiny,
what do I do?"
1584
01:52:55,330 --> 01:52:59,900
"Who has control over destiny?"
1585
01:52:59,980 --> 01:53:05,180
"O beloved! O beloved!"
1586
01:53:05,340 --> 01:53:10,580
"O beloved! O beloved!"
1587
01:53:11,080 --> 01:53:36,170
(Music)
1588
01:53:36,420 --> 01:53:40,260
"On one hand, love is forlorn.."
1589
01:53:40,340 --> 01:53:44,100
"On the other,
the body is crestfallen."
1590
01:53:46,830 --> 01:53:50,700
"On one hand, love is forlorn.."
1591
01:53:50,780 --> 01:53:54,620
"On the other,
the body is crestfallen."
1592
01:53:54,700 --> 01:53:58,540
"Both have been rendered
helpless such that there's..
1593
01:53:58,620 --> 01:54:02,540
..no one to whom I can complain."
1594
01:54:05,860 --> 01:54:07,340
"O beloved!"
1595
01:54:08,530 --> 01:54:13,450
"O beloved, what fate have I met?"
1596
01:54:14,020 --> 01:54:18,210
"My fate deserves something better."
1597
01:54:22,190 --> 01:54:25,520
"The heart shouldn't break,
it is the house of the Lord."
1598
01:54:26,040 --> 01:54:29,480
"In your command my head bows."
1599
01:54:32,600 --> 01:54:36,440
"The heart shouldn't break,
it is the house of the Lord."
1600
01:54:36,520 --> 01:54:40,280
"In your command my head bows."
1601
01:54:40,360 --> 01:54:43,840
"I'm not afraid of death."
1602
01:54:44,360 --> 01:54:48,200
"I'm just afraid of
being separated from you."
1603
01:54:51,560 --> 01:54:53,480
"O beloved!"
1604
01:54:54,240 --> 01:54:59,440
"O beloved! Love isn't enough.."
1605
01:54:59,920 --> 01:55:04,080
"..fate wants something more."
1606
01:55:04,160 --> 01:55:09,270
"O beloved! O beloved!"
1607
01:55:09,350 --> 01:55:14,560
"O beloved! O beloved!"
1608
01:55:14,640 --> 01:55:21,040
"O beloved! O beloved!"
1609
01:55:21,120 --> 01:55:26,690
"O beloved! O beloved!"
1610
01:55:35,060 --> 01:55:44,570
"O beloved! O beloved!"
1611
01:55:45,230 --> 01:55:48,330
"O beloved!"
1612
01:56:15,190 --> 01:56:18,070
Whoa! Mark! Don't you know
you're not supposed to be here?
1613
01:56:18,150 --> 01:56:21,030
I've got to see her, man.
- Hey! It's the boss' orders.
1614
01:56:21,190 --> 01:56:22,590
You know how this works.
1615
01:56:27,230 --> 01:56:28,990
You know how this works, buddy?
1616
01:56:30,310 --> 01:56:32,870
This is a .44 magnum
with hollow point slugs.
1617
01:56:33,350 --> 01:56:35,670
Goes in real small comes out real big.
1618
01:56:36,180 --> 01:56:37,510
Causing a lots of damage.
1619
01:56:38,110 --> 01:56:39,910
Can you handle the damage, buddy?
1620
01:56:42,310 --> 01:56:44,710
So you can speak English as well, eh?
1621
01:56:45,990 --> 01:56:48,350
Sometimes. Go and get your bird.
1622
01:56:49,870 --> 01:56:54,790
Ajju! I've seen smarter guys
but none better than you.
1623
01:57:03,070 --> 01:57:04,110
Mark!
1624
01:57:10,550 --> 01:57:11,470
Mark!
1625
01:57:13,230 --> 01:57:15,310
Please take me away from here.
1626
01:57:15,750 --> 01:57:16,990
That's what I've come here for.
1627
01:57:17,950 --> 01:57:23,830
Lisa, today at 7.30pm at L.A.
airport will you wait for me?
1628
01:57:25,160 --> 01:57:26,070
Yeah.
1629
01:57:26,790 --> 01:57:29,270
Ok.
- Yes.
1630
01:57:30,190 --> 01:57:34,550
How did you come inside my club?
1631
01:57:34,710 --> 01:57:37,150
How did you come in?
- Through the door.
1632
01:57:37,630 --> 01:57:38,750
Then go out through the door.
1633
01:57:38,830 --> 01:57:40,510
Out! Out! Out!
1634
01:57:41,270 --> 01:57:44,070
Lisa! I had warned you
that I don't want any personal..
1635
01:57:44,150 --> 01:57:46,790
..love stories within my club.
1636
01:57:47,190 --> 01:57:52,150
And Lisa, this good for
nothing will give you nothing. Ok?
1637
01:57:52,470 --> 01:57:55,510
Time for the show, baby.
- No more shows.
1638
01:57:58,230 --> 01:58:00,350
Lisa, go now.
1639
01:58:00,670 --> 01:58:02,150
I'll meet you at 7pm.
1640
01:58:02,230 --> 01:58:05,870
Lisa! You leave my club
once and you can't come back.
1641
01:58:05,950 --> 01:58:08,590
She doesn't want to come back.
Shut up!
1642
01:58:10,110 --> 01:58:13,710
Bye! Take care.
- I'll take care of you soon.
1643
01:58:13,790 --> 01:58:14,550
Hey!
1644
01:58:57,490 --> 01:58:59,950
Everyone went with a partner.
1645
01:59:00,240 --> 01:59:02,140
Now sit.
1646
01:59:03,270 --> 01:59:04,710
Police! Police!
1647
01:59:06,120 --> 01:59:08,600
I'm the cop.
1648
01:59:08,840 --> 01:59:13,820
And you're the captive.
1649
01:59:13,900 --> 01:59:15,200
(Laughs)
1650
01:59:15,280 --> 01:59:21,720
So let's begin where it all started.
1651
01:59:22,200 --> 01:59:25,520
Where's the truck?
1652
01:59:29,630 --> 01:59:31,970
Tell me, who's the policeman?
1653
01:59:34,170 --> 01:59:37,220
Who's the cop?
1654
01:59:53,770 --> 01:59:55,920
The money is kept at the back.
What do we do?
1655
01:59:59,480 --> 02:00:00,220
You had said..
1656
02:00:00,300 --> 02:00:03,120
Look, Andy. I've never been
dishonest throughout my life.
1657
02:00:05,000 --> 02:00:06,760
You know what kind of
people we're working with.
1658
02:00:06,840 --> 02:00:08,920
One's a cop, and two are crazy..
1659
02:00:12,480 --> 02:00:13,720
Why should we go back?
1660
02:00:13,880 --> 02:00:15,640
Let's split the booty here itself.
1661
02:00:16,950 --> 02:00:19,720
No.
- Andy, you're talking like a fool.
1662
02:00:21,640 --> 02:00:23,000
I know all about you.
1663
02:00:24,880 --> 02:00:26,740
You've a wife who doesn't
want to live with you.
1664
02:00:26,820 --> 02:00:27,920
A child whom you can't meet.
1665
02:00:28,000 --> 02:00:29,840
Because you don't have money.
1666
02:00:30,440 --> 02:00:33,440
Think about it. Such an opportunity
won't knock at your door again.
1667
02:00:33,520 --> 02:00:35,200
You can put your life together again.
1668
02:00:36,280 --> 02:00:37,360
No, Major.
1669
02:00:41,270 --> 02:00:44,880
I have a wife who's very ill.
1670
02:00:47,920 --> 02:00:51,680
You do whatever you want,
I won't tell anyone.
1671
02:00:54,100 --> 02:00:57,320
No one knows how
much money we've stolen.
1672
02:00:57,640 --> 02:00:58,960
No one has counted it yet.
1673
02:00:59,620 --> 02:01:02,400
What difference will it make
if you take a few bundles out of it?
1674
02:01:05,000 --> 02:01:07,240
You're very straightforward like me.
1675
02:01:07,800 --> 02:01:09,040
You can't be an informer.
1676
02:01:09,400 --> 02:01:10,720
Major, you're testing..
1677
02:01:12,320 --> 02:01:13,880
Nothing.
- Major!
1678
02:01:19,120 --> 02:01:20,000
What's this?
1679
02:01:21,360 --> 02:01:24,480
Maybe we won't return alive
from the place we're headed to.
1680
02:01:25,600 --> 02:01:26,920
At least this will
be of use to someone.
1681
02:01:34,960 --> 02:01:35,880
Thanks.
1682
02:01:54,040 --> 02:01:55,640
The job got
successfully completed.
1683
02:01:56,910 --> 02:01:59,080
Those people were very pleased.
1684
02:01:59,330 --> 02:02:00,920
I'll book our airline
ticket on the way.
1685
02:02:01,120 --> 02:02:02,480
No need to be worry..
1686
02:02:02,560 --> 02:02:03,720
I'll be back..
1687
02:02:25,960 --> 02:02:30,480
"O Lord, give me back my love."
1688
02:02:30,790 --> 02:02:35,400
"Who'll stand by
me if not my companion?"
1689
02:02:35,760 --> 02:02:40,120
"Who'll stand by
me if not my companion?"
1690
02:02:40,330 --> 02:02:44,530
(Music)
1691
02:02:44,960 --> 02:02:49,160
"I asked you something
that belonged to me.."
1692
02:02:49,240 --> 02:02:53,040
"Or did I ask for
something I didn't own."
1693
02:02:54,120 --> 02:02:57,080
"Or did I ask for
something I didn't own."
1694
02:02:57,160 --> 02:03:01,760
"Let her die! Let her die!"
1695
02:03:02,000 --> 02:03:06,320
"Let her die as my own.
I ask you for your godliness."
1696
02:03:06,400 --> 02:03:10,480
"I ask you for your godliness."
1697
02:03:11,320 --> 02:03:14,560
"I ask you for your godliness."
1698
02:03:16,240 --> 02:03:19,520
"I ask you for your godliness."
1699
02:03:21,080 --> 02:03:24,840
"I ask you for your godliness."
1700
02:03:26,000 --> 02:03:29,160
"I ask you for your godliness."
1701
02:03:41,660 --> 02:03:43,240
(Car starts)
1702
02:03:56,770 --> 02:03:57,870
(Laughs)
1703
02:04:01,280 --> 02:04:03,760
You're hanging! (Laughs)
1704
02:04:03,840 --> 02:04:09,450
You and.. look at your brother.
1705
02:04:11,640 --> 02:04:18,320
Tell me who's the cop.
1706
02:04:21,630 --> 02:04:22,080
(Gunshot)
1707
02:04:23,880 --> 02:04:27,040
I give you three chances.
1708
02:04:27,280 --> 02:04:31,080
Tell me, who's the cop.
1709
02:04:31,560 --> 02:04:32,240
One.
1710
02:04:32,910 --> 02:04:33,540
(Gunshot)
1711
02:04:34,250 --> 02:04:35,840
(Laughs)
1712
02:04:35,920 --> 02:04:36,760
Two.
1713
02:04:36,840 --> 02:04:37,790
(Gunshot)
1714
02:04:37,970 --> 02:04:45,680
(Laughs)
1715
02:04:48,450 --> 02:04:50,650
(Laughs)
1716
02:04:51,910 --> 02:04:53,320
(Laughs)
1717
02:04:53,400 --> 02:04:54,480
Go to hell.
1718
02:04:55,280 --> 02:04:56,160
Three.
1719
02:04:56,240 --> 02:04:57,280
(Gunshot)
1720
02:05:04,880 --> 02:05:08,830
(Gunshot)
1721
02:05:49,810 --> 02:05:53,640
(Chair creaks)
1722
02:06:06,210 --> 02:06:07,370
Who killed him?
1723
02:06:07,890 --> 02:06:08,730
I..
1724
02:06:10,000 --> 02:06:11,050
I did.
1725
02:06:16,600 --> 02:06:17,690
Why?
1726
02:06:19,130 --> 02:06:21,170
Hadn't I killed him then
he would've killed that cop.
1727
02:06:22,450 --> 02:06:24,210
So you killed him?
1728
02:06:25,420 --> 02:06:27,610
If I hadn't,
then he would've killed him, then me..
1729
02:06:28,840 --> 02:06:31,050
..and taken the money and escaped.
1730
02:06:32,000 --> 02:06:34,090
The one with whom
you stayed for 6 months.
1731
02:06:34,530 --> 02:06:36,570
The one with whom
you fooled the world..
1732
02:06:37,770 --> 02:06:39,010
..today you killed
that fellow himself.
1733
02:06:39,210 --> 02:06:40,170
What could I've done?
1734
02:06:41,950 --> 02:06:44,090
He had hung him like a donkey.
1735
02:06:44,940 --> 02:06:48,690
That guy was shouting and
Bali was laughing like mad men.
1736
02:06:48,850 --> 02:06:51,050
How can we kill a policeman?
1737
02:07:01,400 --> 02:07:06,090
So you killed him in
order to save this guy's life?
1738
02:07:12,010 --> 02:07:13,850
Who said we can't kill a cop?
1739
02:07:15,820 --> 02:07:16,720
(Laughs)
1740
02:07:17,410 --> 02:07:19,450
Look, we kill a cop like this.
Understood?
1741
02:07:22,380 --> 02:07:25,110
(Gunshot)
1742
02:07:25,810 --> 02:07:27,680
(Laughs)
1743
02:07:29,210 --> 02:07:30,970
Look, we kill a cop like this.
1744
02:07:49,670 --> 02:07:50,830
(Gunshot)
1745
02:07:55,990 --> 02:07:57,190
Ajju! C'mon!
1746
02:07:59,950 --> 02:08:01,670
What's this? What happened?
1747
02:08:05,550 --> 02:08:06,590
Who killed him?
1748
02:08:06,830 --> 02:08:08,190
I killed him.
1749
02:08:10,310 --> 02:08:11,150
Why?
1750
02:08:12,040 --> 02:08:13,750
Because he killed Bali.
1751
02:08:14,270 --> 02:08:15,060
Bali?
1752
02:08:21,210 --> 02:08:22,110
Who killed Bali?
1753
02:08:23,600 --> 02:08:25,150
He did. Ask him.
1754
02:08:25,910 --> 02:08:27,190
How many times do
I explain to you, man?
1755
02:08:32,720 --> 02:08:33,790
He had gone mad.
1756
02:08:34,570 --> 02:08:37,430
Not gone mad, he was mad.
1757
02:08:40,180 --> 02:08:42,270
He was planning to kill everyone
and escape with all the booty.
1758
02:08:43,350 --> 02:08:46,510
You love all of us so much
that you killed your companion.
1759
02:08:47,600 --> 02:08:49,710
Either it's written all
over my face that I'm a fool.
1760
02:08:50,290 --> 02:08:52,590
Or you're so foolish
to think that I'm a fool.
1761
02:08:52,710 --> 02:08:54,510
Just a minute.
1762
02:08:55,950 --> 02:08:57,110
Just a minute.
1763
02:08:58,100 --> 02:09:02,190
Look, Mac won't lie.
1764
02:09:03,670 --> 02:09:05,310
It's true that Bali had gone mad.
1765
02:09:05,840 --> 02:09:09,390
He had spoken of escaping
with the booty, even to me.
1766
02:09:11,430 --> 02:09:12,990
Bali was mad, Major.
1767
02:09:17,190 --> 02:09:19,030
But he wasn't a police informer.
1768
02:09:20,230 --> 02:09:22,870
He wanted to kill a policeman,
not save him.
1769
02:09:23,520 --> 02:09:27,190
Who tried to save the cop? He did.
1770
02:09:28,310 --> 02:09:30,870
Then who's the rat? Bali or Mac?
1771
02:09:32,560 --> 02:09:34,630
He saved himself not the cop.
1772
02:09:34,830 --> 02:09:36,830
Major why are you always
taking sides with him?
1773
02:09:37,150 --> 02:09:38,830
Is there always something
happening between you and him?
1774
02:09:39,070 --> 02:09:40,110
C'mon, Major.
1775
02:09:41,270 --> 02:09:43,430
I know that you're not that rat.
1776
02:09:44,350 --> 02:09:47,030
But neither is Ajju nor me.
1777
02:09:47,750 --> 02:09:52,390
And Andy has been a straight
guy right from the beginning.
1778
02:09:53,510 --> 02:09:56,190
The one remaining is this guy.
1779
02:09:57,150 --> 02:09:58,230
Listen to me.
1780
02:09:59,510 --> 02:10:01,550
He took the bullet meant
for me and saved my life.
1781
02:10:01,630 --> 02:10:03,270
Had he been a policeman..
1782
02:10:03,910 --> 02:10:04,710
..then why would he have done so?
1783
02:10:04,790 --> 02:10:06,870
It could've been an accident.
1784
02:10:08,270 --> 02:10:11,670
Major, why do you forget
that he's been with us..
1785
02:10:12,050 --> 02:10:15,110
..just for the past six months.
1786
02:10:15,790 --> 02:10:17,750
Who knew about him before that?
1787
02:10:18,310 --> 02:10:21,790
Neither did I know him nor did you?
1788
02:10:21,870 --> 02:10:23,950
I'm telling you he isn't a cop.
1789
02:10:24,850 --> 02:10:27,910
Bali was mad but he isn't a cop.
1790
02:10:28,150 --> 02:10:30,110
Bali was mad, Major.
1791
02:10:31,310 --> 02:10:33,350
But he can never think
of stealing someone's share.
1792
02:10:33,690 --> 02:10:37,270
If he had wanted to shoot,
then he could've shot Bali on his leg.
1793
02:10:37,890 --> 02:10:39,390
And then he could've waited for us.
1794
02:10:40,850 --> 02:10:45,870
But no, he was only
worried about this dog.
1795
02:10:46,400 --> 02:10:48,150
He wasn't worried about Bal.
1796
02:10:48,740 --> 02:10:50,060
I've been telling from the
beginning to split the booty..
1797
02:10:50,140 --> 02:10:51,270
..and keep moving your own way.
1798
02:10:51,990 --> 02:10:53,030
One's already gone!
1799
02:10:53,490 --> 02:10:54,910
Are you waiting for
the rest of us to die?
1800
02:10:55,150 --> 02:10:55,790
C'mon!
1801
02:10:57,310 --> 02:11:00,670
Do we leave the one who
helped the police reach us?
1802
02:11:00,970 --> 02:11:04,350
Had I been a cop, then wouldn't
I've said that Bali's a cop..
1803
02:11:04,910 --> 02:11:05,830
..and that that's
the reason I shot him.
1804
02:11:05,910 --> 02:11:08,030
Then I would've torn
you to shreds, rascal!
1805
02:11:08,710 --> 02:11:12,870
Bali hated policemen as
much as he hated his father.
1806
02:11:13,030 --> 02:11:16,670
Leave it Ajju.
Andy is right.
1807
02:11:17,220 --> 02:11:20,030
Let's take our money
and move from here.
1808
02:11:20,110 --> 02:11:22,070
I won't leave while this guy's alive.
1809
02:11:23,750 --> 02:11:25,390
This guy has to die.
1810
02:11:25,670 --> 02:11:26,510
Look, Ajju.
1811
02:11:29,550 --> 02:11:31,510
Today, neither am I going anywhere..
1812
02:11:33,990 --> 02:11:35,550
..nor is anyone waiting for me.
1813
02:11:38,780 --> 02:11:40,510
I couldn't save my wife.
1814
02:11:44,050 --> 02:11:46,070
I couldn't fulfill the
promise that I made to her.
1815
02:11:51,310 --> 02:11:52,630
I won't let him die.
1816
02:11:53,550 --> 02:11:54,350
Ok?
1817
02:11:57,710 --> 02:11:58,390
So..
1818
02:12:00,150 --> 02:12:02,310
..why don't you just drop the gun?
1819
02:12:11,600 --> 02:12:12,460
(Gun Cocking)
1820
02:12:13,630 --> 02:12:14,390
C'mon!
1821
02:12:16,210 --> 02:12:18,990
Drop the gun!
1822
02:12:22,570 --> 02:12:23,230
Drop it!
1823
02:12:23,390 --> 02:12:24,310
Sorry, Major.
1824
02:12:25,550 --> 02:12:27,310
But Ajju is right.
1825
02:12:29,310 --> 02:12:30,510
Drop your gun.
1826
02:12:32,750 --> 02:12:34,590
I said drop your gun, Major.
1827
02:12:34,950 --> 02:12:36,230
Who asked you to speak in between?
1828
02:12:37,870 --> 02:12:39,870
This matter is between Ajju and Major.
1829
02:12:41,030 --> 02:12:42,310
Stay out of it, man.
1830
02:12:43,560 --> 02:12:44,350
Shut up!
1831
02:13:50,750 --> 02:13:52,070
Drop your guns!
1832
02:13:53,070 --> 02:13:55,480
You're trying to
kill the wrong person.
1833
02:13:57,710 --> 02:13:58,790
I'm not going to stop.
1834
02:13:59,070 --> 02:14:00,330
That too for that rogue.
1835
02:14:00,530 --> 02:14:02,050
Lower your guns.
1836
02:14:02,130 --> 02:14:04,170
Save yourself, Major.
1837
02:14:05,060 --> 02:14:06,400
Major, Ajju is right. Major!
1838
02:14:06,480 --> 02:14:07,780
Drop your guns, Major!
1839
02:14:07,860 --> 02:14:09,260
Major leave it.
1840
02:14:13,150 --> 02:14:15,570
Major, he's dead!
1841
02:14:15,650 --> 02:14:28,140
(Gunshot)
1842
02:14:31,400 --> 02:14:32,490
(Gunshot)
1843
02:14:35,800 --> 02:14:37,030
(Gunshot)
1844
02:14:42,970 --> 02:14:44,020
(Gunshot)
1845
02:14:45,270 --> 02:14:46,220
(Gunshot)
1846
02:14:47,780 --> 02:14:48,680
(Gunshot)
1847
02:15:10,710 --> 02:15:11,650
(Gunshot)
1848
02:15:41,840 --> 02:15:44,040
Hey! Hey!
1849
02:15:45,390 --> 02:15:46,400
Mac!
1850
02:15:48,520 --> 02:15:49,920
Sorry, buddy.
1851
02:15:51,680 --> 02:15:55,040
I couldn't save you.
1852
02:15:58,560 --> 02:16:00,400
I'm sorry, Major.
1853
02:16:02,570 --> 02:16:04,560
I was just doing my duty.
1854
02:16:05,120 --> 02:16:08,640
I was only doing my duty.
1855
02:16:30,770 --> 02:16:34,060
(Laughs)
1856
02:16:36,390 --> 02:16:37,320
Major..
1857
02:16:41,200 --> 02:16:42,400
Major, I..
1858
02:16:44,560 --> 02:16:46,000
..I had told you.
1859
02:16:54,140 --> 02:16:55,250
Oh shit!
1860
02:17:00,760 --> 02:17:03,720
I couldn't gather the courage
to look into Major's eyes.
1861
02:17:04,440 --> 02:17:09,400
I just closed my eyes
and waited for death.
1862
02:17:10,320 --> 02:17:13,360
I didn't come to know
when it came and went by.
1863
02:17:13,600 --> 02:17:14,740
(Gunshot)
1864
02:17:15,870 --> 02:17:20,410
(Heavy breathing)
1865
02:17:43,600 --> 02:17:47,320
Ajju used to say that one day or the
other, all of us have to go to hell.
1866
02:17:47,580 --> 02:17:48,840
Even I'm going there.
1867
02:17:49,240 --> 02:17:51,960
I know that the rest of them
would be waiting for me there.
1868
02:17:52,810 --> 02:17:54,800
They'll ask me why I did such a thing.
1869
02:17:55,480 --> 02:17:56,600
I don't know what I'll tell them.
1870
02:17:57,620 --> 02:18:43,320
(Music)
1871
02:18:43,600 --> 02:18:49,360
"I hadn't thought that
fate would bring me here."
1872
02:18:49,440 --> 02:18:54,720
"On reaching the goal,
we would lose our lives."
1873
02:19:00,950 --> 02:19:06,600
"No one had thought
that before coming here.."
1874
02:19:06,680 --> 02:19:12,120
"..joy would leave us."
1875
02:19:12,360 --> 02:19:17,680
"What had we thought
and what happened?"
1876
02:19:17,760 --> 02:19:23,360
"We're leaving today,
telling this world.."
1877
02:19:23,810 --> 02:19:28,960
"Oh what happened, Oh God?"
1878
02:19:32,420 --> 02:19:37,640
"Oh what happened, Oh God?"
1879
02:19:41,160 --> 02:19:46,440
"Oh what happened, Oh God!"
1880
02:19:46,880 --> 02:19:51,360
"Oh what happened, Oh God!"
1881
02:19:51,550 --> 02:20:21,170
(Music)
1882
02:20:21,440 --> 02:20:27,080
"Was it your fault or mine?"
1883
02:20:27,240 --> 02:20:32,480
"Was it your pride or mine?"
1884
02:20:38,680 --> 02:20:44,400
"O God, I wouldn't have been so bad.."
1885
02:20:44,480 --> 02:20:50,160
"..hadn't you been so heartless."
1886
02:20:50,240 --> 02:20:55,440
"Just tell me,
what did you get by this?"
1887
02:20:55,640 --> 02:21:01,640
"By laying these thorns
of sorrow in my path."
1888
02:21:01,760 --> 02:21:05,600
"Oh what happened, Oh God!"
1889
02:21:10,280 --> 02:21:15,610
"Oh what happened, Oh God!"
1890
02:21:18,920 --> 02:21:24,280
"Oh what happened, Oh God!"
1891
02:21:24,720 --> 02:21:29,880
"Oh what happened, Oh God!"
1892
02:21:30,400 --> 02:21:32,880
Los Angeles, 12th of May, 2000.
1893
02:21:34,440 --> 02:21:36,600
Where we six rogues first met.
1894
02:21:37,480 --> 02:21:40,040
We had thought that we
would win over the world..
1895
02:21:40,520 --> 02:21:41,960
..but we got screwed instead.
1896
02:21:42,170 --> 02:21:53,230
(Music)
1897
02:21:53,480 --> 02:21:59,080
"Oh what happened, Oh God!"
1898
02:22:02,120 --> 02:22:07,320
"Oh what happened, Oh God!"
1899
02:22:10,720 --> 02:22:15,920
"Oh what happened, Oh God!"
1900
02:22:16,480 --> 02:22:21,680
"Oh what happened, Oh God!"
1901
02:22:56,800 --> 02:23:01,200
"Oh what happened, Oh God!"
1902
02:23:05,400 --> 02:23:09,880
"Oh what happened, Oh God!"
1903
02:23:14,080 --> 02:23:19,280
"Oh what happened, Oh God!"
1904
02:23:19,800 --> 02:23:24,000
"Oh what happened, Oh God!"
139290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.