All language subtitles for General Hospital-1 26 10-Part 1 7.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,790 better than anyone how much lucky loves 2 00:00:02,790 --> 00:00:02,800 better than anyone how much lucky loves 3 00:00:02,800 --> 00:00:05,269 better than anyone how much lucky loves elizabeth not that she deserves it that 4 00:00:05,269 --> 00:00:05,279 elizabeth not that she deserves it that 5 00:00:05,279 --> 00:00:08,390 elizabeth not that she deserves it that two-timing but he does and and 6 00:00:08,390 --> 00:00:08,400 two-timing but he does and and 7 00:00:08,400 --> 00:00:11,190 two-timing but he does and and lucky's love for elizabeth is a fact of 8 00:00:11,190 --> 00:00:11,200 lucky's love for elizabeth is a fact of 9 00:00:11,200 --> 00:00:12,230 lucky's love for elizabeth is a fact of his life 10 00:00:12,230 --> 00:00:12,240 his life 11 00:00:12,240 --> 00:00:13,990 his life maybe the defining one you know how 12 00:00:13,990 --> 00:00:14,000 maybe the defining one you know how 13 00:00:14,000 --> 00:00:15,749 maybe the defining one you know how happy he was to be getting remarried to 14 00:00:15,749 --> 00:00:15,759 happy he was to be getting remarried to 15 00:00:15,759 --> 00:00:16,630 happy he was to be getting remarried to elizabeth 16 00:00:16,630 --> 00:00:16,640 elizabeth 17 00:00:16,640 --> 00:00:18,630 elizabeth you were there you suck i know that i i 18 00:00:18,630 --> 00:00:18,640 you were there you suck i know that i i 19 00:00:18,640 --> 00:00:20,390 you were there you suck i know that i i look i can't i can't offer any answer 20 00:00:20,390 --> 00:00:20,400 look i can't i can't offer any answer 21 00:00:20,400 --> 00:00:21,910 look i can't i can't offer any answer that won't sound like justification it 22 00:00:21,910 --> 00:00:21,920 that won't sound like justification it 23 00:00:21,920 --> 00:00:23,429 that won't sound like justification it was wrong and i'm sorry for all the well 24 00:00:23,429 --> 00:00:23,439 was wrong and i'm sorry for all the well 25 00:00:23,439 --> 00:00:24,710 was wrong and i'm sorry for all the well you know what sorry just isn't good 26 00:00:24,710 --> 00:00:24,720 you know what sorry just isn't good 27 00:00:24,720 --> 00:00:27,189 you know what sorry just isn't good enough 28 00:00:27,189 --> 00:00:27,199 29 00:00:27,199 --> 00:00:29,830 okay i'm sorry i'm sorry you know me i'm 30 00:00:29,830 --> 00:00:29,840 okay i'm sorry i'm sorry you know me i'm 31 00:00:29,840 --> 00:00:31,189 okay i'm sorry i'm sorry you know me i'm an insensitive idiot i shouldn't have 32 00:00:31,189 --> 00:00:31,199 an insensitive idiot i shouldn't have 33 00:00:31,199 --> 00:00:32,630 an insensitive idiot i shouldn't have dropped the bomb like that here in the 34 00:00:32,630 --> 00:00:32,640 dropped the bomb like that here in the 35 00:00:32,640 --> 00:00:33,830 dropped the bomb like that here in the living room i should have 36 00:00:33,830 --> 00:00:33,840 living room i should have 37 00:00:33,840 --> 00:00:36,069 living room i should have prepared you a little better i just 38 00:00:36,069 --> 00:00:36,079 prepared you a little better i just 39 00:00:36,079 --> 00:00:37,110 prepared you a little better i just thought that you'd want to hear about 40 00:00:37,110 --> 00:00:37,120 thought that you'd want to hear about 41 00:00:37,120 --> 00:00:40,069 thought that you'd want to hear about elizabeth's treachery from me 42 00:00:40,069 --> 00:00:40,079 elizabeth's treachery from me 43 00:00:40,079 --> 00:00:43,110 elizabeth's treachery from me i already know 44 00:00:43,110 --> 00:00:43,120 45 00:00:43,120 --> 00:00:46,709 you knew you knew about elizabeth and 46 00:00:46,709 --> 00:00:46,719 you knew you knew about elizabeth and 47 00:00:46,719 --> 00:00:47,510 you knew you knew about elizabeth and nicholas 48 00:00:47,510 --> 00:00:47,520 nicholas 49 00:00:47,520 --> 00:00:51,110 nicholas how when doesn't matter it does too 50 00:00:51,110 --> 00:00:51,120 how when doesn't matter it does too 51 00:00:51,120 --> 00:00:52,709 how when doesn't matter it does too matter 52 00:00:52,709 --> 00:00:52,719 matter 53 00:00:52,719 --> 00:00:54,869 matter this torrid affair speaks volumes to 54 00:00:54,869 --> 00:00:54,879 this torrid affair speaks volumes to 55 00:00:54,879 --> 00:00:56,470 this torrid affair speaks volumes to elizabeth's character 56 00:00:56,470 --> 00:00:56,480 elizabeth's character 57 00:00:56,480 --> 00:00:58,310 elizabeth's character and i realize i'm no saint but i'm not 58 00:00:58,310 --> 00:00:58,320 and i realize i'm no saint but i'm not 59 00:00:58,320 --> 00:00:59,830 and i realize i'm no saint but i'm not cheating on a man who has opened his 60 00:00:59,830 --> 00:00:59,840 cheating on a man who has opened his 61 00:00:59,840 --> 00:01:00,310 cheating on a man who has opened his home 62 00:01:00,310 --> 00:01:00,320 home 63 00:01:00,320 --> 00:01:03,670 home and is hard to me with his brother 64 00:01:03,670 --> 00:01:03,680 and is hard to me with his brother 65 00:01:03,680 --> 00:01:05,429 and is hard to me with his brother and she conned you into giving up your 66 00:01:05,429 --> 00:01:05,439 and she conned you into giving up your 67 00:01:05,439 --> 00:01:07,270 and she conned you into giving up your only son for his own good 68 00:01:07,270 --> 00:01:07,280 only son for his own good 69 00:01:07,280 --> 00:01:10,149 only son for his own good she swore that jake would be her 70 00:01:10,149 --> 00:01:10,159 she swore that jake would be her 71 00:01:10,159 --> 00:01:10,789 she swore that jake would be her priority 72 00:01:10,789 --> 00:01:10,799 priority 73 00:01:10,799 --> 00:01:13,429 priority always and that she and lucky would make 74 00:01:13,429 --> 00:01:13,439 always and that she and lucky would make 75 00:01:13,439 --> 00:01:16,870 always and that she and lucky would make sure he had a safe and stable home 76 00:01:16,870 --> 00:01:16,880 sure he had a safe and stable home 77 00:01:16,880 --> 00:01:18,950 sure he had a safe and stable home where's her priorities now jason i can 78 00:01:18,950 --> 00:01:18,960 where's her priorities now jason i can 79 00:01:18,960 --> 00:01:19,910 where's her priorities now jason i can tell you where they are 80 00:01:19,910 --> 00:01:19,920 tell you where they are 81 00:01:19,920 --> 00:01:23,429 tell you where they are they're in her pants 82 00:01:23,429 --> 00:01:23,439 83 00:01:23,439 --> 00:01:25,990 as jake's father you need to step in and 84 00:01:25,990 --> 00:01:26,000 as jake's father you need to step in and 85 00:01:26,000 --> 00:01:31,109 as jake's father you need to step in and take him out of that woman's house 86 00:01:31,109 --> 00:01:31,119 87 00:01:31,119 --> 00:01:32,789 if continuing with this case is going to 88 00:01:32,789 --> 00:01:32,799 if continuing with this case is going to 89 00:01:32,799 --> 00:01:34,310 if continuing with this case is going to destroy something 90 00:01:34,310 --> 00:01:34,320 destroy something 91 00:01:34,320 --> 00:01:36,469 destroy something fundamental in your soul they're not 92 00:01:36,469 --> 00:01:36,479 fundamental in your soul they're not 93 00:01:36,479 --> 00:01:38,950 fundamental in your soul they're not it's just not worth 94 00:01:38,950 --> 00:01:38,960 it's just not worth 95 00:01:38,960 --> 00:01:41,429 it's just not worth can't it can't drop this case right now 96 00:01:41,429 --> 00:01:41,439 can't it can't drop this case right now 97 00:01:41,439 --> 00:01:43,030 can't it can't drop this case right now my my bosses would knock me down with 98 00:01:43,030 --> 00:01:43,040 my my bosses would knock me down with 99 00:01:43,040 --> 00:01:43,590 my my bosses would knock me down with traffic 100 00:01:43,590 --> 00:01:43,600 traffic 101 00:01:43,600 --> 00:01:46,950 traffic so be a traffic cop be the best traffic 102 00:01:46,950 --> 00:01:46,960 so be a traffic cop be the best traffic 103 00:01:46,960 --> 00:01:48,630 so be a traffic cop be the best traffic cop new york's ever seen but one that 104 00:01:48,630 --> 00:01:48,640 cop new york's ever seen but one that 105 00:01:48,640 --> 00:01:49,749 cop new york's ever seen but one that can look himself 106 00:01:49,749 --> 00:01:49,759 can look himself 107 00:01:49,759 --> 00:01:51,670 can look himself in the mirror honey i got no problem 108 00:01:51,670 --> 00:01:51,680 in the mirror honey i got no problem 109 00:01:51,680 --> 00:01:54,069 in the mirror honey i got no problem with that 110 00:01:54,069 --> 00:01:54,079 with that 111 00:01:54,079 --> 00:01:56,630 with that the other point is moot anyway even if i 112 00:01:56,630 --> 00:01:56,640 the other point is moot anyway even if i 113 00:01:56,640 --> 00:01:59,190 the other point is moot anyway even if i wanted to ditch this case 114 00:01:59,190 --> 00:01:59,200 wanted to ditch this case 115 00:01:59,200 --> 00:02:02,870 wanted to ditch this case i can't the warrant for sonny's arrest 116 00:02:02,870 --> 00:02:02,880 i can't the warrant for sonny's arrest 117 00:02:02,880 --> 00:02:06,310 i can't the warrant for sonny's arrest is already in the works dominic pirelli 118 00:02:06,310 --> 00:02:06,320 is already in the works dominic pirelli 119 00:02:06,320 --> 00:02:07,590 is already in the works dominic pirelli is an undercover cop 120 00:02:07,590 --> 00:02:07,600 is an undercover cop 121 00:02:07,600 --> 00:02:10,710 is an undercover cop yes yeah 122 00:02:10,710 --> 00:02:10,720 yes yeah 123 00:02:10,720 --> 00:02:13,110 yes yeah how do you know this because i overheard 124 00:02:13,110 --> 00:02:13,120 how do you know this because i overheard 125 00:02:13,120 --> 00:02:15,190 how do you know this because i overheard dominic and johnny talking about it 126 00:02:15,190 --> 00:02:15,200 dominic and johnny talking about it 127 00:02:15,200 --> 00:02:16,869 dominic and johnny talking about it are you in the visual here done johnny 128 00:02:16,869 --> 00:02:16,879 are you in the visual here done johnny 129 00:02:16,879 --> 00:02:18,470 are you in the visual here done johnny zakara the son 130 00:02:18,470 --> 00:02:18,480 zakara the son 131 00:02:18,480 --> 00:02:20,710 zakara the son of your worst enemy is conspiring with 132 00:02:20,710 --> 00:02:20,720 of your worst enemy is conspiring with 133 00:02:20,720 --> 00:02:21,990 of your worst enemy is conspiring with dominic a cop 134 00:02:21,990 --> 00:02:22,000 dominic a cop 135 00:02:22,000 --> 00:02:48,830 dominic a cop to take you down from the inside out 136 00:02:48,830 --> 00:02:48,840 137 00:02:48,840 --> 00:03:15,589 so 138 00:03:15,589 --> 00:03:15,599 139 00:03:15,599 --> 00:03:17,680 you 11001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.