All language subtitles for Family Guy - S08E18 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,538 It seems today that all you see. 2 00:00:04,605 --> 00:00:07,975 Is violence in movies and sex on TV. 3 00:00:08,042 --> 00:00:11,345 But where are those good old-fashioned values. 4 00:00:11,412 --> 00:00:14,382 On which we used to rely? 5 00:00:14,448 --> 00:00:17,651 Lucky there's a family guy. 6 00:00:17,718 --> 00:00:21,389 Lucky there's a man who positively can do. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,057 All the things that make us. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,725 Laugh and cry. 9 00:00:24,792 --> 00:00:30,098 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:34,835 --> 00:00:36,170 Okay, I'm off. 11 00:00:36,237 --> 00:00:37,871 Well, we knew this day would come. 12 00:00:37,938 --> 00:00:39,607 Good luck wherever you wind up. 13 00:00:39,673 --> 00:00:41,175 Take care, buddy. Call if you want. 14 00:00:41,242 --> 00:00:42,743 If not, take care of yourself. 15 00:00:42,810 --> 00:00:44,945 I'm just going away for a few days. 16 00:00:45,012 --> 00:00:47,248 Oh. Oh, okay. 17 00:00:47,315 --> 00:00:49,150 Yeah, there's a seminar on creating... 18 00:00:49,217 --> 00:00:51,185 Really? It would be that easy for you? 19 00:00:51,252 --> 00:00:52,886 What? You thought I was leaving forever 20 00:00:52,953 --> 00:00:54,188 and you just said, "Good luck"? 21 00:00:54,255 --> 00:00:55,589 What the hell was that? 22 00:00:55,656 --> 00:00:57,467 Brian, take it easy. You're not leaving forever. 23 00:00:57,491 --> 00:00:59,460 You're just leaving for a few days. 24 00:00:59,527 --> 00:01:01,438 What do you want, a parade? You know what? Never mind. 25 00:01:01,462 --> 00:01:03,364 Look, Brian, face it, you're a dog. 26 00:01:03,431 --> 00:01:05,733 The fact that your last name is Griffin is a pleasantry 27 00:01:05,799 --> 00:01:08,536 extended from our family, not by any legality. 28 00:01:08,602 --> 00:01:10,371 Yeah, and someday, when you're ready, 29 00:01:10,438 --> 00:01:11,948 you're gonna walk off into the woods and die. 30 00:01:11,972 --> 00:01:13,674 And we're prepared for that. 31 00:01:14,975 --> 00:01:16,677 Yeah, so there's this seminar 32 00:01:16,744 --> 00:01:18,488 in New Haven on creating your own Web-based Internet series. 33 00:01:18,512 --> 00:01:20,448 Sounds like it could be right up my alley. 34 00:01:20,514 --> 00:01:22,516 Is this another one of those classes 35 00:01:22,583 --> 00:01:24,894 where you make the checks out directly to the teacher's name? 36 00:01:24,918 --> 00:01:26,554 Feel good about that? 37 00:01:26,620 --> 00:01:28,622 Feel good about what you just said? 38 00:01:28,689 --> 00:01:29,890 You gonna go, Brian, 39 00:01:29,957 --> 00:01:31,759 or should I get the can of pennies? 40 00:01:39,900 --> 00:01:41,502 Guys, I got some great news! 41 00:01:41,569 --> 00:01:42,970 My dad's coming to visit. 42 00:01:43,036 --> 00:01:44,705 Hide the women! 43 00:01:44,772 --> 00:01:46,774 So, we're finally gonna get to meet 44 00:01:46,840 --> 00:01:48,142 the man of a thousand chicks. 45 00:01:48,209 --> 00:01:50,611 That's right. You think I've been with a lot of broads. 46 00:01:50,678 --> 00:01:52,780 My dad's had more pie than Kirstie Alley. 47 00:01:52,846 --> 00:01:54,582 What?! 48 00:01:54,648 --> 00:01:56,184 Anyway, the navy is honoring him 49 00:01:56,250 --> 00:01:57,318 at this year's naval ball 50 00:01:57,385 --> 00:01:59,086 for all his bravery in Vietnam. 51 00:01:59,153 --> 00:02:01,121 Wow, you must be proud. 52 00:02:01,189 --> 00:02:04,091 Sure am. He was like a hero to me when I was growing up. 53 00:02:04,158 --> 00:02:05,593 You know who was my hero? 54 00:02:05,659 --> 00:02:09,029 Aquaman... and his secret alter ego, Arthur Curry. 55 00:02:09,096 --> 00:02:11,365 Wow, you saved our lives, Aquaman! 56 00:02:11,432 --> 00:02:13,234 Just doing my job. 57 00:02:15,135 --> 00:02:16,237 Arthur Curry! 58 00:02:16,304 --> 00:02:17,305 Did you see Aquaman? 59 00:02:17,371 --> 00:02:18,572 He was just here! 60 00:02:18,639 --> 00:02:20,441 Oh, darn, I must've missed him. 61 00:02:20,508 --> 00:02:22,343 We forgot to tell him thanks. 62 00:02:22,410 --> 00:02:25,213 Oh, I have a feeling he already knows. 63 00:02:33,221 --> 00:02:34,722 Hey, guys. Come on in. 64 00:02:34,788 --> 00:02:36,624 Dad, they're here! 65 00:02:36,690 --> 00:02:38,759 At ease, ladies. 66 00:02:38,826 --> 00:02:41,295 Hey, Glenn, you're not gonna give your dad an entrance? 67 00:02:41,362 --> 00:02:42,230 Oh, yeah, yeah, I forgot. 68 00:02:42,296 --> 00:02:44,798 Guys, watch this. 69 00:02:46,634 --> 00:02:48,702 Are you ready, boots? 70 00:02:50,170 --> 00:02:51,339 Start walking! 71 00:02:59,012 --> 00:03:00,481 Ha! That's my dad! 72 00:03:00,548 --> 00:03:03,584 No one dances like Lieutenant Commander Dan Quagmire. 73 00:03:03,651 --> 00:03:05,118 Dad, this is Joe and Peter. 74 00:03:05,185 --> 00:03:06,420 Joe and Peter! 75 00:03:06,487 --> 00:03:08,088 Which one are you? Peter, sir. 76 00:03:08,155 --> 00:03:10,090 Look at you. You're a chowhound, aren't ya, Pete? 77 00:03:10,157 --> 00:03:12,260 Don't want to get behind you in the mess hall, huh? 78 00:03:12,326 --> 00:03:13,994 No, sir. No, you don't, sir. 79 00:03:14,061 --> 00:03:15,296 I'd stand and salute you, sir, 80 00:03:15,363 --> 00:03:17,298 but this is the best I can do. 81 00:03:18,366 --> 00:03:19,967 I'll take it. 82 00:03:20,033 --> 00:03:21,978 And a salutey-rooty-toot-tooty back to you, my friend. 83 00:03:22,002 --> 00:03:23,704 Sir, you gotta tell them about the time 84 00:03:23,771 --> 00:03:25,973 you had to eject from your plane behind enemy lines. 85 00:03:26,039 --> 00:03:28,409 And I will, but first, it's been a long trip. 86 00:03:28,476 --> 00:03:29,810 This sailor needs a cosmo. 87 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 A cosmo? 88 00:03:31,612 --> 00:03:33,681 Hey, it's got to be 5:00 somewhere, right? 89 00:03:35,649 --> 00:03:37,361 Okay, fine. I'll make you one; You tell a story. 90 00:03:37,385 --> 00:03:39,052 He can be such a nudge. 91 00:03:39,119 --> 00:03:41,164 So, anyhoo, I remember that day like it was yesterday. 92 00:03:41,188 --> 00:03:42,723 I'd gotten a haircut earlier that day, 93 00:03:42,790 --> 00:03:45,201 the first one I ever got over there that looked like anything. 94 00:03:45,225 --> 00:03:46,927 So all of a sudden, we get these orders. 95 00:03:46,994 --> 00:03:48,305 And, of course, it's the day of all days 96 00:03:48,329 --> 00:03:50,097 I have to put on a helmet. 97 00:03:50,163 --> 00:03:52,633 I remember the sky was a majestic orange. 98 00:03:52,700 --> 00:03:54,611 The breeze was just warm enough that you could wear 99 00:03:54,635 --> 00:03:56,570 short sleeves, but you know, not so warm 100 00:03:56,637 --> 00:03:59,239 that you break any kind of a sweat. 101 00:03:59,307 --> 00:04:01,117 Because let me tell you, I do hate to perspire. 102 00:04:01,141 --> 00:04:02,986 So anyway I just bit the bullet and put on my helmet... 103 00:04:03,010 --> 00:04:05,279 Oh, sorry, that's my auto spell correct. 104 00:04:05,346 --> 00:04:07,415 But, uh, yeah, he's super gay. 105 00:04:12,219 --> 00:04:13,621 Brian, it's so boring here. 106 00:04:13,687 --> 00:04:15,188 When are you coming back? 107 00:04:15,255 --> 00:04:16,724 I'll be back soon, Stewie. 108 00:04:16,790 --> 00:04:18,302 And I gotta tell you, though, this seminar is great. 109 00:04:18,326 --> 00:04:19,793 I'm really learning a lot. 110 00:04:19,860 --> 00:04:21,638 I'll tell you all about it when I get home, okay? 111 00:04:21,662 --> 00:04:23,607 I'll talk to you later. Wait, wait, hang on, Brian! 112 00:04:23,631 --> 00:04:25,733 There was, um, something else I wanted to tell you. 113 00:04:25,799 --> 00:04:27,401 What? 114 00:04:27,468 --> 00:04:30,338 Um, the mail came a little later than usual today. 115 00:04:30,404 --> 00:04:31,639 Yeah, Stewie, I gotta go. 116 00:04:31,705 --> 00:04:33,374 Ooh, wait, hang on, hang on! 117 00:04:33,441 --> 00:04:37,077 Did I tell you about... that over there? 118 00:04:37,144 --> 00:04:39,188 Stewie, I can't physically see what you're pointing at. 119 00:04:39,212 --> 00:04:40,481 I'm getting off now. Bye. 120 00:04:40,548 --> 00:04:42,049 Well, your loss, Brian. 121 00:04:42,115 --> 00:04:43,560 That thing over there is pretty interesting. 122 00:04:43,584 --> 00:04:46,487 Huh? An alien in a grass skirt 123 00:04:46,554 --> 00:04:47,821 juggling torches. 124 00:04:47,888 --> 00:04:49,590 Yeah. 125 00:04:49,657 --> 00:04:52,360 All right, you're all done. Go. 126 00:04:53,594 --> 00:04:55,228 Come on, Stewie. Time for bed. 127 00:04:55,295 --> 00:04:57,331 Oh, get a job! 128 00:04:57,398 --> 00:04:58,599 Peter, what are you doing home? 129 00:04:58,666 --> 00:05:00,401 I thought you'd be out on the town 130 00:05:00,468 --> 00:05:01,669 with Quagmire and his dad. 131 00:05:01,735 --> 00:05:03,270 Lois, you're not gonna believe this. 132 00:05:03,337 --> 00:05:05,473 Quagmire's dad's gay. 133 00:05:05,539 --> 00:05:07,541 What? Quagmire never said anything about that. 134 00:05:07,608 --> 00:05:09,042 I don't think he knows. 135 00:05:09,109 --> 00:05:10,644 It's like he doesn't even notice it. 136 00:05:10,711 --> 00:05:12,546 Really? Well, then how do you know he's gay? 137 00:05:12,613 --> 00:05:13,747 And a lot of little things: 138 00:05:13,814 --> 00:05:15,516 The way he talks, his mannerisms, 139 00:05:15,583 --> 00:05:18,251 and he had the complete DVD set of Sex and the City 140 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 between his butt cheeks. 141 00:05:19,353 --> 00:05:20,253 Peter, no, he didn't! 142 00:05:20,320 --> 00:05:21,622 No. He had the DVD set. 143 00:05:21,689 --> 00:05:24,057 I was just being colorful with the rest of it. 144 00:05:24,124 --> 00:05:26,360 Well, maybe you should go talk to Glenn about it. 145 00:05:26,427 --> 00:05:28,295 I mean, especially if he has no idea. 146 00:05:28,362 --> 00:05:30,063 I guess I could, but I don't know 147 00:05:30,130 --> 00:05:32,400 if it'll do any good, Lois; He's in complete denial, 148 00:05:32,466 --> 00:05:34,134 like people in massive debt. 149 00:05:34,201 --> 00:05:36,470 Well, honey, I've extended our line of credit 150 00:05:36,537 --> 00:05:38,372 and exhausted all our savings. 151 00:05:38,439 --> 00:05:40,207 We should be good for another month. 152 00:05:40,273 --> 00:05:41,274 Oh, that's great, honey. 153 00:05:41,341 --> 00:05:42,810 What are we gonna do next month? 154 00:05:42,876 --> 00:05:45,045 Well, I'll tell you what we're not gonna do: 155 00:05:45,112 --> 00:05:47,147 Shoot all of our children and then kill ourselves. 156 00:05:47,214 --> 00:05:49,717 I'm gonna hold you to that. 157 00:05:49,783 --> 00:05:52,052 I don't think you'll have any control over it. 158 00:05:56,790 --> 00:05:58,626 Hey, Peter, how you doing? 159 00:05:58,692 --> 00:06:00,794 Hey, Quagmire. Um, is your dad around? 160 00:06:00,861 --> 00:06:03,330 Oh, he's off at his stitch n' bitch club. 161 00:06:03,397 --> 00:06:04,832 I'm glad you stopped by, though, 162 00:06:04,898 --> 00:06:07,100 My dad wanted me to tell you he would be thrilled 163 00:06:07,167 --> 00:06:09,870 if you and Lois would join us as his guests at the naval ball. 164 00:06:09,937 --> 00:06:11,605 Yeah, yeah, that'd be great. 165 00:06:11,672 --> 00:06:14,341 Um... hey, remember when we met him the other day, 166 00:06:14,408 --> 00:06:15,976 and he danced for a while? 167 00:06:16,043 --> 00:06:17,678 Oh, yeah, that was so funny, man! 168 00:06:17,745 --> 00:06:19,447 No, it, it wasn't funny. Oh, my God. 169 00:06:19,513 --> 00:06:20,848 He's hilarious, that guy. 170 00:06:20,914 --> 00:06:22,750 It wasn't funny. It wasn't funny. It was gay. 171 00:06:24,518 --> 00:06:25,753 What? 172 00:06:25,819 --> 00:06:27,888 Yeah, I think that your father is gay. 173 00:06:27,955 --> 00:06:29,557 Gay?! 174 00:06:29,623 --> 00:06:30,824 We-we should all be so gay! 175 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 Quagmire, don't you see it? 176 00:06:32,793 --> 00:06:34,462 See what? I'll tell you what I'm seeing. 177 00:06:34,528 --> 00:06:36,029 You're jealous! 178 00:06:36,096 --> 00:06:38,065 Yeah, your father's a drunk, and mine's a hero. 179 00:06:38,131 --> 00:06:39,800 Look, you'll see. 180 00:06:39,867 --> 00:06:42,570 At the navy ball, you'll see how much of a man he is 181 00:06:42,636 --> 00:06:44,436 and how everyone in the military respects him. 182 00:06:54,014 --> 00:06:55,583 Look at this, Dad. 183 00:06:55,649 --> 00:06:57,160 All of these people came out just to honor you. 184 00:06:57,184 --> 00:06:59,487 Oh, it feels good, son; I won't lie to you. 185 00:06:59,553 --> 00:07:00,553 Dan Quagmire! 186 00:07:00,588 --> 00:07:02,322 Wally! Good to see you. 187 00:07:02,389 --> 00:07:03,390 This my son Glenn. 188 00:07:03,457 --> 00:07:04,858 Nice to meet you, Glenn. 189 00:07:04,925 --> 00:07:06,460 You should be very proud of your dad. 190 00:07:06,527 --> 00:07:07,728 Oh, I am, sir. 191 00:07:07,795 --> 00:07:09,038 It was an honor to serve with him. 192 00:07:09,062 --> 00:07:10,764 Come on, Dan, let's get a drink. 193 00:07:10,831 --> 00:07:12,165 Huh. It's great to see you 194 00:07:12,232 --> 00:07:13,634 back in your element tonight; 195 00:07:13,701 --> 00:07:14,935 Surrounded by seamen. 196 00:07:15,002 --> 00:07:16,403 "Seamen." 197 00:07:16,470 --> 00:07:17,681 See, Quagmire? I told you he's gay. 198 00:07:17,705 --> 00:07:19,006 Shut up, Peter! 199 00:07:19,072 --> 00:07:21,008 Hey, you Dan's boy? That's right. 200 00:07:21,074 --> 00:07:23,110 Your dad was very brave back in Southeast Asia. 201 00:07:23,176 --> 00:07:24,612 He flew supplies in 202 00:07:24,678 --> 00:07:25,855 where others wouldn't dare to go. 203 00:07:25,879 --> 00:07:27,648 I can't tell you how many loads 204 00:07:27,715 --> 00:07:29,983 you dad took when I served with him. Huh? 205 00:07:30,050 --> 00:07:31,952 Glenn, I wouldn't miss this night for the world. 206 00:07:32,019 --> 00:07:33,721 Everyone here admires your dad. 207 00:07:33,787 --> 00:07:35,489 He'd walk into an army barracks 208 00:07:35,556 --> 00:07:37,491 and make every private there feel important. 209 00:07:37,558 --> 00:07:39,793 Yeah, he just knew how to stroke those privates. 210 00:07:39,860 --> 00:07:41,028 Oh, God! 211 00:07:41,094 --> 00:07:42,896 Your dad was cock of the walk, Glenn. 212 00:07:42,963 --> 00:07:45,108 Every day at rifle training, he'd help me clean my butt. 213 00:07:45,132 --> 00:07:47,067 Your dad once drank me under the table. 214 00:07:47,134 --> 00:07:50,037 If there was one man you wanted in your hole, it was your dad. 215 00:07:50,103 --> 00:07:51,823 Your dad had the best penis in the military. 216 00:07:51,872 --> 00:07:53,473 Okay, just stop, stop! 217 00:07:53,541 --> 00:07:54,942 Everybody stop! 218 00:07:55,008 --> 00:07:56,644 Dad... 219 00:07:56,710 --> 00:07:58,979 are you gay? 220 00:07:59,046 --> 00:08:00,213 What? 221 00:08:00,280 --> 00:08:01,582 Are you gay, Dad?! 222 00:08:01,649 --> 00:08:03,483 No, Glenn, I'm not gay. 223 00:08:03,551 --> 00:08:04,852 Just, just tell me the truth! 224 00:08:04,918 --> 00:08:06,286 I am telling you the truth. 225 00:08:06,353 --> 00:08:07,731 Now calm down. You're ruining this ball. 226 00:08:07,755 --> 00:08:09,356 You know how much I love balls. 227 00:08:09,422 --> 00:08:11,067 All right, come on now! That's not helping! 228 00:08:11,091 --> 00:08:14,662 Son, you have my word, I am not gay. 229 00:08:14,728 --> 00:08:16,864 You promise? 230 00:08:16,930 --> 00:08:18,331 I promise. 231 00:08:18,398 --> 00:08:20,801 All right, I believe you. 232 00:08:20,868 --> 00:08:23,170 But I am a woman trapped in a man's body. 233 00:08:23,236 --> 00:08:24,605 And while I'm in Quahog, 234 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 I plan to have a sex-change operation. 235 00:08:27,240 --> 00:08:29,176 Oh, come on. 236 00:08:29,242 --> 00:08:30,578 Just be gay. 237 00:08:34,982 --> 00:08:36,750 Hey, guys, you got a minute? 238 00:08:36,817 --> 00:08:38,218 Hey, what's up, buddy? 239 00:08:38,285 --> 00:08:40,688 It's, um, it's about my dad. 240 00:08:40,754 --> 00:08:43,624 He... he wants to have a sex-change operation. 241 00:08:43,691 --> 00:08:45,425 Whoa! I knew he was gay. 242 00:08:45,492 --> 00:08:46,994 I didn't think he was that gay. 243 00:08:47,060 --> 00:08:48,696 No, no, Peter, he's not gay. 244 00:08:48,762 --> 00:08:50,130 He's a woman stuck in a man's body. 245 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 Yeah, gay. 246 00:08:51,264 --> 00:08:52,165 It's totally different! 247 00:08:52,232 --> 00:08:53,232 Sounds the same. 248 00:08:53,266 --> 00:08:54,334 Well, it's not! 249 00:08:54,401 --> 00:08:55,736 Okay, so he wants to be a woman 250 00:08:55,803 --> 00:08:56,870 so he can be a lesbian? 251 00:08:56,937 --> 00:08:58,171 No, he'd date men. 252 00:08:58,238 --> 00:09:00,007 Gay. Gay. Yeah, gay. 253 00:09:00,073 --> 00:09:02,242 Okay, this is not the help I came over here for. 254 00:09:02,309 --> 00:09:04,544 Well, look, let's just all agree that he's odd, huh? 255 00:09:05,979 --> 00:09:07,948 He has an appointment Friday with Dr. Hartman 256 00:09:08,015 --> 00:09:10,751 to have the procedure, and he wants me to go with him. 257 00:09:10,818 --> 00:09:12,820 I-I just, I don't know if I can handle that. 258 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 Well, I'm sure your friend Peter would be happy 259 00:09:15,122 --> 00:09:16,857 to come along for moral support. 260 00:09:16,924 --> 00:09:18,726 All right, but look, here's the deal: 261 00:09:18,792 --> 00:09:20,994 Anything he lops off, we get to bring home for Brian. 262 00:09:21,061 --> 00:09:22,562 That's very green of you, Peter. 263 00:09:22,630 --> 00:09:23,864 What? I don't know. 264 00:09:23,931 --> 00:09:25,733 Lois, that doesn't make any sense at all. 265 00:09:25,799 --> 00:09:27,143 Yeah, it's something I heard on TV. 266 00:09:27,167 --> 00:09:29,036 I don't know. Have fun at the circus. 267 00:09:33,774 --> 00:09:36,243 I wonder how long it's gonna take. 268 00:09:36,309 --> 00:09:37,711 I don't know. 269 00:09:37,778 --> 00:09:39,412 Hey, hey, you know what we should do? 270 00:09:39,479 --> 00:09:40,948 We should put on some '80s music, 271 00:09:41,014 --> 00:09:42,334 and then, like, every few minutes, 272 00:09:42,382 --> 00:09:43,851 have him come out of there 273 00:09:43,917 --> 00:09:46,019 as a different sex, and we'll go... 274 00:09:46,086 --> 00:09:47,955 And then like the fifth or sixth sex, 275 00:09:48,021 --> 00:09:49,823 we'll go like this... 276 00:09:49,890 --> 00:09:51,892 This is not a joke, Peter, okay?! 277 00:09:51,959 --> 00:09:53,727 They're cutting off his penis in there! 278 00:09:53,794 --> 00:09:55,062 All right, all right. 279 00:09:55,128 --> 00:09:57,064 I mean, this is my dad we're talking about! 280 00:09:57,130 --> 00:09:58,732 Okay, okay. 281 00:09:58,799 --> 00:10:00,701 What are you gonna name it, huh? 282 00:10:00,768 --> 00:10:01,969 What are you gonna name 283 00:10:02,035 --> 00:10:03,303 your he/she father/mother? 284 00:10:03,370 --> 00:10:04,604 Knock it off! 285 00:10:04,672 --> 00:10:08,441 Wow! That thing was on there. 286 00:10:08,508 --> 00:10:10,443 How is he, Doc? Is he all right? 287 00:10:10,510 --> 00:10:12,145 No, I'm afraid not. 288 00:10:12,212 --> 00:10:14,982 But she's gonna be just fine! 289 00:10:21,554 --> 00:10:23,657 Oh, my God! 290 00:10:23,724 --> 00:10:25,325 What do you think, boys! 291 00:10:25,392 --> 00:10:30,363 I'm walking on sunshine, whoa-oa! 292 00:10:35,168 --> 00:10:38,906 Okay, kids, Mr. Quagmire and his da... h-his mo... 293 00:10:38,972 --> 00:10:40,908 His friend are coming over soon for dinner. 294 00:10:40,974 --> 00:10:42,776 So, remember, Chris, no staring. 295 00:10:42,843 --> 00:10:44,712 And, Meg, you know how it is 296 00:10:44,778 --> 00:10:46,413 to be different, so be very nice. 297 00:10:49,349 --> 00:10:50,784 Well, hi, you guys. 298 00:10:50,851 --> 00:10:53,186 I'm so glad you could come over. 299 00:10:53,253 --> 00:10:56,423 Everyone, I'd like you to meet Ida. 300 00:10:56,489 --> 00:10:57,991 Hello, everyone. 301 00:10:58,058 --> 00:10:59,426 Hello, Ida. What's up? 302 00:10:59,492 --> 00:11:00,928 I made a crumble. 303 00:11:00,994 --> 00:11:02,095 Oh, how thoughtful. 304 00:11:02,162 --> 00:11:05,866 Throw it away in the outside garbage. 305 00:11:09,669 --> 00:11:11,972 Okay, you know what? Elephant in the room. 306 00:11:12,039 --> 00:11:14,107 I'll say it. So, Ida, you miss your penis? 307 00:11:14,174 --> 00:11:16,476 Peter! Thank you for asking it. 308 00:11:16,543 --> 00:11:19,446 Geez. No, it's okay, it's a perfectly normal question. 309 00:11:19,512 --> 00:11:21,949 We can't sit here and just pretend everything's the same. 310 00:11:22,015 --> 00:11:24,217 It is a big transition for me, yes. 311 00:11:24,284 --> 00:11:26,319 But the answer is, I still have it. 312 00:11:26,386 --> 00:11:28,521 They just turn it inside out to simulate a vagina. 313 00:11:28,588 --> 00:11:29,890 Come on, Dad... 314 00:11:29,957 --> 00:11:31,691 Not a bad option to have in the back pocket. 315 00:11:31,759 --> 00:11:33,794 So, Lois, w-what is this meal? 316 00:11:33,861 --> 00:11:35,662 Wow... so good. 317 00:11:35,729 --> 00:11:36,830 Oh, thank you, Glenn. 318 00:11:36,897 --> 00:11:38,031 It's nothing fancy. 319 00:11:38,098 --> 00:11:39,833 Just chicken with rosemary. 320 00:11:39,900 --> 00:11:41,969 But I did put a lot of planning into the meal. 321 00:11:42,035 --> 00:11:43,170 Yeah, we went down the list. 322 00:11:43,236 --> 00:11:44,647 Nothing with wieners, nuts, or grapes. 323 00:11:44,671 --> 00:11:46,006 Out of respect. 324 00:11:46,073 --> 00:11:48,208 Lois, I have to say, you look so put together. 325 00:11:48,275 --> 00:11:49,609 Where do you buy your clothes? 326 00:11:49,676 --> 00:11:51,244 Oh, how sweet. 327 00:11:51,311 --> 00:11:52,880 Well, I love Anne Klein. 328 00:11:52,946 --> 00:11:54,014 Oh, I'll have to try them. 329 00:11:54,081 --> 00:11:55,816 I like the outfit you have on. 330 00:11:55,883 --> 00:11:57,450 Thank you, Meg. Who did your procedure? 331 00:11:57,517 --> 00:12:00,888 Wow, you just burned your last friend in this room, lady. 332 00:12:00,954 --> 00:12:02,555 This corn is special. 333 00:12:02,622 --> 00:12:03,767 So tell me about those knockers. 334 00:12:03,791 --> 00:12:04,925 Are we... are tho... 335 00:12:04,992 --> 00:12:06,860 Is that just like, r... implants 336 00:12:06,927 --> 00:12:09,062 or did they reassign some ass fat up there? 337 00:12:09,129 --> 00:12:10,730 All right, I'm out of here. 338 00:12:12,265 --> 00:12:15,035 I wonder if I could push mine inside. 339 00:12:15,102 --> 00:12:17,905 Oh, my God, it worked. It's gone. 340 00:12:17,971 --> 00:12:19,411 I can't believe... Oh, no, it's back. 341 00:12:27,214 --> 00:12:29,082 Well, that was quite a performance. 342 00:12:29,149 --> 00:12:31,551 My performance? What about you? 343 00:12:31,618 --> 00:12:32,986 "Golly, Lois, where do you shop? 344 00:12:33,053 --> 00:12:34,163 "Gee, your house looks beautiful. 345 00:12:34,187 --> 00:12:35,467 Hey, I have an inside-out penis." 346 00:12:35,522 --> 00:12:37,122 I never said their house looks beautiful. 347 00:12:37,157 --> 00:12:38,391 Because, frankly, it didn't. 348 00:12:38,458 --> 00:12:41,594 My dad, my dad, talking about decorating 349 00:12:41,661 --> 00:12:43,230 and women's clothing? 350 00:12:43,296 --> 00:12:45,632 All I've talked about for years with these people 351 00:12:45,698 --> 00:12:47,267 is what a war hero you were. 352 00:12:47,334 --> 00:12:48,468 And I was. 353 00:12:48,535 --> 00:12:50,403 I'm changing my future, not my past. 354 00:12:50,470 --> 00:12:53,340 Oh, yeah? What about my future, huh? 355 00:12:53,406 --> 00:12:55,042 I don't even know what to call you. 356 00:12:55,108 --> 00:12:57,310 My dad? My other mother? 357 00:12:57,377 --> 00:13:00,047 My friend who pees sitting down but can also palm a basketball? 358 00:13:00,113 --> 00:13:02,182 What about Ida? Oh, no. 359 00:13:02,249 --> 00:13:04,985 Man, you know, this is too hard. 360 00:13:05,052 --> 00:13:07,187 You know, you're asking me to accept an awful lot. 361 00:13:07,254 --> 00:13:09,990 I... I... I don't know if I can do this. 362 00:13:10,057 --> 00:13:11,959 I understand. 363 00:13:12,025 --> 00:13:14,361 I had the advantage of thinking about this for years. 364 00:13:14,427 --> 00:13:16,930 For me it was easy: Do I want to be happy 365 00:13:16,997 --> 00:13:18,365 the rest of my life or miserable? 366 00:13:18,431 --> 00:13:20,433 So now you're happy and I'm miserable. 367 00:13:20,500 --> 00:13:22,269 I see. 368 00:13:22,335 --> 00:13:24,304 I'm sorry you feel that way. 369 00:13:32,846 --> 00:13:34,948 Oh, boy, nice to be back home. 370 00:13:35,015 --> 00:13:37,017 Those seminars can wear you out. 371 00:13:39,887 --> 00:13:41,654 Wow, did you say "Web-based Internet series"? 372 00:13:41,721 --> 00:13:44,892 No. Oh, my bad. 373 00:13:44,958 --> 00:13:46,960 Great... idea... for one. 374 00:13:47,027 --> 00:13:48,195 Where am I taking you again? 375 00:13:48,261 --> 00:13:50,030 You know what? Drop me off at the Marriott. 376 00:13:50,097 --> 00:13:51,531 I could use a drink. 377 00:13:54,968 --> 00:13:57,037 Jack on the rocks, please. 378 00:13:58,838 --> 00:14:02,910 Hey, here's to exciting new opportunities on the Internet. 379 00:14:06,279 --> 00:14:08,081 I'm sorry, I didn't mean to bother you. 380 00:14:08,148 --> 00:14:09,616 Oh, no, it's not you. 381 00:14:09,682 --> 00:14:11,651 I-I'm just dealing with a lot right now. 382 00:14:11,718 --> 00:14:13,020 You know, kids. 383 00:14:13,086 --> 00:14:16,356 Ah. Does not... come... with a manual. 384 00:14:18,125 --> 00:14:19,302 So, wha... you're doing something with the Internet? 385 00:14:19,326 --> 00:14:20,793 I am, I am. 386 00:14:20,860 --> 00:14:23,130 Being a writer, I'm always exploring new possibilities. 387 00:14:23,196 --> 00:14:24,764 Wow, I could never be a writer. 388 00:14:24,831 --> 00:14:26,266 How do you do it? 389 00:14:26,333 --> 00:14:28,368 Well, you see, when I watch the world go by, 390 00:14:28,435 --> 00:14:30,737 I think of it kind of like a huge screen. 391 00:14:30,803 --> 00:14:33,040 You know, every little interaction, every little moment 392 00:14:33,106 --> 00:14:35,943 is another scene captured by this camera. 393 00:14:36,009 --> 00:14:37,644 That's fascinating. 394 00:14:37,710 --> 00:14:38,811 Oh, yeah. 395 00:14:38,878 --> 00:14:40,780 Brian. Ida. 396 00:14:40,847 --> 00:14:43,050 Two more, please. 397 00:14:43,116 --> 00:14:45,152 So I finally tell them, 398 00:14:45,218 --> 00:14:48,655 "Hey, I came here to be at the seminar, not run it." 399 00:14:52,125 --> 00:14:53,693 That's... oh. 400 00:15:01,268 --> 00:15:03,971 You know, we are in a hotel. 401 00:15:04,037 --> 00:15:06,706 And I'm in room 406. 402 00:15:06,773 --> 00:15:08,908 Go on ahead, I'll settle up. 403 00:15:11,478 --> 00:15:13,613 Put it on 406. 404 00:15:18,185 --> 00:15:20,120 Well, look who's home. Hey, buddy. 405 00:15:20,187 --> 00:15:21,754 How was the seminar? 406 00:15:21,821 --> 00:15:23,923 Oh, it was terrific. The first day we were there... 407 00:15:23,991 --> 00:15:26,859 Brian, Brian, Brian. I was after good or bad. 408 00:15:26,926 --> 00:15:28,061 You know what? Fine. 409 00:15:28,128 --> 00:15:29,705 Y-You guys are not gonna get to me this morning. 410 00:15:29,729 --> 00:15:31,131 I am in too good a mood. 411 00:15:31,198 --> 00:15:34,134 I met an amazing woman; Finally, the whole package. 412 00:15:34,201 --> 00:15:35,835 Oh, you met her at the seminar? 413 00:15:35,902 --> 00:15:38,605 No, that's just it... it was right here in town last night. 414 00:15:38,671 --> 00:15:41,108 She's a classy, smart, beautiful lady. 415 00:15:41,174 --> 00:15:42,775 Look, I took a picture of her. 416 00:15:42,842 --> 00:15:44,111 See. 417 00:15:50,117 --> 00:15:54,021 Wha... i-i-is...? 418 00:15:56,856 --> 00:15:58,992 Here, Lois, take a look. 419 00:16:03,363 --> 00:16:04,964 Oh, my God! 420 00:16:05,032 --> 00:16:07,667 This is the best day of my life! 421 00:16:09,336 --> 00:16:10,379 You know what? You're just jealous 422 00:16:10,403 --> 00:16:12,505 'cause I found a real woman. 423 00:16:17,210 --> 00:16:18,745 Oh, hey, Brian. 424 00:16:18,811 --> 00:16:20,013 Hey. 425 00:16:20,080 --> 00:16:22,015 Not to worry, I called in, 426 00:16:22,082 --> 00:16:24,722 and a new cell phone should be here for you in three business days. 427 00:16:24,784 --> 00:16:26,553 What? Why? Well, clearly, yours is broken. 428 00:16:26,619 --> 00:16:28,021 Because I haven't heard from you. 429 00:16:28,088 --> 00:16:29,689 I wanted to tell you about my week. 430 00:16:29,756 --> 00:16:31,324 God... doesn't anyone in this house 431 00:16:31,391 --> 00:16:33,060 care about anyone but themselves? 432 00:16:33,126 --> 00:16:34,366 Hey, Brian, how was the seminar? 433 00:16:34,427 --> 00:16:35,528 Meg, please. 434 00:16:35,595 --> 00:16:37,130 I'm serious, Stewie. 435 00:16:37,197 --> 00:16:39,499 I have had an amazing few days and nobody cares. 436 00:16:39,566 --> 00:16:41,168 Oh, come on in. Come on in. 437 00:16:41,234 --> 00:16:42,835 Tell old Stew. 438 00:16:42,902 --> 00:16:45,072 Okay, well, first, the seminar was terrific. 439 00:16:45,138 --> 00:16:46,606 I absorbed so much. 440 00:16:46,673 --> 00:16:48,408 And then I get back here last night, 441 00:16:48,475 --> 00:16:50,343 and I meet an incredible woman. 442 00:16:50,410 --> 00:16:52,450 You know, I've heard the phrase soul mate for years, 443 00:16:52,512 --> 00:16:54,581 and I never got it till last night. 444 00:16:54,647 --> 00:16:58,285 Well, I've got a woman story for you that you're not gonna believe. 445 00:16:58,351 --> 00:17:01,154 Quagmire's father, decorated war hero, 446 00:17:01,221 --> 00:17:05,092 Lieutenant Commander Dan Quagmire, is now a woman. 447 00:17:05,158 --> 00:17:06,259 You're kidding. 448 00:17:06,326 --> 00:17:08,361 No. Total sex change. 449 00:17:08,428 --> 00:17:10,363 That is hysterical. I know, huh? 450 00:17:10,430 --> 00:17:12,532 Suck on that, Quagmire. 451 00:17:12,599 --> 00:17:16,203 Yeah, it's, it's not settling with the Q-man all too well. 452 00:17:16,269 --> 00:17:18,047 Oh, my God, what... Wha-what does it look like? 453 00:17:18,071 --> 00:17:19,306 You know, not half bad. 454 00:17:19,372 --> 00:17:21,241 Nothing you'd look twice at, but not bad. 455 00:17:21,308 --> 00:17:23,548 Oh, my God, that... you know, that is a tough road ahead. 456 00:17:23,576 --> 00:17:25,345 I mean, like, what do those people do 457 00:17:25,412 --> 00:17:27,880 as far as relationships and sex and stuff? 458 00:17:27,947 --> 00:17:29,549 I don't know. 459 00:17:29,616 --> 00:17:31,951 I mean, it's got to be a train wreck down there, right? 460 00:17:32,018 --> 00:17:33,996 I mean, just-just an absolute casserole of nonsense. 461 00:17:34,020 --> 00:17:36,489 Is she over there right now? We should go take a look. 462 00:17:36,556 --> 00:17:38,234 No. They had a fight; She's staying at the Marriott. 463 00:17:38,258 --> 00:17:39,759 Aw, damn, I was just there. Really? 464 00:17:39,826 --> 00:17:42,295 Yeah, maybe I saw him in the lobby and didn't even know. 465 00:17:42,362 --> 00:17:44,231 Oh, no, you'd know. 466 00:17:44,297 --> 00:17:45,865 Aw, man, what-what do we call him now? 467 00:17:45,932 --> 00:17:47,367 We... do we still call him Dan? 468 00:17:47,434 --> 00:17:49,236 No, and I'm not crazy about the name change. 469 00:17:49,302 --> 00:17:50,646 What is it... like Danielle or Dana? 470 00:17:50,670 --> 00:17:51,838 No, Ida. 471 00:18:38,651 --> 00:18:41,087 Oh, what?! What the hell?! What's wrong with you?! 472 00:18:41,154 --> 00:18:42,689 I had sex with her! What?! 473 00:18:42,755 --> 00:18:44,657 I had sex with her at the Marriott! 474 00:18:44,724 --> 00:18:45,992 Aah, why?! 475 00:18:46,058 --> 00:18:47,860 I didn't know! I didn't know it was her! 476 00:18:47,927 --> 00:18:51,364 Oh, my God! 477 00:18:51,431 --> 00:18:53,509 How does this happen?! When they move to a new place, 478 00:18:53,533 --> 00:18:54,543 they're supposed to notify the neighborhood! 479 00:18:54,567 --> 00:18:56,336 That's how it works! 480 00:18:56,403 --> 00:18:58,371 He didn't actually move, he's just visiting! 481 00:19:08,915 --> 00:19:11,251 Oh, Dad, I've been worried sick. Where have you been? 482 00:19:11,318 --> 00:19:15,655 Listen, I... I feel awful about the things I said last night. 483 00:19:15,722 --> 00:19:17,390 I was selfish. 484 00:19:17,457 --> 00:19:19,025 Aw, you weren't selfish. 485 00:19:19,091 --> 00:19:21,261 I realize I put a lot on you. 486 00:19:21,328 --> 00:19:22,729 I was wrong to just assume 487 00:19:22,795 --> 00:19:25,332 that you would understand and be able to accept this. 488 00:19:25,398 --> 00:19:29,502 But, trust me, I had been unhappy for a long, long time. 489 00:19:31,704 --> 00:19:33,806 Well, all I want is for you to be happy. 490 00:19:33,873 --> 00:19:35,575 You're my dad. 491 00:19:35,642 --> 00:19:37,977 And if you're happy, I'm happy for you. 492 00:19:38,044 --> 00:19:39,646 I'm sorry, Dad. 493 00:19:39,712 --> 00:19:40,813 I love you. 494 00:19:40,880 --> 00:19:42,649 I love you, too, Glenn. 495 00:19:44,617 --> 00:19:45,818 Glenn? 496 00:19:45,885 --> 00:19:47,086 Sorry, sorry. 497 00:19:47,153 --> 00:19:48,688 Damn thing can't tell the difference. 498 00:19:50,790 --> 00:19:52,425 Oh, dear... 499 00:19:52,492 --> 00:19:55,228 Okay, well, so now that we got all the mush out of the way, 500 00:19:55,295 --> 00:19:56,729 I have some news. 501 00:19:56,796 --> 00:19:57,864 Tell me. Tell me. 502 00:19:57,930 --> 00:19:59,232 I met someone. 503 00:19:59,299 --> 00:20:00,467 What? You did? 504 00:20:00,533 --> 00:20:02,001 Oh, my God, Glenn, he's amazing. 505 00:20:02,068 --> 00:20:03,303 I couldn't be happier. 506 00:20:03,370 --> 00:20:04,471 Really? What's his name? 507 00:20:05,672 --> 00:20:08,308 No! 508 00:20:23,556 --> 00:20:25,458 Where is he?! 509 00:20:25,525 --> 00:20:27,827 Where is that self-centered, arrogant son of a bitch?! 510 00:20:30,830 --> 00:20:32,765 Get out of there, you dirty little bastard! 511 00:20:32,832 --> 00:20:34,267 You're dead! 512 00:20:54,220 --> 00:20:56,088 If I ever see you anywhere near my house, 513 00:20:56,155 --> 00:20:57,490 I'll blow your head off! 514 00:20:58,858 --> 00:21:00,993 Now lay there and die, you piece of crap! 515 00:21:04,531 --> 00:21:05,865 Hey. 516 00:21:07,166 --> 00:21:09,969 I your dad.37376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.