All language subtitles for Family Guy - S08E14 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,405 It seems today that all you see. 2 00:00:04,472 --> 00:00:07,875 Is violence in movies and sex on TV. 3 00:00:07,941 --> 00:00:11,345 But where are those good old-fashioned values. 4 00:00:11,412 --> 00:00:14,382 On which we used to rely? 5 00:00:14,448 --> 00:00:17,751 Lucky there's a family guy. 6 00:00:17,818 --> 00:00:21,389 Lucky there's a man who positively can do. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,057 All the things that make us. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,792 Laugh and cry. 9 00:00:24,858 --> 00:00:30,098 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,707 Oh, I am so excited for Stewie's first play. 11 00:00:39,773 --> 00:00:41,342 Don't you think it's a little soon 12 00:00:41,409 --> 00:00:43,377 for a musical about Terri Schiavo? 13 00:00:43,444 --> 00:00:45,479 Or too late? Shh, it's starting. 14 00:01:07,535 --> 00:01:09,937 Hi, Doctor, it's me... Michael Schiavo. 15 00:01:10,003 --> 00:01:11,272 How's my wife doing? 16 00:01:11,339 --> 00:01:12,773 She's a vegetable. 17 00:01:12,840 --> 00:01:14,142 I hate vegetables. 18 00:01:15,976 --> 00:01:17,611 Don't worry about her, Mr. Schiavo. 19 00:01:17,678 --> 00:01:20,148 She's being kept alive by medical science. 20 00:01:20,214 --> 00:01:21,949 Gee, look at all this stuff. 21 00:01:22,015 --> 00:01:23,251 How does it all work? 22 00:01:23,317 --> 00:01:24,752 Well, I'll tell you. 23 00:01:24,818 --> 00:01:27,188 This one keeps her liver clean. 24 00:01:27,255 --> 00:01:29,190 This one checks her pee. 25 00:01:29,257 --> 00:01:31,659 How about this one over here? 26 00:01:31,725 --> 00:01:34,228 Oh, that's just the TV Ha, ha, ha. 27 00:01:34,295 --> 00:01:36,264 This one checks her heart rate. 28 00:01:36,330 --> 00:01:38,499 This one checks her veins. 29 00:01:38,566 --> 00:01:42,503 And this dispenses gravy for her mashed potato brains. 30 00:01:42,570 --> 00:01:44,438 Oh, oh, oh. 31 00:01:44,505 --> 00:01:47,708 Terri Schiavo is kind of alive-oh. 32 00:01:47,775 --> 00:01:50,544 What a lively little bugger. 33 00:01:50,611 --> 00:01:52,946 Maybe we should just unplug her. 34 00:01:53,013 --> 00:01:56,884 Terri Schiavo is kind of alive-oh. 35 00:01:56,950 --> 00:02:00,721 The most expensive plant you'll ever see... 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,492 Oh, my God, here comes Jared. 37 00:02:04,558 --> 00:02:06,794 Wow, he's in kindergarten. 38 00:02:06,860 --> 00:02:08,662 Hey, so you're the plug this year? 39 00:02:08,729 --> 00:02:10,498 Hey, Jared. Yeah, I'm the plug. 40 00:02:10,564 --> 00:02:12,800 Yeah, I was the plug three years in a row. 41 00:02:12,866 --> 00:02:14,168 Like I don't know that? 42 00:02:14,235 --> 00:02:15,869 Everybody knows that, Jared. 43 00:02:15,936 --> 00:02:18,672 Well, listen, don't you try to be a Jared plug, all right? 44 00:02:18,739 --> 00:02:21,709 You just go out there, you be the best Stewie plug you can. 45 00:02:21,775 --> 00:02:22,776 I sure will, Jared. 46 00:02:22,843 --> 00:02:24,745 Hey, you got any Gummi Bears on you? 47 00:02:24,812 --> 00:02:27,581 No. Be a lot cooler if you did. 48 00:02:30,518 --> 00:02:32,353 You know, they say don't meet your heroes, 49 00:02:32,420 --> 00:02:34,455 but they can eat my ass, because that was awesome! 50 00:02:34,522 --> 00:02:36,123 I don't know, don't you think 51 00:02:36,190 --> 00:02:37,901 it's kind of weird that he's in kindergarten 52 00:02:37,925 --> 00:02:40,228 and he's still hanging around kids our age? 53 00:02:40,294 --> 00:02:42,630 Hey, we are very lucky. 54 00:02:42,696 --> 00:02:44,765 Oh, here I go. 55 00:02:44,832 --> 00:02:47,201 There's only one solution. 56 00:02:47,268 --> 00:02:49,437 It's in the Constitution. 57 00:02:49,503 --> 00:02:53,541 We've got to pull the plug... 58 00:02:53,607 --> 00:02:54,708 There he is. 59 00:02:54,775 --> 00:02:56,410 Quick, Peter, grab the video camera. 60 00:02:56,477 --> 00:02:57,811 All right, all right. 61 00:03:07,321 --> 00:03:08,589 What's wrong with Stewie? 62 00:03:08,656 --> 00:03:10,291 I think he has stage fright. 63 00:03:10,358 --> 00:03:11,601 I think he has stage fright, Peter. 64 00:03:11,625 --> 00:03:13,394 That's what I just said. I said that. 65 00:03:21,402 --> 00:03:23,537 Look at Stewie. 66 00:03:23,604 --> 00:03:24,672 What a baby. 67 00:03:24,738 --> 00:03:25,839 Aw, no way. 68 00:03:25,906 --> 00:03:28,442 Hey, Chris, look, is that Richard Dreyfuss? 69 00:03:28,509 --> 00:03:30,278 Oh, for crying out loud. 70 00:03:30,344 --> 00:03:31,388 Hey, Dreyfuss, where you going? 71 00:03:31,412 --> 00:03:32,680 Get back here. 72 00:03:32,746 --> 00:03:34,458 Dreyfuss, what are you doing here in Quahog? 73 00:03:34,482 --> 00:03:35,816 My nephew's in the play. 74 00:03:35,883 --> 00:03:37,418 God, can't you go anywhere these days 75 00:03:37,485 --> 00:03:38,595 without these damn paparazzi? 76 00:03:38,619 --> 00:03:40,288 Where you going? 77 00:03:40,354 --> 00:03:41,689 Oh, you going to the bathroom? 78 00:03:41,755 --> 00:03:44,091 You going to have a close encounter of the turd kind? 79 00:03:45,626 --> 00:03:47,506 Hey, I think you're going to need a bigger boat. 80 00:03:48,629 --> 00:03:49,830 These jokes are for you, Peter, 81 00:03:49,897 --> 00:03:51,732 when you watch this tape in the future. 82 00:03:51,799 --> 00:03:53,401 Hi, future Peter. 83 00:03:53,467 --> 00:03:55,703 I'm going to plant a tree for you when I get home. 84 00:03:55,769 --> 00:03:58,306 Look outside and you'll see a grown tree. 85 00:03:58,372 --> 00:04:01,174 I'm going to plant a tree for you when I get home. 86 00:04:01,241 --> 00:04:03,877 Look outside and you'll see a grown tree. 87 00:04:05,313 --> 00:04:06,914 Eeeeeee! 88 00:04:06,980 --> 00:04:08,982 Now look at your hand. 89 00:04:09,049 --> 00:04:11,552 It's just a nub, 'cause I'm gonna cut off all the fingers. 90 00:04:11,619 --> 00:04:12,720 Oh, yeah, past Peter? 91 00:04:12,786 --> 00:04:14,922 Well, two can play that game. 92 00:04:14,988 --> 00:04:16,890 Take that. 93 00:04:16,957 --> 00:04:17,958 Uh, wait a minute. 94 00:04:21,629 --> 00:04:23,631 How was your bowel movement, Peter? 95 00:04:23,697 --> 00:04:25,666 Eh, I got some, but I didn't get the troublemaker. 96 00:04:25,733 --> 00:04:27,868 Wait, what time is it? I got to turn on TMZ. 97 00:04:29,570 --> 00:04:31,772 Today on TMZ. 98 00:04:31,839 --> 00:04:34,007 Rene Russo got a little hot under the collar 99 00:04:34,074 --> 00:04:36,844 when we caught up with her outside her home in the hills. 100 00:04:36,910 --> 00:04:38,922 Rene, what was it like working with Douglas Fairbanks? 101 00:04:38,946 --> 00:04:42,750 Is it true you were born in 1880? 102 00:04:42,816 --> 00:04:46,720 This is my rassinfrackin' land, and I don't care what no man 103 00:04:46,787 --> 00:04:50,090 from no Tennessee Valley Authority says, consarnit! 104 00:04:50,157 --> 00:04:51,325 Why are we watching TMZ? 105 00:04:51,392 --> 00:04:52,493 I hate this show. 106 00:04:52,560 --> 00:04:53,827 Keep watching. 107 00:04:53,894 --> 00:04:54,962 So what do you got? 108 00:04:55,028 --> 00:04:56,330 I got Richard Dreyfuss 109 00:04:56,397 --> 00:04:57,565 coming out of the bathroom 110 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 at his nephew's play in Rhode Island. 111 00:04:59,199 --> 00:05:01,001 Richard, hey, Richard. 112 00:05:01,068 --> 00:05:02,269 Hey, can I get your autograph? 113 00:05:02,336 --> 00:05:03,437 Fine. 114 00:05:03,504 --> 00:05:04,705 Do you have a pen and paper? 115 00:05:04,772 --> 00:05:06,106 What do I look like, a Staples? 116 00:05:06,173 --> 00:05:07,508 I don't carry that stuff around. 117 00:05:07,575 --> 00:05:08,785 Look, I'm sorry, I can't help you. 118 00:05:08,809 --> 00:05:10,711 Oh, what, you too big and famous to walk over 119 00:05:10,778 --> 00:05:12,818 to that corner drugstore and pick up a pen and paper 120 00:05:12,880 --> 00:05:14,748 and possibly some other groceries I need 121 00:05:14,815 --> 00:05:16,884 and come back and sign several things for me? 122 00:05:16,950 --> 00:05:18,218 You're a jerk. 123 00:05:18,285 --> 00:05:19,720 That was my tape, everybody. 124 00:05:19,787 --> 00:05:21,855 I sent that in and they put it on TV, 125 00:05:21,922 --> 00:05:24,324 which makes me a famous journalist. 126 00:05:24,392 --> 00:05:25,769 Journalist? You're badgering a celebrity 127 00:05:25,793 --> 00:05:27,395 and passing it off as news. 128 00:05:27,461 --> 00:05:28,662 Yeah, journalist. 129 00:05:28,729 --> 00:05:30,498 And I got a hundred bucks for it, 130 00:05:30,564 --> 00:05:32,966 which I used to buy this $4,000 video camera. 131 00:05:33,033 --> 00:05:35,669 Meet Peter Griffin, video paparazzi. 132 00:05:35,736 --> 00:05:38,038 From now on, I'm gonna be right where the action is, 133 00:05:38,105 --> 00:05:40,708 like my Uncle "The Guy in the White Hat" Griffin. 134 00:05:54,855 --> 00:05:56,790 Stewie, Stewie, how's that oatmeal? 135 00:05:56,857 --> 00:05:58,802 Is it true you're having an affair with that oatmeal? 136 00:05:58,826 --> 00:06:00,127 What do you say about the rumors 137 00:06:00,193 --> 00:06:01,429 that you have a full diaper? 138 00:06:01,495 --> 00:06:02,663 I'm just trying to eat here. 139 00:06:02,730 --> 00:06:04,007 What did you do to your mother's vagina? 140 00:06:04,031 --> 00:06:05,365 Leave me alone! 141 00:06:05,433 --> 00:06:06,510 How come your feet are so small? 142 00:06:06,534 --> 00:06:07,944 Is it true you can't say "spaghetti"? 143 00:06:07,968 --> 00:06:09,688 What about the rumors that you have cooties? 144 00:06:09,737 --> 00:06:12,018 Is it true you doubled your weight in the last six months? 145 00:06:15,108 --> 00:06:16,777 Daddy, help me, Daddy! 146 00:06:16,844 --> 00:06:18,579 I can't get involved 'cause of journalism. 147 00:06:18,646 --> 00:06:20,614 Tom, Tom Tucker, Tom! 148 00:06:20,681 --> 00:06:21,949 The news isn't funny. 149 00:06:22,015 --> 00:06:23,551 It's not supposed to be funny. 150 00:06:23,617 --> 00:06:25,361 Tom, who were you having dinner with in there? 151 00:06:25,385 --> 00:06:26,620 Was it a guy? Are you gay? 152 00:06:26,687 --> 00:06:27,755 Someone said you were gay. 153 00:06:27,821 --> 00:06:29,256 It was me. 154 00:06:29,322 --> 00:06:30,634 Are the rumors I'm making up true? 155 00:06:30,658 --> 00:06:32,660 Ignore me if you're gay. 156 00:06:33,694 --> 00:06:34,962 Mayor West, over here. 157 00:06:35,028 --> 00:06:37,531 What hot spot are you going to this Friday night? 158 00:06:37,598 --> 00:06:39,467 Oh, I've got some pretty nifty plans, 159 00:06:39,533 --> 00:06:41,368 my camera-wielding friend. 160 00:06:41,435 --> 00:06:42,936 Yeah? That's right. 161 00:06:43,003 --> 00:06:46,840 Every Friday night, I'm a clearance sale area rug. 162 00:06:49,610 --> 00:06:51,745 Boy, I hope somebody buys me. 163 00:06:51,812 --> 00:06:54,748 I'd look swell in their den. 164 00:07:01,922 --> 00:07:03,833 Ollie Williams, why do you look so much like Will Smith? 165 00:07:03,857 --> 00:07:05,493 Hey, Will Smith, what was it like 166 00:07:05,559 --> 00:07:06,894 to punch that alien in the face? 167 00:07:06,960 --> 00:07:08,529 Eddie Murphy, what was that whole thing 168 00:07:08,596 --> 00:07:09,906 with you and that transvestite hooker? 169 00:07:09,930 --> 00:07:11,799 Bernie Mac, how come you died? 170 00:07:11,865 --> 00:07:14,067 Oprah, why are you so fat, Don Cheadle? 171 00:07:17,971 --> 00:07:19,907 You almost done in there, Peter? 172 00:07:19,973 --> 00:07:22,643 Hang on, Lois... stupid Ollie Williams broke my glasses. 173 00:07:22,710 --> 00:07:24,044 I got to put in my contacts. 174 00:07:24,111 --> 00:07:25,913 By the way, the repair shop called. 175 00:07:25,979 --> 00:07:27,881 They said they can't fix your camera. 176 00:07:27,948 --> 00:07:29,493 Well, that's just great, Lois, that's great. 177 00:07:29,517 --> 00:07:31,018 And here I was going to use the money 178 00:07:31,084 --> 00:07:32,653 to take you to "Can-cun" this winter. 179 00:07:32,720 --> 00:07:34,688 CancГєn, Peter. 180 00:07:34,755 --> 00:07:36,557 I don't like Ollie any more than you do, 181 00:07:36,624 --> 00:07:37,958 but we are a 21st-century family, 182 00:07:38,025 --> 00:07:40,060 and I will not have that kind of talk here. 183 00:07:40,127 --> 00:07:41,461 Whatever. 184 00:07:45,633 --> 00:07:47,010 Griffin, did you call the distributor 185 00:07:47,034 --> 00:07:49,369 about the...? 186 00:07:49,436 --> 00:07:50,904 What? What's the problem? 187 00:07:50,971 --> 00:07:52,740 Okay, look, I know I was watching TV, 188 00:07:52,806 --> 00:07:54,274 but I'll, I'll stay late. 189 00:07:54,341 --> 00:07:56,176 No, that's not it, Griffin. 190 00:07:56,243 --> 00:07:58,812 There's, there's something different about you. 191 00:07:58,879 --> 00:08:00,914 You're not wearing glasses. 192 00:08:00,981 --> 00:08:02,850 Yeah, they got busted; I'm wearing contacts. 193 00:08:02,916 --> 00:08:06,053 I can see your eyes and, and your eyelashes... 194 00:08:06,119 --> 00:08:07,655 They're beautiful. 195 00:08:07,721 --> 00:08:09,857 Who cares? What gives? 196 00:08:56,570 --> 00:08:58,806 Griffin, I never noticed you before. 197 00:08:58,872 --> 00:09:01,008 I like what I see. 198 00:09:01,074 --> 00:09:03,644 Uh, okay. 199 00:09:04,778 --> 00:09:07,147 Oh, no, I dropped my pencil. 200 00:09:07,214 --> 00:09:08,716 Oh, I'll get it for you. 201 00:09:09,617 --> 00:09:11,184 Yeah, this is gonna 202 00:09:11,251 --> 00:09:13,553 work out just fine. 203 00:09:14,855 --> 00:09:16,323 Excuse me. 204 00:09:22,429 --> 00:09:24,832 Family, we need to talk. 205 00:09:24,898 --> 00:09:28,702 Your father was sexually harassed at work today. 206 00:09:28,769 --> 00:09:30,270 What? That's right. 207 00:09:30,337 --> 00:09:32,072 Angela grabbed my ass. 208 00:09:32,139 --> 00:09:33,707 So what? 209 00:09:33,774 --> 00:09:35,351 Peter, a woman can't sexually harass a man. 210 00:09:35,375 --> 00:09:37,110 Why not? 211 00:09:37,177 --> 00:09:39,680 I don't know, it just doesn't make any sense. 212 00:09:39,747 --> 00:09:41,849 I mean, guys like being touched by women. 213 00:09:41,915 --> 00:09:43,751 It's not harassment if you like it. 214 00:09:43,817 --> 00:09:44,985 But I didn't like it. 215 00:09:45,052 --> 00:09:46,887 I got sexually harassed at school. 216 00:09:46,954 --> 00:09:49,289 My chemistry teacher, Mr. Taylor, rubbed my shoulders 217 00:09:49,356 --> 00:09:52,726 for 35 minutes in class the one day I didn't wear a bra. 218 00:09:52,793 --> 00:09:54,862 See, Peter, that's harassment. 219 00:09:54,928 --> 00:09:56,964 An older man, a weak, younger woman. 220 00:09:57,030 --> 00:09:58,470 He could have taken advantage of her, 221 00:09:58,498 --> 00:10:00,267 forced her to do things to him. 222 00:10:00,333 --> 00:10:02,202 He did... Awful things. 223 00:10:02,269 --> 00:10:03,436 See? 224 00:10:03,503 --> 00:10:06,073 But you, it just can't happen. 225 00:10:09,009 --> 00:10:11,011 Griffin, get in here, 226 00:10:11,078 --> 00:10:13,947 and make sure you have on your new uniform. 227 00:10:14,014 --> 00:10:17,050 Why am I the only one who has to wear denim shorts? 228 00:10:17,117 --> 00:10:19,853 Because you're the only one who looks this good in them. 229 00:10:19,920 --> 00:10:23,023 Damn, Griffin, you fill those out nicely. 230 00:10:23,090 --> 00:10:25,025 Why is there a dusty gas station 231 00:10:25,092 --> 00:10:27,227 and a Diet Pepsi machine in your office? 232 00:10:28,996 --> 00:10:30,931 'Cause your car broke down, and you need 233 00:10:30,998 --> 00:10:34,034 to wipe a cold soda on your neck to cool off. 234 00:10:34,101 --> 00:10:36,003 Well, may-maybe I don't need to cool off. 235 00:10:36,069 --> 00:10:38,806 Maybe you don't need to be employed. 236 00:10:45,846 --> 00:10:47,114 It's hot in here, isn't it? 237 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 Yes. 238 00:10:48,215 --> 00:10:50,317 You need to cool off, don't you? 239 00:10:50,383 --> 00:10:51,952 I need to cool off. 240 00:10:52,019 --> 00:10:54,855 You need to wipe your neck with the soda can. 241 00:10:54,922 --> 00:10:57,190 I need to wipe my neck with the soda can. 242 00:10:57,257 --> 00:10:58,291 Do it! 243 00:11:03,831 --> 00:11:05,766 Now, get out of here, you slut. 244 00:11:05,833 --> 00:11:07,735 Okay. Can I keep the soda? 245 00:11:07,801 --> 00:11:09,369 Oh, all right. 246 00:11:09,436 --> 00:11:10,871 Yeah! 247 00:11:24,718 --> 00:11:26,619 Oh, God. 248 00:11:26,686 --> 00:11:29,757 I really hope there's a hungry horse back there. 249 00:11:33,193 --> 00:11:34,828 Hello? 250 00:11:34,895 --> 00:11:36,396 Oh, hi, Angela, hang on. 251 00:11:36,463 --> 00:11:37,798 Peter, it's your boss. 252 00:11:37,865 --> 00:11:39,032 I don't want to talk to her. 253 00:11:39,099 --> 00:11:40,400 She's gonna harass me. 254 00:11:40,467 --> 00:11:42,202 Oh, don't be such a baby. 255 00:11:42,269 --> 00:11:44,504 I'm sorry, Angela, Peter can't talk. 256 00:11:44,571 --> 00:11:46,139 He's upstairs in the shower 257 00:11:46,206 --> 00:11:47,875 touching himself to your picture. 258 00:11:47,941 --> 00:11:49,342 Gimme that. 259 00:11:49,409 --> 00:11:50,978 Why are you calling me at home? 260 00:11:51,044 --> 00:11:52,946 I want to hear you breathe. 261 00:11:53,013 --> 00:11:54,915 Breathe into the phone for me, Griffin. What? 262 00:11:54,982 --> 00:11:57,384 Don't talk, just breathe. 263 00:11:57,450 --> 00:11:59,419 It turns me on. 264 00:12:06,493 --> 00:12:07,761 That's it, Griffin. 265 00:12:07,828 --> 00:12:09,096 Keep breathing. 266 00:12:09,162 --> 00:12:11,398 God, I'm almost there. 267 00:12:12,900 --> 00:12:15,402 Your breath is filling me up. 268 00:12:16,837 --> 00:12:18,205 I like kangaroos. 269 00:12:18,271 --> 00:12:20,040 Oh, sure you do. 270 00:12:20,107 --> 00:12:24,077 Well, tomorrow, I'm getting you a kangaroo T-shirt. 271 00:12:27,180 --> 00:12:29,482 And she wants me to come over to her house tonight 272 00:12:29,549 --> 00:12:31,051 to work on a "special project." 273 00:12:31,118 --> 00:12:33,120 I know she's gonna make me have sex with her. 274 00:12:33,186 --> 00:12:35,322 What the hell am I gonna do? I don't know, Peter. 275 00:12:35,388 --> 00:12:37,791 If you have sex with her, you give her all the power. 276 00:12:37,858 --> 00:12:40,139 If you don't have sex with her, you're gay. You can't win. 277 00:12:40,193 --> 00:12:41,728 I don't want to get fired 278 00:12:41,795 --> 00:12:43,296 and have to look for another job. 279 00:12:43,363 --> 00:12:44,363 What the hell do I do? 280 00:12:44,397 --> 00:12:46,233 I might be able to help you, Peter. 281 00:12:49,102 --> 00:12:51,038 All right, hurry up, let's get this over with. 282 00:12:51,104 --> 00:12:53,006 All right, unbutton your shirt and your pants. 283 00:12:56,276 --> 00:12:58,378 That oughta do it. Okay, close up. 284 00:12:59,980 --> 00:13:01,781 All right, let me get lined up right, 285 00:13:01,849 --> 00:13:03,783 so she'll think it's you she's having sex with. 286 00:13:03,851 --> 00:13:05,218 Wow, that's really clever. Thanks. 287 00:13:05,285 --> 00:13:07,054 And if you don't feel like doing Lois later, 288 00:13:07,120 --> 00:13:09,156 I can stick around. 289 00:13:09,222 --> 00:13:11,624 Let's-Let's just see how this goes. 290 00:13:15,228 --> 00:13:17,831 Hello, Griffin. Hello, Angela. 291 00:13:17,898 --> 00:13:20,067 You know, Angela, I've been thinking about it, 292 00:13:20,133 --> 00:13:22,102 and I want to have sex with you now. 293 00:13:22,169 --> 00:13:23,703 Really? Giggity. 294 00:13:23,770 --> 00:13:25,138 Yeah, but-but I want to just do it 295 00:13:25,205 --> 00:13:26,974 through my zipper, all right? 296 00:13:27,040 --> 00:13:28,918 I-I-I don't want to have to take off all my clothes, 297 00:13:28,942 --> 00:13:30,043 'cause I'm self-conscious 298 00:13:30,110 --> 00:13:31,945 about my Congressman Barney Frank body. 299 00:13:32,012 --> 00:13:34,081 Well, I suppose I can work with that. 300 00:13:35,715 --> 00:13:37,050 Oh, yuck. 301 00:13:37,117 --> 00:13:38,451 What do you say we go 302 00:13:38,518 --> 00:13:39,853 into the bedroom? 303 00:13:39,920 --> 00:13:41,588 Uh, yeah, sure. 304 00:13:41,654 --> 00:13:44,657 Aw, she's so ugly. I don't want to get in that. 305 00:13:44,724 --> 00:13:46,769 Peter, I'm-I'm not gonna do it. Deal's off. Deal's off. 306 00:13:46,793 --> 00:13:48,728 No, it isn't! Yes, it is. 307 00:13:48,795 --> 00:13:50,806 I'm gonna spread my legs, and it'll be you doing it, not me. 308 00:13:50,830 --> 00:13:52,099 You better not. I am. 309 00:13:52,165 --> 00:13:53,542 I'm re-jiggering my position right now. 310 00:13:53,566 --> 00:13:54,834 Oh, no, you don't! 311 00:13:57,104 --> 00:13:59,306 What the hell is going on here? 312 00:14:02,775 --> 00:14:05,045 Hi, Angela, I'm Peter's friend, Glenn Quagmire. 313 00:14:05,112 --> 00:14:07,214 Uh, thank you so much for having me in your home. 314 00:14:07,280 --> 00:14:09,149 And, um, I would have had sex with you, 315 00:14:09,216 --> 00:14:10,951 but Peter neglected to tell me 316 00:14:11,018 --> 00:14:12,719 that you are a complete Dumpster fire. 317 00:14:12,785 --> 00:14:14,221 Some friend, huh? 318 00:14:14,287 --> 00:14:17,257 Okay, all right, take it easy. 319 00:14:17,324 --> 00:14:19,326 I am tired of playing games, Griffin. 320 00:14:19,392 --> 00:14:21,361 I mean, let's go. I have waited long enough. 321 00:14:21,428 --> 00:14:24,031 I'm having sex with you right now. 322 00:14:24,097 --> 00:14:25,532 No! I don't wanna! 323 00:14:25,598 --> 00:14:28,868 Griffin, you have sex with me, or you're fired. 324 00:14:28,936 --> 00:14:30,170 Fine! Fire me! 325 00:14:30,237 --> 00:14:32,072 I'm through being harassed by you! 326 00:14:34,174 --> 00:14:35,808 You know, this is awful timing, 327 00:14:35,875 --> 00:14:38,345 but I-I remembered part of the reason I came over 328 00:14:38,411 --> 00:14:42,182 was 'cause my cousin is looking for a job at the brewery. 329 00:14:42,249 --> 00:14:45,085 I'll-I'll just put his rГ©sumГ© under the door. 330 00:14:52,259 --> 00:14:54,061 Gimme another one, Horace. 331 00:14:54,127 --> 00:14:55,562 All right, but slow down, Peter. 332 00:14:55,628 --> 00:14:57,764 Or else I'm gonna have to get that lady boss of yours 333 00:14:57,830 --> 00:15:00,233 to come in here and give you a good shoe to the gift bag. 334 00:15:00,300 --> 00:15:01,534 You know, keep you in line. 335 00:15:02,936 --> 00:15:04,404 I'm just kiddin' ya, Peter. 336 00:15:04,471 --> 00:15:06,473 You'll find yourself a new job. 337 00:15:06,539 --> 00:15:08,841 We now return to Robert Mitchum 338 00:15:08,908 --> 00:15:10,777 in A Backhand for Sally. 339 00:15:10,843 --> 00:15:12,812 You're getting on that train with me. 340 00:15:12,879 --> 00:15:13,981 I can't go with you. 341 00:15:14,047 --> 00:15:15,548 I just can't. 342 00:15:15,615 --> 00:15:17,584 Okay, I'll go. 343 00:15:17,650 --> 00:15:19,319 Ow! I said I'd go. 344 00:15:19,386 --> 00:15:21,121 Why'd you give me the back of your hand? 345 00:15:21,188 --> 00:15:23,156 Because I love you. 346 00:15:25,625 --> 00:15:27,995 Wow, I thought you had to be in the NBA 347 00:15:28,061 --> 00:15:29,229 to hit a girl in the face. 348 00:15:29,296 --> 00:15:30,630 But I guess anyone can. 349 00:15:30,697 --> 00:15:33,300 Of course you can hit a girl in the face. 350 00:15:33,366 --> 00:15:34,767 They have faces, don't they? 351 00:15:34,834 --> 00:15:37,137 Are-Are you talkin' to me, Robert Mitchum? 352 00:15:37,204 --> 00:15:38,905 You bet your ass I am. 353 00:15:38,972 --> 00:15:40,940 Look at you, you're pathetic. 354 00:15:41,008 --> 00:15:43,343 What kind of a man gets fired by a broad? 355 00:15:43,410 --> 00:15:44,777 A man with a female boss? 356 00:15:44,844 --> 00:15:46,546 Don't crack wise. 357 00:15:46,613 --> 00:15:48,992 Listen, Peter, somewhere along the line, you got turned around. 358 00:15:49,016 --> 00:15:50,350 You're a man. 359 00:15:50,417 --> 00:15:52,519 And what do you think it means to be a man? 360 00:15:52,585 --> 00:15:55,188 Um, it means not gettin' pushed around. 361 00:15:55,255 --> 00:15:57,224 Exactly. It means drinkin' 362 00:15:57,290 --> 00:15:59,492 not because I want to, but because I need to. 363 00:15:59,559 --> 00:16:01,694 Right! It means standing up to fart, 364 00:16:01,761 --> 00:16:03,163 not hidin' it in a pillow, 365 00:16:03,230 --> 00:16:04,870 or holdin' it in till your stomach goes... 366 00:16:07,700 --> 00:16:10,037 Now you've got it! Gimme my keys, Horace! 367 00:16:10,103 --> 00:16:12,172 I'm going to see my boss! 368 00:16:12,239 --> 00:16:14,307 But, Peter, you're drunk! 369 00:16:14,374 --> 00:16:16,176 Horace. 370 00:16:16,243 --> 00:16:18,078 You're right. This is more important. 371 00:16:22,415 --> 00:16:23,883 Angela! 372 00:16:23,950 --> 00:16:25,485 Open up in there! 373 00:16:31,924 --> 00:16:34,061 Oh, my God! 374 00:16:40,333 --> 00:16:42,602 Angela! Angela, wake up! 375 00:16:43,970 --> 00:16:46,873 What the... Griffin? 376 00:16:46,939 --> 00:16:49,442 Angela, what the hell are you doin' tryin' to kill yourself? 377 00:16:49,509 --> 00:16:52,312 Oh, why the hell did you pull me out of there? 378 00:16:52,379 --> 00:16:54,314 You should've just left me alone! 379 00:16:54,381 --> 00:16:56,149 That's how I'm gonna end up, anyway. 380 00:16:56,216 --> 00:16:57,350 What are you talkin' about? 381 00:16:57,417 --> 00:16:58,818 I'm talking about the fact 382 00:16:58,885 --> 00:17:00,787 that I have nothing to live for. 383 00:17:00,853 --> 00:17:02,622 Sure, you do. 384 00:17:02,689 --> 00:17:04,991 Someday, a white man's gonna be elected president again. 385 00:17:05,058 --> 00:17:08,961 Griffin, I haven't been with anyone in ten years. 386 00:17:09,028 --> 00:17:10,730 And when you spurned my advances, 387 00:17:10,797 --> 00:17:12,199 it was a wake-up call. 388 00:17:12,265 --> 00:17:14,434 No one's ever gonna love me again. 389 00:17:14,501 --> 00:17:16,169 Wait a minute. 390 00:17:16,236 --> 00:17:18,905 So that's why you been actin' like such a wacky ass around me? 391 00:17:18,971 --> 00:17:21,874 It's been so long since I've been with a man, 392 00:17:21,941 --> 00:17:24,111 I don't even remember what it feels like. 393 00:17:24,177 --> 00:17:25,588 I always imagined it felt very painful. 394 00:17:25,612 --> 00:17:28,381 You just sorta grit your teeth and let us do what we want. 395 00:17:28,448 --> 00:17:32,219 I just wish one person was able to find me attractive. 396 00:17:32,285 --> 00:17:35,021 That's not too much to ask, is it? 397 00:17:35,088 --> 00:17:37,257 No... 398 00:17:37,324 --> 00:17:39,992 Look, Angela, I came over here to punch you 399 00:17:40,059 --> 00:17:41,428 and maybe kick you in the boob. 400 00:17:41,494 --> 00:17:43,530 But now I'm all turned around. 401 00:17:43,596 --> 00:17:44,997 Angela? Angela?! 402 00:17:45,064 --> 00:17:46,566 Right here. 403 00:17:46,633 --> 00:17:49,102 But now all I want to do is help you out. 404 00:17:49,169 --> 00:17:50,770 I'll tell you what, you know that ritzy, 405 00:17:50,837 --> 00:17:52,305 upscale place over on Third? 406 00:17:52,372 --> 00:17:54,341 The Stuffy Fella? That's it. 407 00:17:54,407 --> 00:17:57,009 You be at the Stuffy Fella tonight around 9:00. 408 00:17:57,076 --> 00:18:00,580 I think I know someone who might be perfect for you. 409 00:18:08,821 --> 00:18:11,291 Mmm, well, hello. 410 00:18:11,358 --> 00:18:12,859 Good evening, sir. 411 00:18:12,925 --> 00:18:15,595 I am Reginald New York Knickerbocker, millionaire. 412 00:18:17,063 --> 00:18:18,631 Are you serving fish this evening? 413 00:18:18,698 --> 00:18:20,066 No, sir. 414 00:18:20,133 --> 00:18:22,034 Then I believe my guest has arrived. 415 00:18:22,101 --> 00:18:24,637 There she is! 416 00:18:24,704 --> 00:18:26,639 You must be Angela. 417 00:18:26,706 --> 00:18:29,108 Hi, are you Peter's friend, Reginald? 418 00:18:29,176 --> 00:18:31,178 Mmm, indeed I am. 419 00:18:33,045 --> 00:18:36,749 Mmm, what a beautiful shade of lipstick on those teeth. 420 00:18:36,816 --> 00:18:39,519 Oh, thank you, but that's just my gums bleeding 421 00:18:39,586 --> 00:18:41,354 from aggressive gingivitis. 422 00:18:41,421 --> 00:18:43,923 Mmm, well, your mouth is too sweet 423 00:18:43,990 --> 00:18:45,825 for your teeth to want to stay in. 424 00:18:45,892 --> 00:18:47,594 Yes. 425 00:18:47,660 --> 00:18:50,062 Well, I-I'm just gonna go to the powder room 426 00:18:50,129 --> 00:18:51,531 and freshen up. 427 00:18:51,598 --> 00:18:53,600 She's eatin' it up. 428 00:18:53,666 --> 00:18:56,135 This is easier than an American finding his brother in China. 429 00:18:56,203 --> 00:18:58,171 Ron? 430 00:18:58,238 --> 00:18:59,539 Ron, where are you? 431 00:18:59,606 --> 00:19:00,773 Over here, Paul! 432 00:19:00,840 --> 00:19:02,175 Oh, good, there you are. 433 00:19:02,242 --> 00:19:03,476 It's pretty here. 434 00:19:03,543 --> 00:19:04,677 Yes, it is. 435 00:19:10,183 --> 00:19:12,285 Mmm, what a wonderful dinner. 436 00:19:12,352 --> 00:19:13,820 Would you like some dessert? 437 00:19:13,886 --> 00:19:15,222 Did you bake a pie? 438 00:19:15,288 --> 00:19:17,190 Well, there is a pie. 439 00:19:17,257 --> 00:19:19,025 It's been baking since I met you. 440 00:19:19,091 --> 00:19:20,327 Mmm, gross. 441 00:19:20,393 --> 00:19:22,161 What? Nothing. 442 00:19:22,229 --> 00:19:24,631 You know, Angela, there's something I need to tell you. 443 00:19:24,697 --> 00:19:27,534 My doctor has given me 24 hours to live. 444 00:19:27,600 --> 00:19:28,735 Oh, my God! 445 00:19:28,801 --> 00:19:30,270 No, no, it's quite all right. 446 00:19:30,337 --> 00:19:31,738 Because I vowed to myself 447 00:19:31,804 --> 00:19:34,140 that I would spend the last night of my life 448 00:19:34,207 --> 00:19:37,310 in the company of the most beautiful woman in the world. 449 00:19:37,377 --> 00:19:39,812 And that's just what I have done. 450 00:19:39,879 --> 00:19:41,281 Oh, Reginald. 451 00:19:41,348 --> 00:19:43,015 No, no, no. 452 00:19:43,082 --> 00:19:46,085 This is already a perfect end to a perfect evening. 453 00:19:46,152 --> 00:19:47,620 Good night, my dear. 454 00:19:47,687 --> 00:19:48,955 Reginald... 455 00:19:49,021 --> 00:19:51,090 I want you to make love to me. 456 00:19:51,157 --> 00:19:52,692 Oh, if only I could, 457 00:19:52,759 --> 00:19:55,362 but I must to a Jew to put my affairs in order. 458 00:19:55,428 --> 00:19:57,530 I know what's going on here. 459 00:19:57,597 --> 00:19:59,299 You don't want to be with me. 460 00:19:59,366 --> 00:20:00,733 You're just like everybody else. 461 00:20:00,800 --> 00:20:02,201 So-So go, then. 462 00:20:02,269 --> 00:20:04,571 I'm just gonna stay here and kill myself. 463 00:20:04,637 --> 00:20:06,773 But you can't kill yourself 464 00:20:06,839 --> 00:20:08,808 every time somebody won't sleep with you. 465 00:20:08,875 --> 00:20:10,176 I won't. 466 00:20:10,243 --> 00:20:11,711 Just sleep with me just this once, 467 00:20:11,778 --> 00:20:14,113 and it'll give me everything I need. 468 00:20:14,180 --> 00:20:15,248 Sleep with me tonight. 469 00:20:15,315 --> 00:20:17,384 Save my life. 470 00:20:22,121 --> 00:20:24,424 Oh, that was fantastic! 471 00:20:24,491 --> 00:20:26,726 It was exactly what I needed. 472 00:20:26,793 --> 00:20:29,929 Mmm, well, hopefully there'll be no more talk of suicide. 473 00:20:29,996 --> 00:20:33,232 Oh, no. I feel better than I've felt in years. 474 00:20:33,300 --> 00:20:35,468 I have my confidence again. 475 00:20:35,535 --> 00:20:38,505 I'm ready to go back out there and meet someone. 476 00:20:38,571 --> 00:20:40,773 Well, I'm glad to be of service. 477 00:20:40,840 --> 00:20:43,276 Oh, just one more thing before you go. 478 00:20:43,343 --> 00:20:44,611 What's that, my dear? 479 00:20:44,677 --> 00:20:47,246 See you at work on Monday, Griffin. 480 00:20:47,314 --> 00:20:49,248 Huh? Oh, I'm gonna have to have a word 481 00:20:49,316 --> 00:20:51,684 with Rite-Aid about this fake mustache. 482 00:20:54,587 --> 00:20:57,223 Well, I got my job back, Angela's happy again, 483 00:20:57,290 --> 00:20:59,191 and she's not gonna harass me anymore. 484 00:20:59,258 --> 00:21:00,427 Everything worked out perfect. 485 00:21:00,493 --> 00:21:01,661 Not really, Peter. 486 00:21:01,728 --> 00:21:03,463 Yeah, you cheated on your wife. 487 00:21:03,530 --> 00:21:05,164 No, I didn't. I used Mort. 488 00:21:05,231 --> 00:21:07,434 Oh, my God, I forgot about Mort! 489 00:21:07,500 --> 00:21:10,370 I want my two dollars!35151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.