All language subtitles for Dexter.Original.Sin.S01E05_English (SDH) [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:06,290 Previously on Dexter: Original Sin... 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,060 You killed two kids. Fuck you. 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,950 [Brandi] Levi was with me that night, 4 00:00:09,950 --> 00:00:11,450 all night. 5 00:00:11,510 --> 00:00:14,510 Okay, Brandi, what day is today? 6 00:00:15,320 --> 00:00:15,920 Tuesday. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,740 [laughs] It's Thursday. Now get the hell out of my sight. 8 00:00:18,770 --> 00:00:19,940 [Deb] At least when Mom was here, 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,650 I... I had someone. 10 00:00:21,680 --> 00:00:23,600 We all got to find a way to move on. 11 00:00:24,230 --> 00:00:25,730 Going on double dates together? 12 00:00:25,730 --> 00:00:27,260 My brother and my bestie? Of course, 13 00:00:27,260 --> 00:00:28,820 I'll have to bag a boyfriend of my own. 14 00:00:28,850 --> 00:00:29,870 Call me sometime. 15 00:00:29,870 --> 00:00:32,119 [Deb] Whoo! 16 00:00:32,119 --> 00:00:33,650 Everything you do 17 00:00:33,680 --> 00:00:35,180 goes through me first. 18 00:00:35,210 --> 00:00:36,380 I haven't stopped thinking about 19 00:00:36,380 --> 00:00:37,550 that boy all day. 20 00:00:37,580 --> 00:00:39,800 Leave justice to the police. 21 00:00:39,920 --> 00:00:40,940 It's not enough. 22 00:00:41,000 --> 00:00:42,350 They call him Mad-Dog. 23 00:00:42,350 --> 00:00:44,300 His file's the size of a phone book. 24 00:00:44,330 --> 00:00:45,800 Some say his body count 25 00:00:45,830 --> 00:00:47,600 could be as high as 200. 26 00:00:47,630 --> 00:00:50,300 [Harry] This hunger, it needs a master. 27 00:00:50,930 --> 00:00:52,340 One wrong move... 28 00:00:55,100 --> 00:00:56,270 ...it all falls apart. 29 00:00:56,352 --> 00:00:57,436 [horn blaring] 30 00:00:57,477 --> 00:00:59,019 [tires screeching] 31 00:00:59,020 --> 00:01:00,010 [Dexter] Shit. 32 00:01:00,051 --> 00:01:02,012 ♪ percussive music ♪ 33 00:01:02,052 --> 00:01:03,428 ♪♪ 34 00:01:03,469 --> 00:01:05,179 {\an8}[mosquito buzzing] 35 00:01:08,502 --> 00:01:10,546 ♪♪ 36 00:01:39,375 --> 00:01:41,543 ♪♪ 37 00:01:41,584 --> 00:01:43,878 [knife sharpening] 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 ♪♪ 39 00:02:31,824 --> 00:02:33,534 - [panting] - [driver crying] 40 00:02:33,580 --> 00:02:37,870 Oh, God! Oh, my... Somebody! 41 00:02:37,990 --> 00:02:38,800 Somebody help! 42 00:02:40,300 --> 00:02:40,840 Shit. 43 00:02:41,230 --> 00:02:43,480 Oh! Please call 911! 44 00:02:43,510 --> 00:02:44,710 {\an8}[Dexter] The average response time 45 00:02:44,710 --> 00:02:48,880 {\an8}for a 911 call involving a death in 1991 Miami 46 00:02:49,330 --> 00:02:50,680 {\an8}was seven minutes. 47 00:02:51,400 --> 00:02:55,000 {\an8}The body had no wallet, no ID, no face left. 48 00:02:55,540 --> 00:02:57,000 {\an8}Five minutes for a neighbor 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,470 {\an8}to identify the victim, 50 00:02:59,040 --> 00:03:01,170 {\an8}another three to find the house. 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,710 {\an8}Which meant I only had 15 minutes 52 00:03:04,710 --> 00:03:06,150 {\an8}- to do a little cleanup. - [watch beeps] 53 00:03:06,378 --> 00:03:08,047 {\an8}♪ "Live Wire" by Mötley Crüe ♪ 54 00:03:08,370 --> 00:03:10,200 {\an8}- ♪ Plug me in... ♪ - Shit. 55 00:03:10,390 --> 00:03:12,600 {\an8}♪ Out on the streets again ♪ 56 00:03:12,600 --> 00:03:14,670 {\an8}♪ Turn me on, I'm too hot to stop ♪ 57 00:03:14,760 --> 00:03:15,900 {\an8}♪ Something you'll never forget ♪ 58 00:03:15,930 --> 00:03:17,400 {\an8}[Dexter] Okay, a lot of cleanup. 59 00:03:17,850 --> 00:03:18,540 {\an8}Shit. 60 00:03:18,707 --> 00:03:20,250 {\an8}♪ I'm on top tonight ♪ 61 00:03:20,250 --> 00:03:23,280 {\an8}♪ No, no, you better turn me loose ♪ 62 00:03:24,000 --> 00:03:25,140 {\an8}♪ You better set me free ♪ 63 00:03:25,140 --> 00:03:27,630 {\an8}♪ 'Cause I'm hot, young, running free ♪ 64 00:03:27,660 --> 00:03:29,460 {\an8}♪ A little bit better than I used to be ♪ 65 00:03:29,490 --> 00:03:30,390 {\an8}♪ 'Cause I'm alive ♪ 66 00:03:30,390 --> 00:03:31,860 {\an8}♪ Live wire ♪ 67 00:03:31,860 --> 00:03:34,530 {\an8}♪ 'Cause I'm alive ♪ 68 00:03:34,560 --> 00:03:35,700 {\an8}[Dexter] Thanks to Miami Metro, 69 00:03:35,730 --> 00:03:36,870 {\an8}I had more than enough tools 70 00:03:36,870 --> 00:03:38,010 {\an8}to get the job done. 71 00:03:42,330 --> 00:03:43,230 {\an8}♪ 'Cause I'm alive ♪ 72 00:03:44,416 --> 00:03:46,834 {\an8}♪ Live wire ♪ 73 00:03:46,859 --> 00:03:48,277 ♪ 'Cause I'm alive ♪ 74 00:03:48,302 --> 00:03:53,265 ♪ I'm a live wire ♪ 75 00:03:57,140 --> 00:03:58,310 - ♪ Come on, baby... ♪ - [knocking] 76 00:03:58,880 --> 00:04:00,170 Miami Metro PD! 77 00:04:00,170 --> 00:04:01,088 ♪ dramatic music ♪ 78 00:04:01,400 --> 00:04:01,970 Shit. 79 00:04:04,430 --> 00:04:05,660 Just my luck. 80 00:04:05,870 --> 00:04:08,570 Miami Metro was better than average that night. 81 00:04:10,975 --> 00:04:12,560 [knocking] 82 00:04:12,560 --> 00:04:13,790 - Hello? Anyone home? - [indistinct radio chatter] 83 00:04:16,773 --> 00:04:18,858 ♪♪ 84 00:04:24,350 --> 00:04:25,280 Nothing in here. 85 00:04:26,030 --> 00:04:26,870 Wait. 86 00:04:28,580 --> 00:04:29,510 Is that... 87 00:04:32,510 --> 00:04:34,310 a Van Halen Signature Series? 88 00:04:34,310 --> 00:04:36,320 [laughs] 89 00:04:36,320 --> 00:04:37,670 That's da bomb. 90 00:04:37,700 --> 00:04:38,510 [sighs] Come on. 91 00:04:46,041 --> 00:04:48,085 [panting softly] 92 00:04:53,214 --> 00:04:55,175 [chuckles] 93 00:04:58,554 --> 00:05:00,931 ♪ dramatic music ♪ 94 00:05:00,972 --> 00:05:03,016 ♪♪ 95 00:05:04,268 --> 00:05:05,644 [unlocking door] 96 00:05:05,686 --> 00:05:07,396 [door opens] 97 00:05:08,689 --> 00:05:10,273 [door closes] 98 00:05:11,500 --> 00:05:14,080 [Harry] So, how'd everything go with Mad-Dog? 99 00:05:15,430 --> 00:05:17,230 He'll never hurt anyone again. 100 00:05:17,320 --> 00:05:21,160 Then why am I hearing his name on my police radio? 101 00:05:23,740 --> 00:05:24,850 Want to try again? 102 00:05:25,870 --> 00:05:28,840 How did everything go with Mad-Dog? 103 00:05:30,340 --> 00:05:31,570 Everything went well. 104 00:05:31,780 --> 00:05:33,490 But he woke up a little early, 105 00:05:33,490 --> 00:05:35,740 and I just cut the ankle ropes to get his pants off. 106 00:05:35,770 --> 00:05:37,660 Why were you taking his pants off? 107 00:05:37,690 --> 00:05:39,610 Well, the plastic wrap clings better to bare skin than-- 108 00:05:39,700 --> 00:05:40,660 When were you gonna tell me 109 00:05:40,660 --> 00:05:42,070 - he got loose? - Dad, it's fine. 110 00:05:42,100 --> 00:05:44,500 You let a half-naked man 111 00:05:44,500 --> 00:05:47,590 run screaming into the streets. 112 00:05:47,590 --> 00:05:49,660 I'm imagining that you were chasing after him? 113 00:05:49,690 --> 00:05:52,540 No one saw me, and Mad-Dog's dead. 114 00:05:52,570 --> 00:05:54,910 What if he hadn't died? He could have ID'd you. 115 00:05:54,910 --> 00:05:56,830 But he did die. This doesn't have to be a big deal. 116 00:05:56,860 --> 00:05:59,560 It is a big fucking deal. Do you understand? 117 00:05:59,590 --> 00:06:01,300 There are uniformed police officers 118 00:06:01,300 --> 00:06:02,560 searching his house right now. 119 00:06:02,590 --> 00:06:05,830 If they find a sliver of evidence of foul play, 120 00:06:05,860 --> 00:06:07,270 this goes right to Homicide. 121 00:06:07,300 --> 00:06:08,680 They're not gonna find anything. 122 00:06:08,800 --> 00:06:10,390 I followed the Code. 123 00:06:10,420 --> 00:06:12,730 The code you taught me. This-this was an accident. 124 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 An accident means 125 00:06:13,840 --> 00:06:16,330 you didn't think through all the possibilities. 126 00:06:16,330 --> 00:06:18,910 You have to be in control, all right? 127 00:06:18,910 --> 00:06:20,650 If he woke up early, that is your fuckup. 128 00:06:21,010 --> 00:06:22,720 It's your responsibility. 129 00:06:22,750 --> 00:06:24,790 My fuckup was letting you go after that nurse. 130 00:06:24,790 --> 00:06:26,320 - It was too soon. - What? 131 00:06:26,350 --> 00:06:29,050 We rushed it because of my condition. 132 00:06:29,080 --> 00:06:32,080 I knew you weren't ready. Clearly, you're still not. 133 00:06:32,440 --> 00:06:33,970 You're going back to basics. 134 00:06:33,970 --> 00:06:35,620 Training exercises only. 135 00:06:35,620 --> 00:06:37,870 You are done until I say otherwise. 136 00:06:37,870 --> 00:06:39,490 - Dad, you can't-- - And you do not leave this house 137 00:06:39,490 --> 00:06:42,040 until I make sure you haven't fucked up anything else. 138 00:06:42,880 --> 00:06:45,370 - Not even for work? - No fucking chance. 139 00:06:46,300 --> 00:06:48,640 [Dexter] It wasn't the first time I'd been grounded, 140 00:06:49,480 --> 00:06:51,450 just the first time as an adult. 141 00:06:52,317 --> 00:06:54,444 ♪ "I Want That Man" by Deborah Harry ♪ 142 00:06:54,485 --> 00:06:56,863 ♪♪ 143 00:06:59,940 --> 00:07:03,570 ♪ I want a pair of pink high heels ♪ 144 00:07:03,760 --> 00:07:07,110 ♪ That catch the lights up on the Ferris wheel ♪ 145 00:07:07,830 --> 00:07:11,070 ♪ But what I really want, I just can't buy ♪ 146 00:07:12,960 --> 00:07:16,380 ♪ Here comes the 21st century... ♪ 147 00:07:17,250 --> 00:07:18,300 Thanks for the ride. 148 00:07:18,570 --> 00:07:20,700 When can I see you again? 149 00:07:20,730 --> 00:07:22,680 - Soon, I hope. - Tonight, I hope. 150 00:07:22,830 --> 00:07:24,210 I've got plans with the team. 151 00:07:24,390 --> 00:07:25,440 Let me know when you're free. 152 00:07:25,830 --> 00:07:26,910 Oh, you know I will. 153 00:07:27,870 --> 00:07:29,310 ♪ I want that man ♪ 154 00:07:43,800 --> 00:07:44,490 Hey. 155 00:07:45,300 --> 00:07:48,210 Harry. Wasn't expecting you. 156 00:07:48,210 --> 00:07:49,640 - Do we have an appointment? - No. 157 00:07:49,640 --> 00:07:51,230 Sorry, I, uh, should've called. 158 00:07:51,230 --> 00:07:53,300 I was in the neighborhood, I thought I'd check on that body 159 00:07:53,300 --> 00:07:55,520 that came in last night, found in the road? 160 00:07:55,550 --> 00:07:57,410 - Pedestrian fatality? - That's the one. 161 00:07:57,440 --> 00:07:58,070 Follow me. 162 00:08:02,810 --> 00:08:03,980 Any surprises? 163 00:08:05,270 --> 00:08:06,530 Just your classic case 164 00:08:06,530 --> 00:08:07,940 of truck versus guy. 165 00:08:09,110 --> 00:08:10,550 Well, looks like the truck won. 166 00:08:10,580 --> 00:08:12,410 Yeah, doubt this will end up in Homicide 167 00:08:12,410 --> 00:08:13,670 unless there's some sort of connection 168 00:08:13,670 --> 00:08:15,080 between him and the driver. 169 00:08:15,339 --> 00:08:17,426 ♪ tense music ♪ 170 00:08:18,634 --> 00:08:20,677 [sighs] 171 00:08:28,850 --> 00:08:31,910 [Dexter] Harry was the only person who knew my true nature. 172 00:08:31,910 --> 00:08:33,559 He still accepted me. 173 00:08:33,740 --> 00:08:35,600 And I still needed him. 174 00:08:37,549 --> 00:08:39,980 Unfortunately, the way to win back his trust 175 00:08:39,980 --> 00:08:40,970 was to do... 176 00:08:41,720 --> 00:08:42,740 nothing. 177 00:08:48,269 --> 00:08:50,813 [sighs] 178 00:08:51,920 --> 00:08:54,380 I learned something about myself that morning. 179 00:08:54,800 --> 00:08:57,320 Death didn't feed my Dark Passenger. 180 00:08:58,040 --> 00:08:59,240 Killing did. 181 00:08:59,600 --> 00:09:02,480 And I was still hungry. 182 00:09:03,031 --> 00:09:05,617 ♪ dramatic music ♪ 183 00:09:05,658 --> 00:09:08,119 ♪♪ 184 00:09:20,090 --> 00:09:21,424 [sighs] 185 00:09:29,433 --> 00:09:31,893 [smacking lips] 186 00:09:39,943 --> 00:09:42,613 ♪ majestic music ♪ 187 00:09:42,654 --> 00:09:45,490 ♪♪ 188 00:09:45,490 --> 00:09:47,590 [Zhu] Sergeant Morgan, while searching 189 00:09:47,590 --> 00:09:48,940 the Shapiro family's residence, 190 00:09:48,940 --> 00:09:51,580 you stated on record that you found an anomaly. 191 00:09:51,760 --> 00:09:53,770 You said this remote was on the coffee table 192 00:09:53,770 --> 00:09:54,970 at the scene of the crime? 193 00:09:55,030 --> 00:09:57,130 Correct, that's where we found the fingerprint. 194 00:09:57,190 --> 00:09:58,360 You're doing great, Detective. 195 00:09:58,390 --> 00:10:00,130 [Spencer] Elaine, don't go easy on him. 196 00:10:00,130 --> 00:10:02,530 Reed's defense attorneys sure as fuck won't. 197 00:10:02,560 --> 00:10:04,660 You've been in court with them before, right, Tanya? 198 00:10:04,690 --> 00:10:06,940 Barnes cross-examined me for that nightclub murder. 199 00:10:07,060 --> 00:10:09,580 I wanted to punch him in his smug-ass face. 200 00:10:09,662 --> 00:10:11,080 [Bobby chuckles] 201 00:10:11,080 --> 00:10:12,310 There was a bailiff there. 202 00:10:12,310 --> 00:10:13,900 And, you know, professionalism. 203 00:10:13,900 --> 00:10:15,160 You could've taken that bailiff. 204 00:10:15,160 --> 00:10:16,390 In my sleep. 205 00:10:16,900 --> 00:10:18,160 [Zhu] Sergeant Morgan, 206 00:10:18,160 --> 00:10:19,960 were these full fingerprints? 207 00:10:20,080 --> 00:10:20,980 Uh, partial. 208 00:10:21,010 --> 00:10:23,530 Did these partial fingerprints yield any matches? 209 00:10:23,530 --> 00:10:26,200 We identified four persons of interest. 210 00:10:26,200 --> 00:10:28,450 Uh, one in prison, one deceased. 211 00:10:28,480 --> 00:10:31,330 The third didn't match the evidence that Ms. Martin 212 00:10:31,330 --> 00:10:33,280 and her team discovered at the scene, 213 00:10:33,280 --> 00:10:36,970 which left us with one suspect: Mr. Levi Reed. 214 00:10:37,840 --> 00:10:38,560 All right. 215 00:10:38,560 --> 00:10:39,700 - I'm good if you are? - [Spencer] Yeah. 216 00:10:39,730 --> 00:10:41,020 Great job, Morgan. Okay. 217 00:10:41,050 --> 00:10:42,460 Martin, your turn in the hot seat. 218 00:10:42,468 --> 00:10:44,511 ♪ somber music ♪ 219 00:10:44,552 --> 00:10:47,264 ♪♪ 220 00:10:48,270 --> 00:10:49,260 [chuckles] Whoa. Great work, Laura. 221 00:10:49,290 --> 00:10:50,820 Looks like you had a hell of a day. 222 00:10:51,126 --> 00:10:52,586 [door closes] 223 00:10:52,710 --> 00:10:54,960 The Colombians are starting to trust me. 224 00:10:54,990 --> 00:10:55,440 [chuckles] Yeah? 225 00:10:55,470 --> 00:10:58,350 One of them even invited me to a weekend in the Keys. 226 00:10:58,740 --> 00:11:00,120 Well, you don't want to do that. 227 00:11:00,270 --> 00:11:02,280 Why? Because it's dangerous 228 00:11:02,310 --> 00:11:03,780 or because you're jealous? 229 00:11:04,080 --> 00:11:07,080 Jealous. I love the Keys. 230 00:11:08,040 --> 00:11:09,720 Meh. Overrated. 231 00:11:09,750 --> 00:11:11,430 I'm more of an Orlando girl. 232 00:11:11,460 --> 00:11:13,230 Oh, I really want to take the boys to that Disney park 233 00:11:13,230 --> 00:11:14,340 I keep hearing about. 234 00:11:14,370 --> 00:11:16,650 Well, I'm sure they'd love that. 235 00:11:20,190 --> 00:11:21,930 [scoffs] You're going? 236 00:11:22,500 --> 00:11:24,900 It's late. I should probably get out of your hair. 237 00:11:26,230 --> 00:11:29,160 I-I just thought, after the other night, 238 00:11:29,160 --> 00:11:31,830 - you might want to stay. - [sighs] 239 00:11:34,040 --> 00:11:35,880 So, what happened the other night, 240 00:11:37,230 --> 00:11:39,150 it was great, but... 241 00:11:39,270 --> 00:11:41,100 it can't happen again. 242 00:11:41,460 --> 00:11:44,660 You're my CI, and I'm married. 243 00:11:45,530 --> 00:11:46,550 Yeah, you're right. 244 00:11:48,590 --> 00:11:51,770 We, uh, got caught up in the moment. 245 00:11:51,800 --> 00:11:52,970 Yeah, took it too far. 246 00:11:53,635 --> 00:11:56,555 ♪ somber music ♪ 247 00:11:57,410 --> 00:11:57,830 [tongue clicks] So... 248 00:11:59,270 --> 00:11:59,990 So... 249 00:12:02,780 --> 00:12:03,590 Yeah, it's settled. 250 00:12:08,690 --> 00:12:09,530 Fuck. 251 00:12:12,861 --> 00:12:15,238 [both moaning] 252 00:12:22,820 --> 00:12:25,550 [Mikey over TV] Park. Pa... we got to talk. 253 00:12:25,580 --> 00:12:27,350 You met a girl. 254 00:12:27,500 --> 00:12:31,190 A girl? Park, this isn't just a girl. 255 00:12:31,220 --> 00:12:32,300 - And get this... - [chuckles] 256 00:12:32,960 --> 00:12:34,190 ...she likes me. 257 00:12:34,280 --> 00:12:35,990 [Jerry] Do you want me to find out her name, Mr. Randall? 258 00:12:35,990 --> 00:12:38,420 I could look it up. I got a friend of mine's brother-- 259 00:12:38,470 --> 00:12:39,770 [Mikey] Oh, will you stop it already? 260 00:12:39,800 --> 00:12:40,910 Hello, Debra. 261 00:12:41,510 --> 00:12:42,590 "Debra"? 262 00:12:43,490 --> 00:12:44,930 Why so formal? 263 00:12:45,920 --> 00:12:48,020 Aren't you supposed to be at the station right now? 264 00:12:48,620 --> 00:12:50,150 Dad told me to stay home. 265 00:12:50,330 --> 00:12:51,890 You do know that you're a big boy who doesn't have 266 00:12:51,890 --> 00:12:53,720 to listen to Daddy anymore, right? 267 00:12:54,050 --> 00:12:55,130 I guess. 268 00:12:55,730 --> 00:12:56,720 Debra. [stifled laugh] 269 00:12:57,980 --> 00:13:01,010 "Deb-ra. Deb-ra." 270 00:13:01,850 --> 00:13:02,300 - [laughs] - "Debra." [laughs] 271 00:13:03,080 --> 00:13:04,430 What the fuck? 272 00:13:04,460 --> 00:13:06,290 - [snorts] - You're acting so strange. 273 00:13:06,380 --> 00:13:08,690 When you really think about it, "Debra" feels kind of weird 274 00:13:08,690 --> 00:13:09,710 in your mouth, huh? 275 00:13:10,520 --> 00:13:12,770 "Deb... bra." 276 00:13:13,670 --> 00:13:14,780 - [Dexter cackles] - Shit. 277 00:13:17,270 --> 00:13:18,950 Didn't you see my note? 278 00:13:18,950 --> 00:13:20,420 These are for the volleyball team. 279 00:13:20,450 --> 00:13:21,740 How many have you had? 280 00:13:22,160 --> 00:13:23,270 Just four. 281 00:13:23,780 --> 00:13:26,180 Wait, no. Six. 282 00:13:26,180 --> 00:13:27,260 [chuckles] 283 00:13:27,260 --> 00:13:28,760 Fuck, Dex. 284 00:13:28,790 --> 00:13:30,800 These are pot brownies. 285 00:13:30,980 --> 00:13:32,780 One would have been enough for a good high, 286 00:13:32,810 --> 00:13:34,370 but you've had six? 287 00:13:35,060 --> 00:13:35,710 I-I didn't... I... 288 00:13:36,590 --> 00:13:38,180 I just wanted a snack. 289 00:13:38,210 --> 00:13:40,880 Why are you freaking out? Haven't you had pot before? 290 00:13:41,270 --> 00:13:42,440 No. 291 00:13:42,440 --> 00:13:43,460 [laughs] 292 00:13:43,460 --> 00:13:45,560 Well, I don't like being out of control. 293 00:13:46,010 --> 00:13:48,740 Well, this will be good for you, then. 294 00:13:49,010 --> 00:13:51,200 A chance to really go wild. [laughs] 295 00:13:52,160 --> 00:13:54,440 [Dexter] That's exactly what I was afraid of. 296 00:13:56,420 --> 00:13:58,370 Anyway, I've got to get ready. 297 00:13:58,370 --> 00:14:00,320 - I've got plans with the girls. - Wait, Deb, no. 298 00:14:00,350 --> 00:14:01,550 N-N-No, don't go, I'm not... 299 00:14:04,160 --> 00:14:05,840 What if I do something? 300 00:14:05,840 --> 00:14:07,340 [laughs] 301 00:14:07,340 --> 00:14:11,060 The only thing you'll probably do is go to sleep. 302 00:14:11,090 --> 00:14:12,230 Deb, please. 303 00:14:13,790 --> 00:14:15,770 Could be fun to see you all doped out. 304 00:14:18,290 --> 00:14:19,490 What are you doing? 305 00:14:21,260 --> 00:14:24,200 Catching up with my brother. 306 00:14:26,078 --> 00:14:27,954 [Dexter laughing] 307 00:14:28,956 --> 00:14:30,791 [Debra laughing] 308 00:14:30,832 --> 00:14:33,710 [audience laughter over TV] 309 00:14:33,710 --> 00:14:35,030 What's so funny? 310 00:14:37,100 --> 00:14:37,970 Pizza. 311 00:14:39,390 --> 00:14:40,740 It's a circle 312 00:14:40,740 --> 00:14:42,570 made of triangles 313 00:14:42,570 --> 00:14:45,090 packed in a square box. [laughs] 314 00:14:47,580 --> 00:14:49,530 [Deb] Never thought about it that way. 315 00:14:49,620 --> 00:14:51,420 - Oh, thank you. - Dude. 316 00:14:51,420 --> 00:14:54,420 You've had ten slices and my crusts. 317 00:14:54,420 --> 00:14:56,030 [laughs] 318 00:14:56,030 --> 00:14:58,410 I've never had anything this good before. 319 00:14:58,980 --> 00:15:00,900 How come we never hang like this? 320 00:15:01,080 --> 00:15:03,780 For once it actually feels like we're brother and sister. 321 00:15:04,340 --> 00:15:05,220 - Mm. Totally. - [chuckles] 322 00:15:06,870 --> 00:15:08,070 We should talk more. 323 00:15:08,280 --> 00:15:08,940 Totally. 324 00:15:13,500 --> 00:15:14,250 - About what? - [laughs] 325 00:15:14,550 --> 00:15:15,690 Anything. 326 00:15:16,590 --> 00:15:18,720 Like, how's it going with you and Sofia? 327 00:15:20,100 --> 00:15:21,750 Good. I don't know. 328 00:15:21,780 --> 00:15:23,160 You don't know? 329 00:15:23,610 --> 00:15:27,360 I was hoping, now that we're both seeing people, 330 00:15:27,600 --> 00:15:29,580 we could all go on a double date. 331 00:15:30,060 --> 00:15:30,840 [clears throat] Double date. 332 00:15:31,530 --> 00:15:32,820 Dubba-dubba-dubba date. [laughs] 333 00:15:33,090 --> 00:15:35,430 [Southern accent] Dex and Deb do a dubba date. 334 00:15:35,460 --> 00:15:38,610 Dexter, I'm trying to tell you that I'm seeing someone. 335 00:15:39,210 --> 00:15:42,570 His name is Gio, and things are going well. 336 00:15:42,870 --> 00:15:43,890 [regular voice] Oh, cool. 337 00:15:45,660 --> 00:15:46,770 - Does Dad know? - Hell no. 338 00:15:47,790 --> 00:15:50,190 Gio's kind of a bad boy. 339 00:15:50,190 --> 00:15:52,980 But like a good bad boy. 340 00:15:53,310 --> 00:15:54,450 - [chuckles] - Harry would hate him, 341 00:15:54,450 --> 00:15:55,350 and Mom... [laughs] 342 00:15:55,990 --> 00:15:58,325 [audience laughter] 343 00:15:58,367 --> 00:15:59,785 [snickering] 344 00:16:02,220 --> 00:16:04,620 Do you think Dad will want to do anything tomorrow? 345 00:16:06,030 --> 00:16:07,560 Do we have any more chocolate? 346 00:16:10,350 --> 00:16:12,240 Dex, focus. 347 00:16:12,990 --> 00:16:14,070 I am focused. 348 00:16:14,760 --> 00:16:16,890 We never talk about Mom. 349 00:16:17,130 --> 00:16:19,680 And tomorrow it'll be one year since she... 350 00:16:21,040 --> 00:16:23,970 I-I'm sorry, uh, let's-let's talk Mom. 351 00:16:30,810 --> 00:16:32,700 What do you miss most about her? 352 00:16:37,100 --> 00:16:40,880 Whenever I was having a bad day or couldn't settle down, 353 00:16:41,570 --> 00:16:43,010 she'd do that thing to my hair 354 00:16:43,010 --> 00:16:45,110 where she'd tuck it behind my ear. 355 00:16:45,230 --> 00:16:47,000 Oh, yeah. This? 356 00:16:47,480 --> 00:16:48,470 That's the one. 357 00:16:49,250 --> 00:16:50,660 It always calmed me down. 358 00:16:53,090 --> 00:16:54,890 Do you think she'd be proud of us? 359 00:16:56,870 --> 00:16:58,010 Honestly? 360 00:16:59,660 --> 00:17:00,590 I don't know. 361 00:17:00,590 --> 00:17:02,720 - I pawned her pearl necklace. - I'm a terrible person. 362 00:17:04,190 --> 00:17:04,970 [coughs] What? 363 00:17:05,450 --> 00:17:07,880 You're the golden child. You could shit in the grass 364 00:17:07,880 --> 00:17:09,770 and Dad would call it fertilizer. 365 00:17:10,400 --> 00:17:11,270 I don't know. 366 00:17:12,200 --> 00:17:14,270 I really messed something up this time. 367 00:17:15,260 --> 00:17:17,089 I'm not sure I can come back from it. 368 00:17:17,119 --> 00:17:18,410 What'd you do? 369 00:17:21,619 --> 00:17:23,780 [scoffs] Come on, it's not like you killed anyone. 370 00:17:23,930 --> 00:17:26,599 [both chuckle] 371 00:17:26,599 --> 00:17:27,410 What? 372 00:17:29,840 --> 00:17:31,280 What if I did? 373 00:17:31,970 --> 00:17:32,930 Kill someone. 374 00:17:35,020 --> 00:17:36,280 Hypothetically? 375 00:17:38,106 --> 00:17:39,733 [laughs] 376 00:17:40,300 --> 00:17:41,980 You are so high. 377 00:17:43,178 --> 00:17:45,638 [both laugh] 378 00:17:49,059 --> 00:17:51,019 ♪ gentle acoustic music ♪ 379 00:17:51,060 --> 00:17:53,146 ♪♪ 380 00:17:57,400 --> 00:17:59,770 How can you eat all of that after last night? 381 00:18:00,310 --> 00:18:02,860 That was then, this is breakfast. 382 00:18:03,220 --> 00:18:04,390 I had fun. 383 00:18:05,650 --> 00:18:07,390 I probably did, too. 384 00:18:07,750 --> 00:18:10,330 [chuckles] You said so many crazy things. 385 00:18:10,360 --> 00:18:11,530 Like what? 386 00:18:11,560 --> 00:18:13,360 You seriously don't remember? 387 00:18:13,630 --> 00:18:16,240 About pizza shapes? [laughs] 388 00:18:16,840 --> 00:18:19,240 Oh, that. Yeah. 389 00:18:19,630 --> 00:18:21,910 - Crazy. - [Harry] What's crazy? 390 00:18:21,940 --> 00:18:25,390 Nothing. Just recapping our night of sibling bonding. 391 00:18:25,390 --> 00:18:27,070 [Harry chuckles] 392 00:18:27,070 --> 00:18:28,510 [Harry] Well, we, uh... 393 00:18:29,150 --> 00:18:31,060 Well, we all know what day it is. 394 00:18:35,970 --> 00:18:37,440 I wish I knew what to say. 395 00:18:38,340 --> 00:18:41,010 Doris... Mom... she, uh... 396 00:18:42,690 --> 00:18:45,060 ...she was better at this sort of stuff. 397 00:18:45,540 --> 00:18:47,310 I know we miss her every day. 398 00:18:50,550 --> 00:18:53,700 I see glimmers of her when I look at the two of you. 399 00:18:54,960 --> 00:18:56,610 Dex and I were talking yesterday 400 00:18:56,610 --> 00:18:59,100 about doing something for her. 401 00:19:00,090 --> 00:19:02,460 Maybe we could all stop by her grave later? 402 00:19:02,490 --> 00:19:04,260 Well, I've got the Levi Reed trial. 403 00:19:04,260 --> 00:19:05,580 I don't know when that's gonna finish, but-- 404 00:19:05,580 --> 00:19:06,720 It's Mom. 405 00:19:06,720 --> 00:19:09,090 No, of course, absolutely. 406 00:19:09,090 --> 00:19:11,340 I'm gonna figure it out, I just, uh... 407 00:19:12,420 --> 00:19:15,120 Well, how about we meet back here at the house at five? 408 00:19:15,210 --> 00:19:17,160 Thanks, Dad, five is great. 409 00:19:17,220 --> 00:19:18,090 Good? [grunts softly] 410 00:19:19,710 --> 00:19:22,110 [sighs] I'm late for school. I'll see you both later. 411 00:19:22,588 --> 00:19:24,506 [door opens] 412 00:19:24,548 --> 00:19:26,049 [door closes] 413 00:19:28,860 --> 00:19:29,790 [Harry] Put that on. 414 00:19:29,820 --> 00:19:31,350 You're going to work today. 415 00:19:31,350 --> 00:19:33,018 ♪ whimsical music ♪ 416 00:19:33,060 --> 00:19:34,437 [gasps softly] 417 00:19:34,478 --> 00:19:36,355 ♪♪ 418 00:19:40,290 --> 00:19:41,190 - [TV playing indistinctly] - Come on, pick it up. 419 00:19:41,340 --> 00:19:43,980 Hi, boss. What did I miss? 420 00:19:44,010 --> 00:19:45,480 What's the number one rule? 421 00:19:45,510 --> 00:19:46,950 [Dexter] Don't get caught. 422 00:19:47,010 --> 00:19:49,410 - Uh... - No talking during the races. 423 00:19:50,910 --> 00:19:51,690 [sighs] Sorry. 424 00:19:51,750 --> 00:19:53,160 I get a little carried away. 425 00:19:53,310 --> 00:19:56,460 But I think my boy Ginger Snap's gonna take the whole thing. 426 00:19:56,670 --> 00:20:00,510 And he better because I have a lot of money riding on him. 427 00:20:00,690 --> 00:20:03,900 [announcer] ...in the Hialeah Park Everglades Handicap... 428 00:20:04,410 --> 00:20:05,880 Oh. Mail. 429 00:20:06,862 --> 00:20:08,990 ♪ slow, quirky music ♪ 430 00:20:09,780 --> 00:20:12,780 Ah. Got one for you, Clark. 431 00:20:13,080 --> 00:20:15,210 Looks like something official from Robbery. 432 00:20:15,240 --> 00:20:17,460 - Hey. - Catch up with you later. 433 00:20:18,810 --> 00:20:21,210 - Hey, what's up, Dad? - You learn to fingerprint yet? 434 00:20:21,480 --> 00:20:23,400 - Uh, Tanya showed me. - Oh, good. 435 00:20:23,610 --> 00:20:24,390 Come with me. 436 00:20:25,236 --> 00:20:27,238 ♪♪ 437 00:20:30,742 --> 00:20:32,702 [speaking inaudibly] 438 00:20:32,744 --> 00:20:35,079 ♪ slow, eerie music ♪ 439 00:20:35,120 --> 00:20:37,310 [Dexter] You want me to fingerprint that guy? 440 00:20:37,310 --> 00:20:38,150 [crying] 441 00:20:38,150 --> 00:20:40,730 The guy who ran over Mad-Dog? 442 00:20:41,030 --> 00:20:43,130 Well, you said nobody saw you, right? 443 00:20:43,820 --> 00:20:44,690 Right. 444 00:20:44,810 --> 00:20:47,300 Good. Well, get to work. 445 00:20:52,040 --> 00:20:55,190 Did you have any other interactions 446 00:20:55,190 --> 00:20:57,290 with Mr. Moretti prior to this incident? 447 00:20:58,310 --> 00:20:59,150 No. [shudders] 448 00:21:01,040 --> 00:21:02,210 Not at all. 449 00:21:02,625 --> 00:21:05,002 ♪ tense, suspenseful music ♪ 450 00:21:05,660 --> 00:21:06,140 Hi. 451 00:21:06,320 --> 00:21:08,180 I'm here to get your fingerprints. 452 00:21:11,120 --> 00:21:12,650 Am I being arrested right now? 453 00:21:12,680 --> 00:21:14,450 These are just elimination prints 454 00:21:14,450 --> 00:21:15,680 because you touched the body. 455 00:21:15,710 --> 00:21:17,480 Wait, was I not supposed to do that? 456 00:21:17,810 --> 00:21:19,550 - Uh, wait... [sighs] - It's okay. 457 00:21:19,580 --> 00:21:20,780 You're not being arrested. 458 00:21:21,080 --> 00:21:23,690 Uh, we just need your prints on file so we can rule you out. 459 00:21:23,870 --> 00:21:24,890 Okay. 460 00:21:26,120 --> 00:21:28,330 [Maria] Was Mr. Moretti chasing anyone? 461 00:21:29,710 --> 00:21:30,670 [Evan] Uh, no. 462 00:21:31,060 --> 00:21:32,350 [Maria] Was anyone chasing him? 463 00:21:32,650 --> 00:21:33,670 No. 464 00:21:34,450 --> 00:21:37,750 Was there anyone else on or near the road? 465 00:21:37,780 --> 00:21:38,530 No. 466 00:21:38,950 --> 00:21:40,510 [Dexter] Guess I was off the hook. 467 00:21:40,660 --> 00:21:42,460 I'm sorry for your troubles. 468 00:21:45,670 --> 00:21:47,890 Is there anything that you can remember about last night 469 00:21:47,890 --> 00:21:48,850 that I should know? 470 00:21:48,880 --> 00:21:50,410 {\an8}[Evan] Like I said, he just... [sniffles] 471 00:21:51,010 --> 00:21:52,930 {\an8}he ran in the middle of the street. 472 00:21:53,012 --> 00:21:55,056 [crying] 473 00:21:56,710 --> 00:21:57,970 A second later, I hit him. 474 00:21:57,970 --> 00:22:01,870 I, I-I-I could have... I-I-I tried... I... 475 00:22:02,500 --> 00:22:05,020 Can you remember anything about his appearance? 476 00:22:05,500 --> 00:22:06,610 His expression? 477 00:22:06,640 --> 00:22:08,890 Are you kidding me? That is all I see. 478 00:22:08,890 --> 00:22:12,130 His face when he saw me. The-the terror. 479 00:22:12,160 --> 00:22:14,650 I'll never forget the look on his face. 480 00:22:15,340 --> 00:22:15,880 And what? 481 00:22:15,880 --> 00:22:17,710 I'm just supposed to go back to school? 482 00:22:17,740 --> 00:22:19,180 Baseball practice? Parties? 483 00:22:19,180 --> 00:22:20,350 Like nothing ever happened? 484 00:22:20,380 --> 00:22:22,720 Like-like I didn't just kill a man? 485 00:22:22,720 --> 00:22:24,305 [crying] 486 00:22:24,910 --> 00:22:27,840 I'm a murderer. I'm a murderer. I... 487 00:22:28,210 --> 00:22:30,550 [Dexter] A normal reaction to killing someone. 488 00:22:30,760 --> 00:22:33,670 And there I was, jealous I wasn't the one who'd done it. 489 00:22:33,700 --> 00:22:36,430 Look, you're not a murderer. 490 00:22:37,210 --> 00:22:38,980 You're a human being. 491 00:22:39,340 --> 00:22:41,530 Accidents are a fact of life. 492 00:22:42,496 --> 00:22:44,080 [Evan continues crying] 493 00:22:44,080 --> 00:22:45,250 [Maria] Bad things happen, 494 00:22:45,670 --> 00:22:47,290 but they don't have to define you. 495 00:22:48,340 --> 00:22:50,620 What matters most is what you do next. 496 00:22:50,800 --> 00:22:53,710 How you grow from this is up to you. 497 00:22:54,400 --> 00:22:55,630 [Dexter] LaGuerta was right. 498 00:22:56,020 --> 00:22:58,390 Our mistakes don't have to define us. 499 00:22:58,420 --> 00:23:00,280 If I wanted to kill again, 500 00:23:01,150 --> 00:23:03,160 I'd need to learn from mine. 501 00:23:09,760 --> 00:23:11,470 How'd Ginger Snap do? 502 00:23:13,150 --> 00:23:13,930 Bad. 503 00:23:15,190 --> 00:23:18,190 Had a terrible fall. Broke his hind leg. 504 00:23:18,760 --> 00:23:20,260 They're gonna have to put him down. 505 00:23:21,280 --> 00:23:22,870 They show that on TV? 506 00:23:23,530 --> 00:23:24,430 No. 507 00:23:24,630 --> 00:23:26,670 Right now they're just sedating him. [sighs] 508 00:23:26,700 --> 00:23:27,540 Why? 509 00:23:27,870 --> 00:23:29,550 So he doesn't kick the vet in the head. 510 00:23:30,360 --> 00:23:31,140 Smart. 511 00:23:32,430 --> 00:23:32,940 Ugh. 512 00:23:32,970 --> 00:23:35,040 It's too painful. Can't watch. 513 00:23:36,120 --> 00:23:39,120 [sighs] And not just because I lost so much money. 514 00:23:40,080 --> 00:23:43,560 Hey, what kind of drug could sedate an animal that large? 515 00:23:43,590 --> 00:23:44,940 Probably etorphine. 516 00:23:44,970 --> 00:23:47,910 It's more powerful than morphine to, like, the nth degree. 517 00:23:48,060 --> 00:23:50,460 I learned that from a jockey I used to ride. 518 00:23:51,240 --> 00:23:53,160 Before Neil made an honest woman of me. 519 00:23:54,630 --> 00:23:56,280 How long will the horse be out? 520 00:23:57,450 --> 00:23:58,560 [sighs] I guess, like, four hours. 521 00:23:58,590 --> 00:24:00,180 I mean, if they weren't putting him down. 522 00:24:00,210 --> 00:24:01,140 Great. 523 00:24:02,190 --> 00:24:05,070 From a veterinary perspective. 524 00:24:06,750 --> 00:24:09,960 Oh, shoot. I have to run. 525 00:24:09,990 --> 00:24:11,610 My daughter has a basketball game. 526 00:24:12,060 --> 00:24:13,710 Like mother, like daughter. 527 00:24:13,800 --> 00:24:15,030 [laughs] She wishes. 528 00:24:15,850 --> 00:24:17,370 Yeah. How long will you be gone? 529 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 [sighs] Probably at least a few hours. 530 00:24:20,160 --> 00:24:22,260 Do me a favor, don't break anything. 531 00:24:29,294 --> 00:24:32,256 ♪ mysterious music ♪ 532 00:24:32,297 --> 00:24:33,715 {\an8}♪♪ 533 00:24:35,240 --> 00:24:37,940 From the fingerprints, we identified Levi Reed 534 00:24:37,940 --> 00:24:39,800 as the most likely suspect. 535 00:24:39,800 --> 00:24:41,390 But those were only partial prints? 536 00:24:41,420 --> 00:24:43,220 - Yes. - So you never got 537 00:24:43,220 --> 00:24:45,440 a full fingerprint match for Mr. Reed, but you still 538 00:24:45,440 --> 00:24:47,480 - decided to pursue a warrant? - [Zhu] Objection. 539 00:24:47,480 --> 00:24:49,550 - Leading the witness. - [Torres] Sustained. 540 00:24:49,610 --> 00:24:50,750 Please rephrase. 541 00:24:50,780 --> 00:24:52,520 [Barnes] Without a full match, 542 00:24:52,520 --> 00:24:55,940 what made you decide to pursue a warrant for Mr. Reed's arrest? 543 00:24:55,970 --> 00:24:58,670 We considered other physical evidence from the scene 544 00:24:58,670 --> 00:25:01,040 as well as his past criminal record. 545 00:25:01,120 --> 00:25:02,810 Oh, so you profiled him? 546 00:25:02,840 --> 00:25:05,600 We made a calculated decision to pursue a warrant 547 00:25:05,600 --> 00:25:07,610 based on evidence from the scene, 548 00:25:07,640 --> 00:25:09,410 so we moved quickly to arrest him 549 00:25:09,410 --> 00:25:11,480 because the risk he might kill again. 550 00:25:13,320 --> 00:25:14,360 With the court's permission, 551 00:25:14,360 --> 00:25:16,220 I'd like to turn this over to my associate 552 00:25:16,220 --> 00:25:17,900 - Carol Shears. - [Torres] Go ahead. 553 00:25:21,730 --> 00:25:25,660 [Shears] Detective Morgan, do you recognize this house? 554 00:25:26,170 --> 00:25:27,100 [Harry] I'll never forget it. 555 00:25:27,100 --> 00:25:30,040 I found the Shapiro family murdered in that house. 556 00:25:30,070 --> 00:25:32,620 Did you see Mr. Reed in that house as well? 557 00:25:32,650 --> 00:25:34,180 No, I did not. 558 00:25:34,180 --> 00:25:36,100 But you're certain Mr. Reed was at this house 559 00:25:36,100 --> 00:25:37,330 the night of the incident? 560 00:25:37,360 --> 00:25:38,500 All the evidence 561 00:25:38,530 --> 00:25:40,480 points to Mr. Reed being there 562 00:25:40,480 --> 00:25:42,670 - at the time of the crime, yes. - Hmm. 563 00:25:44,740 --> 00:25:46,300 All the evidence? 564 00:25:46,741 --> 00:25:48,451 ♪ suspenseful music ♪ 565 00:25:48,492 --> 00:25:49,827 ♪♪ 566 00:25:58,270 --> 00:26:01,450 [Shears] Detective Morgan, have you ever seen this woman before? 567 00:26:02,860 --> 00:26:05,020 - No. - Are you sure? 568 00:26:05,050 --> 00:26:08,560 Have you ever seen this woman before, Detective? 569 00:26:09,467 --> 00:26:11,470 [sighs] 570 00:26:11,470 --> 00:26:12,400 Fuck you! 571 00:26:12,430 --> 00:26:15,670 Yes. Yes, I have. 572 00:26:15,700 --> 00:26:16,960 [Shears] And have you ever spoken with her? 573 00:26:17,410 --> 00:26:18,640 Yes, but... 574 00:26:18,670 --> 00:26:20,080 Under what circumstances? 575 00:26:20,080 --> 00:26:21,582 [scoffs] 576 00:26:22,300 --> 00:26:23,860 She was, uh... [scoffs] 577 00:26:25,480 --> 00:26:28,630 She was trying to alibi the defendant. 578 00:26:28,660 --> 00:26:31,000 [Shears] An alibi you purposely omitted from discovery 579 00:26:31,000 --> 00:26:32,680 because it didn't fit your narrative. 580 00:26:32,710 --> 00:26:36,400 She was totally stoned, obviously lying. 581 00:26:36,400 --> 00:26:38,260 She didn't look anything like the person 582 00:26:38,260 --> 00:26:39,950 - you paraded in here today. - Mm-hmm. 583 00:26:40,120 --> 00:26:43,810 And you independently made that assessment yourself? Tell me, 584 00:26:43,840 --> 00:26:46,480 Detective Morgan, are you a psychiatrist, too? 585 00:26:46,510 --> 00:26:47,350 Objection. 586 00:26:47,350 --> 00:26:48,310 Overruled. 587 00:26:48,340 --> 00:26:50,380 She couldn't put two words together. I... 588 00:26:50,560 --> 00:26:52,300 She didn't know what day of the week it was. 589 00:26:52,330 --> 00:26:55,300 - Yes or no, Detective Morgan. - [sighs] 590 00:26:58,720 --> 00:26:59,650 Yes. 591 00:27:01,240 --> 00:27:02,230 [Shears] Your Honor, 592 00:27:02,530 --> 00:27:05,110 willfully disregarding a good-faith alibi 593 00:27:05,140 --> 00:27:07,360 constitutes suppression of evidence. 594 00:27:08,800 --> 00:27:10,240 I move that this case be dismissed. 595 00:27:10,270 --> 00:27:12,790 Damn it, Frank. That man killed eight people, 596 00:27:12,790 --> 00:27:14,080 including two children. 597 00:27:14,110 --> 00:27:15,400 [Torres] That man is entitled 598 00:27:15,400 --> 00:27:18,010 to a fair trial with all evidence admitted. 599 00:27:18,040 --> 00:27:19,950 You should know better, Detective. 600 00:27:20,220 --> 00:27:21,510 Mr. Reed. 601 00:27:25,920 --> 00:27:28,350 On behalf of the people of the State of Florida, 602 00:27:28,380 --> 00:27:30,060 I must apologize to you. 603 00:27:30,060 --> 00:27:31,290 [sighs] 604 00:27:31,290 --> 00:27:33,270 Case dismissed. You're free to go. 605 00:27:33,300 --> 00:27:33,660 - Yes. - [gavel bangs] 606 00:27:35,040 --> 00:27:35,460 Yes. 607 00:27:36,345 --> 00:27:38,889 [gallery murmuring] 608 00:27:42,450 --> 00:27:47,550 - Babe. - [both chuckling] 609 00:27:51,390 --> 00:27:53,280 You should take the rest of the afternoon off 610 00:27:53,280 --> 00:27:55,080 until I figure out what to do next. 611 00:27:55,350 --> 00:27:56,160 About? 612 00:27:56,520 --> 00:27:57,210 You. 613 00:28:00,232 --> 00:28:01,733 [Bobby sighs] 614 00:28:02,850 --> 00:28:04,050 - [Harry sighs] - How could you have known? 615 00:28:06,390 --> 00:28:07,980 It's my job to know. 616 00:28:13,188 --> 00:28:15,232 [laughing] 617 00:28:19,970 --> 00:28:20,720 - [fanfare playing] - [announcer] Welcome to 618 00:28:20,720 --> 00:28:23,560 the third race of the day at Hialeah Park. 619 00:28:23,660 --> 00:28:26,450 Once again, we're ready for the start. 620 00:28:27,061 --> 00:28:30,147 - And... they're off! - [bell rings] 621 00:28:32,731 --> 00:28:34,692 ♪ inquisitive music ♪ 622 00:28:34,732 --> 00:28:36,234 ♪♪ 623 00:28:36,275 --> 00:28:38,318 [horse neighs] 624 00:28:49,449 --> 00:28:52,035 [horses whinnying] 625 00:29:05,480 --> 00:29:06,920 Want to stretch your legs, buddy? 626 00:29:10,816 --> 00:29:12,317 [neighs] 627 00:29:12,920 --> 00:29:14,960 Aw, shit, Marge. A little help? 628 00:29:15,290 --> 00:29:15,740 [veterinarian] Dagnab it. 629 00:29:15,790 --> 00:29:17,110 [trainer] Whoa. Hey, get back here. 630 00:29:18,793 --> 00:29:20,754 [horse neighs] 631 00:29:20,795 --> 00:29:22,798 ♪ percussive, suspenseful music ♪ 632 00:29:22,839 --> 00:29:25,008 ♪♪ 633 00:29:36,850 --> 00:29:38,590 [Dexter] Pot didn't do it for me. 634 00:29:38,740 --> 00:29:40,930 This was my drug of choice. 635 00:29:40,930 --> 00:29:41,931 [horse snorts] 636 00:29:55,403 --> 00:29:57,946 [horse neighs] 637 00:29:58,300 --> 00:29:59,110 [trainer] Thank you, Doctor. 638 00:29:59,530 --> 00:30:01,270 [veterinarian] Tell the stable boy to watch 639 00:30:01,270 --> 00:30:02,312 for loose latches. 640 00:30:12,921 --> 00:30:15,465 [horse neighs] 641 00:30:20,316 --> 00:30:22,194 ♪ somber music ♪ 642 00:30:22,234 --> 00:30:24,069 ♪♪ 643 00:30:37,228 --> 00:30:38,730 [sighs] 644 00:30:43,420 --> 00:30:44,170 Fuck it. 645 00:30:47,860 --> 00:30:49,570 [horse neighs] 646 00:30:49,570 --> 00:30:52,510 [Dexter] I asked myself, "How do you calm a beast?" 647 00:30:53,920 --> 00:30:56,110 Harry had been trying with me for years, 648 00:30:58,150 --> 00:31:00,040 and I was anything but calmed. 649 00:31:00,128 --> 00:31:02,339 ♪ percussive, suspenseful music ♪ 650 00:31:02,381 --> 00:31:04,717 [horse breathing sharply] 651 00:31:07,637 --> 00:31:09,430 [snorts softly] 652 00:31:09,430 --> 00:31:12,130 Sometimes we're not as scary as we look. 653 00:31:12,130 --> 00:31:14,910 ♪ soft, contemplative music ♪ 654 00:31:14,910 --> 00:31:17,070 Sometimes the opposite is true. 655 00:31:17,070 --> 00:31:18,330 [veterinarian] Ma'am, I'm not hanging up this phone 656 00:31:18,330 --> 00:31:19,500 until you reverse this charge. 657 00:31:19,530 --> 00:31:21,360 Yes, I'll hold. I have nothing but time. 658 00:31:21,360 --> 00:31:23,320 [sighs] 659 00:31:23,730 --> 00:31:24,870 Sorry, Deb. 660 00:31:25,470 --> 00:31:26,610 Gonna be a while. 661 00:31:27,430 --> 00:31:29,182 ♪♪ 662 00:31:30,960 --> 00:31:32,460 Thanks for coming to get me. 663 00:31:33,420 --> 00:31:34,470 Want me to come with you? 664 00:31:35,970 --> 00:31:36,570 I'm all right. 665 00:31:38,400 --> 00:31:39,480 Oh, one more thing. 666 00:31:42,520 --> 00:31:43,860 They're for your mom. 667 00:31:48,240 --> 00:31:49,110 I'll be right here. 668 00:32:09,540 --> 00:32:10,230 [Deb] Hi, Mom. 669 00:32:11,930 --> 00:32:13,760 I'm wearing the pink dress you got me. 670 00:32:13,760 --> 00:32:14,840 [laughs] 671 00:32:14,840 --> 00:32:17,000 Do I look like one of the Von Trapp kids? 672 00:32:19,400 --> 00:32:21,290 God, I hated this dress. 673 00:32:22,190 --> 00:32:24,800 You thought it was perfect for Grandma's birthday dinner. 674 00:32:24,950 --> 00:32:26,300 I freaked. 675 00:32:26,960 --> 00:32:29,480 So worried someone from school would see me. 676 00:32:29,480 --> 00:32:30,815 [laughs] 677 00:32:30,857 --> 00:32:32,900 [hyperventilating] 678 00:32:36,000 --> 00:32:38,480 I... I know I wasn't always the easiest kid. 679 00:32:39,440 --> 00:32:41,780 Just ask the fucking swear jar. 680 00:32:44,750 --> 00:32:46,040 But now that you're gone... [crying] 681 00:32:49,160 --> 00:32:51,290 I miss you so much. 682 00:32:54,350 --> 00:32:55,820 I feel lost. 683 00:32:58,400 --> 00:33:01,370 I'm such an outsider with Dad and Dex. 684 00:33:02,690 --> 00:33:04,340 They don't even see me. 685 00:33:08,960 --> 00:33:11,960 I could really use someone to help me figure my shit out. 686 00:33:14,370 --> 00:33:16,490 Or at least someone to listen. 687 00:33:17,677 --> 00:33:19,554 [exhales] 688 00:33:23,930 --> 00:33:27,350 Maybe it's time I stop waiting for Dad and Dex to change. 689 00:33:30,061 --> 00:33:32,230 [sniffles] 690 00:33:32,271 --> 00:33:34,232 [exhales] 691 00:33:34,274 --> 00:33:37,319 ♪ gentle, contemplative music ♪ 692 00:33:37,360 --> 00:33:39,529 ♪♪ 693 00:33:39,740 --> 00:33:41,000 I'll keep you posted. 694 00:33:46,998 --> 00:33:48,666 [sighs] 695 00:33:50,168 --> 00:33:51,711 [elevator bell chimes] 696 00:33:51,753 --> 00:33:53,838 [indistinct chatter] 697 00:33:58,050 --> 00:34:00,011 ♪ slow, atmospheric music ♪ 698 00:34:00,052 --> 00:34:02,931 ♪♪ 699 00:34:02,990 --> 00:34:03,620 ¿Todo bien? 700 00:34:04,910 --> 00:34:06,350 Hey, did my Dad leave already? 701 00:34:06,380 --> 00:34:07,610 Was he looking for me? 702 00:34:07,760 --> 00:34:08,860 I have no idea. 703 00:34:08,889 --> 00:34:10,600 Harry never came back to the station 704 00:34:10,600 --> 00:34:11,860 after what happened at the trial. 705 00:34:11,860 --> 00:34:13,449 What happened? 706 00:34:13,840 --> 00:34:14,739 You haven't heard? 707 00:34:16,030 --> 00:34:17,440 Your dad bungled an alibi. 708 00:34:17,469 --> 00:34:18,969 The whole case was thrown out. 709 00:34:19,239 --> 00:34:21,969 - So Levi Reed-- - Is a free man. 710 00:34:22,284 --> 00:34:25,079 ♪ slow, dramatic music ♪ 711 00:34:25,090 --> 00:34:25,570 I, uh... 712 00:34:27,670 --> 00:34:28,449 I have to go. 713 00:34:29,297 --> 00:34:31,341 ♪♪ 714 00:34:34,594 --> 00:34:36,638 [exhales sharply] 715 00:34:55,031 --> 00:34:57,075 ♪♪ 716 00:35:10,059 --> 00:35:12,007 ♪ somber music ♪ 717 00:35:12,059 --> 00:35:14,092 ♪♪ 718 00:35:28,890 --> 00:35:29,910 [Harry] Hey, Dex. 719 00:35:30,210 --> 00:35:31,320 What are you doing awake? 720 00:35:37,080 --> 00:35:38,100 Who's this guy? 721 00:35:39,060 --> 00:35:39,570 You. 722 00:35:40,479 --> 00:35:41,730 [chuckles] 723 00:35:41,730 --> 00:35:42,900 That's me? 724 00:35:44,880 --> 00:35:45,870 That's really nice. 725 00:35:45,900 --> 00:35:47,190 You know, it's late, I should, uh, 726 00:35:47,190 --> 00:35:48,630 I should get you back to bed. 727 00:35:51,444 --> 00:35:53,279 [grunts softly] 728 00:35:53,321 --> 00:35:54,280 [makes whooshing sound] 729 00:35:54,322 --> 00:35:56,157 [sputters] 730 00:35:56,460 --> 00:35:58,230 Giraffe guy for you. 731 00:35:58,380 --> 00:36:00,570 - Okay. Night night. - Night night. 732 00:36:00,780 --> 00:36:00,990 [Harry] Night. 733 00:36:02,865 --> 00:36:04,909 [insects chirping] 734 00:36:07,340 --> 00:36:09,590 Dexter's not the first kid you've put to bed, is he? 735 00:36:10,217 --> 00:36:12,095 [sighs, scoffs] 736 00:36:17,510 --> 00:36:19,130 Do you want to talk about it? 737 00:36:23,090 --> 00:36:25,670 [laughs softly] You know the sordid details of my life. 738 00:36:26,030 --> 00:36:27,800 Happy to share the load. 739 00:36:29,034 --> 00:36:30,660 [Harry exhales] 740 00:36:32,270 --> 00:36:33,740 I had a son... 741 00:36:34,427 --> 00:36:36,388 ♪ slow, haunting music ♪ 742 00:36:36,429 --> 00:36:38,390 ♪♪ 743 00:36:38,390 --> 00:36:39,290 ...who was, uh, 744 00:36:41,300 --> 00:36:43,040 almost Dexter's age. 745 00:36:43,390 --> 00:36:45,320 Harry, I'm so sorry. 746 00:36:52,400 --> 00:36:53,990 It was my fault. 747 00:37:06,991 --> 00:37:08,409 [sighs] 748 00:37:08,451 --> 00:37:09,618 [door opens] 749 00:37:15,374 --> 00:37:16,970 [keys clatter] 750 00:37:16,970 --> 00:37:18,110 You're back. 751 00:37:18,560 --> 00:37:19,190 Hey. [chuckles] 752 00:37:20,150 --> 00:37:22,940 I was working late, um... 753 00:37:24,080 --> 00:37:25,280 What are you doing up? 754 00:37:25,550 --> 00:37:27,050 Waiting for my husband. 755 00:37:27,050 --> 00:37:28,135 [both laugh] 756 00:37:28,640 --> 00:37:29,990 Well, you didn't have to do that. 757 00:37:30,020 --> 00:37:34,490 Well, I thought we could celebrate. 758 00:37:34,733 --> 00:37:36,693 [chuckles] 759 00:37:37,100 --> 00:37:39,380 Celebrate? Did I forget something? 760 00:37:51,800 --> 00:37:53,210 I'm pregnant. [laughs] 761 00:37:54,950 --> 00:37:56,060 But we barely... 762 00:37:57,090 --> 00:37:59,120 - W-We haven't even been trying. - I know. 763 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 It's a miracle. 764 00:38:00,710 --> 00:38:03,610 I've been feeling nauseous and-and tired all week, 765 00:38:03,610 --> 00:38:05,890 and so Camilla drove me to the doctors and... 766 00:38:05,987 --> 00:38:07,573 [exhales] 767 00:38:07,840 --> 00:38:08,500 [laughs] Well? 768 00:38:09,010 --> 00:38:10,300 What do you think? 769 00:38:12,880 --> 00:38:13,270 [exhales] Oh. 770 00:38:14,290 --> 00:38:14,590 - [chuckles] - Yeah? 771 00:38:15,850 --> 00:38:17,200 I think it's wonderful. 772 00:38:17,230 --> 00:38:18,100 [Doris laughing] It's wonderful. 773 00:38:19,607 --> 00:38:22,276 [crying] 774 00:38:27,907 --> 00:38:29,283 [sighing] 775 00:38:36,248 --> 00:38:38,334 [Eva Rivera's "Idilios" playing] 776 00:38:38,376 --> 00:38:40,336 [woman singing in Spanish] 777 00:38:40,720 --> 00:38:41,950 [Deb] How do you know this spot? 778 00:38:42,370 --> 00:38:43,900 [Gio] I used to go sailing 779 00:38:43,900 --> 00:38:45,310 right off that point. 780 00:38:46,390 --> 00:38:47,260 You should bring me sometime. 781 00:38:50,440 --> 00:38:53,770 My dad has a yacht. You'd like that better. 782 00:38:53,800 --> 00:38:56,290 You know you don't have to impress me all the time? 783 00:38:56,650 --> 00:38:59,050 It's you I like, not some dumb boat. 784 00:38:59,080 --> 00:39:01,500 Hey. It's a really big dumb boat. 785 00:39:01,500 --> 00:39:02,876 [both laugh] 786 00:39:04,858 --> 00:39:08,320 [thunder rumbling] 787 00:39:22,200 --> 00:39:23,250 Sorry. 788 00:39:24,150 --> 00:39:25,320 You okay? 789 00:39:26,820 --> 00:39:28,740 Do you not want to? 790 00:39:29,160 --> 00:39:32,220 Because we don't have to do anything you don't want. 791 00:39:32,250 --> 00:39:34,620 No, I... I do, I just... 792 00:39:35,640 --> 00:39:37,080 it's been a hard day. 793 00:39:38,250 --> 00:39:39,210 It's okay. 794 00:39:40,530 --> 00:39:42,030 We can go as slow as you need. 795 00:39:45,326 --> 00:39:47,871 ♪ "Last Chance" by John Mellencamp ♪ 796 00:39:47,912 --> 00:39:49,956 ♪♪ 797 00:39:57,690 --> 00:40:00,000 ♪ A cold day in December ♪ 798 00:40:02,760 --> 00:40:05,190 ♪ I'm still here alone... ♪ 799 00:40:08,070 --> 00:40:11,670 - One more. - [Spencer] Okay. 800 00:40:12,750 --> 00:40:14,310 Excuse me, can I get two, please? 801 00:40:14,550 --> 00:40:16,260 ♪ But I've no place to go... ♪ 802 00:40:16,510 --> 00:40:17,845 Oh. 803 00:40:18,690 --> 00:40:21,720 I assume you're not here at our old haunt 804 00:40:21,750 --> 00:40:24,060 to reminisce about the good old days. 805 00:40:24,330 --> 00:40:26,370 What happened with Levi Reed this morning 806 00:40:26,370 --> 00:40:27,300 was a major fuckup, 807 00:40:27,960 --> 00:40:31,500 and the mayor needs someone held responsible. 808 00:40:33,030 --> 00:40:34,110 Thank you. 809 00:40:38,850 --> 00:40:40,230 Let me save you the trouble. 810 00:40:44,520 --> 00:40:45,930 I know you. 811 00:40:46,500 --> 00:40:49,530 I know your record, I know you're not negligent, 812 00:40:49,530 --> 00:40:51,870 and you're the best detective I've got. 813 00:40:51,930 --> 00:40:55,380 And I made sure the mayor knew that, too. 814 00:40:55,410 --> 00:40:56,940 I saved your job. 815 00:40:57,000 --> 00:40:59,150 But there will still be consequences. 816 00:40:59,180 --> 00:41:00,920 You're off the Jimmy Powell case. 817 00:41:01,370 --> 00:41:04,100 It's too high-profile, and with what happened today-- 818 00:41:04,100 --> 00:41:06,080 I'm too high-profile. 819 00:41:06,980 --> 00:41:08,120 [Spencer] You're gonna be working 820 00:41:08,120 --> 00:41:10,790 the bottom of the Homicide list with LaGuerta 821 00:41:10,790 --> 00:41:12,260 until this cools down. 822 00:41:14,000 --> 00:41:16,010 You know, this is where you throw me a fucking parade 823 00:41:16,010 --> 00:41:17,450 for saving your ass. 824 00:41:17,720 --> 00:41:19,250 Or you say thank you. 825 00:41:20,480 --> 00:41:22,280 Or at least look happy about it. 826 00:41:22,520 --> 00:41:23,900 I can't. 827 00:41:24,740 --> 00:41:26,840 Not while Levi Reed is still out there. 828 00:41:26,930 --> 00:41:28,010 Well, I get that. [exhales sharply] 829 00:41:28,700 --> 00:41:29,900 That was hard. 830 00:41:30,500 --> 00:41:32,060 But there's nothing we can do about it now. 831 00:41:32,090 --> 00:41:35,840 Sometimes the bad guys, they slip through the cracks. 832 00:41:37,180 --> 00:41:38,990 Mm. I don't like being the crack. 833 00:41:41,750 --> 00:41:43,640 Never let it happen again. 834 00:41:48,050 --> 00:41:49,880 - Hey, Aaron. - Yeah. 835 00:41:51,410 --> 00:41:52,310 Thank you. 836 00:42:00,700 --> 00:42:01,270 [waitress] The check? 837 00:42:03,460 --> 00:42:04,750 Another Scotch. 838 00:42:05,560 --> 00:42:06,430 Make it a double. 839 00:42:07,562 --> 00:42:09,397 ♪ Nor hurt inside ♪ 840 00:42:11,170 --> 00:42:15,370 ♪ I only have myself to blame ♪ 841 00:42:15,700 --> 00:42:19,240 ♪ If I see that the world's passed me by ♪ 842 00:42:20,328 --> 00:42:22,289 ♪ intriguing music ♪ 843 00:42:22,330 --> 00:42:24,375 ♪♪ 844 00:42:44,186 --> 00:42:46,230 - [rock music playing] - [festive chatter] 845 00:42:47,732 --> 00:42:49,733 - ♪♪ - [dialogue inaudible] 846 00:42:51,970 --> 00:42:53,650 [Dexter] Harry was a moral man. 847 00:42:53,650 --> 00:42:55,380 But when a child killer went free 848 00:42:55,380 --> 00:42:57,210 because of his own mistakes, 849 00:42:57,390 --> 00:42:59,970 his morality could be pushed aside... 850 00:43:00,600 --> 00:43:02,580 when he thought no one was looking. 851 00:43:03,312 --> 00:43:05,272 ♪ dark music ♪ 852 00:43:05,313 --> 00:43:07,066 ♪♪ 853 00:43:20,162 --> 00:43:22,247 ♪♪ 854 00:43:46,140 --> 00:43:46,950 Whoops. 855 00:43:47,766 --> 00:43:49,768 [grunting weakly] 856 00:43:57,609 --> 00:43:59,695 [muffled exclaiming] 857 00:44:07,680 --> 00:44:08,610 Try to get free. 858 00:44:09,310 --> 00:44:10,394 [muffled shout] 859 00:44:10,424 --> 00:44:12,468 [grunting] 860 00:44:12,480 --> 00:44:14,190 See? You can't. 861 00:44:14,564 --> 00:44:16,324 [pants, grunts] 862 00:44:17,070 --> 00:44:17,490 Sorry. 863 00:44:18,270 --> 00:44:19,860 Get me the fuck out of here! 864 00:44:20,356 --> 00:44:22,566 [panting, grunting] 865 00:44:23,640 --> 00:44:25,020 Dex, this isn't funny. 866 00:44:26,940 --> 00:44:28,440 Where are my fucking clothes? 867 00:44:28,590 --> 00:44:30,600 See, I told you, the wrap sticks better to bare skin. 868 00:44:30,990 --> 00:44:31,620 [grunts] Fuck. 869 00:44:32,550 --> 00:44:33,330 What about Deb? 870 00:44:33,510 --> 00:44:34,950 Sh-She's gonna be home any second. 871 00:44:34,980 --> 00:44:36,300 Nope, she won't. 872 00:44:37,140 --> 00:44:39,180 I'm thinking through all the possibilities now. 873 00:44:39,570 --> 00:44:40,290 - [Harry grunts] - Like you said. 874 00:44:42,150 --> 00:44:43,800 {\an8}Guess you didn't read her note. 875 00:44:43,800 --> 00:44:45,093 [panting] 876 00:44:45,129 --> 00:44:46,505 [Harry grunts] 877 00:44:47,820 --> 00:44:48,780 Dad, you were right. 878 00:44:49,650 --> 00:44:51,950 I made a mistake with Mad-Dog. 879 00:44:52,730 --> 00:44:54,350 But we all make mistakes. 880 00:44:54,500 --> 00:44:56,330 You made a mistake in court. 881 00:44:56,330 --> 00:44:57,410 [exhales heavily] 882 00:44:57,410 --> 00:45:00,110 And you were about to make an even bigger one tonight. 883 00:45:01,460 --> 00:45:03,110 I followed you to the bar. 884 00:45:04,430 --> 00:45:06,200 I wanted to see where you were going. 885 00:45:07,130 --> 00:45:09,410 To show you how careful I could be. 886 00:45:09,920 --> 00:45:11,540 How I'd never get caught. 887 00:45:12,290 --> 00:45:14,330 But when you stumbled out with this... 888 00:45:14,630 --> 00:45:16,070 crazed look in your eye, 889 00:45:16,100 --> 00:45:17,600 I had to see where you were going. 890 00:45:19,670 --> 00:45:21,560 Levi Reed's house? 891 00:45:22,100 --> 00:45:24,770 What were you thinking? 892 00:45:24,770 --> 00:45:26,180 [grunts, pants] 893 00:45:26,180 --> 00:45:27,680 What would you have done if I wasn't there? 894 00:45:31,452 --> 00:45:32,870 [Dexter sighs] 895 00:45:32,870 --> 00:45:34,430 Bad things happen, 896 00:45:35,330 --> 00:45:37,310 but they don't have to define us. 897 00:45:38,180 --> 00:45:40,730 What matters most is what we do next. 898 00:45:43,070 --> 00:45:45,380 And I learned from my mistake. 899 00:45:47,900 --> 00:45:50,140 No more perps waking up early. 900 00:45:51,550 --> 00:45:55,510 One milligram of this can knock a racehorse out for hours. 901 00:45:57,610 --> 00:45:58,720 That could've killed me. 902 00:45:58,750 --> 00:46:00,580 I calculated the dosage for your weight 903 00:46:00,580 --> 00:46:01,750 and body fat composition. 904 00:46:01,750 --> 00:46:03,100 Even made sure there was no interaction 905 00:46:03,100 --> 00:46:04,360 with your heart medication. 906 00:46:05,200 --> 00:46:06,700 No more shrapnel. 907 00:46:07,420 --> 00:46:09,340 Okay, you've made your point. 908 00:46:12,250 --> 00:46:13,990 Get me out of here. 909 00:46:16,255 --> 00:46:18,173 [grunts, strains] 910 00:46:19,341 --> 00:46:20,592 [draws knife] 911 00:46:28,840 --> 00:46:30,910 Dad, you can't stop this anymore. 912 00:46:31,968 --> 00:46:34,512 - [fearful grunt] - [slicing plastic] 913 00:46:37,983 --> 00:46:40,027 [panting] 914 00:46:46,810 --> 00:46:49,190 I've been thinking a lot about Mom today, too. 915 00:46:50,660 --> 00:46:52,430 She always saw the best in people. 916 00:46:54,470 --> 00:46:56,420 But she didn't know me like you did. 917 00:46:58,160 --> 00:47:00,230 And you didn't try to change me. 918 00:47:01,520 --> 00:47:02,870 You trained me. 919 00:47:06,470 --> 00:47:07,790 Dad, you shouldn't have been the one 920 00:47:07,790 --> 00:47:09,590 going after Levi Reed tonight. 921 00:47:10,490 --> 00:47:12,590 That's what you made me for. 922 00:47:14,510 --> 00:47:16,310 Let me be me. 923 00:47:19,348 --> 00:47:21,308 ♪ quiet, heartfelt music ♪ 924 00:47:21,349 --> 00:47:22,934 ♪♪ 925 00:47:26,420 --> 00:47:27,680 Smelling salts. 926 00:47:28,610 --> 00:47:30,140 So you don't have to wait as long, 927 00:47:30,290 --> 00:47:31,940 when you get Levi Reed. 928 00:47:34,400 --> 00:47:36,020 We already have the proof. 929 00:47:39,260 --> 00:47:40,550 Take him out. 930 00:47:45,890 --> 00:47:46,910 And clean this up. 931 00:47:51,690 --> 00:47:54,570 [Dexter] My dad and I had been talking for five minutes. 932 00:47:56,310 --> 00:47:58,620 And all I heard was three words: 933 00:47:59,310 --> 00:48:01,950 "Take him out." 934 00:48:05,400 --> 00:48:07,361 ♪ gentle acoustic music ♪ 935 00:48:07,402 --> 00:48:09,446 ♪♪ 936 00:48:10,830 --> 00:48:12,180 - How are you feeling? - [chuckles] 937 00:48:13,710 --> 00:48:15,150 Fucking great. 938 00:48:15,336 --> 00:48:17,422 [soft laughter] 939 00:48:21,343 --> 00:48:23,386 ♪♪ 940 00:48:31,230 --> 00:48:33,271 ♪♪ 941 00:49:04,344 --> 00:49:05,762 [contented sigh] 942 00:49:10,600 --> 00:49:12,561 ♪ solemn music ♪ 943 00:49:12,602 --> 00:49:14,646 ♪♪ 944 00:49:19,070 --> 00:49:22,130 One time when I was 13, I heard you talking to Dad. 945 00:49:22,880 --> 00:49:24,710 You were worried that something was... 946 00:49:24,740 --> 00:49:26,660 off about me. 947 00:49:27,050 --> 00:49:29,840 You begged him to get me psychologically tested. 948 00:49:32,030 --> 00:49:34,070 I thought you were trying to get rid of me. 949 00:49:35,600 --> 00:49:36,740 But now I know. 950 00:49:38,930 --> 00:49:40,520 You were trying to help me. 951 00:49:49,720 --> 00:49:52,330 Deb asked me what I missed most about you. 952 00:49:53,980 --> 00:49:55,630 I couldn't tell her the truth. 953 00:49:56,290 --> 00:50:00,250 I miss someone looking at me and seeing a chance at goodness. 954 00:50:02,230 --> 00:50:03,760 Even if it wasn't there. 955 00:50:06,910 --> 00:50:08,590 Dad saw something different. 956 00:50:10,810 --> 00:50:12,640 That I could never be good. 957 00:50:14,470 --> 00:50:17,710 But maybe I could still do good. 958 00:50:20,560 --> 00:50:21,730 I hope he's right. 959 00:50:23,560 --> 00:50:25,510 And that it's enough to make you proud. 960 00:50:28,870 --> 00:50:30,550 'Cause there's no going back. 961 00:50:37,546 --> 00:50:39,381 [inhales deeply] 962 00:50:40,510 --> 00:50:41,110 Bye, Mom. 963 00:50:53,064 --> 00:50:56,026 ♪ distorted, dramatic music ♪ 964 00:50:56,067 --> 00:51:01,072 ♪♪ 62680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.