All language subtitles for Bibi 2023 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,722 --> 00:03:06,489 ¿Estas bien? 2 00:03:17,735 --> 00:03:19,503 ¿Estas bien? 3 00:03:29,613 --> 00:03:31,414 Abadía. 4 00:03:43,326 --> 00:03:45,295 Abadía. 5 00:04:00,845 --> 00:04:02,613 ¿Estas bien? 6 00:04:19,163 --> 00:04:21,565 ¡Ava! Ava. 7 00:04:44,454 --> 00:04:46,489 No sé. 8 00:04:46,557 --> 00:04:49,093 ¿Que la extraño? 9 00:04:49,160 --> 00:04:51,427 Ah, sí. Ava. 10 00:04:51,494 --> 00:04:53,998 Simplemente pensé que estaba mejorando. 11 00:04:54,064 --> 00:04:56,667 Pero las migrañas están empeorando. 12 00:04:58,502 --> 00:05:00,805 Quizás discutamos el accidente. 13 00:05:02,372 --> 00:05:04,374 No. 14 00:05:11,148 --> 00:05:15,385 Bueno, esto debería cubrirte hasta nuestra próxima sesión juntos. 15 00:05:29,033 --> 00:05:31,001 E-Espera. Debe haber algún error. 16 00:05:31,068 --> 00:05:34,071 Está claro que es una botella menos que la última vez, ¿no? 17 00:05:35,471 --> 00:05:37,308 Es hora, Vivian. 18 00:05:37,373 --> 00:05:39,810 No lo entiendo. 19 00:05:39,877 --> 00:05:43,047 Tengo la esperanza de que la dosis más baja le ayude a regularse. 20 00:05:44,748 --> 00:05:47,417 Sin embargo, debo advertirle: 21 00:05:47,483 --> 00:05:49,553 para continuar monitoreando su consumo. 22 00:05:52,189 --> 00:05:55,458 Cada vez que intento luchar, 23 00:05:55,526 --> 00:05:57,728 Me aplasta hasta el fondo. 24 00:05:59,897 --> 00:06:02,833 ¿Sabes cómo me hace sentir eso? 25 00:06:04,235 --> 00:06:06,469 Una pelea que no puedo ganar. 26 00:06:08,105 --> 00:06:09,607 ¿Tú? 27 00:06:12,209 --> 00:06:13,310 No. 28 00:06:13,376 --> 00:06:15,079 No, no lo hago. 29 00:06:18,148 --> 00:06:19,850 Se acabó el tiempo. 30 00:06:21,919 --> 00:06:23,220 Sí. 31 00:06:23,287 --> 00:06:25,089 Muy bien. 32 00:06:37,368 --> 00:06:39,435 Confianza. 33 00:06:40,738 --> 00:06:42,706 Si no tenemos eso... 34 00:06:45,142 --> 00:06:46,977 ...¿de qué sirve todo esto? 35 00:07:12,803 --> 00:07:15,205 Siempre hemos vivido en el castillo. 36 00:07:17,241 --> 00:07:20,077 Uno de mis favoritos de todos los tiempos. 37 00:07:22,445 --> 00:07:25,649 Yo solía leer ese libro 38 00:07:25,716 --> 00:07:28,419 Una y otra vez. 39 00:13:18,802 --> 00:13:21,305 Lo siento, Ava. 40 00:13:29,146 --> 00:13:31,848 Lo siento mucho. 41 00:13:44,961 --> 00:13:47,931 Hola. Hola a todos. 42 00:13:47,998 --> 00:13:50,467 Ahí sí, tamal caliente. 43 00:13:54,806 --> 00:13:57,542 Vivian Ashwood, ¿eres tú? 44 00:13:59,644 --> 00:14:01,679 Nancy. 45 00:14:01,746 --> 00:14:04,348 Es muy agradable verte. 46 00:14:04,414 --> 00:14:06,950 Sabía que eras tú, aunque nadie más lo supiera. 47 00:14:07,017 --> 00:14:09,886 escondido detrás de esas gafas de sol oscuras. 48 00:14:09,953 --> 00:14:11,254 Sí, soy yo. 49 00:14:11,321 --> 00:14:13,090 Bueno, ¿cómo diablos estás? 50 00:14:13,156 --> 00:14:17,194 Estoy... estoy bien, gracias. 51 00:14:17,260 --> 00:14:20,832 Ahora que el gran secreto salió a la luz, mi ex se fue a México. 52 00:14:20,897 --> 00:14:24,635 con su novia puta, ¡y todo el mundo lo sabe! 53 00:14:24,702 --> 00:14:26,838 Pero eso está bien. 54 00:14:26,903 --> 00:14:29,540 Necesitaba un tiempo mental para mí y... 55 00:14:29,607 --> 00:14:30,907 Un descanso mental suena bien. 56 00:14:30,974 --> 00:14:33,009 Sí. 57 00:14:33,076 --> 00:14:35,112 Especialmente cuando tienes 25 años. 58 00:14:35,178 --> 00:14:38,115 con una figura perfecta y pequeña, tetas todavía intactas. 59 00:14:38,181 --> 00:14:40,984 ¡Ella es una vagabunda! 60 00:14:41,051 --> 00:14:45,122 Dios, odio esta comunidad. Todos están chismorreando sobre ella. 61 00:14:45,188 --> 00:14:47,324 A donde quiera que voy, se dan vuelta y susurran. 62 00:14:47,391 --> 00:14:49,159 y me mira como diciendo, "Mm." 63 00:14:49,226 --> 00:14:50,795 ¿Cómo diablos estás, de todos modos? 64 00:14:50,862 --> 00:14:55,365 Uh, estoy... estoy... estoy haciendo lo mejor que puedo para mantenerme ocupado, 65 00:14:55,432 --> 00:14:58,168 Ya sabes, disfrutar del verano mientras aún lo tenemos. 66 00:14:58,235 --> 00:15:00,404 Sí. Eso es bueno. Bien. 67 00:15:00,470 --> 00:15:01,972 Es muy importante disfrutar 68 00:15:02,038 --> 00:15:04,609 Cuando estás pasando por una situación difícil, ¿sabes? 69 00:15:04,675 --> 00:15:07,411 Oye, ¿por qué no me dejas invitarte a salir? 70 00:15:07,477 --> 00:15:09,647 Una noche saldremos a la ciudad, 71 00:15:09,714 --> 00:15:13,083 sacarte de esa vieja y horrible casa que llamas hogar. 72 00:15:13,150 --> 00:15:17,020 Mira, dos señoritas solteras, nada de qué preocuparse. 73 00:15:17,087 --> 00:15:19,824 Podríamos divertirnos mucho. Siempre quise invitarte a salir. 74 00:15:19,891 --> 00:15:22,627 Pero siempre fuiste demasiado pequeño. Ahora ya eres lo suficientemente mayor. 75 00:15:22,693 --> 00:15:24,629 ¡Vamos! 76 00:15:24,695 --> 00:15:26,864 Necesito un compañero en el crimen ahí fuera. 77 00:15:26,930 --> 00:15:28,766 ¡Mirame! 78 00:15:28,833 --> 00:15:30,701 No me estoy haciendo más joven. 79 00:15:30,768 --> 00:15:33,805 Dios mío, también está llegando la premenopausia. 80 00:15:33,871 --> 00:15:36,072 Es una auténtica mierda. Apesta. 81 00:18:08,626 --> 00:18:10,528 Es mi turno. 82 00:18:38,254 --> 00:18:41,124 Señora. 83 00:18:41,191 --> 00:18:43,259 Extraño a Ava. 84 00:18:46,097 --> 00:18:48,231 Yo también la extraño. 85 00:24:09,019 --> 00:24:12,122 ♪ Intento entender esto ♪ 86 00:24:17,728 --> 00:24:20,864 ♪Estaban locos♪ 87 00:24:58,669 --> 00:25:01,105 ¡Que alguien lo ayude! 88 00:25:14,151 --> 00:25:16,220 ¿Qué carajo estás haciendo? 89 00:25:18,455 --> 00:25:20,324 Fue solo una broma. 90 00:26:19,551 --> 00:26:21,985 Tengo que ir a alimentar a Meadow. 91 00:27:17,074 --> 00:27:18,742 ¡Sorpresa! 92 00:27:20,878 --> 00:27:23,046 Tú, eh... Me asustaste. 93 00:27:23,113 --> 00:27:26,518 Decidí imponerme directamente, porque yo, bueno... 94 00:27:26,584 --> 00:27:27,918 simplemente porque. 95 00:27:27,985 --> 00:27:30,487 Te traje esto. 96 00:27:30,555 --> 00:27:32,022 Un pastel de frutas. 97 00:27:32,089 --> 00:27:34,291 A menos que tú sepas algo, yo no lo sé. 98 00:27:36,960 --> 00:27:38,530 Bueno, ¿vas a sentarte ahí todo el día? 99 00:27:38,596 --> 00:27:40,063 ¿O me vas a servir un trago? 100 00:27:41,431 --> 00:27:43,000 Vamos. 101 00:27:46,003 --> 00:27:48,105 ¿Puedo traerte algo? 102 00:27:48,172 --> 00:27:50,073 No, lo tengo. 103 00:27:50,140 --> 00:27:54,811 Ya estoy un paso delante de ti. 104 00:27:55,812 --> 00:27:57,047 ¿Estas dentro? 105 00:27:57,114 --> 00:28:00,250 Continuaré y terminaré mi copa de vino. 106 00:28:00,317 --> 00:28:02,085 Haz lo que quieras. 107 00:28:03,387 --> 00:28:05,989 ¡Ah! Mmm. 108 00:28:06,056 --> 00:28:07,592 ¿Puedo traerte un poco de hielo? 109 00:28:07,659 --> 00:28:09,993 Oh, eso no es necesario. 110 00:28:11,228 --> 00:28:15,732 ¡Ah! Esta mierda siempre da en el clavo. 111 00:28:15,799 --> 00:28:18,670 Oye, mira este lugar. Este lugar es... 112 00:28:18,735 --> 00:28:20,170 Nunca pasa de moda, ¿eh? 113 00:28:20,237 --> 00:28:22,640 Es que nunca... Es rotundamente... Es tan... 114 00:28:22,706 --> 00:28:24,642 -Mm-hmm. -Es, ya sabes... 115 00:28:26,343 --> 00:28:28,946 Ya sabes, nada nunca me sorprende. 116 00:28:29,012 --> 00:28:30,682 en esta comunidad nunca más. 117 00:28:30,747 --> 00:28:34,552 Apuesto a que ese niño estaba actuando como un verdadero imbécil privilegiado. 118 00:28:34,619 --> 00:28:37,788 Aquel cuyos padres le enseñaron a ser así, ¿sabes? 119 00:28:39,723 --> 00:28:42,726 ¡Ah, los niños de hoy en día! 120 00:28:43,961 --> 00:28:45,697 Estoy seguro de que no puedo lidiar con el mío. 121 00:28:47,164 --> 00:28:50,834 Cariño, por favor no rebotes esa pelota dentro. 122 00:28:53,737 --> 00:28:58,342 No lo sé. Supongo que reaccioné exageradamente. 123 00:28:58,408 --> 00:29:00,377 Simplemente estaba conmocionado. 124 00:29:01,245 --> 00:29:05,349 Agitado y revuelto. Sí, señora. 125 00:29:05,415 --> 00:29:06,883 ¿Sabes que? 126 00:29:06,950 --> 00:29:10,287 Esta noche tocarán música en vivo en la taberna. 127 00:29:10,354 --> 00:29:13,056 Deberíamos irnos. El cantante principal... 128 00:29:13,123 --> 00:29:16,561 Parece un Barry Williams anticuado o algo así. 129 00:29:16,628 --> 00:29:19,463 Apuesto a que habrá muchos matones jóvenes y saludables. 130 00:29:19,530 --> 00:29:22,299 ahí afuera al acecho, si sabes a qué me refiero. 131 00:29:22,366 --> 00:29:24,201 ¿Qué dices? ¿Estás listo? 132 00:29:24,268 --> 00:29:26,903 ¿Estás listo para ser cazado? 133 00:29:26,970 --> 00:29:29,607 ¡Qué tentador! 134 00:29:29,674 --> 00:29:32,109 Suena completamente bárbaro. 135 00:29:32,175 --> 00:29:35,979 ¡No, no, ese es el punto, mujer! 136 00:29:36,046 --> 00:29:38,348 Me disculpo. Solo que... 137 00:29:38,415 --> 00:29:40,917 Tengo una visión clara de tu idea de diversión. 138 00:29:40,984 --> 00:29:42,919 ¿Qué dices si subes las escaleras? 139 00:29:42,986 --> 00:29:46,123 Ponte elegante, tengo algunos más de estos, 140 00:29:46,189 --> 00:29:47,592 Ponte tu pintura de guerra, vamos. 141 00:29:47,659 --> 00:29:49,059 Vamos a pasar una noche juntos. 142 00:29:49,126 --> 00:29:53,864 Por muy tentador que suene todo esto, 143 00:29:53,930 --> 00:29:57,367 Creo que humildemente negaré su petición. 144 00:29:57,434 --> 00:30:01,004 ¡Deja de decir tonterías! ¡Vamos! 145 00:30:01,071 --> 00:30:03,340 Ah, lo olvidé. 146 00:30:03,407 --> 00:30:07,110 Esta es la mujer que no abandona su fortaleza. 147 00:30:07,177 --> 00:30:10,881 Están todos encerrados aquí. Soy claustrofóbico. 148 00:30:10,947 --> 00:30:14,585 Tienes techos de 18 pies. Vivian, puedes. 149 00:30:14,652 --> 00:30:17,689 Simplemente no lo harás. 150 00:30:17,755 --> 00:30:20,725 ¿Qué te detiene excepto tú mismo? 151 00:30:20,792 --> 00:30:23,460 Una mujer de tu estatura no debería ser reprimida. 152 00:30:23,528 --> 00:30:26,731 por estas privaciones insoportables. 153 00:30:28,065 --> 00:30:29,933 Cariño, por última vez, 154 00:30:30,000 --> 00:30:33,671 ¡Deja de rebotar esa pelota en la casa! 155 00:30:33,738 --> 00:30:38,509 ¡Sí, cállate ahí y cierra la puta boca! 156 00:30:42,479 --> 00:30:44,848 Lo siento. Yo... 157 00:30:44,915 --> 00:30:48,485 No sé qué me pasa. 158 00:30:48,553 --> 00:30:51,789 Yo, eh... no estoy bien, 159 00:30:51,855 --> 00:30:56,293 Y hasta ahora ha sido como una montaña rusa. 160 00:30:56,360 --> 00:31:00,163 y sólo estoy tratando de mejorar. 161 00:31:00,230 --> 00:31:02,065 ¿Puedo ser franco? 162 00:31:02,132 --> 00:31:04,134 Nunca pareció detenerte antes. 163 00:31:05,469 --> 00:31:09,339 Vivian, tienes que poner tus cosas en orden. 164 00:31:09,406 --> 00:31:12,510 Quiero decir, ¿qué te pasa? 165 00:31:12,577 --> 00:31:16,179 ¿E-Es el accidente? 166 00:31:16,246 --> 00:31:19,817 Quiero decir, ya sabes, yo... puede que lo sepa. 167 00:31:19,883 --> 00:31:24,187 mucho más de lo que crees y quizás pueda ayudarte. 168 00:31:24,254 --> 00:31:28,492 Quiero ayudarte, pero tienes que hablar conmigo. 169 00:31:31,829 --> 00:31:34,965 Te lo agradezco. 170 00:31:35,031 --> 00:31:37,134 Pero estoy bien. 171 00:31:40,003 --> 00:31:44,341 Um, claro que sí. Eres simplemente maravillosa. 172 00:31:46,744 --> 00:31:48,979 Ah, eso es bueno. 173 00:31:50,882 --> 00:31:53,518 Nancy, estás borracha. 174 00:31:53,584 --> 00:31:56,554 Oh, por favor. ¿Esto? Esto no es nada, niña. 175 00:31:56,621 --> 00:31:59,557 Deberías verme un sábado por la noche. 176 00:31:59,624 --> 00:32:01,158 Creo que tengo una idea bastante clara. 177 00:32:01,224 --> 00:32:03,728 de cómo suelen transcurrir tus noches de sábado. 178 00:32:03,795 --> 00:32:05,962 Vaya. Yo solo... 179 00:32:07,364 --> 00:32:10,100 No sé qué más podría hacer una chica. 180 00:32:10,167 --> 00:32:12,202 para intentar ayudar a otra mujer. 181 00:32:14,171 --> 00:32:16,541 Estoy saliendo de mi camino aquí. 182 00:32:19,811 --> 00:32:23,146 Sabes, estoy un poco cansado. 183 00:32:24,981 --> 00:32:27,518 Creo que quizá deberías irte. 184 00:32:29,286 --> 00:32:30,555 Oh. 185 00:32:32,189 --> 00:32:35,091 Lo creas o no, siento tu dolor, Vivian. 186 00:32:36,661 --> 00:32:38,094 ¿Qué? 187 00:32:39,864 --> 00:32:42,600 Siento tu dolor. 188 00:32:47,471 --> 00:32:51,609 Nadie puede sentir este dolor, Nancy. 189 00:32:51,676 --> 00:32:53,511 Tal vez. 190 00:32:53,578 --> 00:32:57,447 Pero creo que ambos hemos pasado por momentos difíciles. 191 00:32:59,817 --> 00:33:02,553 Puedo intentar ayudarte, Vivian, pero la única... 192 00:33:02,620 --> 00:33:06,423 Quien va a hacer el cambio para mejor eres tú. 193 00:33:09,493 --> 00:33:11,529 Sólo tú, azúcar. 194 00:35:42,312 --> 00:35:43,581 Señora. 195 00:35:43,648 --> 00:35:46,182 Bibi, ¿por qué estás aquí afuera? 196 00:35:46,249 --> 00:35:47,885 Cariño. Cariño, ¿qué te pasa? 197 00:35:47,952 --> 00:35:50,021 Di algo. ¿Qué pasa? ¿Por qué estás aquí? 198 00:35:50,087 --> 00:35:52,188 Cariño, háblame. 199 00:35:52,255 --> 00:35:55,760 Bibi, mírame. Mírame. 200 00:35:55,826 --> 00:35:58,428 H-Háblame. 201 00:36:05,235 --> 00:36:06,570 Cariño, tenemos que irnos. 202 00:36:06,637 --> 00:36:09,607 Vamos cariño, tenemos que irnos. 203 00:36:09,674 --> 00:36:11,374 ¡Vamos! 204 00:36:39,036 --> 00:36:40,938 ¡Vamos, vamos! 205 00:36:43,541 --> 00:36:44,809 ¿Lo viste? 206 00:36:50,581 --> 00:36:51,949 Oh. 207 00:36:58,756 --> 00:37:00,423 ¡Oh! ¡Maldita sea! 208 00:37:00,490 --> 00:37:01,926 No deberías hablar así. 209 00:37:01,992 --> 00:37:04,962 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, nena, lo sé. 210 00:37:08,966 --> 00:37:11,301 Lo invité a nuestra casa. 211 00:37:15,740 --> 00:37:17,575 ¿Que hiciste qué? 212 00:37:20,044 --> 00:37:22,445 Él está aquí para ti. 213 00:37:37,161 --> 00:37:38,929 Vamos. 214 00:37:40,330 --> 00:37:42,032 Silencio. 215 00:37:43,567 --> 00:37:45,335 Tienes que estar callado. Tienes que estar callado. 216 00:37:49,106 --> 00:37:51,242 No tengas miedo, Vivian. 217 00:37:56,113 --> 00:37:58,149 Es el momento. 218 00:38:41,926 --> 00:38:43,527 Por favor. 219 00:38:44,360 --> 00:38:46,597 Por favor, deténgase. 220 00:38:51,001 --> 00:38:53,436 ¡Dejadnos en paz! 221 00:38:56,439 --> 00:38:58,175 Come esto 222 00:38:58,242 --> 00:38:59,877 Oh. 223 00:39:01,645 --> 00:39:04,248 No! No, no, no! 224 00:39:04,315 --> 00:39:06,884 ¡Aléjate de nosotros! 225 00:39:11,989 --> 00:39:14,124 ¡Por favor! 226 00:40:40,476 --> 00:40:42,579 Señora. 227 00:40:44,848 --> 00:40:48,118 ¿Por qué estás sosteniendo mi carrusel? 228 00:40:48,185 --> 00:40:49,753 Eh. 229 00:40:59,462 --> 00:41:01,632 ¿Qué estás haciendo ahí? 230 00:41:03,567 --> 00:41:06,537 ¿Qué estás haciendo ahí fuera? 231 00:41:06,603 --> 00:41:08,539 Pregunta tonta. 232 00:41:08,605 --> 00:41:11,208 Voy a salir a jugar con Meadow. 233 00:41:12,876 --> 00:41:16,046 Pero es media noche. 234 00:41:23,420 --> 00:41:26,323 Es tan morboso aquí. 235 00:41:26,390 --> 00:41:30,694 Dejemos que entre algo de vida en este dormitorio. 236 00:41:39,870 --> 00:41:41,638 Allá. 237 00:42:16,373 --> 00:42:20,010 Se suponía que estaríamos seguros en el armario. 238 00:42:27,751 --> 00:42:30,854 Era el lugar más seguro para ir. 239 00:42:33,525 --> 00:42:35,859 ¿Pero lo es? 240 00:42:35,926 --> 00:42:39,463 Dime, Vivian, ¿de quién huías? 241 00:42:39,531 --> 00:42:41,065 ¿Tú mismo? 242 00:42:41,131 --> 00:42:42,766 Oh... 243 00:42:42,833 --> 00:42:45,202 ¿Mí mismo? 244 00:42:53,644 --> 00:42:56,947 Crees que estoy loca ¿no? 245 00:42:57,014 --> 00:43:00,584 No lo soy. No estoy loco. 246 00:43:00,651 --> 00:43:04,621 Había un hombre en mi casa y estaba tratando de matarme. 247 00:43:05,956 --> 00:43:08,058 Cuéntame sobre este hombre. 248 00:43:08,125 --> 00:43:12,062 Él era... Él era... 249 00:43:12,129 --> 00:43:15,966 Está bien, está bien. Sólo tómate un momento. 250 00:43:16,033 --> 00:43:18,168 ¿Estás tomando la medicación adecuada? 251 00:43:18,235 --> 00:43:22,606 No se trata de tus malditas drogas, Doctor. 252 00:43:22,673 --> 00:43:25,175 Necesito tu ayuda. 253 00:43:25,242 --> 00:43:26,710 Mm. 254 00:43:28,178 --> 00:43:29,947 Sí, bueno... 255 00:43:30,013 --> 00:43:31,315 Siento que necesito señalarte 256 00:43:31,381 --> 00:43:35,052 que sigues negando la responsabilidad. 257 00:43:58,442 --> 00:44:00,512 Ahora... 258 00:44:00,578 --> 00:44:02,713 Cuéntame sobre los dibujos. 259 00:44:02,779 --> 00:44:05,249 -¿Hmm? -¿Te ayudan a sobrellevar la situación? 260 00:44:07,017 --> 00:44:10,053 La medicación y los dibujos ayudan. 261 00:44:36,880 --> 00:44:40,717 Vivian. ¿Ah, Vivian? 262 00:44:41,318 --> 00:44:43,086 ¡Vivian Ashwood! 263 00:44:48,392 --> 00:44:50,427 No me encuentro bien, doctor. 264 00:46:03,900 --> 00:46:06,470 Debería haberla protegido. 265 00:46:09,607 --> 00:46:13,010 Necesito que me des más medicamentos, doctor. 266 00:46:14,679 --> 00:46:16,146 Por favor. 267 00:46:18,516 --> 00:46:20,618 Por favor. 268 00:46:20,685 --> 00:46:23,287 No puedo seguir así. 269 00:46:25,556 --> 00:46:27,357 Te lo ruego. 270 00:46:29,192 --> 00:46:32,796 Nosotros... Nos conocemos desde hace mucho tiempo. 271 00:46:34,331 --> 00:46:38,035 Siempre he sentido la obligación de actuar en tu mejor interés. 272 00:46:38,101 --> 00:46:40,772 Para protegerte... 273 00:46:40,837 --> 00:46:43,173 Para protegerte de ti mismo. 274 00:46:44,007 --> 00:46:48,879 Lamento decir que ya no puedo cumplir con ese compromiso. 275 00:46:48,945 --> 00:46:52,215 No puedo y no lo haré. 276 00:46:56,887 --> 00:46:59,022 Se acabó el tiempo. 277 00:47:13,236 --> 00:47:15,673 Tienes toda la razón. 278 00:47:15,740 --> 00:47:17,709 El tiempo ha terminado. 279 00:47:18,710 --> 00:47:22,012 Pero antes de irme, ¿puedo ver tu dibujo? 280 00:47:23,914 --> 00:47:26,316 Creo que lo mejor es que te vayas. 281 00:47:32,623 --> 00:47:34,391 Muy bien. 282 00:47:51,975 --> 00:47:54,077 Sí, bueno... 283 00:47:54,144 --> 00:47:56,079 Buen día señora. 284 00:49:44,789 --> 00:49:46,557 ¿Qué estás dibujando, Bibi? 285 00:49:59,904 --> 00:50:03,139 ¿Te acuerdas de anoche? 286 00:50:04,909 --> 00:50:06,677 ¿Piso superior? 287 00:50:09,947 --> 00:50:13,149 Estoy tratando de mejorar, 288 00:50:13,216 --> 00:50:15,185 Pero no puedo mejorar sin algo de claridad. 289 00:50:15,252 --> 00:50:19,256 Y necesito tu ayuda, Bibi. 290 00:50:22,192 --> 00:50:25,428 No tengo a nadie más a quien recurrir. 291 00:50:27,798 --> 00:50:30,768 Y ya no quiero vivir así. 292 00:50:35,238 --> 00:50:38,743 ¿Había alguien en la casa anoche? 293 00:50:41,712 --> 00:50:45,683 ¿Había alguien aquí o me estoy volviendo loco? 294 00:50:49,020 --> 00:50:50,788 Respóndeme, Bibi. 295 00:50:50,855 --> 00:50:53,223 ¿¡Había alguien en la casa?! 296 00:50:54,357 --> 00:50:56,694 No quiero hablar de eso. 297 00:50:57,427 --> 00:51:00,531 -¿Por qué no? -Porque no quiero. 298 00:51:06,504 --> 00:51:10,675 No puedo curarme si tú y yo no estamos en el mismo equipo. 299 00:51:12,977 --> 00:51:14,545 Te necesito. 300 00:51:16,079 --> 00:51:18,516 Te necesito ahora más que nunca. 301 00:51:19,850 --> 00:51:21,686 Así que por favor. 302 00:51:30,193 --> 00:51:32,362 Somos sólo tú y yo. 303 00:51:33,396 --> 00:51:36,232 Siempre hemos sido tú y yo, Bibi. 304 00:51:36,299 --> 00:51:38,468 Es todo lo que tenemos. 305 00:51:38,536 --> 00:51:41,706 Así que vamos, háblame. 306 00:51:44,976 --> 00:51:46,744 ¡Abuela! 307 00:51:50,047 --> 00:51:51,481 Lo lamento. 308 00:51:52,950 --> 00:51:54,719 Lo lamento. 309 00:51:56,621 --> 00:51:58,856 Lo lamento. 310 00:51:58,923 --> 00:52:00,958 Está bien. Está bien. 311 00:52:01,025 --> 00:52:03,460 Está bien. Um... 312 00:52:06,731 --> 00:52:10,200 ¿Qué te parece si vamos tú y yo a dar un pequeño paseo? 313 00:52:10,266 --> 00:52:12,570 En el patio, ¿eh? 314 00:52:12,637 --> 00:52:15,438 Salgamos de esta casa. 315 00:52:17,041 --> 00:52:18,709 Podemos hablar. 316 00:52:20,310 --> 00:52:22,479 Será refrescante. 317 00:52:22,546 --> 00:52:24,247 Vamos. 318 00:52:25,983 --> 00:52:28,318 Estará bien. 319 00:52:28,385 --> 00:52:30,621 Como en los viejos tiempos. 320 00:53:34,384 --> 00:53:36,821 Vamos a sentarnos aquí. 321 00:53:49,232 --> 00:53:51,836 Es realmente hermoso aquí afuera, ¿eh? 322 00:53:54,171 --> 00:53:56,473 Recuerdo aquellos días de verano. 323 00:53:56,540 --> 00:53:59,610 Cuando eras apenas una niña. 324 00:54:01,712 --> 00:54:06,349 No mayor de 7 u 8 años. 325 00:54:10,420 --> 00:54:14,992 Y entrarías y saldrías de estos árboles. 326 00:54:15,059 --> 00:54:16,660 Todo el día. 327 00:54:21,832 --> 00:54:23,601 Tú y, eh... 328 00:54:27,538 --> 00:54:29,774 -Ava.-Sí. 329 00:54:34,779 --> 00:54:36,881 Erais dos guisantes en una vaina. 330 00:54:38,649 --> 00:54:41,218 Ella era mi mejor amiga. 331 00:54:41,284 --> 00:54:42,987 Sí, lo era. 332 00:54:44,588 --> 00:54:47,525 Ava y yo solíamos jugar al escondite. 333 00:54:49,359 --> 00:54:51,629 Fue nuestro propio pequeño juego. 334 00:54:55,498 --> 00:54:58,068 Recuerda aquella vez 335 00:54:58,135 --> 00:55:01,005 ¿Se escondió en el establo? 336 00:55:01,071 --> 00:55:03,774 En el baúl con las mantas de Meadow. 337 00:55:03,841 --> 00:55:06,309 Ella debe haberse quedado dormida allí. 338 00:55:06,376 --> 00:55:08,746 Buscamos durante horas y horas. 339 00:55:10,114 --> 00:55:12,482 Finalmente... 340 00:55:12,550 --> 00:55:17,054 Ella salió medio dormida. 341 00:55:17,121 --> 00:55:19,455 Su cabello estaba todo desordenado. 342 00:55:24,427 --> 00:55:27,531 Papá se enojó mucho con ella. 343 00:55:32,069 --> 00:55:35,973 Sé que la razón por la que estoy tan mal es por ese hombre. 344 00:55:40,110 --> 00:55:42,012 Debería haber sabido lo que estaba pasando. 345 00:55:42,079 --> 00:55:46,116 Debería haber estado allí para protegerte, 346 00:55:46,183 --> 00:55:48,319 para proteger a Ava. 347 00:55:49,053 --> 00:55:52,089 ¿Por qué nos hizo esas cosas? 348 00:55:57,427 --> 00:55:59,096 ¿Por qué no fui yo? 349 00:56:04,467 --> 00:56:08,038 Ava se ha ido, Bibi. 350 00:56:12,710 --> 00:56:16,847 Ya no quiero sentirme así. 351 00:56:19,449 --> 00:56:22,019 Ya no quiero sentir nada más 352 00:56:23,988 --> 00:56:26,924 Necesitamos seguir adelante. 353 00:56:33,130 --> 00:56:35,733 No quiero seguir adelante 354 00:56:35,799 --> 00:56:38,269 Sólo quiero que Ava vuelva. 355 00:57:36,393 --> 00:57:37,861 La señora Ashwood. 356 00:57:37,928 --> 00:57:39,763 Te estábamos esperando. 357 00:59:28,439 --> 00:59:31,208 ¡Detén el viaje! 358 00:59:31,275 --> 00:59:33,644 ¡Por favor, detén el viaje! 359 00:59:33,710 --> 00:59:35,846 ¡Por favor! 360 00:59:35,913 --> 00:59:38,782 ¡Por favor, detén el viaje! 361 00:59:57,768 --> 01:00:00,370 Se acabó el tiempo. 362 01:05:36,874 --> 01:05:37,974 Hazlo. 363 01:05:50,721 --> 01:05:52,623 Hazlo. 364 01:05:59,797 --> 01:06:01,998 Hazlo. 365 01:06:09,740 --> 01:06:12,610 ¡No puedo! ¡No puedo! 366 01:07:24,114 --> 01:07:26,017 ¡Ay dios mío! 367 01:07:26,082 --> 01:07:28,418 ¡Oh, Dios mío! ¡Bibi! ¡Bibi! 368 01:07:28,485 --> 01:07:30,120 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 369 01:07:30,186 --> 01:07:32,389 Despierta, cariño. Vamos. 370 01:07:32,455 --> 01:07:34,157 Está bien, está bien. 371 01:07:34,224 --> 01:07:35,660 Te llevaremos adentro, cariño. 372 01:07:35,726 --> 01:07:38,428 Vamos. Vamos, cariño, vamos. 373 01:07:41,899 --> 01:07:43,199 Cariño, vamos. 374 01:07:43,266 --> 01:07:45,502 Está bien. Bien, vamos a acostarnos. 375 01:07:45,570 --> 01:07:47,605 Acuéstate, cariño. Acuéstate, acuéstate. 376 01:07:47,672 --> 01:07:49,840 Está bien. Todo va a estar bien. 377 01:07:49,907 --> 01:07:51,842 Todo va a estar bien. 378 01:07:51,909 --> 01:07:53,844 Shhh. 379 01:07:53,911 --> 01:07:55,880 Por favor no me dejes. 380 01:07:55,947 --> 01:07:58,649 Vamos, nena, despierta. 381 01:07:58,716 --> 01:08:01,018 Por favor, despierta, cariño. Vamos. 382 01:08:01,084 --> 01:08:04,555 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 383 01:08:04,622 --> 01:08:07,324 Lo haré mejor, ¿de acuerdo? Solo tienes que despertar. 384 01:08:07,390 --> 01:08:10,061 No puedes dejarme. 385 01:08:14,865 --> 01:08:18,636 Despierta. Despierta. 386 01:08:21,505 --> 01:08:25,308 -¿Dónde estoy? -Bebé. Vamos, siéntate. 387 01:08:27,011 --> 01:08:30,313 No. No. 388 01:08:30,380 --> 01:08:32,750 No, está bien. 389 01:08:32,817 --> 01:08:34,785 Está bien. Todo está bien ahora. 390 01:08:34,852 --> 01:08:37,755 ¿Por qué lo hiciste? 391 01:08:39,222 --> 01:08:41,224 No, está bien. No, no. Está bien. 392 01:08:41,291 --> 01:08:43,561 Está bien. 393 01:08:47,965 --> 01:08:50,467 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 394 01:08:50,534 --> 01:08:52,870 Todo va a estar bien. 395 01:09:33,844 --> 01:09:35,412 ¿Quién es? 396 01:09:35,478 --> 01:09:36,947 Oh, Vivian, deja de decir tonterías. 397 01:09:37,014 --> 01:09:39,984 -¡Abre la maldita puerta! -Oh, gracias a Dios. 398 01:09:40,051 --> 01:09:41,686 ¡Ya era hora! 399 01:09:41,752 --> 01:09:43,921 Nunca me alegré tanto de verte. 400 01:09:45,022 --> 01:09:47,858 ¿Qué diablos te pasó? 401 01:09:47,925 --> 01:09:50,594 ¿Qué? ¿Qué pasa? 402 01:09:50,661 --> 01:09:52,630 Te ves horrible, eso es lo que pasa. 403 01:09:52,697 --> 01:09:55,833 ¿Y por qué está tan oscuro aquí? 404 01:09:58,401 --> 01:10:00,871 ¿Tuviste una noche difícil, Vivian? 405 01:10:02,073 --> 01:10:03,473 Sí. 406 01:10:03,541 --> 01:10:06,644 Bueno, vine para asegurarme de que estabas bien. 407 01:10:06,711 --> 01:10:09,245 Estoy preocupado por ti. Estoy muy preocupado por ti. 408 01:10:09,312 --> 01:10:11,682 -¿Por qué? -¿Por qué? Mírate. 409 01:10:11,749 --> 01:10:14,384 Y estás hablando contigo mismo. 410 01:10:14,451 --> 01:10:16,520 -¿Qué? -No intentes engañarme. 411 01:10:16,587 --> 01:10:18,122 Te he visto hablando contigo mismo... 412 01:10:18,189 --> 01:10:20,591 conversaciones de ida y vuelta como un maldito sube y baja. 413 01:10:20,658 --> 01:10:23,259 Casi no hablo con nadie, Nancy. 414 01:10:23,326 --> 01:10:25,930 Excepto mi hija. 415 01:10:25,996 --> 01:10:27,732 ¿Tu hija? 416 01:10:27,798 --> 01:10:30,801 Sí. Mi hija. 417 01:10:33,738 --> 01:10:35,539 No sé qué está bailando alrededor 418 01:10:35,606 --> 01:10:38,876 en esa hermosa mente tuya, Vivian. 419 01:10:38,943 --> 01:10:40,811 Pero, por favor, déjame ser la voz de la razón. 420 01:10:40,878 --> 01:10:43,814 No tienes un hijo, ni una hija ni un hijo. 421 01:10:43,881 --> 01:10:46,150 o ese maldito caballo Meadow nunca más. 422 01:10:46,217 --> 01:10:50,286 Sí, tengo una hija y ella está ahí parada. 423 01:10:58,461 --> 01:11:00,831 Sé lo que es esto. 424 01:11:02,166 --> 01:11:05,569 Nunca pudiste dejar ir a tu hermana, Ava. 425 01:11:05,636 --> 01:11:09,339 Has estado confundido por mucho tiempo ahora. 426 01:11:11,108 --> 01:11:14,078 -Sal de mi casa. -¿Casa? 427 01:11:14,145 --> 01:11:18,281 ¿A esta decrépita prisión la llamas hogar? 428 01:11:27,124 --> 01:11:29,693 Esta es mi casa. 429 01:11:35,833 --> 01:11:38,035 Esto es culpa de tu papá. 430 01:11:39,603 --> 01:11:42,606 No vi todo lo que hizo. 431 01:11:42,673 --> 01:11:46,677 Pero vi lo suficiente para saber que era un padre terrible. 432 01:11:46,744 --> 01:11:49,113 Él era un hombre malvado. 433 01:11:49,180 --> 01:11:52,249 Vi como dos niñitas se abrazaban, 434 01:11:52,315 --> 01:11:56,253 y me enamoré de ti. 435 01:11:56,319 --> 01:12:01,158 Cuando ella murió, eso fue todo para ti, cariño. 436 01:12:01,225 --> 01:12:02,726 Oye, deja de llorar, ¿de acuerdo? 437 01:12:02,793 --> 01:12:04,728 Estoy aquí para ti. Soy tu amigo! 438 01:12:07,497 --> 01:12:09,667 No, no eres mi amigo. 439 01:12:11,735 --> 01:12:14,038 Nunca fuiste mi amiga, Nancy. 440 01:12:15,405 --> 01:12:20,311 ¿Crees que porque éramos vecinos cuando yo estaba creciendo, 441 01:12:20,376 --> 01:12:26,083 que de alguna manera estamos unidos por, um, por... 442 01:12:26,150 --> 01:12:28,052 ¿Por qué? 443 01:12:28,118 --> 01:12:32,690 ¿Alguna circunstancia desafortunada que destruyó mi vida? 444 01:12:35,759 --> 01:12:37,528 Equivocado. 445 01:12:37,595 --> 01:12:41,397 Sólo pensabas que eras mi amigo. 446 01:12:45,569 --> 01:12:47,671 Y sé que necesito ayuda. 447 01:12:49,974 --> 01:12:52,442 Pero tú también. 448 01:12:52,509 --> 01:12:55,579 Eres una borracha, Nancy. 449 01:12:55,646 --> 01:12:58,349 Eso es lo que eres. 450 01:12:58,414 --> 01:13:01,451 ¿Y crees que puedes usarme? 451 01:13:01,518 --> 01:13:04,088 Para sentirse mejor consigo mismo. 452 01:13:06,456 --> 01:13:08,859 No puedes. 453 01:13:08,926 --> 01:13:11,996 Mamá, ella no te cree. 454 01:13:13,163 --> 01:13:16,432 Bibi, ve a tu habitación. 455 01:13:20,804 --> 01:13:23,207 Te lo pediré amablemente, 456 01:13:23,274 --> 01:13:24,541 Una vez más, 457 01:13:24,608 --> 01:13:27,778 Salir de mi casa. 458 01:13:27,845 --> 01:13:30,114 No te lo volveré a preguntar. 459 01:13:35,719 --> 01:13:39,890 El diablo sólo se mete de carne y hueso conmigo, cariño. 460 01:13:42,192 --> 01:13:48,132 Es tan triste que no puedas ver mis verdaderas intenciones. 461 01:13:48,198 --> 01:13:50,301 Buenas intenciones para ti. 462 01:13:50,367 --> 01:13:52,703 Todo lo que quiero es paz. 463 01:13:56,340 --> 01:14:00,277 No importa lo oscuro que se ponga, 464 01:14:00,344 --> 01:14:03,080 Siempre estaré aquí para ti. 465 01:14:05,883 --> 01:14:08,052 Nunca te dejaré, cariño. 466 01:16:05,202 --> 01:16:07,004 No te necesito. 467 01:16:14,211 --> 01:16:15,979 No te necesito. 468 01:16:21,318 --> 01:16:23,220 No te necesito. 469 01:16:26,623 --> 01:16:29,026 No te necesito. 470 01:16:30,427 --> 01:16:32,196 No te necesito. 471 01:16:46,477 --> 01:16:48,245 No te necesito. 472 01:17:42,567 --> 01:17:45,469 ¡Me lo das! 473 01:18:01,318 --> 01:18:03,153 ¡Ah! 474 01:18:34,384 --> 01:18:37,487 ¡Sal de mi cabeza! 475 01:19:03,847 --> 01:19:06,283 Esto no es mi culpa 476 01:19:09,419 --> 01:19:11,922 ¿Con quién estás hablando? 477 01:19:13,056 --> 01:19:16,226 Sabes perfectamente con quién estoy hablando. 478 01:19:17,729 --> 01:19:20,030 Estoy listo para ver a Ava. 479 01:19:22,766 --> 01:19:25,035 Queremos ver a Ava. 480 01:19:27,971 --> 01:19:30,374 No hay otra manera. 481 01:19:31,875 --> 01:19:35,979 Ya no necesitamos soportar este dolor. 482 01:19:42,185 --> 01:19:44,087 ¿Nosotros? 483 01:19:46,758 --> 01:19:51,028 No eres real 484 01:23:41,726 --> 01:23:43,093 Prado. 485 01:23:44,829 --> 01:23:46,797 Hola bebé. 486 01:23:48,064 --> 01:23:50,001 Está bien. 487 01:23:51,401 --> 01:23:53,938 Está bien, Meadow. 488 01:23:55,573 --> 01:24:00,443 Ya no necesitas sentir todo este dolor, ¿de acuerdo? 489 01:24:01,244 --> 01:24:03,948 Él ya no puede hacerte daño. 490 01:24:04,015 --> 01:24:06,651 Él no puede hacerte daño. 491 01:24:06,717 --> 01:24:08,519 Está bien. 492 01:24:11,856 --> 01:24:14,457 Está bien, cariño. 493 01:24:14,525 --> 01:24:16,092 Oh. 494 01:24:16,928 --> 01:24:18,395 Prado. 495 01:24:18,461 --> 01:24:21,532 Todo va a estar bien. 496 01:24:21,599 --> 01:24:23,534 Prometo. 497 01:24:23,601 --> 01:24:26,503 Te prometo que todo estará bien. 498 01:24:26,571 --> 01:24:30,373 Sal de mi maldito cerebro. 499 01:24:33,010 --> 01:24:35,445 No. 500 01:24:37,782 --> 01:24:41,384 ¡Sal de mi cerebro! 501 01:24:44,822 --> 01:24:47,825 ¿Por qué ella? ¿Por qué yo no? 502 01:25:05,843 --> 01:25:08,211 Viviana. 503 01:25:08,278 --> 01:25:10,615 Vamos a casa. 504 01:25:10,681 --> 01:25:12,148 No. 505 01:25:13,383 --> 01:25:15,418 Vamos a casa. 506 01:25:17,688 --> 01:25:21,058 No. No! 507 01:25:53,824 --> 01:25:55,026 Abadía. 508 01:30:53,724 --> 01:30:55,793 No puedes hacerme daño. 509 01:31:19,717 --> 01:31:22,553 ¿Puedo ahora ver a mi hermana, Padre? 510 01:32:02,126 --> 01:32:06,296 Venga, Vivian. Es hora de descansar. 511 01:32:07,064 --> 01:32:10,701 Bonita imagen. 512 01:32:10,768 --> 01:32:13,704 Me gusta especialmente este. 513 01:32:50,374 --> 01:32:52,409 Bueno. 514 01:32:52,476 --> 01:32:54,978 Vamos a llevarte adentro. 515 01:32:55,045 --> 01:32:57,414 Te dije que nunca te dejaré, cariño.34836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.