Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,737 --> 00:01:13,407
You are seven years old.
You are a man.
2
00:01:13,532 --> 00:01:16,535
Bury your first toy
and your mother's picture.
3
00:02:10,381 --> 00:02:14,969
The mole digs tunnels
under the earth,
4
00:02:15,094 --> 00:02:16,637
looking for the sun.
5
00:02:16,762 --> 00:02:20,182
Sometimes, he gets to the surface.
6
00:02:20,307 --> 00:02:23,060
When he sees the sun, he is blinded.
7
00:05:32,124 --> 00:05:35,669
Kill me! Kill me, please!
8
00:05:35,794 --> 00:05:37,713
Who did this?
9
00:05:38,464 --> 00:05:40,841
Kill me, please!
10
00:13:32,979 --> 00:13:34,814
Who?
11
00:14:19,401 --> 00:14:21,069
Who?
12
00:14:21,194 --> 00:14:24,281
- It was the Colonel.
- How many were there?
13
00:14:24,406 --> 00:14:27,325
Another five men.
14
00:14:27,450 --> 00:14:29,327
Where?
15
00:14:30,203 --> 00:14:34,541
At the Franciscan Mission.
16
00:18:53,049 --> 00:18:55,218
The Colonel is not selfish.
17
00:18:55,343 --> 00:18:59,138
He uses women once,
and then gives them to us.
18
00:19:07,772 --> 00:19:11,359
The Colonel said
he'd kill whoever touched me.
19
00:21:39,465 --> 00:21:41,509
Who asked for them?
20
00:21:42,927 --> 00:21:45,513
Do not anticipate my wishes.
21
00:22:39,650 --> 00:22:40,985
Forgive us!
22
00:23:46,300 --> 00:23:48,344
They have no soul.
23
00:23:52,098 --> 00:23:56,144
But sometimes they get bored,
so I hand them the leftovers.
24
00:23:56,269 --> 00:23:59,313
Ask, dogs. Ask!
25
00:24:08,406 --> 00:24:09,532
Stay put, dogs.
26
00:24:17,707 --> 00:24:20,042
Kiss them on the mouth.
27
00:24:41,689 --> 00:24:43,316
Go on,
28
00:24:43,441 --> 00:24:45,234
kiss the other one.
29
00:25:00,041 --> 00:25:02,585
Stay put, dogs!
30
00:25:13,387 --> 00:25:16,557
These animals like to watch.
31
00:25:16,682 --> 00:25:18,684
They want to look at your breasts.
32
00:25:34,617 --> 00:25:36,535
Eat, dogs!
33
00:29:28,017 --> 00:29:30,186
Who are you to judge me?
34
00:29:32,479 --> 00:29:34,440
I am God!
35
00:29:43,657 --> 00:29:46,535
No, not that! Anything but that!
36
00:29:46,660 --> 00:29:48,787
Lay him down on the ground.
37
00:32:07,926 --> 00:32:11,096
Destroy me.
Depend on no one.
38
00:32:14,016 --> 00:32:16,602
Cry, boy, cry!
Cry so he'll have mercy.
39
00:33:54,074 --> 00:33:55,409
It's bitter.
40
00:33:57,161 --> 00:34:00,622
Moses found water in the desert.
41
00:34:00,747 --> 00:34:04,209
But people couldn't drink it,
for it was bitter.
42
00:34:06,253 --> 00:34:08,881
They called the water "Mara".
43
00:34:21,852 --> 00:34:23,770
It's become sweet.
44
00:34:27,149 --> 00:34:30,611
I'll call you Mara,
for you are like bitter water.
45
00:35:06,230 --> 00:35:08,148
How are we to live here?
46
00:35:33,382 --> 00:35:35,300
We'll die of thirst.
47
00:35:35,425 --> 00:35:38,804
As a hind
longs for the running streams,
48
00:35:38,929 --> 00:35:42,808
so do I long for thee, oh God.
49
00:35:42,933 --> 00:35:47,187
With my soul,
I thirst for God, the living God.
50
00:36:06,623 --> 00:36:08,250
Nothing.
51
00:36:14,673 --> 00:36:16,008
Nothing.
52
00:36:16,633 --> 00:36:20,596
Nothing, nothing, nothing...
53
00:38:11,832 --> 00:38:13,542
- Do you love me?
- Yes.
54
00:38:14,167 --> 00:38:18,130
I don't. So that I may love you,
you have to be the best.
55
00:38:18,255 --> 00:38:22,259
Four great gun masters
live in this desert.
56
00:38:22,384 --> 00:38:25,512
You've got to look for them
and kill them.
57
00:38:26,513 --> 00:38:28,557
The desert is a circle.
58
00:38:28,682 --> 00:38:32,060
To find them,
we'd have to travel in a spiral.
59
00:38:40,152 --> 00:38:42,738
I can't go on! Let's go back!
60
00:38:42,863 --> 00:38:45,115
Whenever I start something,
I finish it.
61
00:39:05,635 --> 00:39:07,554
We'll never find them.
62
00:39:07,679 --> 00:39:10,891
If they are real masters,
they will give us a signal.
63
00:39:11,016 --> 00:39:15,353
We have been walking
for days, months, years.
64
00:39:15,479 --> 00:39:17,063
How can you have such faith?
65
00:39:17,189 --> 00:39:19,024
They await us.
66
00:39:19,149 --> 00:39:20,358
The signal!
67
00:39:43,423 --> 00:39:45,300
You seek the light
in the middle of the day.
68
00:39:45,425 --> 00:39:48,094
I know what you came for.
You'll have to wait to see him.
69
00:39:48,637 --> 00:39:49,971
Just like that woman.
70
00:39:52,224 --> 00:39:54,184
The master doesn't want to fight her.
71
00:39:56,144 --> 00:39:59,314
The great master
wants to see you right now.
72
00:39:59,439 --> 00:40:03,443
It's strange.
He's always kept them waiting.
73
00:40:08,448 --> 00:40:11,243
After the dune, there's an oasis.
74
00:40:11,368 --> 00:40:13,370
Your woman must wait there.
75
00:40:17,415 --> 00:40:19,167
Let's go!
76
00:40:30,303 --> 00:40:32,722
Give me your gun and hat.
77
00:41:14,431 --> 00:41:17,142
I need no light. I am blind.
78
00:41:24,566 --> 00:41:27,068
Count to three and try to grab it.
79
00:41:28,445 --> 00:41:31,948
One, two, three...
80
00:41:37,037 --> 00:41:38,079
How?
81
00:41:38,204 --> 00:41:42,584
I try not to win, but to achieve
the perfect domain.
82
00:41:43,209 --> 00:41:45,712
So as not to fear the bullets.
83
00:41:53,094 --> 00:41:54,304
Shoot!
84
00:42:03,063 --> 00:42:05,357
I bleed little now.
85
00:42:05,482 --> 00:42:08,234
I offer no resistance to the bullets.
86
00:42:08,360 --> 00:42:11,071
I let them pass
through the empty spots of my flesh.
87
00:42:16,993 --> 00:42:19,371
Do you still want to fight me?
88
00:42:20,455 --> 00:42:21,456
Yes.
89
00:42:22,040 --> 00:42:25,543
I don't fear killing you
because there is no death.
90
00:42:26,086 --> 00:42:28,546
I'll let you fire first.
91
00:42:37,847 --> 00:42:40,642
- He's greater than I am.
- You'll win.
92
00:42:40,767 --> 00:42:43,979
Even though I'd win, I'd lose.
93
00:42:45,063 --> 00:42:48,483
I want a winner. Find out how.
94
00:42:48,608 --> 00:42:51,695
Don't fight honestly.
95
00:42:51,820 --> 00:42:55,699
Make up something. Cheat him.
There's always a way to win.
96
00:42:55,824 --> 00:42:57,409
Find a way.
97
00:46:53,436 --> 00:46:56,940
I told you so. I said you could win.
I am proud of you.
98
00:46:57,065 --> 00:46:59,067
You have three more masters left.
99
00:47:21,589 --> 00:47:23,591
I know where the second one lives.
100
00:47:23,716 --> 00:47:26,928
If you let me come,
I could take you there.
101
00:49:36,557 --> 00:49:37,642
It's here.
102
00:49:37,767 --> 00:49:39,018
Wait.
103
00:50:06,254 --> 00:50:09,841
We were waiting for you.
This is what the cards foretell.
104
00:50:09,966 --> 00:50:12,468
You are falling. You keep falling.
105
00:50:12,593 --> 00:50:16,180
The deeper you fall,
the higher you'll get.
106
00:50:16,305 --> 00:50:19,183
Traitor, coward, murderer!
107
00:50:19,308 --> 00:50:22,603
The Lord's will is unexplainable.
108
00:50:22,728 --> 00:50:25,857
My son and I must respect you.
109
00:50:27,108 --> 00:50:29,318
You may fight him.
110
00:50:33,656 --> 00:50:35,074
Come closer.
111
00:51:05,646 --> 00:51:08,649
The duel begins this moment.
112
00:51:09,692 --> 00:51:13,946
You may shoot when you desire.
113
00:52:11,629 --> 00:52:13,589
Dead.
114
00:52:15,591 --> 00:52:18,094
Technically,
115
00:52:18,219 --> 00:52:20,179
you're dead.
116
00:52:20,304 --> 00:52:23,140
I now wish to speak to the dead one.
117
00:52:24,892 --> 00:52:26,435
Follow me.
118
00:52:29,605 --> 00:52:32,984
I began making copper objects.
119
00:52:33,109 --> 00:52:35,486
And thus strengthened my fingers.
120
00:52:39,448 --> 00:52:43,494
I now make delicate things.
121
00:52:43,619 --> 00:52:46,414
I am so strong now
122
00:52:46,539 --> 00:52:50,918
that I can play with this object,
without breaking it.
123
00:53:09,437 --> 00:53:11,314
Shoot!
124
00:53:50,519 --> 00:53:53,230
A very delicate shot.
125
00:53:58,986 --> 00:54:01,489
It destroys the precise.
126
00:54:22,426 --> 00:54:26,889
You shoot to find yourself,
I do it in order to vanish.
127
00:54:30,434 --> 00:54:33,145
Perfection is to get lost.
128
00:54:34,563 --> 00:54:37,358
In order to get lost, you have to love.
129
00:54:37,483 --> 00:54:42,655
You don't love. You destroy,
you kill, and no one loves you.
130
00:54:44,156 --> 00:54:47,243
For when you think you are giving,
131
00:54:47,368 --> 00:54:49,704
you are really taking away.
132
00:55:06,095 --> 00:55:08,514
I have given myself to her.
133
00:55:08,639 --> 00:55:11,350
I gave her all.
134
00:55:11,475 --> 00:55:13,436
She's within me.
135
00:55:14,562 --> 00:55:18,065
Her immense love fills me.
136
00:55:27,908 --> 00:55:30,119
What I do and say
137
00:55:30,244 --> 00:55:33,873
is dictated and sanctified by her.
138
00:55:34,665 --> 00:55:37,752
I hate anything that is mine,
139
00:55:39,044 --> 00:55:43,340
for it turns me away
from her divine presence.
140
00:55:54,560 --> 00:55:56,979
Two are better than one.
141
00:55:57,104 --> 00:56:01,525
For if one fell,
the second would help him.
142
00:56:01,650 --> 00:56:06,906
But pity the lonely one,
with no one to help him.
143
00:56:17,374 --> 00:56:21,587
When I did it,
I didn't think it would be any good.
144
00:56:23,172 --> 00:56:26,634
I only tried to do it the best I could.
145
00:56:51,534 --> 00:56:53,536
Take your gun again.
146
00:56:53,661 --> 00:56:56,330
My son wishes
to give you one last chance.
147
00:57:54,305 --> 00:57:56,181
PROPHETS
148
00:57:56,765 --> 00:58:01,312
Don't get near him.
Why do you follow us? Get lost!
149
01:00:27,583 --> 01:00:29,877
There was no need to draw your gun.
150
01:00:30,002 --> 01:00:32,129
I do not distrust you.
151
01:00:44,558 --> 01:00:46,518
You have a flute.
152
01:00:46,643 --> 01:00:49,229
We'll know each other by music.
153
01:01:05,412 --> 01:01:07,539
You loathe yourself.
154
01:01:07,664 --> 01:01:09,625
You don't wish
to play tricks anymore.
155
01:01:10,876 --> 01:01:13,504
You now want to respect the law.
156
01:01:14,213 --> 01:01:16,590
Some give flowers,
157
01:01:16,715 --> 01:01:18,550
others give valuable things.
158
01:01:19,051 --> 01:01:21,678
You bring me your own life.
159
01:01:21,804 --> 01:01:23,806
You don't fear death anymore.
160
01:01:24,431 --> 01:01:27,267
That's why you are a dangerous foe.
161
01:01:46,203 --> 01:01:49,790
When you were seven yards
from the corral,
162
01:01:49,915 --> 01:01:53,001
my rabbits began to die.
163
01:01:53,127 --> 01:01:55,754
Almost all of them are dead.
164
01:01:56,713 --> 01:01:59,383
Now that you are here,
not one of them will live.
165
01:02:18,861 --> 01:02:20,863
I made it myself!
166
01:02:20,988 --> 01:02:23,240
See its fineness!
167
01:02:30,038 --> 01:02:32,416
I'll take just one shot.
168
01:02:32,541 --> 01:02:35,043
That's all I need.
169
01:02:35,169 --> 01:02:38,881
One bullet, always deadly.
170
01:02:39,423 --> 01:02:41,258
Shoot.
171
01:02:55,397 --> 01:02:58,275
Can you tell which one you shot?
172
01:02:59,318 --> 01:03:02,321
This one is yours.
It's been hit in the head.
173
01:03:02,446 --> 01:03:05,490
This one is mine.
It's been hit in the heart.
174
01:03:08,410 --> 01:03:12,080
The heart and the head.
175
01:03:14,583 --> 01:03:16,752
Swap them.
176
01:03:19,254 --> 01:03:21,423
It's time.
177
01:04:35,706 --> 01:04:37,791
Too much perfection is a mistake.
178
01:05:09,031 --> 01:05:10,949
You won!
179
01:05:11,074 --> 01:05:14,953
Don't leave me! You will be the best.
180
01:05:15,078 --> 01:05:17,831
I'll help you. There's only one left.
181
01:06:47,379 --> 01:06:51,466
You want to fight me?
How will you do it?
182
01:06:51,591 --> 01:06:53,635
I haven't got a gun anymore.
183
01:07:08,108 --> 01:07:13,155
I traded the gun for a butterfly net.
184
01:07:17,993 --> 01:07:21,413
You'll have to fight with your fists.
185
01:07:21,538 --> 01:07:25,834
Strike! Strike! Strike!
186
01:08:05,540 --> 01:08:09,878
You see, my net
is mightier than your bullets.
187
01:08:13,298 --> 01:08:19,137
If you shoot again,
it will go back into your heart.
188
01:08:42,619 --> 01:08:45,247
How could you win?
189
01:08:45,372 --> 01:08:49,876
For I don't fight, I have nothing.
190
01:08:50,001 --> 01:08:54,339
Even though you cheated,
you couldn't have taken anything.
191
01:08:54,464 --> 01:08:58,093
Yes, I could have taken your life.
192
01:08:58,218 --> 01:09:01,012
Life! I don't care about that.
193
01:09:01,137 --> 01:09:03,348
I'll show you.
194
01:09:08,687 --> 01:09:10,689
You lost.
195
01:11:25,949 --> 01:11:30,829
You won! You are the best.
196
01:12:02,235 --> 01:12:07,741
I have been spilt like water,
and my bones have been dislocated.
197
01:12:08,450 --> 01:12:12,746
My heart has turned
to wax and melts within me.
198
01:12:13,413 --> 01:12:16,040
And my tongue sticks to my jaw.
199
01:12:16,166 --> 01:12:18,877
I am laid low in the dust of death.
200
01:12:20,545 --> 01:12:27,177
My God,
why hast thou forsaken me?
201
01:12:27,302 --> 01:12:33,349
Why are You so far from saving me,
from heeding my groans?
202
01:12:33,475 --> 01:12:37,812
Oh, my God, I cry in the daytime,
but thou dost not answer.
203
01:12:37,937 --> 01:12:41,357
In the night I cry, but I get no respite.
204
01:14:36,973 --> 01:14:38,766
It's either him or me?
205
01:16:44,475 --> 01:16:48,187
Make thy paths known from me.
Oh, Lord, teach me thy ways.
206
01:16:48,312 --> 01:16:51,482
Lead me in thy truth and teach me.
207
01:16:51,607 --> 01:16:54,485
Thou art God, my savior.
208
01:16:54,610 --> 01:16:58,031
I have waited all day long for thee.
209
01:16:58,156 --> 01:17:01,159
You'll show the sinners the way.
210
01:17:01,284 --> 01:17:04,328
You'll lead us
through final judgment.
211
01:17:06,372 --> 01:17:08,207
PSALMS
212
01:19:08,286 --> 01:19:10,580
I am not a God.
213
01:19:11,831 --> 01:19:14,625
I am a man.
214
01:19:14,750 --> 01:19:17,128
How long have I been here?
215
01:19:18,588 --> 01:19:21,382
When you got here,
I hadn't yet been born.
216
01:19:21,507 --> 01:19:23,551
I've looked after you
since I was a child.
217
01:19:23,676 --> 01:19:26,971
The old woman says
that you'll free us. Come!
218
01:20:08,012 --> 01:20:11,474
We've been prisoners
here for many years.
219
01:20:11,599 --> 01:20:14,101
That hole is the only way out.
220
01:20:14,226 --> 01:20:17,730
You have to climb
for a few days to get to it.
221
01:20:18,564 --> 01:20:21,901
Outside, down the mountain,
there's a town.
222
01:20:22,026 --> 01:20:23,903
They won't help us to get out.
223
01:20:24,028 --> 01:20:27,073
We are deformed,
due to the continuous incest.
224
01:20:27,198 --> 01:20:29,408
We are repulsive to them.
225
01:20:43,506 --> 01:20:46,384
It must be hard to bring me here.
226
01:20:47,259 --> 01:20:48,636
Why did you do it?
227
01:20:49,387 --> 01:20:51,847
The old lady knows.
228
01:20:51,973 --> 01:20:54,433
She sent for you.
229
01:20:54,558 --> 01:20:56,352
She wants to see you now.
230
01:22:21,937 --> 01:22:26,567
This is not me! This is not my face.
231
01:23:25,835 --> 01:23:31,048
I'll get money and I'll dig a tunnel.
232
01:23:31,173 --> 01:23:34,635
The tunnel will join
the town with this cave.
233
01:23:35,302 --> 01:23:38,931
When I finish it, you'll be free at last.
234
01:23:39,723 --> 01:23:41,851
You'll get out of here!
235
01:24:23,893 --> 01:24:26,604
So, that's the great town!
236
01:28:48,574 --> 01:28:50,868
We'll have to beg.
237
01:31:14,219 --> 01:31:16,221
Fix the curls.
238
01:31:35,282 --> 01:31:37,618
Fix my nails!
239
01:31:51,256 --> 01:31:53,258
Cream!
240
01:32:05,687 --> 01:32:07,773
A fan!
241
01:32:41,973 --> 01:32:46,061
This degenerate
is looking at my legs!
242
01:32:54,736 --> 01:32:58,156
Help, he's embracing me!
243
01:33:05,914 --> 01:33:08,875
You are witnesses!
He's kissed me by force!
244
01:33:12,629 --> 01:33:17,050
Filthy slave! How dare you!
245
01:33:17,175 --> 01:33:20,470
Help, he's raping me!
246
01:33:37,988 --> 01:33:40,449
Stop him! Murderer!
247
01:33:42,743 --> 01:33:45,537
Stop him! Don't let him get away!
248
01:33:45,662 --> 01:33:48,957
Rapist! He's a degenerate!
249
01:33:56,506 --> 01:34:00,886
Murderer, murderer!
250
01:34:33,335 --> 01:34:38,924
Do you think it's worth it
for my people to come here?
251
01:34:43,762 --> 01:34:45,889
This is worse.
252
01:34:49,893 --> 01:34:51,728
I'll keep on digging.
253
01:35:11,248 --> 01:35:13,750
How many meters have we dug?
254
01:35:15,919 --> 01:35:17,504
I dig!
255
01:36:19,649 --> 01:36:22,152
We've lost our audience!
256
01:36:25,447 --> 01:36:29,117
Hey, you monsters! Come here!
257
01:36:36,333 --> 01:36:38,710
We'll pay you a good fee.
258
01:38:40,999 --> 01:38:43,126
Both are dead.
259
01:38:43,918 --> 01:38:46,212
- Who died first?
- This one.
260
01:38:46,337 --> 01:38:48,465
This one is the champion.
261
01:39:47,482 --> 01:39:50,276
You protect us, oh Lord!
262
01:39:51,361 --> 01:39:54,114
You protect us, oh Lord!
263
01:40:42,704 --> 01:40:48,209
God loves us and protects us!
264
01:40:48,334 --> 01:40:52,130
If we have faith,
nothing will happen to us.
265
01:40:52,255 --> 01:40:56,050
We must play with our Lord.
266
01:40:56,176 --> 01:40:59,387
Death is our bet.
267
01:40:59,512 --> 01:41:01,848
And let the one
who doesn't have faith die.
268
01:41:12,358 --> 01:41:16,029
A miracle!
269
01:41:45,642 --> 01:41:48,269
A miracle!
270
01:42:09,874 --> 01:42:11,876
A miracle!
271
01:42:24,264 --> 01:42:26,224
Fear not, it's a blank.
272
01:43:04,137 --> 01:43:06,806
The weapon. It's a miracle!
273
01:43:18,276 --> 01:43:20,570
A miracle!
274
01:43:24,115 --> 01:43:26,034
APOCALYPSE
275
01:43:26,159 --> 01:43:28,536
No one will come anymore.
276
01:43:28,661 --> 01:43:30,788
The circus is over.
277
01:43:30,913 --> 01:43:32,957
I'll go also.
278
01:45:14,225 --> 01:45:16,185
Come in, come in!
279
01:45:20,648 --> 01:45:25,319
As always,
the Decent Women League,
280
01:45:25,445 --> 01:45:29,824
after its monthly inspection,
greets their husbands.
281
01:45:29,949 --> 01:45:32,869
Everything in here is decent.
282
01:45:39,584 --> 01:45:42,837
Do you want to make some money?
Come, come!
283
01:45:47,925 --> 01:45:49,886
Go down!
284
01:45:50,678 --> 01:45:51,679
Come in!
285
01:46:16,913 --> 01:46:19,165
Do your kissing stunt.
286
01:46:34,972 --> 01:46:37,266
We now want to see the rest.
287
01:46:37,391 --> 01:46:40,561
Undress! The wedding night!
288
01:47:19,350 --> 01:47:22,603
I love you. They do not exist.
289
01:47:22,728 --> 01:47:24,939
There's nobody but you.
290
01:47:25,064 --> 01:47:28,568
We're alone. Take me, please.
291
01:48:09,358 --> 01:48:12,194
We'll be able to buy dynamite
292
01:48:12,320 --> 01:48:14,739
to keep digging the tunnel.
293
01:48:20,620 --> 01:48:24,373
Hey, why are you hiding?
294
01:48:36,135 --> 01:48:37,887
I am ashamed.
295
01:48:38,012 --> 01:48:40,431
You must be disgusted by me.
296
01:48:40,556 --> 01:48:42,558
You are going to leave me.
297
01:48:47,438 --> 01:48:49,357
No, come with me.
298
01:49:13,255 --> 01:49:15,549
Tell him to marry us.
299
01:49:22,973 --> 01:49:24,600
Go!
300
01:49:28,020 --> 01:49:30,731
We are going to get married, Father.
301
01:50:10,938 --> 01:50:15,234
You can't kill him.
He's doing great things.
302
01:50:28,706 --> 01:50:32,710
He promised he'd dig the tunnel,
so they would be free.
303
01:50:46,807 --> 01:50:51,353
I'll wait until you finish the job.
Then I will kill you.
304
01:50:51,479 --> 01:50:55,441
But I'll be watching you,
so you don't escape.
305
01:52:20,609 --> 01:52:24,780
We'll never finish it.
It takes too much time.
306
01:52:27,283 --> 01:52:30,286
If you want us to go faster,
307
01:52:30,411 --> 01:52:32,538
help us to dig.
308
01:52:35,124 --> 01:52:37,918
And if you want to finish sooner,
309
01:52:40,754 --> 01:52:42,882
help us to beg.
310
01:54:11,387 --> 01:54:12,972
It's hard rock.
311
01:54:13,097 --> 01:54:16,350
We've tried it a thousand times
and we can't do it.
312
01:54:22,564 --> 01:54:24,650
Just a thousand times?
313
01:54:40,124 --> 01:54:42,876
Your pain must be unbearable.
314
01:54:49,258 --> 01:54:53,679
This body feels the pain, not me.
315
01:55:09,278 --> 01:55:12,656
You'll never do it. Stop it!
316
01:55:28,714 --> 01:55:32,259
We've made it! We've made it!
317
01:55:32,384 --> 01:55:35,387
Do not tell them yet.
They are still unprepared.
318
01:56:05,626 --> 01:56:08,128
I cannot kill my master.
20583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.