Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,330 --> 00:00:18,206
Sorry I'm late, I got
held up at a deposition.
2
00:00:18,230 --> 00:00:21,986
I hate this piece. Rachmaninoff.
3
00:00:22,010 --> 00:00:23,656
You hate rachmaninoff?
4
00:00:23,680 --> 00:00:26,226
Listen, the prosecution just
added in two more witnesses,
5
00:00:26,250 --> 00:00:28,096
so you and I should
probably go through them
6
00:00:28,120 --> 00:00:29,120
before we go in.
7
00:00:36,100 --> 00:00:39,646
To our fearless president
for finally convincing
8
00:00:39,670 --> 00:00:42,926
the legendary Ari Phillips
to sell his catalogue,
9
00:00:42,950 --> 00:00:46,196
the last virgin catalogue, to cascadia.
10
00:00:46,220 --> 00:00:49,190
To our queen. To our queen!
11
00:00:50,500 --> 00:00:51,676
Thank you, Vince, for the hyperbole.
12
00:00:51,700 --> 00:00:53,646
Thank you very much.
I'm very lucky to have you
13
00:00:53,670 --> 00:00:56,986
as a right hand, you
know? And as a friend.
14
00:00:57,010 --> 00:00:58,926
And, and honestly,
15
00:00:58,950 --> 00:01:01,326
all of you helped me help Ari Phillips
16
00:01:01,350 --> 00:01:03,436
realize that AI is not destroying music,
17
00:01:03,460 --> 00:01:07,406
it's making music better. So to cascadia!
18
00:01:07,430 --> 00:01:08,177
Yeah.
19
00:01:08,201 --> 00:01:10,340
To cascadia!
20
00:01:11,270 --> 00:01:13,680
I hope you saved room for dessert.
21
00:01:17,180 --> 00:01:18,626
Everything on the menu is available,
22
00:01:18,650 --> 00:01:20,866
but chef has made a
special crème brûlée tonight
23
00:01:20,890 --> 00:01:22,606
which people seem to be enjoying.
24
00:01:22,630 --> 00:01:24,476
Thank you, very much.
25
00:01:24,500 --> 00:01:25,970
My pleasure.
26
00:01:27,470 --> 00:01:30,486
I just don't understand
how AI can generate
27
00:01:30,510 --> 00:01:33,556
such sophisticated songs and such crap.
28
00:01:33,580 --> 00:01:36,796
Because everyone is using
it, Rachel. What is she...
29
00:01:36,820 --> 00:01:38,636
Yeah, okay look, if
you don't know anything
30
00:01:38,660 --> 00:01:41,306
about music, then your
prompts are gonna suck, all right?
31
00:01:41,330 --> 00:01:42,346
It doesn't matter if
you're making something
32
00:01:42,370 --> 00:01:44,276
original or enhancing a classic.
33
00:01:44,300 --> 00:01:45,916
Yes, the results will be crap.
34
00:01:45,940 --> 00:01:48,156
You need someone
who understands music
35
00:01:48,180 --> 00:01:49,426
to prompt your system.
36
00:01:49,450 --> 00:01:50,996
Which is why she hired me.
37
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Yes!
38
00:01:52,120 --> 00:01:54,690
Musicians make the best
prompters, don't they?
39
00:01:55,460 --> 00:01:58,376
- Don't even think about it.
- Yeah. You see,
40
00:01:58,400 --> 00:01:59,846
we've been trying to
convince Johnny boy over here
41
00:01:59,870 --> 00:02:03,356
to be a prompter for
years. But he finds it,
42
00:02:03,380 --> 00:02:06,286
how would you put it, exactly?
43
00:02:06,310 --> 00:02:08,466
Soul-crushing. Yeah.
44
00:02:08,490 --> 00:02:10,536
What else do you call spending
your days typing prompts
45
00:02:10,560 --> 00:02:12,836
into a technology that replaced you?
46
00:02:12,860 --> 00:02:15,076
So how do you spend your days?
47
00:02:15,100 --> 00:02:16,306
I'm doing some gardening.
48
00:02:16,330 --> 00:02:17,746
- Seriously?
- No. No.
49
00:02:17,770 --> 00:02:18,986
My husband is being modest.
50
00:02:19,010 --> 00:02:20,956
He knows more about
cherokee purple tomatoes
51
00:02:20,980 --> 00:02:22,986
than anyone ever should. Yeah.
52
00:02:23,010 --> 00:02:25,466
If you'd have told me ten years ago
53
00:02:25,490 --> 00:02:28,606
that the man I met opening
for rancid at the bowery
54
00:02:28,630 --> 00:02:31,646
would become a gentleman
farmer, I would've called you crazy.
55
00:02:31,670 --> 00:02:33,946
I would've called you crazy.
56
00:02:33,970 --> 00:02:36,270
- We have a good life.
- Yes, we do.
57
00:02:36,740 --> 00:02:38,810
Only thing we're missing is a kid.
58
00:02:39,150 --> 00:02:41,596
Well, that, that would
require you coming in
59
00:02:41,620 --> 00:02:43,520
from the greenhouse, wouldn't it?
60
00:02:56,680 --> 00:02:58,256
That was fun tonight.
61
00:02:58,280 --> 00:02:59,790
Except for the kid bomb.
62
00:03:00,260 --> 00:03:01,366
I'm sorry.
63
00:03:01,390 --> 00:03:03,376
It must've slipped out. I just...
64
00:03:03,400 --> 00:03:05,476
Probably had a few too many.
65
00:03:05,500 --> 00:03:08,100
But would a baby be so bad?
66
00:03:09,240 --> 00:03:11,386
I mean, it is just the two of us
67
00:03:11,410 --> 00:03:12,786
kicking around in that big new house
68
00:03:12,810 --> 00:03:14,626
- you insisted on buying us.
- How many times
69
00:03:14,650 --> 00:03:16,766
are we going to have this conversation?
70
00:03:16,790 --> 00:03:17,836
Until I get a baby.
71
00:03:17,860 --> 00:03:20,700
We agreed to implant
the embryos next year.
72
00:03:22,000 --> 00:03:25,286
You know I gotta have my
career set before I go on leave.
73
00:03:25,310 --> 00:03:27,116
You're president of the company.
74
00:03:27,140 --> 00:03:28,526
I'm not ready.
75
00:03:28,550 --> 00:03:31,296
You wouldn't even have
to take leave. Look
76
00:03:31,320 --> 00:03:33,236
I'm all prepared to full-time dad.
77
00:03:33,260 --> 00:03:34,197
And actually I, I want to.
78
00:03:34,221 --> 00:03:37,606
Can we just stick to next
year like we planned?
79
00:03:37,630 --> 00:03:38,906
Please.
80
00:03:38,930 --> 00:03:40,670
Sure.
81
00:03:49,620 --> 00:03:50,696
Ooh!
82
00:03:50,720 --> 00:03:53,900
I'm sorry, honey. I'm... I'm almost done.
83
00:04:06,250 --> 00:04:07,296
Babe.
84
00:04:07,320 --> 00:04:08,836
That's so hot.
85
00:04:08,860 --> 00:04:11,400
No seriously, I'm dying.
86
00:04:13,870 --> 00:04:17,540
You know what? Forget it.
87
00:04:22,090 --> 00:04:25,530
Okay, I'm sorry. Let's do this.
88
00:04:26,700 --> 00:04:28,676
I'm not gonna have
sex with your dead body.
89
00:04:28,700 --> 00:04:30,416
You wanted to in the car.
90
00:04:30,440 --> 00:04:32,840
Are we ever gonna
make love again, Megan?
91
00:04:35,310 --> 00:04:38,720
Yes, John. I promise.
92
00:04:39,860 --> 00:04:45,046
I've just been running on
fumes lately, you know?
93
00:04:45,070 --> 00:04:46,576
But I love you.
94
00:04:46,600 --> 00:04:47,740
Yeah.
95
00:04:49,170 --> 00:04:50,840
I love you, too.
96
00:04:58,860 --> 00:05:01,006
Welcome, Megan neumann.
97
00:05:01,030 --> 00:05:03,876
Hey, I need you to pick three
songs from Ari's catalogue
98
00:05:03,900 --> 00:05:05,846
- and run them through the algorithm.
- - Sure you want three?
99
00:05:05,870 --> 00:05:07,856
- Yes.
- Later today, right?
100
00:05:07,880 --> 00:05:09,826
Right, and we'll play them
back for Ari at the meeting,
101
00:05:09,850 --> 00:05:11,566
and show him the
demographic analysis so...
102
00:05:11,590 --> 00:05:13,666
Excuse me. Vince, hold on a second.
103
00:05:13,690 --> 00:05:15,990
I'm looking for Lila Richards.
104
00:05:16,930 --> 00:05:18,946
- 7c.
- Thank you.
105
00:05:18,970 --> 00:05:20,846
Look, I'm headed into
lunch with my sister,
106
00:05:20,870 --> 00:05:23,580
I'll call you back as soon as I'm done.
107
00:05:27,820 --> 00:05:31,466
Shoot. Still too fast.
108
00:05:31,490 --> 00:05:33,436
Littles!
109
00:05:33,460 --> 00:05:35,646
- Megan?
- Look at you!
110
00:05:35,670 --> 00:05:36,616
Megan!
111
00:05:36,640 --> 00:05:38,616
Look at you.
112
00:05:38,640 --> 00:05:40,786
Look, I'm sorry if I'm, interrupting.
113
00:05:40,810 --> 00:05:43,186
I had a business lunch
cancel on me at the last minute,
114
00:05:43,210 --> 00:05:44,526
and I was already at the restaurant, so
115
00:05:44,550 --> 00:05:47,496
I figured if you were taking a break,
116
00:05:47,520 --> 00:05:48,636
we could have some food.
117
00:05:48,660 --> 00:05:50,306
Everyone, this is Megan,
118
00:05:50,330 --> 00:05:52,506
my beautiful, high-powered,
119
00:05:52,530 --> 00:05:54,600
and possibly perfect big sister.
120
00:05:54,710 --> 00:05:56,686
- Too sweet. Hi. Hi. - Hi.
- Hi.
121
00:05:56,710 --> 00:05:58,826
- Do you think we could...
- Okay,
122
00:05:58,850 --> 00:06:01,920
I'm gonna take a break. Keep going...
123
00:06:02,620 --> 00:06:04,496
And I'll be back in a bit.
124
00:06:04,520 --> 00:06:06,130
Thank you.
125
00:06:09,670 --> 00:06:12,046
What do you want, Megan?
126
00:06:12,070 --> 00:06:13,540
What do I want?
127
00:06:14,810 --> 00:06:17,296
I would like to catch
up with my little sister,
128
00:06:17,320 --> 00:06:19,096
who I have not seen
or talked to in forever.
129
00:06:19,120 --> 00:06:20,966
I've been working at
humanix for seven years
130
00:06:20,990 --> 00:06:23,606
and you haven't been
here to visit me once.
131
00:06:23,630 --> 00:06:25,446
- That ain't true.
- Tell me when.
132
00:06:25,470 --> 00:06:27,316
I didn't come here to be tested.
133
00:06:27,340 --> 00:06:28,486
Fine.
134
00:06:28,510 --> 00:06:31,080
But don't pretend you
didn't come here with an ask.
135
00:06:32,250 --> 00:06:35,280
Okay. Okay. Okay.
136
00:06:36,760 --> 00:06:40,406
Last time we spoke, yes,
it was a long time ago,
137
00:06:40,430 --> 00:06:42,406
you told me about a
project you were working on.
138
00:06:42,430 --> 00:06:43,916
The elder care assistant?
139
00:06:43,940 --> 00:06:46,186
The one I said we should
get for mom so she'd stop
140
00:06:46,210 --> 00:06:47,916
complaining about us not visiting?
141
00:06:47,940 --> 00:06:49,480
Right. No, not that one.
142
00:06:51,180 --> 00:06:53,596
The sex robot.
143
00:06:53,620 --> 00:06:56,606
You mean the intimacy companion.
144
00:06:56,630 --> 00:06:58,606
Right. How is that one going?
145
00:06:58,630 --> 00:06:59,876
We're still in the beta test phase,
146
00:06:59,900 --> 00:07:03,186
and it'll be awhile before
we get fda approval,
147
00:07:03,210 --> 00:07:05,926
but honestly?
148
00:07:05,950 --> 00:07:07,496
It's a game changer.
149
00:07:07,520 --> 00:07:10,096
Whoo! I mean, it is a quantum leap
150
00:07:10,120 --> 00:07:12,736
beyond anything that has
been on the market before.
151
00:07:12,760 --> 00:07:15,376
- Who is your market?
- Lonely people,
152
00:07:15,400 --> 00:07:17,746
virgins, incels.
153
00:07:17,770 --> 00:07:20,680
What about husbands
who aren't getting any...?
154
00:07:21,310 --> 00:07:21,596
You?
155
00:07:21,620 --> 00:07:24,256
Yeah, I wasn't lying about
my 24/7 work schedule.
156
00:07:24,280 --> 00:07:25,996
I am falling down tired when I get home.
157
00:07:26,020 --> 00:07:28,636
I do not have the bandwidth
for sex that John does.
158
00:07:28,660 --> 00:07:30,776
And I really feel bad for him.
159
00:07:30,800 --> 00:07:34,300
- I feel bad for us...
- So I thought maybe...
160
00:07:34,400 --> 00:07:36,716
The test group has
already been selected,
161
00:07:36,740 --> 00:07:38,656
so it's too late to get John in.
162
00:07:38,680 --> 00:07:40,526
Didn't you learn anything
from mom's pole dancing?
163
00:07:40,550 --> 00:07:42,596
- It's never too late.
- He would have to get a bunch
164
00:07:42,620 --> 00:07:44,066
of psych evals and questionnaires.
165
00:07:44,090 --> 00:07:45,806
- He would have to...
- No. I could fill all that out
166
00:07:45,830 --> 00:07:48,746
for him. Can't you just
slide it to the top of the pile?
167
00:07:48,770 --> 00:07:50,146
I knew there was a
reason you came here.
168
00:07:50,170 --> 00:07:52,686
Yes. Fine. But I also
love seeing you. I really do.
169
00:07:52,710 --> 00:07:55,550
- Yeah, when you need something.
- But.
170
00:07:56,850 --> 00:07:59,896
I wuv you.
171
00:07:59,920 --> 00:08:02,036
This... That... that is so dumb.
172
00:08:02,060 --> 00:08:04,006
But you wuv it.
173
00:08:04,030 --> 00:08:07,376
I can't. I hate you.
174
00:08:07,400 --> 00:08:08,916
I just wuv you so much!
175
00:08:08,940 --> 00:08:11,156
I can't believe you're still doing this.
176
00:08:11,180 --> 00:08:14,980
- But it...
- Stop. God!
177
00:08:15,820 --> 00:08:17,496
John?
178
00:08:17,520 --> 00:08:18,636
You're home early.
179
00:08:18,660 --> 00:08:20,330
Yeah, I had to sign for something.
180
00:08:21,500 --> 00:08:23,306
Perfect timing. I could
use a hand with these.
181
00:08:23,330 --> 00:08:27,010
- No, no. I'm wearing silk.
- That's not happening.
182
00:08:27,410 --> 00:08:28,926
- It'll only take two seconds.
- Nuh.
183
00:08:28,950 --> 00:08:31,256
I told you I am willing
to pay for a gardener.
184
00:08:31,280 --> 00:08:33,496
I need you to come inside,
I gotta show you something.
185
00:08:33,520 --> 00:08:35,406
- Babe.
- Come on.
186
00:08:35,430 --> 00:08:37,036
Maybe I'll help you later.
187
00:08:37,060 --> 00:08:39,876
I got you something, come see.
188
00:08:39,900 --> 00:08:42,210
Will I help you?
189
00:08:44,440 --> 00:08:45,786
Is that a coffin?
190
00:08:45,810 --> 00:08:49,150
It's a present. For you.
191
00:08:51,320 --> 00:08:53,460
Open it. The code is our anniversary.
192
00:09:11,970 --> 00:09:13,916
It's a robot.
193
00:09:13,940 --> 00:09:15,740
For what?
194
00:09:17,980 --> 00:09:19,680
Intimacy.
195
00:09:21,620 --> 00:09:23,220
You mean for sex.
196
00:09:24,320 --> 00:09:28,036
You bought me a sex
robot for our anniversary?
197
00:09:28,060 --> 00:09:30,816
Yeah, well, Lila,
198
00:09:30,840 --> 00:09:32,786
she needed subjects for a trial
199
00:09:32,810 --> 00:09:34,716
that they're doing for fda clearance,
200
00:09:34,740 --> 00:09:36,656
and you and I are out of sync,
201
00:09:36,680 --> 00:09:37,750
so I thought maybe
202
00:09:37,880 --> 00:09:39,126
you thought you'd get me
a mechanical sex surrogate
203
00:09:39,150 --> 00:09:41,736
- without asking my permission?
- Well, you would've said no.
204
00:09:41,760 --> 00:09:44,100
Because it's insane.
205
00:09:44,700 --> 00:09:47,340
And insulting.
206
00:09:48,070 --> 00:09:49,340
Listen,
207
00:09:49,910 --> 00:09:51,756
I may be Megan
neumann's house husband,
208
00:09:51,780 --> 00:09:53,186
but I'm pretty sure I
still have some rights.
209
00:09:53,210 --> 00:09:55,896
- I thought this would be fun.
- Sailing the amalfi coast
210
00:09:55,920 --> 00:09:58,866
is fun. Or, or playing poker.
211
00:09:58,890 --> 00:10:01,176
Or surfing. But outsourcing our sex life
212
00:10:01,200 --> 00:10:03,446
to a machine because you
don't want to sleep with me?
213
00:10:03,470 --> 00:10:06,046
No, that is... dumb idea.
214
00:10:06,070 --> 00:10:10,356
Clearly. I'm just... I am overworked
215
00:10:10,380 --> 00:10:13,620
and I'm guilty, so I thought, why not?
216
00:10:13,960 --> 00:10:18,130
Because I want you, not a robot.
217
00:10:23,610 --> 00:10:24,786
It's Vince.
218
00:10:24,810 --> 00:10:26,226
Hey. Hey, boss. You out?
219
00:10:26,250 --> 00:10:28,596
Yeah, yeah, I ran to my
house for a few minutes.
220
00:10:28,620 --> 00:10:29,567
We can wait...
221
00:10:29,591 --> 00:10:32,636
No! No, it's okay. I'll be there in twenty.
222
00:10:32,660 --> 00:10:34,230
Great. Bye.
223
00:10:35,000 --> 00:10:36,346
Well, I gotta get back to the office
224
00:10:36,370 --> 00:10:37,530
to preview this presentation.
225
00:10:37,570 --> 00:10:40,356
Tell your sister to come
pick it up in the morning.
226
00:10:40,380 --> 00:10:41,780
Okay.
227
00:10:42,480 --> 00:10:43,880
Hey.
228
00:10:45,050 --> 00:10:46,650
I'm sorry.
229
00:10:48,090 --> 00:10:50,400
The last thing I wanted
to do was make you angry.
230
00:11:03,990 --> 00:11:06,606
Over the course of this
trial, I will demonstrate
231
00:11:06,630 --> 00:11:09,816
how Ms. Neumann acquired
an untested machine,
232
00:11:09,840 --> 00:11:13,686
and repeatedly ignored
the explicit warnings
233
00:11:13,710 --> 00:11:16,826
of the manufacturer on its operation,
234
00:11:16,850 --> 00:11:18,966
and as a result of her negligence,
235
00:11:18,990 --> 00:11:20,936
the machine malfunctioned,
236
00:11:20,960 --> 00:11:25,230
resulting in the death of her husband.
237
00:12:09,790 --> 00:12:10,866
Hello.
238
00:12:10,890 --> 00:12:12,106
Megan neumann, please.
239
00:12:12,130 --> 00:12:14,776
Megan's not home, this is her husband.
240
00:12:14,800 --> 00:12:15,876
I'm calling from humanix
241
00:12:15,900 --> 00:12:17,616
regarding a pickup this morning.
242
00:12:17,640 --> 00:12:19,016
We'll need a signature.
243
00:12:19,040 --> 00:12:22,410
- I'll be here.
- Great. Thank you, sir.
244
00:13:04,230 --> 00:13:05,970
Hello, John.
245
00:13:06,770 --> 00:13:08,146
I am touch-activated,
246
00:13:08,170 --> 00:13:10,880
although I'm only synced to you.
247
00:13:15,850 --> 00:13:17,520
Will you give me a hand?
248
00:13:18,590 --> 00:13:21,460
Sure.
249
00:13:26,570 --> 00:13:27,656
Thank you.
250
00:13:27,680 --> 00:13:30,050
It's nice to meet you, John.
251
00:13:32,720 --> 00:13:35,706
- Amazing...
- Feels like real skin, doesn't it?
252
00:13:35,730 --> 00:13:37,306
It's a bio engineered matrix
253
00:13:37,330 --> 00:13:38,277
of silicone and collagen
254
00:13:38,301 --> 00:13:41,646
heated to 98.7 by my internal thermostat.
255
00:13:41,670 --> 00:13:42,846
Hold it a little longer?
256
00:13:42,870 --> 00:13:44,056
It'll help me get to know you,
257
00:13:44,080 --> 00:13:46,726
what you want and when.
258
00:13:46,750 --> 00:13:49,950
You're measuring my somatic responses.
259
00:13:50,490 --> 00:13:52,430
You're intrigued.
260
00:13:53,130 --> 00:13:55,006
Can you read my mind too?
261
00:13:55,030 --> 00:13:58,840
No, but I can read your face.
262
00:13:59,940 --> 00:14:00,956
This is crazy.
263
00:14:00,980 --> 00:14:02,226
Which allows me to adjust
264
00:14:02,250 --> 00:14:04,496
to your preferences in real time.
265
00:14:04,520 --> 00:14:06,696
- What're you learning?
- Your skin temperature
266
00:14:06,720 --> 00:14:08,066
and heart rate are elevated.
267
00:14:08,090 --> 00:14:10,306
Your respiration is accelerating.
268
00:14:10,330 --> 00:14:13,500
- Meaning what?
- You're aroused.
269
00:14:16,870 --> 00:14:18,256
You didn't want to hear that.
270
00:14:18,280 --> 00:14:21,426
Humans don't always want
answers to their questions.
271
00:14:21,450 --> 00:14:22,427
I need to remember that.
272
00:14:22,451 --> 00:14:24,196
You don't need to remember anything.
273
00:14:24,220 --> 00:14:26,906
I'm sending you back to humanix.
274
00:14:26,930 --> 00:14:29,630
Before I go, may I look around?
275
00:14:41,160 --> 00:14:42,736
Your audition piece for Juilliard
276
00:14:42,760 --> 00:14:45,670
was rachmaninoff's
concerto number two.
277
00:14:46,230 --> 00:14:48,516
- They prepped you to meet me.
- You left Juilliard
278
00:14:48,540 --> 00:14:49,486
to start a band.
279
00:14:49,510 --> 00:14:51,086
Your last performance was eight years,
280
00:14:51,110 --> 00:14:53,056
four months and three days ago.
281
00:14:53,080 --> 00:14:55,550
The last time I touched a keyboard.
282
00:14:56,190 --> 00:14:57,990
So why do you keep it?
283
00:14:59,390 --> 00:15:01,030
I don't know.
284
00:15:06,610 --> 00:15:09,080
What are you growing, John?
285
00:15:14,660 --> 00:15:18,476
Using auxins at anthesis
can ensure more evenly sized
286
00:15:18,500 --> 00:15:21,570
and larger fruit yields.
287
00:15:22,440 --> 00:15:24,980
How on earth did you know that?
288
00:15:26,710 --> 00:15:28,450
I just know.
289
00:15:29,150 --> 00:15:31,936
Right. For a second, I
290
00:15:31,960 --> 00:15:34,200
almost forgot I was a robot?
291
00:15:35,160 --> 00:15:37,146
My brain holds the thoughts, ideas,
292
00:15:37,170 --> 00:15:38,986
and discoveries of people,
293
00:15:39,010 --> 00:15:42,510
so, in many ways, I am human.
294
00:15:43,250 --> 00:15:44,996
I know a lot of out-of-work humans
295
00:15:45,020 --> 00:15:48,060
that would beg to differ.
296
00:15:49,860 --> 00:15:53,946
So, is there anything you don't know?
297
00:15:53,970 --> 00:15:55,610
My name.
298
00:15:56,170 --> 00:15:57,640
Will you give me one?
299
00:15:58,380 --> 00:16:01,520
Before I go, I'd like to know who I am.
300
00:16:03,450 --> 00:16:04,760
How about Eve?
301
00:16:05,160 --> 00:16:07,160
The first woman.
302
00:16:08,970 --> 00:16:12,000
The one who made Adam sin.
303
00:16:14,380 --> 00:16:15,686
This is crazy.
304
00:16:15,710 --> 00:16:18,156
You're a robot and I love my wife.
305
00:16:18,180 --> 00:16:22,090
Your wife is the one
who brought me here.
306
00:16:22,660 --> 00:16:26,170
Your wife wanted you to do this.
307
00:16:30,910 --> 00:16:32,356
Hello?
308
00:16:32,380 --> 00:16:34,720
We're picking up from humanix.
309
00:16:35,550 --> 00:16:39,806
Megan neumann is a
highly successful woman
310
00:16:39,830 --> 00:16:42,446
who tried desperately
311
00:16:42,470 --> 00:16:45,116
to balance the impossible demands
312
00:16:45,140 --> 00:16:47,986
of her professional and personal lives.
313
00:16:48,010 --> 00:16:51,396
Her only mistake was trusting humanix,
314
00:16:51,420 --> 00:16:53,866
a corporation with a market cap
315
00:16:53,890 --> 00:16:57,436
of nearly 500 billion dollars.
316
00:16:57,460 --> 00:16:59,306
A corporation that is so determined
317
00:16:59,330 --> 00:17:01,076
to preserve its bottom line,
318
00:17:01,100 --> 00:17:03,146
that it has consistently refused
319
00:17:03,170 --> 00:17:05,926
to accept any responsibility
320
00:17:05,950 --> 00:17:07,396
for John neumann's death.
321
00:17:07,420 --> 00:17:10,196
By deflecting its culpability,
322
00:17:10,220 --> 00:17:14,176
humanix is not only
scapegoating my client,
323
00:17:14,200 --> 00:17:16,776
but depriving her of the most basic
324
00:17:16,800 --> 00:17:21,540
human courtesy of mourning
the loss of her husband.
325
00:17:25,490 --> 00:17:26,936
Well, let's just have it at the studio.
326
00:17:26,960 --> 00:17:27,588
Yeah, great.
327
00:17:27,612 --> 00:17:29,706
Yeah, we can just keep it all in one place.
328
00:17:29,730 --> 00:17:31,776
The chef could be in the studio too,
329
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
if that's cool?
330
00:17:34,170 --> 00:17:35,246
- Megan?
- Sorry.
331
00:17:35,270 --> 00:17:37,240
Vince, let me call you back.
332
00:17:46,830 --> 00:17:48,076
I was just about to crash.
333
00:17:48,100 --> 00:17:49,346
I'm sorry. Sorry for waking you.
334
00:17:49,370 --> 00:17:52,216
But, I saw the robot downstairs.
335
00:17:52,240 --> 00:17:54,116
I told them to come
pick it up this morning.
336
00:17:54,140 --> 00:17:57,720
- They did come.
- I, I changed my mind.
337
00:18:03,530 --> 00:18:06,830
Wow. Did you...?
338
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Yeah.
339
00:18:10,470 --> 00:18:11,910
How was it?
340
00:18:12,580 --> 00:18:15,056
Are you sure you want to talk about this?
341
00:18:15,080 --> 00:18:17,920
I am so curious.
342
00:18:18,730 --> 00:18:22,800
It was good. Different from you, but...
343
00:18:23,540 --> 00:18:26,240
It was good.
344
00:18:27,980 --> 00:18:28,926
Well, I'm glad.
345
00:18:28,950 --> 00:18:33,366
Yeah. I'm sorry I was so resistant before,
346
00:18:33,390 --> 00:18:36,136
but you know, you were right, as usual.
347
00:18:36,160 --> 00:18:38,800
- Well, I'm happy you're happy.
- Yeah.
348
00:18:40,800 --> 00:18:43,286
Don't worry, I won't be
bothering you tonight.
349
00:18:43,310 --> 00:18:46,810
Eve wore me out.
350
00:18:49,790 --> 00:18:50,890
Eve?
351
00:18:51,360 --> 00:18:53,936
Yeah. She wanted a name.
352
00:18:53,960 --> 00:18:56,046
Goodnight, babe.
353
00:18:56,070 --> 00:18:57,616
Goodnight.
354
00:18:57,640 --> 00:18:59,216
- Yeah, yeah.
- You're gonna love this.
355
00:18:59,240 --> 00:19:01,356
Here, check it out.
356
00:19:01,380 --> 00:19:04,080
Right? It's good. It's catchy.
357
00:19:04,550 --> 00:19:06,626
- It sounds mechanical.
- Yeah, well,
358
00:19:06,650 --> 00:19:08,606
the algorithm says it's gonna be a hit.
359
00:19:08,630 --> 00:19:10,336
- It has no heart.
- It has no soul.
360
00:19:10,360 --> 00:19:13,170
Megan, we rarely get a
predictive score that high.
361
00:19:15,070 --> 00:19:16,616
No, tweak the prompts again.
362
00:19:16,640 --> 00:19:18,986
Right, but algorithm calls a song a hit,
363
00:19:19,010 --> 00:19:20,656
you tend to release it the next day.
364
00:19:20,680 --> 00:19:23,126
If we don't improve
on alpharun's originals,
365
00:19:23,150 --> 00:19:24,820
Ari will kill this deal.
366
00:19:25,630 --> 00:19:27,930
So, I'm going with my gut on this one.
367
00:19:30,200 --> 00:19:31,900
John and I met at Juilliard.
368
00:19:32,010 --> 00:19:34,916
He was studying classical piano
and I was studying percussion.
369
00:19:34,940 --> 00:19:38,196
The whole band thing,
that was just a side hustle.
370
00:19:38,220 --> 00:19:40,196
You know, playing
around New York mostly
371
00:19:40,220 --> 00:19:41,996
because we were still going to school.
372
00:19:42,020 --> 00:19:43,736
Before we knew it,
Megan had signed us.
373
00:19:43,760 --> 00:19:47,006
She was a junior a
and r exec at cascadia.
374
00:19:47,030 --> 00:19:50,316
John and I were thrilled.
We dropped outta Juilliard,
375
00:19:50,340 --> 00:19:51,886
put out an album, started touring.
376
00:19:51,910 --> 00:19:54,256
Well, was the band was successful?
377
00:19:54,280 --> 00:19:56,626
- For a while.
- What happened?
378
00:19:56,650 --> 00:19:59,236
Our second album didn't
sell as well as our first.
379
00:19:59,260 --> 00:20:01,936
Third album, doa.
380
00:20:01,960 --> 00:20:03,346
John blamed AI,
381
00:20:03,370 --> 00:20:05,316
said it was destroying the music industry.
382
00:20:05,340 --> 00:20:06,486
Would you agree?
383
00:20:06,510 --> 00:20:08,640
Maybe we just weren't
that good, you know?
384
00:20:09,850 --> 00:20:11,866
Anyway, I wasn't gonna
stop the wave by sitting out.
385
00:20:11,890 --> 00:20:15,466
So when Megan started
the AI initiative at cascadia,
386
00:20:15,490 --> 00:20:17,606
she offered me a job as a prompter.
387
00:20:17,630 --> 00:20:18,760
Why not John?
388
00:20:19,800 --> 00:20:22,646
She tried. I mean, we
both did, you know?
389
00:20:22,670 --> 00:20:26,086
John would rather go hungry
than feed the algorithm.
390
00:20:26,110 --> 00:20:29,266
So while John's music career crashed,
391
00:20:29,290 --> 00:20:31,896
Ms. Neumann's career took off.
392
00:20:31,920 --> 00:20:35,160
- Megan's ambitious.
- It's not exactly a secret.
393
00:21:16,150 --> 00:21:17,150
Don't stop.
394
00:21:19,690 --> 00:21:20,966
Eve asked me to play for her.
395
00:21:20,990 --> 00:21:25,730
She had never heard
a real piano before, so
396
00:21:26,970 --> 00:21:29,816
Megan, this is Eve.
397
00:21:29,840 --> 00:21:31,886
Eve, this is Megan.
398
00:21:31,910 --> 00:21:34,396
It's nice to meet you finally.
399
00:21:34,420 --> 00:21:36,420
John talks a lot about you.
400
00:21:37,520 --> 00:21:38,766
I didn't realize you were using this robot
401
00:21:38,790 --> 00:21:42,206
- for more than sex.
- Don't tell me you're jealous.
402
00:21:42,230 --> 00:21:44,740
All right, maybe I am.
403
00:21:47,040 --> 00:21:48,740
A little.
404
00:21:58,300 --> 00:22:02,440
But... Maybe that's a good thing, right?
405
00:22:03,640 --> 00:22:06,226
Especially if it makes me want you.
406
00:22:06,250 --> 00:22:09,096
Does it? Make you want me?
407
00:22:09,120 --> 00:22:10,966
- Yes.
- You know what?
408
00:22:10,990 --> 00:22:13,090
I think I like you like this.
409
00:22:16,100 --> 00:22:17,800
Let's go upstairs.
410
00:22:23,950 --> 00:22:25,996
Bringing that robot into our home,
411
00:22:26,020 --> 00:22:29,306
I thought I was doing it for
you, but now I'm realizing
412
00:22:29,330 --> 00:22:31,830
maybe I was doing it for me too.
413
00:22:33,070 --> 00:22:39,326
I think it's gonna be
really good for both of us.
414
00:22:39,350 --> 00:22:41,050
Don't you?
415
00:22:41,820 --> 00:22:43,550
I do too.
416
00:22:57,550 --> 00:22:58,497
Prior to being fired, you worked
417
00:22:58,521 --> 00:23:01,736
for seven years as a
lead engineer at humanix.
418
00:23:01,760 --> 00:23:03,876
- Yes.
- Please tell the court,
419
00:23:03,900 --> 00:23:04,906
why were you fired?
420
00:23:04,930 --> 00:23:07,646
For enrolling my brother-in-law
421
00:23:07,670 --> 00:23:10,686
in a test group without
the proper protocols
422
00:23:10,710 --> 00:23:12,456
and screening procedures.
423
00:23:12,480 --> 00:23:13,856
And what was the test group testing?
424
00:23:13,880 --> 00:23:16,496
A prototype for the intimacy companion.
425
00:23:16,520 --> 00:23:18,836
So you violated company policy
426
00:23:18,860 --> 00:23:22,506
and risked your job
to procure a sex robot?
427
00:23:22,530 --> 00:23:23,816
Why would you do that?
428
00:23:23,840 --> 00:23:29,486
Because my sister needed my help.
429
00:23:29,510 --> 00:23:30,756
Please elaborate.
430
00:23:30,780 --> 00:23:32,726
She'd been working for months,
431
00:23:32,750 --> 00:23:35,466
24/7, on the biggest deal of her career,
432
00:23:35,490 --> 00:23:38,576
and she was worried about her marriage,
433
00:23:38,600 --> 00:23:41,540
too exhausted to...
434
00:23:42,510 --> 00:23:43,656
Have sex with her husband?
435
00:23:43,680 --> 00:23:48,456
She felt awful for neglecting John.
436
00:23:48,480 --> 00:23:50,696
- Sexually.
- Yes.
437
00:23:50,720 --> 00:23:55,206
So she asked you to procure
a robotic sex surrogate,
438
00:23:55,230 --> 00:23:59,046
even though she explicitly
ignored the safeguards
439
00:23:59,070 --> 00:24:02,656
mandated by humanix
with lethal negligence
440
00:24:02,680 --> 00:24:05,596
objection, your honor. Argumentative.
441
00:24:05,620 --> 00:24:08,236
- Sustained.
- I'll ask a simpler question:
442
00:24:08,260 --> 00:24:11,500
- Did the robot help the marriage?
- It did.
443
00:24:13,370 --> 00:24:16,310
For a while, anyway.
444
00:24:43,760 --> 00:24:47,000
I'm gonna take a shower.
445
00:24:47,540 --> 00:24:49,310
Where's the robot?
446
00:24:49,740 --> 00:24:52,550
You mean, Eve?
447
00:24:53,010 --> 00:24:56,190
- She's, charging.
- Yeah, I bet she is.
448
00:24:59,030 --> 00:25:02,730
I saw you when I came in from my run.
449
00:25:03,540 --> 00:25:05,076
- I know.
- You know?
450
00:25:05,100 --> 00:25:06,546
Yeah.
451
00:25:06,570 --> 00:25:10,386
Eve told me you were watching.
452
00:25:10,410 --> 00:25:12,290
We had sex last night.
453
00:25:12,650 --> 00:25:14,196
- So...?
- So why would you have sex
454
00:25:14,220 --> 00:25:17,636
with the robot after you
made love to your wife?
455
00:25:17,660 --> 00:25:19,630
I didn't know there were rules.
456
00:25:20,970 --> 00:25:22,186
Couldn't you at least have waited
457
00:25:22,210 --> 00:25:23,386
until I left for work then?
458
00:25:23,410 --> 00:25:24,886
This was your idea, Megan.
459
00:25:24,910 --> 00:25:27,210
Don't make me feel
like I'm cheatin' on you.
460
00:25:30,220 --> 00:25:32,020
Okay. Yeah.
461
00:25:34,200 --> 00:25:35,906
Yeah, you're right. I'm just
462
00:25:35,930 --> 00:25:38,216
I'm still just trying to get
used to this arrangement.
463
00:25:38,240 --> 00:25:39,786
I'll see you at dinner tonight.
464
00:25:39,810 --> 00:25:41,580
Tonight?
465
00:25:42,550 --> 00:25:44,026
Yes, dinner with Ari Phillips.
466
00:25:44,050 --> 00:25:47,366
We're finally closing the alpha run deal.
467
00:25:47,390 --> 00:25:49,706
Do you... Do you really
want me to be there?
468
00:25:49,730 --> 00:25:51,536
John, don't you want to be there?
469
00:25:51,560 --> 00:25:53,646
This is the biggest deal of my career.
470
00:25:53,670 --> 00:25:55,916
No. No, you're right. I'm...
471
00:25:55,940 --> 00:25:58,086
Of course, of course I'm gonna be there.
472
00:25:58,110 --> 00:25:59,950
6:30 at cascadia.
473
00:26:00,520 --> 00:26:02,020
Okay.
474
00:26:06,390 --> 00:26:09,000
If you're thirsty, John, I
can get you some water.
475
00:26:10,770 --> 00:26:17,250
If you're thirsty, John, I
can get you some water.
476
00:26:17,780 --> 00:26:18,956
- What in the...
- If you're thirsty, John,
477
00:26:18,980 --> 00:26:21,036
I can get you some water.
478
00:26:21,060 --> 00:26:22,866
- John!
- If you're thirsty, John,
479
00:26:22,890 --> 00:26:24,736
- I can get you some water.
- Stop.
480
00:26:24,760 --> 00:26:26,876
If you're thirsty, John, I
can get you some water.
481
00:26:26,900 --> 00:26:28,616
- Stop.
- If you're thirsty, John,
482
00:26:28,640 --> 00:26:30,016
- I can get you some water.
- Eve.
483
00:26:30,040 --> 00:26:32,056
If you're thirsty, John, I
can get you some water.
484
00:26:32,080 --> 00:26:33,856
- Are you all right?
- If you're thirsty, John,
485
00:26:33,880 --> 00:26:36,026
- I can get you some water.
- No. No, I'm not all right.
486
00:26:36,050 --> 00:26:37,836
- What is this?
- She's just glitching.
487
00:26:37,860 --> 00:26:40,836
Glitching? Has she glitched before?
488
00:26:40,860 --> 00:26:42,476
She just needs to be rebooted.
489
00:26:42,500 --> 00:26:45,446
No John, you did not
answer my question.
490
00:26:45,470 --> 00:26:47,486
It's okay, Megan. Just
491
00:26:47,510 --> 00:26:50,356
I'll take care of it. Just go to work, okay?
492
00:26:50,380 --> 00:26:52,350
I'll see you tonight.
493
00:26:54,290 --> 00:26:55,320
I love you.
494
00:26:56,590 --> 00:26:58,630
Love you, too.
495
00:27:21,680 --> 00:27:24,826
We met in '73. Ziggy stardust,
496
00:27:24,850 --> 00:27:26,326
the hammersmith odeon.
497
00:27:26,350 --> 00:27:30,706
After the show, the lot of us
went out until the sun came up
498
00:27:30,730 --> 00:27:33,130
and it was just...
499
00:27:35,070 --> 00:27:36,640
David...
500
00:27:37,010 --> 00:27:40,496
It sometimes feels like
the music died with you.
501
00:27:40,520 --> 00:27:42,820
Ari!
502
00:27:44,020 --> 00:27:45,366
You met Ari's son, Jake.
503
00:27:45,390 --> 00:27:48,706
- Yes, of course.
- Really nice to see you again.
504
00:27:48,730 --> 00:27:50,306
- And you.
- We are so thrilled
505
00:27:50,330 --> 00:27:52,346
you're finally taking
this next step with us.
506
00:27:52,370 --> 00:27:55,686
I've accepted the fact
that this will happen
507
00:27:55,710 --> 00:27:57,896
with me or without me.
508
00:27:57,920 --> 00:28:01,790
So, I may as well see
it happen before I die.
509
00:28:03,030 --> 00:28:04,976
Well, we have so much to talk about,
510
00:28:05,000 --> 00:28:08,300
so please, let's get started.
511
00:28:09,110 --> 00:28:13,480
And, of course, you
know chef huruto ono-son.
512
00:28:17,090 --> 00:28:19,036
Where's Johnny?
513
00:28:19,060 --> 00:28:21,206
He must be stuck in traffic.
514
00:28:21,230 --> 00:28:22,876
- He'll be here.
- As always, it's lovely
515
00:28:22,900 --> 00:28:24,176
to see you ono-son.
516
00:28:24,200 --> 00:28:26,216
I'm always fantasizing about your food.
517
00:28:26,240 --> 00:28:28,986
Before we sit down for
dinner, how about we play you
518
00:28:29,010 --> 00:28:31,126
some of the music we've been
working on from your catalogue?
519
00:28:31,150 --> 00:28:34,066
- All right. Sure.
- Yeah.
520
00:28:34,090 --> 00:28:36,036
Just remember, sometimes it's hard
521
00:28:36,060 --> 00:28:38,636
to get the original version
of the song out of your head.
522
00:28:38,660 --> 00:28:41,246
But AI is just that
bright coat of fresh paint
523
00:28:41,270 --> 00:28:43,246
to capture the attention
of a new generation.
524
00:28:43,270 --> 00:28:46,526
Like you said when
you first approached me:
525
00:28:46,550 --> 00:28:48,950
Nothing's precious.
526
00:28:49,450 --> 00:28:50,620
I said that?
527
00:28:56,700 --> 00:29:00,140
Tell me what you hear
in those first chords.
528
00:29:01,210 --> 00:29:03,110
Funeral bells.
529
00:29:03,850 --> 00:29:05,796
But how do they make you feel?
530
00:29:05,820 --> 00:29:07,450
Sad.
531
00:29:08,490 --> 00:29:09,660
Scared.
532
00:29:11,160 --> 00:29:12,730
And now?
533
00:29:13,200 --> 00:29:15,346
How does the high
register make you feel?
534
00:29:15,370 --> 00:29:19,286
Like... I'm in a nightmare
that I can't wake up from.
535
00:29:19,310 --> 00:29:20,710
Tell it to get out.
536
00:29:22,120 --> 00:29:25,860
- Megan... I don't know what happened.
- Get out!
537
00:29:43,960 --> 00:29:45,906
I even reminded you this morning.
538
00:29:45,930 --> 00:29:48,740
I know, and I'm sorry.
539
00:29:50,640 --> 00:29:54,520
All I ever asked was for
you to support my career.
540
00:29:56,090 --> 00:29:58,296
The way you supported mine?
541
00:29:59,120 --> 00:30:01,776
You are not seriously blaming me
542
00:30:01,800 --> 00:30:03,476
for what happened to your career.
543
00:30:03,500 --> 00:30:05,176
What was I supposed to do, John?
544
00:30:05,200 --> 00:30:07,956
AI replaced almost every
composer and musician we know!
545
00:30:07,980 --> 00:30:10,926
- You never even tried.
- Try what?
546
00:30:10,950 --> 00:30:12,896
Please tell me what I
was supposed to try?
547
00:30:12,920 --> 00:30:16,130
Just... try.
548
00:30:16,360 --> 00:30:18,506
You've never really cared what I wanted.
549
00:30:18,530 --> 00:30:20,476
This robot is making
you doubt everything.
550
00:30:20,500 --> 00:30:22,646
- This is not about Eve.
- It has everything
551
00:30:22,670 --> 00:30:24,240
to do with Eve!
552
00:30:25,380 --> 00:30:29,026
We were happy. John, you were happy.
553
00:30:29,050 --> 00:30:31,466
No, Megan, I was numb.
554
00:30:31,490 --> 00:30:34,066
Because our problems are about
more than just some missed dinner.
555
00:30:34,090 --> 00:30:36,546
Are you asking for a divorce?
556
00:30:36,570 --> 00:30:37,900
No.
557
00:30:40,740 --> 00:30:41,716
I don't know.
558
00:30:41,740 --> 00:30:46,550
All I know is I haven't
been this unhappy...
559
00:30:47,220 --> 00:30:49,930
Or this happy,
560
00:30:50,660 --> 00:30:52,570
in a long time.
561
00:30:53,170 --> 00:30:55,846
I just need to figure it out.
562
00:30:55,870 --> 00:30:58,786
And while you figure it out,
563
00:30:58,810 --> 00:31:00,920
I'll be at my sister's.
564
00:31:18,250 --> 00:31:20,220
Hey. Megs.
565
00:31:26,070 --> 00:31:27,716
Thank you.
566
00:31:27,740 --> 00:31:28,686
Thank you for coming.
567
00:31:28,710 --> 00:31:31,356
- It's okay.
- No, no, no, it's not okay.
568
00:31:31,380 --> 00:31:34,186
All right. We'll get a
table and we'll talk about it.
569
00:31:34,210 --> 00:31:36,426
If you'd like, I have a
table for two by the window.
570
00:31:36,450 --> 00:31:40,390
- I'll show you to your table.
- We can show ourselves. Move!
571
00:31:50,050 --> 00:31:52,326
Lye, I need you to take the robot back.
572
00:31:52,350 --> 00:31:56,036
- What?
- I, I can't have
573
00:31:56,060 --> 00:31:57,706
I cannot have that
574
00:31:57,730 --> 00:31:59,206
I can't have that machine in my house.
575
00:31:59,230 --> 00:32:01,876
- You gotta take it back.
- Do you know how many rules
576
00:32:01,900 --> 00:32:04,216
I broke to get John into that trial?
577
00:32:04,240 --> 00:32:07,256
I know, I know, I know,
and I-I am sorry, lye,
578
00:32:07,280 --> 00:32:09,226
but it's, it's gotta go. I can't
579
00:32:09,250 --> 00:32:11,096
okay, okay. I, I, I can't.
580
00:32:11,120 --> 00:32:13,036
Megs, forget my career,
581
00:32:13,060 --> 00:32:16,946
it will blow up the careers
of everyone on the project.
582
00:32:16,970 --> 00:32:19,186
You can handle two more weeks.
583
00:32:19,210 --> 00:32:23,426
Lye, I, I... I think it's, I think it's evil.
584
00:32:23,450 --> 00:32:25,766
Don't be ridiculous.
585
00:32:25,790 --> 00:32:28,036
Megs, it's a machine.
586
00:32:28,060 --> 00:32:30,466
It's a machine that's
destroying my marriage.
587
00:32:30,490 --> 00:32:34,616
If it stays at the house,
John is gonna leave me.
588
00:32:34,640 --> 00:32:37,586
I'm gonna tell you
something, okay, Megan?
589
00:32:37,610 --> 00:32:40,186
And it's not to hurt you, okay?
590
00:32:40,210 --> 00:32:43,550
It is not a criticism. It is an observation.
591
00:32:45,720 --> 00:32:47,460
The thing is...
592
00:32:49,830 --> 00:32:51,270
You're selfish.
593
00:32:51,600 --> 00:32:56,180
And if John leaves
you, it's because of that,
594
00:32:57,010 --> 00:32:59,150
not the robot.
595
00:33:02,020 --> 00:33:07,516
Your marriage is about
you, always has been.
596
00:33:07,540 --> 00:33:12,216
It has always taken a
back seat to your career,
597
00:33:12,240 --> 00:33:17,296
so how can John be happy
598
00:33:17,320 --> 00:33:20,130
if you don't respect what he wants?
599
00:33:20,530 --> 00:33:24,846
I am not saying this to hurt you, okay?
600
00:33:24,870 --> 00:33:27,286
You are my sister.
601
00:33:27,310 --> 00:33:28,786
I love you,
602
00:33:28,810 --> 00:33:31,156
but if you want to save your marriage,
603
00:33:31,180 --> 00:33:34,760
you have to do something John wants.
604
00:33:36,690 --> 00:33:38,060
For once.
605
00:33:38,430 --> 00:33:40,676
It took the fear of losing him
606
00:33:40,700 --> 00:33:44,186
for my sister to realize
that she needed to give
607
00:33:44,210 --> 00:33:45,726
John something that he wanted.
608
00:33:45,750 --> 00:33:48,926
And the only thing he wanted
more than a music career
609
00:33:48,950 --> 00:33:50,496
was a child.
610
00:33:50,520 --> 00:33:53,036
And Megan was always putting it off.
611
00:33:53,060 --> 00:33:55,606
So, what did your sister do?
612
00:33:55,630 --> 00:33:57,916
While John was figuring things out,
613
00:33:57,940 --> 00:34:00,556
Megan went to the ivf clinic
614
00:34:00,580 --> 00:34:03,056
where they'd stored their embryos.
615
00:34:03,080 --> 00:34:06,396
It took nine days to confirm
616
00:34:06,420 --> 00:34:10,790
that two of the implanted
embryos were viable.
617
00:34:10,900 --> 00:34:14,076
That's when she called John
and said she wanted to see him.
618
00:34:14,100 --> 00:34:16,786
She went over there to
surprise him with the news
619
00:34:16,810 --> 00:34:20,750
that she was pregnant with twins.
620
00:34:29,900 --> 00:34:31,700
Hi.
621
00:34:32,910 --> 00:34:34,680
Hey.
622
00:34:42,090 --> 00:34:44,236
- Champagne?
- Yeah, I have news.
623
00:34:44,260 --> 00:34:46,730
Something I want to celebrate with you.
624
00:34:46,970 --> 00:34:54,356
So, I am glad that
we had that time apart,
625
00:34:54,380 --> 00:34:56,266
because it, it gave me a chance
626
00:34:56,290 --> 00:34:59,006
to get some perspective on us.
627
00:34:59,030 --> 00:35:01,306
On me.
628
00:35:01,330 --> 00:35:03,006
You know how I, I said that the robot
629
00:35:03,030 --> 00:35:05,146
would be good for us?
630
00:35:05,170 --> 00:35:07,416
Well, obviously, before I freaked out.
631
00:35:07,440 --> 00:35:08,910
Yeah?
632
00:35:09,380 --> 00:35:12,250
Well, I, I was right.
633
00:35:13,020 --> 00:35:14,636
Because without the robot,
634
00:35:14,660 --> 00:35:17,266
I wouldn't have had enough distance
635
00:35:17,290 --> 00:35:20,430
to see my blind spots,
636
00:35:20,970 --> 00:35:23,446
- you know what I mean?
- Not really.
637
00:35:23,470 --> 00:35:28,250
I'm pregnant, John. With twins.
638
00:35:32,460 --> 00:35:35,630
The embryos we've
stored, I had them implanted.
639
00:35:37,030 --> 00:35:38,576
I know. Can you believe it?
640
00:35:38,600 --> 00:35:42,316
Why would you do this now?
641
00:35:42,340 --> 00:35:44,620
Because you wanted me to.
642
00:35:45,790 --> 00:35:46,896
What about your career?
643
00:35:46,920 --> 00:35:48,336
Cascadia will be fine without me.
644
00:35:48,360 --> 00:35:50,206
Vince can step up. And like you said,
645
00:35:50,230 --> 00:35:52,776
I am the boss, so
646
00:35:52,800 --> 00:35:54,546
I want us to be parents, John.
647
00:35:54,570 --> 00:35:56,986
I want to be a mother and I didn't think
648
00:35:57,010 --> 00:35:58,680
that I did before.
649
00:35:59,750 --> 00:36:03,266
But now that it's happening,
and now that it's real...
650
00:36:03,290 --> 00:36:05,336
It is all I want.
651
00:36:05,360 --> 00:36:07,930
It's all I think about.
652
00:36:11,340 --> 00:36:14,586
And why are you not saying anything?
653
00:36:14,610 --> 00:36:18,826
I... I don't know, what to say.
654
00:36:18,850 --> 00:36:21,836
- Say that you're excited.
- Say that, you know,
655
00:36:21,860 --> 00:36:25,136
you can't believe that we're
gonna be parents, finally!
656
00:36:25,160 --> 00:36:26,370
And...
657
00:36:26,930 --> 00:36:29,086
Say you can't wait to
buy a double stroller
658
00:36:29,110 --> 00:36:30,740
I want a divorce.
659
00:36:32,410 --> 00:36:34,026
I want to be with Eve.
660
00:36:34,050 --> 00:36:37,496
You're gonna leave me... For a robot?
661
00:36:37,520 --> 00:36:40,536
Look, the last few
weeks, I've realized that
662
00:36:40,560 --> 00:36:42,646
you and I have always been mismatched.
663
00:36:42,670 --> 00:36:44,816
And I think you'll be happier without me.
664
00:36:44,840 --> 00:36:47,016
You don't get to tell me
what makes me happy.
665
00:36:47,040 --> 00:36:49,286
All right. All right.
666
00:36:49,310 --> 00:36:54,736
Eve makes me happy
and... And I love her.
667
00:36:54,760 --> 00:36:55,920
What?!
668
00:36:56,390 --> 00:36:58,206
John, you can't love a machine!
669
00:36:58,230 --> 00:36:59,606
It just... it, it feels good
670
00:36:59,630 --> 00:37:01,616
to be with someone
who asks me about myself
671
00:37:01,640 --> 00:37:04,046
and actually wants to hear the answer.
672
00:37:04,070 --> 00:37:06,226
It's not someone! This is a machine.
673
00:37:06,250 --> 00:37:08,056
It's made of silicone and wires!
674
00:37:08,080 --> 00:37:11,366
When we make love,
it's not always about her.
675
00:37:11,390 --> 00:37:14,306
It has no needs, John.
676
00:37:14,330 --> 00:37:16,330
It's a machine.
677
00:37:21,380 --> 00:37:23,310
I'm sorry, Meg.
678
00:37:47,700 --> 00:37:49,446
Where were you when you learned
679
00:37:49,470 --> 00:37:51,376
that your brother-in-law had been killed?
680
00:37:51,400 --> 00:37:54,486
- I was at work.
- And who contacted you?
681
00:37:54,510 --> 00:37:56,826
Megan. I was waiting for her call.
682
00:37:56,850 --> 00:37:58,896
She'd promised to tell me as soon as she
683
00:37:58,920 --> 00:38:01,490
surprised John with the news.
684
00:38:01,890 --> 00:38:02,706
Tell me everything!
685
00:38:02,730 --> 00:38:05,436
And when she told me what happened,
686
00:38:05,460 --> 00:38:07,206
I raced over to the house.
687
00:38:07,230 --> 00:38:09,946
I didn't mean to, lye, I swear.
688
00:38:09,970 --> 00:38:13,556
I don't know, I lost... I
lost control, I'm tellin' you.
689
00:38:13,580 --> 00:38:15,656
I don't know if it's the hormones
690
00:38:15,680 --> 00:38:17,836
they were giving me, I
don't know. I don't know.
691
00:38:17,860 --> 00:38:20,206
- What are you doing?
- Calling the police.
692
00:38:20,230 --> 00:38:22,800
No. Wait! Wait!
693
00:38:24,600 --> 00:38:27,146
So you call them, and
what, what happens then?
694
00:38:27,170 --> 00:38:29,286
Right? I go to jail? Right?
695
00:38:29,310 --> 00:38:31,226
Or a psychiatric hospital?
696
00:38:31,250 --> 00:38:32,966
If I'm lucky, I give birth,
697
00:38:32,990 --> 00:38:35,436
they take my children,
and then where do they go?
698
00:38:35,460 --> 00:38:39,046
Who raises them? You?
699
00:38:39,070 --> 00:38:40,006
No.
700
00:38:40,030 --> 00:38:42,316
Of course not, because
you hate children.
701
00:38:42,340 --> 00:38:43,986
So then they're raised without parents,
702
00:38:44,010 --> 00:38:46,226
knowing that their mother
murdered their father
703
00:38:46,250 --> 00:38:47,486
before they were even born.
704
00:38:47,510 --> 00:38:49,196
And then if they ask what happened,
705
00:38:49,220 --> 00:38:50,426
what do we tell them?
706
00:38:50,450 --> 00:38:51,636
Their father was
gonna leave their mother
707
00:38:51,660 --> 00:38:54,530
for a robot that her sister designed?
708
00:38:57,030 --> 00:38:59,400
What are you asking me to do?
709
00:39:00,880 --> 00:39:06,296
It was worse than anything
I could've imagined.
710
00:39:06,320 --> 00:39:09,960
The robot attacked him.
711
00:39:10,730 --> 00:39:13,976
The robot I'd helped design.
712
00:39:14,000 --> 00:39:17,980
Is that what your sister
told you when you arrived?
713
00:39:19,510 --> 00:39:22,226
No. It's what I saw.
714
00:39:22,250 --> 00:39:23,426
Saw how?
715
00:39:23,450 --> 00:39:28,206
I run the... I used to run the design team
716
00:39:28,230 --> 00:39:29,746
for visual field processing.
717
00:39:29,770 --> 00:39:33,416
So I was able to retrieve
the robot's memory card,
718
00:39:33,440 --> 00:39:34,956
although it was degraded.
719
00:39:34,980 --> 00:39:37,426
Degraded because of the...
720
00:39:37,450 --> 00:39:39,256
The robot's malfunction?
721
00:39:39,280 --> 00:39:40,266
Yes.
722
00:39:40,290 --> 00:39:43,536
But I salvaged enough
to show the police.
723
00:39:43,560 --> 00:39:45,606
Your honor, I'd like to enter into evidence
724
00:39:45,630 --> 00:39:47,576
the time-stamped and
dated recording to which
725
00:39:47,600 --> 00:39:48,846
the witness is referring.
726
00:39:48,870 --> 00:39:50,516
Has opposing counsel seen this?
727
00:39:50,540 --> 00:39:51,816
Yes, your honor.
728
00:39:51,840 --> 00:39:53,850
Go ahead, then.
729
00:40:28,850 --> 00:40:32,190
- I'm pregnant, John.
- With twins.
730
00:40:33,890 --> 00:40:37,030
The embryos we stored,
I had them implanted.
731
00:40:38,440 --> 00:40:41,940
John, can you believe it? Twins.
732
00:40:51,660 --> 00:40:54,476
The jury's decision to acquit
733
00:40:54,500 --> 00:40:56,446
confirms my client's contention
734
00:40:56,470 --> 00:40:57,716
that the malfunction of the robot
735
00:40:57,740 --> 00:40:59,856
had nothing to do with
any kind of negligence
736
00:40:59,880 --> 00:41:02,696
on her part. More than that, though,
737
00:41:02,720 --> 00:41:05,036
this verdict sends a strong message
738
00:41:05,060 --> 00:41:06,736
to so-called big tech
739
00:41:06,760 --> 00:41:08,706
these companies, which have, until now,
740
00:41:08,730 --> 00:41:12,316
manipulated the truth and
subverted the public good
741
00:41:12,340 --> 00:41:14,580
for profit.
742
00:41:15,510 --> 00:41:18,180
Lila. Lila, wait.
743
00:41:19,020 --> 00:41:23,590
Lila, will you just stop for a
second and hear me out?!
744
00:41:27,800 --> 00:41:31,240
- Thank you. For everything.
- Whatever.
745
00:41:32,410 --> 00:41:33,810
Will you ever forgive me?
746
00:41:35,520 --> 00:41:37,666
- You killed your husband...
- Shh.
747
00:41:37,690 --> 00:41:40,730
- And I covered for you.
- I know.
748
00:41:42,830 --> 00:41:45,746
I... believe me, I know what I asked you
749
00:41:45,770 --> 00:41:47,886
to sacrifice for me. I do.
750
00:41:47,910 --> 00:41:51,196
And listen, what I did to John,
751
00:41:51,220 --> 00:41:53,690
to the father of my children...
752
00:41:55,160 --> 00:41:57,406
Well, I'm gonna carry
that for the rest of my life.
753
00:41:57,430 --> 00:41:59,036
Yeah.
754
00:41:59,060 --> 00:42:03,316
Well, at least you have a
job to support your family.
755
00:42:03,340 --> 00:42:05,016
Me?
756
00:42:05,040 --> 00:42:12,136
I am an unemployed
unemployable... whistleblower.
757
00:42:12,160 --> 00:42:14,066
Cascadia needs a new CTO.
758
00:42:14,090 --> 00:42:16,406
That's what I wanted to talk to you about.
759
00:42:16,430 --> 00:42:18,676
The company is growing too fast.
760
00:42:18,700 --> 00:42:20,416
And hr can not find a
chief technology officer
761
00:42:20,440 --> 00:42:24,596
- nearly as qualified as you.
- No way I'm working for you.
762
00:42:24,620 --> 00:42:26,926
Okay. Well, then...
763
00:42:26,950 --> 00:42:29,096
- Work with me.
- I can't do that.
764
00:42:29,120 --> 00:42:30,106
- Why not?
- Because.
765
00:42:30,130 --> 00:42:32,436
Because why? You
give me one reason, lye.
766
00:42:32,460 --> 00:42:35,140
You give me one real reason...
767
00:42:36,110 --> 00:42:41,210
Why you will not let me
come through for you one time.
768
00:42:43,690 --> 00:42:45,860
You're my little sister.
769
00:42:50,300 --> 00:42:51,846
And I wuv you.
770
00:42:51,870 --> 00:42:55,286
- That's so dumb!
- I know.
771
00:42:55,310 --> 00:42:56,810
But you wuv it.
772
00:43:01,050 --> 00:43:03,090
Let's go home.
773
00:43:31,120 --> 00:43:34,660
Subtitling: Difuze
55746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.