All language subtitles for Accused.2023.S02E08.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,330 --> 00:00:18,206 Sorry I'm late, I got held up at a deposition. 2 00:00:18,230 --> 00:00:21,986 I hate this piece. Rachmaninoff. 3 00:00:22,010 --> 00:00:23,656 You hate rachmaninoff? 4 00:00:23,680 --> 00:00:26,226 Listen, the prosecution just added in two more witnesses, 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,096 so you and I should probably go through them 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,120 before we go in. 7 00:00:36,100 --> 00:00:39,646 To our fearless president for finally convincing 8 00:00:39,670 --> 00:00:42,926 the legendary Ari Phillips to sell his catalogue, 9 00:00:42,950 --> 00:00:46,196 the last virgin catalogue, to cascadia. 10 00:00:46,220 --> 00:00:49,190 To our queen. To our queen! 11 00:00:50,500 --> 00:00:51,676 Thank you, Vince, for the hyperbole. 12 00:00:51,700 --> 00:00:53,646 Thank you very much. I'm very lucky to have you 13 00:00:53,670 --> 00:00:56,986 as a right hand, you know? And as a friend. 14 00:00:57,010 --> 00:00:58,926 And, and honestly, 15 00:00:58,950 --> 00:01:01,326 all of you helped me help Ari Phillips 16 00:01:01,350 --> 00:01:03,436 realize that AI is not destroying music, 17 00:01:03,460 --> 00:01:07,406 it's making music better. So to cascadia! 18 00:01:07,430 --> 00:01:08,177 Yeah. 19 00:01:08,201 --> 00:01:10,340 To cascadia! 20 00:01:11,270 --> 00:01:13,680 I hope you saved room for dessert. 21 00:01:17,180 --> 00:01:18,626 Everything on the menu is available, 22 00:01:18,650 --> 00:01:20,866 but chef has made a special crème brûlée tonight 23 00:01:20,890 --> 00:01:22,606 which people seem to be enjoying. 24 00:01:22,630 --> 00:01:24,476 Thank you, very much. 25 00:01:24,500 --> 00:01:25,970 My pleasure. 26 00:01:27,470 --> 00:01:30,486 I just don't understand how AI can generate 27 00:01:30,510 --> 00:01:33,556 such sophisticated songs and such crap. 28 00:01:33,580 --> 00:01:36,796 Because everyone is using it, Rachel. What is she... 29 00:01:36,820 --> 00:01:38,636 Yeah, okay look, if you don't know anything 30 00:01:38,660 --> 00:01:41,306 about music, then your prompts are gonna suck, all right? 31 00:01:41,330 --> 00:01:42,346 It doesn't matter if you're making something 32 00:01:42,370 --> 00:01:44,276 original or enhancing a classic. 33 00:01:44,300 --> 00:01:45,916 Yes, the results will be crap. 34 00:01:45,940 --> 00:01:48,156 You need someone who understands music 35 00:01:48,180 --> 00:01:49,426 to prompt your system. 36 00:01:49,450 --> 00:01:50,996 Which is why she hired me. 37 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 Yes! 38 00:01:52,120 --> 00:01:54,690 Musicians make the best prompters, don't they? 39 00:01:55,460 --> 00:01:58,376 - Don't even think about it. - Yeah. You see, 40 00:01:58,400 --> 00:01:59,846 we've been trying to convince Johnny boy over here 41 00:01:59,870 --> 00:02:03,356 to be a prompter for years. But he finds it, 42 00:02:03,380 --> 00:02:06,286 how would you put it, exactly? 43 00:02:06,310 --> 00:02:08,466 Soul-crushing. Yeah. 44 00:02:08,490 --> 00:02:10,536 What else do you call spending your days typing prompts 45 00:02:10,560 --> 00:02:12,836 into a technology that replaced you? 46 00:02:12,860 --> 00:02:15,076 So how do you spend your days? 47 00:02:15,100 --> 00:02:16,306 I'm doing some gardening. 48 00:02:16,330 --> 00:02:17,746 - Seriously? - No. No. 49 00:02:17,770 --> 00:02:18,986 My husband is being modest. 50 00:02:19,010 --> 00:02:20,956 He knows more about cherokee purple tomatoes 51 00:02:20,980 --> 00:02:22,986 than anyone ever should. Yeah. 52 00:02:23,010 --> 00:02:25,466 If you'd have told me ten years ago 53 00:02:25,490 --> 00:02:28,606 that the man I met opening for rancid at the bowery 54 00:02:28,630 --> 00:02:31,646 would become a gentleman farmer, I would've called you crazy. 55 00:02:31,670 --> 00:02:33,946 I would've called you crazy. 56 00:02:33,970 --> 00:02:36,270 - We have a good life. - Yes, we do. 57 00:02:36,740 --> 00:02:38,810 Only thing we're missing is a kid. 58 00:02:39,150 --> 00:02:41,596 Well, that, that would require you coming in 59 00:02:41,620 --> 00:02:43,520 from the greenhouse, wouldn't it? 60 00:02:56,680 --> 00:02:58,256 That was fun tonight. 61 00:02:58,280 --> 00:02:59,790 Except for the kid bomb. 62 00:03:00,260 --> 00:03:01,366 I'm sorry. 63 00:03:01,390 --> 00:03:03,376 It must've slipped out. I just... 64 00:03:03,400 --> 00:03:05,476 Probably had a few too many. 65 00:03:05,500 --> 00:03:08,100 But would a baby be so bad? 66 00:03:09,240 --> 00:03:11,386 I mean, it is just the two of us 67 00:03:11,410 --> 00:03:12,786 kicking around in that big new house 68 00:03:12,810 --> 00:03:14,626 - you insisted on buying us. - How many times 69 00:03:14,650 --> 00:03:16,766 are we going to have this conversation? 70 00:03:16,790 --> 00:03:17,836 Until I get a baby. 71 00:03:17,860 --> 00:03:20,700 We agreed to implant the embryos next year. 72 00:03:22,000 --> 00:03:25,286 You know I gotta have my career set before I go on leave. 73 00:03:25,310 --> 00:03:27,116 You're president of the company. 74 00:03:27,140 --> 00:03:28,526 I'm not ready. 75 00:03:28,550 --> 00:03:31,296 You wouldn't even have to take leave. Look 76 00:03:31,320 --> 00:03:33,236 I'm all prepared to full-time dad. 77 00:03:33,260 --> 00:03:34,197 And actually I, I want to. 78 00:03:34,221 --> 00:03:37,606 Can we just stick to next year like we planned? 79 00:03:37,630 --> 00:03:38,906 Please. 80 00:03:38,930 --> 00:03:40,670 Sure. 81 00:03:49,620 --> 00:03:50,696 Ooh! 82 00:03:50,720 --> 00:03:53,900 I'm sorry, honey. I'm... I'm almost done. 83 00:04:06,250 --> 00:04:07,296 Babe. 84 00:04:07,320 --> 00:04:08,836 That's so hot. 85 00:04:08,860 --> 00:04:11,400 No seriously, I'm dying. 86 00:04:13,870 --> 00:04:17,540 You know what? Forget it. 87 00:04:22,090 --> 00:04:25,530 Okay, I'm sorry. Let's do this. 88 00:04:26,700 --> 00:04:28,676 I'm not gonna have sex with your dead body. 89 00:04:28,700 --> 00:04:30,416 You wanted to in the car. 90 00:04:30,440 --> 00:04:32,840 Are we ever gonna make love again, Megan? 91 00:04:35,310 --> 00:04:38,720 Yes, John. I promise. 92 00:04:39,860 --> 00:04:45,046 I've just been running on fumes lately, you know? 93 00:04:45,070 --> 00:04:46,576 But I love you. 94 00:04:46,600 --> 00:04:47,740 Yeah. 95 00:04:49,170 --> 00:04:50,840 I love you, too. 96 00:04:58,860 --> 00:05:01,006 Welcome, Megan neumann. 97 00:05:01,030 --> 00:05:03,876 Hey, I need you to pick three songs from Ari's catalogue 98 00:05:03,900 --> 00:05:05,846 - and run them through the algorithm. - - Sure you want three? 99 00:05:05,870 --> 00:05:07,856 - Yes. - Later today, right? 100 00:05:07,880 --> 00:05:09,826 Right, and we'll play them back for Ari at the meeting, 101 00:05:09,850 --> 00:05:11,566 and show him the demographic analysis so... 102 00:05:11,590 --> 00:05:13,666 Excuse me. Vince, hold on a second. 103 00:05:13,690 --> 00:05:15,990 I'm looking for Lila Richards. 104 00:05:16,930 --> 00:05:18,946 - 7c. - Thank you. 105 00:05:18,970 --> 00:05:20,846 Look, I'm headed into lunch with my sister, 106 00:05:20,870 --> 00:05:23,580 I'll call you back as soon as I'm done. 107 00:05:27,820 --> 00:05:31,466 Shoot. Still too fast. 108 00:05:31,490 --> 00:05:33,436 Littles! 109 00:05:33,460 --> 00:05:35,646 - Megan? - Look at you! 110 00:05:35,670 --> 00:05:36,616 Megan! 111 00:05:36,640 --> 00:05:38,616 Look at you. 112 00:05:38,640 --> 00:05:40,786 Look, I'm sorry if I'm, interrupting. 113 00:05:40,810 --> 00:05:43,186 I had a business lunch cancel on me at the last minute, 114 00:05:43,210 --> 00:05:44,526 and I was already at the restaurant, so 115 00:05:44,550 --> 00:05:47,496 I figured if you were taking a break, 116 00:05:47,520 --> 00:05:48,636 we could have some food. 117 00:05:48,660 --> 00:05:50,306 Everyone, this is Megan, 118 00:05:50,330 --> 00:05:52,506 my beautiful, high-powered, 119 00:05:52,530 --> 00:05:54,600 and possibly perfect big sister. 120 00:05:54,710 --> 00:05:56,686 - Too sweet. Hi. Hi. - Hi. - Hi. 121 00:05:56,710 --> 00:05:58,826 - Do you think we could... - Okay, 122 00:05:58,850 --> 00:06:01,920 I'm gonna take a break. Keep going... 123 00:06:02,620 --> 00:06:04,496 And I'll be back in a bit. 124 00:06:04,520 --> 00:06:06,130 Thank you. 125 00:06:09,670 --> 00:06:12,046 What do you want, Megan? 126 00:06:12,070 --> 00:06:13,540 What do I want? 127 00:06:14,810 --> 00:06:17,296 I would like to catch up with my little sister, 128 00:06:17,320 --> 00:06:19,096 who I have not seen or talked to in forever. 129 00:06:19,120 --> 00:06:20,966 I've been working at humanix for seven years 130 00:06:20,990 --> 00:06:23,606 and you haven't been here to visit me once. 131 00:06:23,630 --> 00:06:25,446 - That ain't true. - Tell me when. 132 00:06:25,470 --> 00:06:27,316 I didn't come here to be tested. 133 00:06:27,340 --> 00:06:28,486 Fine. 134 00:06:28,510 --> 00:06:31,080 But don't pretend you didn't come here with an ask. 135 00:06:32,250 --> 00:06:35,280 Okay. Okay. Okay. 136 00:06:36,760 --> 00:06:40,406 Last time we spoke, yes, it was a long time ago, 137 00:06:40,430 --> 00:06:42,406 you told me about a project you were working on. 138 00:06:42,430 --> 00:06:43,916 The elder care assistant? 139 00:06:43,940 --> 00:06:46,186 The one I said we should get for mom so she'd stop 140 00:06:46,210 --> 00:06:47,916 complaining about us not visiting? 141 00:06:47,940 --> 00:06:49,480 Right. No, not that one. 142 00:06:51,180 --> 00:06:53,596 The sex robot. 143 00:06:53,620 --> 00:06:56,606 You mean the intimacy companion. 144 00:06:56,630 --> 00:06:58,606 Right. How is that one going? 145 00:06:58,630 --> 00:06:59,876 We're still in the beta test phase, 146 00:06:59,900 --> 00:07:03,186 and it'll be awhile before we get fda approval, 147 00:07:03,210 --> 00:07:05,926 but honestly? 148 00:07:05,950 --> 00:07:07,496 It's a game changer. 149 00:07:07,520 --> 00:07:10,096 Whoo! I mean, it is a quantum leap 150 00:07:10,120 --> 00:07:12,736 beyond anything that has been on the market before. 151 00:07:12,760 --> 00:07:15,376 - Who is your market? - Lonely people, 152 00:07:15,400 --> 00:07:17,746 virgins, incels. 153 00:07:17,770 --> 00:07:20,680 What about husbands who aren't getting any...? 154 00:07:21,310 --> 00:07:21,596 You? 155 00:07:21,620 --> 00:07:24,256 Yeah, I wasn't lying about my 24/7 work schedule. 156 00:07:24,280 --> 00:07:25,996 I am falling down tired when I get home. 157 00:07:26,020 --> 00:07:28,636 I do not have the bandwidth for sex that John does. 158 00:07:28,660 --> 00:07:30,776 And I really feel bad for him. 159 00:07:30,800 --> 00:07:34,300 - I feel bad for us... - So I thought maybe... 160 00:07:34,400 --> 00:07:36,716 The test group has already been selected, 161 00:07:36,740 --> 00:07:38,656 so it's too late to get John in. 162 00:07:38,680 --> 00:07:40,526 Didn't you learn anything from mom's pole dancing? 163 00:07:40,550 --> 00:07:42,596 - It's never too late. - He would have to get a bunch 164 00:07:42,620 --> 00:07:44,066 of psych evals and questionnaires. 165 00:07:44,090 --> 00:07:45,806 - He would have to... - No. I could fill all that out 166 00:07:45,830 --> 00:07:48,746 for him. Can't you just slide it to the top of the pile? 167 00:07:48,770 --> 00:07:50,146 I knew there was a reason you came here. 168 00:07:50,170 --> 00:07:52,686 Yes. Fine. But I also love seeing you. I really do. 169 00:07:52,710 --> 00:07:55,550 - Yeah, when you need something. - But. 170 00:07:56,850 --> 00:07:59,896 I wuv you. 171 00:07:59,920 --> 00:08:02,036 This... That... that is so dumb. 172 00:08:02,060 --> 00:08:04,006 But you wuv it. 173 00:08:04,030 --> 00:08:07,376 I can't. I hate you. 174 00:08:07,400 --> 00:08:08,916 I just wuv you so much! 175 00:08:08,940 --> 00:08:11,156 I can't believe you're still doing this. 176 00:08:11,180 --> 00:08:14,980 - But it... - Stop. God! 177 00:08:15,820 --> 00:08:17,496 John? 178 00:08:17,520 --> 00:08:18,636 You're home early. 179 00:08:18,660 --> 00:08:20,330 Yeah, I had to sign for something. 180 00:08:21,500 --> 00:08:23,306 Perfect timing. I could use a hand with these. 181 00:08:23,330 --> 00:08:27,010 - No, no. I'm wearing silk. - That's not happening. 182 00:08:27,410 --> 00:08:28,926 - It'll only take two seconds. - Nuh. 183 00:08:28,950 --> 00:08:31,256 I told you I am willing to pay for a gardener. 184 00:08:31,280 --> 00:08:33,496 I need you to come inside, I gotta show you something. 185 00:08:33,520 --> 00:08:35,406 - Babe. - Come on. 186 00:08:35,430 --> 00:08:37,036 Maybe I'll help you later. 187 00:08:37,060 --> 00:08:39,876 I got you something, come see. 188 00:08:39,900 --> 00:08:42,210 Will I help you? 189 00:08:44,440 --> 00:08:45,786 Is that a coffin? 190 00:08:45,810 --> 00:08:49,150 It's a present. For you. 191 00:08:51,320 --> 00:08:53,460 Open it. The code is our anniversary. 192 00:09:11,970 --> 00:09:13,916 It's a robot. 193 00:09:13,940 --> 00:09:15,740 For what? 194 00:09:17,980 --> 00:09:19,680 Intimacy. 195 00:09:21,620 --> 00:09:23,220 You mean for sex. 196 00:09:24,320 --> 00:09:28,036 You bought me a sex robot for our anniversary? 197 00:09:28,060 --> 00:09:30,816 Yeah, well, Lila, 198 00:09:30,840 --> 00:09:32,786 she needed subjects for a trial 199 00:09:32,810 --> 00:09:34,716 that they're doing for fda clearance, 200 00:09:34,740 --> 00:09:36,656 and you and I are out of sync, 201 00:09:36,680 --> 00:09:37,750 so I thought maybe 202 00:09:37,880 --> 00:09:39,126 you thought you'd get me a mechanical sex surrogate 203 00:09:39,150 --> 00:09:41,736 - without asking my permission? - Well, you would've said no. 204 00:09:41,760 --> 00:09:44,100 Because it's insane. 205 00:09:44,700 --> 00:09:47,340 And insulting. 206 00:09:48,070 --> 00:09:49,340 Listen, 207 00:09:49,910 --> 00:09:51,756 I may be Megan neumann's house husband, 208 00:09:51,780 --> 00:09:53,186 but I'm pretty sure I still have some rights. 209 00:09:53,210 --> 00:09:55,896 - I thought this would be fun. - Sailing the amalfi coast 210 00:09:55,920 --> 00:09:58,866 is fun. Or, or playing poker. 211 00:09:58,890 --> 00:10:01,176 Or surfing. But outsourcing our sex life 212 00:10:01,200 --> 00:10:03,446 to a machine because you don't want to sleep with me? 213 00:10:03,470 --> 00:10:06,046 No, that is... dumb idea. 214 00:10:06,070 --> 00:10:10,356 Clearly. I'm just... I am overworked 215 00:10:10,380 --> 00:10:13,620 and I'm guilty, so I thought, why not? 216 00:10:13,960 --> 00:10:18,130 Because I want you, not a robot. 217 00:10:23,610 --> 00:10:24,786 It's Vince. 218 00:10:24,810 --> 00:10:26,226 Hey. Hey, boss. You out? 219 00:10:26,250 --> 00:10:28,596 Yeah, yeah, I ran to my house for a few minutes. 220 00:10:28,620 --> 00:10:29,567 We can wait... 221 00:10:29,591 --> 00:10:32,636 No! No, it's okay. I'll be there in twenty. 222 00:10:32,660 --> 00:10:34,230 Great. Bye. 223 00:10:35,000 --> 00:10:36,346 Well, I gotta get back to the office 224 00:10:36,370 --> 00:10:37,530 to preview this presentation. 225 00:10:37,570 --> 00:10:40,356 Tell your sister to come pick it up in the morning. 226 00:10:40,380 --> 00:10:41,780 Okay. 227 00:10:42,480 --> 00:10:43,880 Hey. 228 00:10:45,050 --> 00:10:46,650 I'm sorry. 229 00:10:48,090 --> 00:10:50,400 The last thing I wanted to do was make you angry. 230 00:11:03,990 --> 00:11:06,606 Over the course of this trial, I will demonstrate 231 00:11:06,630 --> 00:11:09,816 how Ms. Neumann acquired an untested machine, 232 00:11:09,840 --> 00:11:13,686 and repeatedly ignored the explicit warnings 233 00:11:13,710 --> 00:11:16,826 of the manufacturer on its operation, 234 00:11:16,850 --> 00:11:18,966 and as a result of her negligence, 235 00:11:18,990 --> 00:11:20,936 the machine malfunctioned, 236 00:11:20,960 --> 00:11:25,230 resulting in the death of her husband. 237 00:12:09,790 --> 00:12:10,866 Hello. 238 00:12:10,890 --> 00:12:12,106 Megan neumann, please. 239 00:12:12,130 --> 00:12:14,776 Megan's not home, this is her husband. 240 00:12:14,800 --> 00:12:15,876 I'm calling from humanix 241 00:12:15,900 --> 00:12:17,616 regarding a pickup this morning. 242 00:12:17,640 --> 00:12:19,016 We'll need a signature. 243 00:12:19,040 --> 00:12:22,410 - I'll be here. - Great. Thank you, sir. 244 00:13:04,230 --> 00:13:05,970 Hello, John. 245 00:13:06,770 --> 00:13:08,146 I am touch-activated, 246 00:13:08,170 --> 00:13:10,880 although I'm only synced to you. 247 00:13:15,850 --> 00:13:17,520 Will you give me a hand? 248 00:13:18,590 --> 00:13:21,460 Sure. 249 00:13:26,570 --> 00:13:27,656 Thank you. 250 00:13:27,680 --> 00:13:30,050 It's nice to meet you, John. 251 00:13:32,720 --> 00:13:35,706 - Amazing... - Feels like real skin, doesn't it? 252 00:13:35,730 --> 00:13:37,306 It's a bio engineered matrix 253 00:13:37,330 --> 00:13:38,277 of silicone and collagen 254 00:13:38,301 --> 00:13:41,646 heated to 98.7 by my internal thermostat. 255 00:13:41,670 --> 00:13:42,846 Hold it a little longer? 256 00:13:42,870 --> 00:13:44,056 It'll help me get to know you, 257 00:13:44,080 --> 00:13:46,726 what you want and when. 258 00:13:46,750 --> 00:13:49,950 You're measuring my somatic responses. 259 00:13:50,490 --> 00:13:52,430 You're intrigued. 260 00:13:53,130 --> 00:13:55,006 Can you read my mind too? 261 00:13:55,030 --> 00:13:58,840 No, but I can read your face. 262 00:13:59,940 --> 00:14:00,956 This is crazy. 263 00:14:00,980 --> 00:14:02,226 Which allows me to adjust 264 00:14:02,250 --> 00:14:04,496 to your preferences in real time. 265 00:14:04,520 --> 00:14:06,696 - What're you learning? - Your skin temperature 266 00:14:06,720 --> 00:14:08,066 and heart rate are elevated. 267 00:14:08,090 --> 00:14:10,306 Your respiration is accelerating. 268 00:14:10,330 --> 00:14:13,500 - Meaning what? - You're aroused. 269 00:14:16,870 --> 00:14:18,256 You didn't want to hear that. 270 00:14:18,280 --> 00:14:21,426 Humans don't always want answers to their questions. 271 00:14:21,450 --> 00:14:22,427 I need to remember that. 272 00:14:22,451 --> 00:14:24,196 You don't need to remember anything. 273 00:14:24,220 --> 00:14:26,906 I'm sending you back to humanix. 274 00:14:26,930 --> 00:14:29,630 Before I go, may I look around? 275 00:14:41,160 --> 00:14:42,736 Your audition piece for Juilliard 276 00:14:42,760 --> 00:14:45,670 was rachmaninoff's concerto number two. 277 00:14:46,230 --> 00:14:48,516 - They prepped you to meet me. - You left Juilliard 278 00:14:48,540 --> 00:14:49,486 to start a band. 279 00:14:49,510 --> 00:14:51,086 Your last performance was eight years, 280 00:14:51,110 --> 00:14:53,056 four months and three days ago. 281 00:14:53,080 --> 00:14:55,550 The last time I touched a keyboard. 282 00:14:56,190 --> 00:14:57,990 So why do you keep it? 283 00:14:59,390 --> 00:15:01,030 I don't know. 284 00:15:06,610 --> 00:15:09,080 What are you growing, John? 285 00:15:14,660 --> 00:15:18,476 Using auxins at anthesis can ensure more evenly sized 286 00:15:18,500 --> 00:15:21,570 and larger fruit yields. 287 00:15:22,440 --> 00:15:24,980 How on earth did you know that? 288 00:15:26,710 --> 00:15:28,450 I just know. 289 00:15:29,150 --> 00:15:31,936 Right. For a second, I 290 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 almost forgot I was a robot? 291 00:15:35,160 --> 00:15:37,146 My brain holds the thoughts, ideas, 292 00:15:37,170 --> 00:15:38,986 and discoveries of people, 293 00:15:39,010 --> 00:15:42,510 so, in many ways, I am human. 294 00:15:43,250 --> 00:15:44,996 I know a lot of out-of-work humans 295 00:15:45,020 --> 00:15:48,060 that would beg to differ. 296 00:15:49,860 --> 00:15:53,946 So, is there anything you don't know? 297 00:15:53,970 --> 00:15:55,610 My name. 298 00:15:56,170 --> 00:15:57,640 Will you give me one? 299 00:15:58,380 --> 00:16:01,520 Before I go, I'd like to know who I am. 300 00:16:03,450 --> 00:16:04,760 How about Eve? 301 00:16:05,160 --> 00:16:07,160 The first woman. 302 00:16:08,970 --> 00:16:12,000 The one who made Adam sin. 303 00:16:14,380 --> 00:16:15,686 This is crazy. 304 00:16:15,710 --> 00:16:18,156 You're a robot and I love my wife. 305 00:16:18,180 --> 00:16:22,090 Your wife is the one who brought me here. 306 00:16:22,660 --> 00:16:26,170 Your wife wanted you to do this. 307 00:16:30,910 --> 00:16:32,356 Hello? 308 00:16:32,380 --> 00:16:34,720 We're picking up from humanix. 309 00:16:35,550 --> 00:16:39,806 Megan neumann is a highly successful woman 310 00:16:39,830 --> 00:16:42,446 who tried desperately 311 00:16:42,470 --> 00:16:45,116 to balance the impossible demands 312 00:16:45,140 --> 00:16:47,986 of her professional and personal lives. 313 00:16:48,010 --> 00:16:51,396 Her only mistake was trusting humanix, 314 00:16:51,420 --> 00:16:53,866 a corporation with a market cap 315 00:16:53,890 --> 00:16:57,436 of nearly 500 billion dollars. 316 00:16:57,460 --> 00:16:59,306 A corporation that is so determined 317 00:16:59,330 --> 00:17:01,076 to preserve its bottom line, 318 00:17:01,100 --> 00:17:03,146 that it has consistently refused 319 00:17:03,170 --> 00:17:05,926 to accept any responsibility 320 00:17:05,950 --> 00:17:07,396 for John neumann's death. 321 00:17:07,420 --> 00:17:10,196 By deflecting its culpability, 322 00:17:10,220 --> 00:17:14,176 humanix is not only scapegoating my client, 323 00:17:14,200 --> 00:17:16,776 but depriving her of the most basic 324 00:17:16,800 --> 00:17:21,540 human courtesy of mourning the loss of her husband. 325 00:17:25,490 --> 00:17:26,936 Well, let's just have it at the studio. 326 00:17:26,960 --> 00:17:27,588 Yeah, great. 327 00:17:27,612 --> 00:17:29,706 Yeah, we can just keep it all in one place. 328 00:17:29,730 --> 00:17:31,776 The chef could be in the studio too, 329 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 if that's cool? 330 00:17:34,170 --> 00:17:35,246 - Megan? - Sorry. 331 00:17:35,270 --> 00:17:37,240 Vince, let me call you back. 332 00:17:46,830 --> 00:17:48,076 I was just about to crash. 333 00:17:48,100 --> 00:17:49,346 I'm sorry. Sorry for waking you. 334 00:17:49,370 --> 00:17:52,216 But, I saw the robot downstairs. 335 00:17:52,240 --> 00:17:54,116 I told them to come pick it up this morning. 336 00:17:54,140 --> 00:17:57,720 - They did come. - I, I changed my mind. 337 00:18:03,530 --> 00:18:06,830 Wow. Did you...? 338 00:18:07,840 --> 00:18:08,840 Yeah. 339 00:18:10,470 --> 00:18:11,910 How was it? 340 00:18:12,580 --> 00:18:15,056 Are you sure you want to talk about this? 341 00:18:15,080 --> 00:18:17,920 I am so curious. 342 00:18:18,730 --> 00:18:22,800 It was good. Different from you, but... 343 00:18:23,540 --> 00:18:26,240 It was good. 344 00:18:27,980 --> 00:18:28,926 Well, I'm glad. 345 00:18:28,950 --> 00:18:33,366 Yeah. I'm sorry I was so resistant before, 346 00:18:33,390 --> 00:18:36,136 but you know, you were right, as usual. 347 00:18:36,160 --> 00:18:38,800 - Well, I'm happy you're happy. - Yeah. 348 00:18:40,800 --> 00:18:43,286 Don't worry, I won't be bothering you tonight. 349 00:18:43,310 --> 00:18:46,810 Eve wore me out. 350 00:18:49,790 --> 00:18:50,890 Eve? 351 00:18:51,360 --> 00:18:53,936 Yeah. She wanted a name. 352 00:18:53,960 --> 00:18:56,046 Goodnight, babe. 353 00:18:56,070 --> 00:18:57,616 Goodnight. 354 00:18:57,640 --> 00:18:59,216 - Yeah, yeah. - You're gonna love this. 355 00:18:59,240 --> 00:19:01,356 Here, check it out. 356 00:19:01,380 --> 00:19:04,080 Right? It's good. It's catchy. 357 00:19:04,550 --> 00:19:06,626 - It sounds mechanical. - Yeah, well, 358 00:19:06,650 --> 00:19:08,606 the algorithm says it's gonna be a hit. 359 00:19:08,630 --> 00:19:10,336 - It has no heart. - It has no soul. 360 00:19:10,360 --> 00:19:13,170 Megan, we rarely get a predictive score that high. 361 00:19:15,070 --> 00:19:16,616 No, tweak the prompts again. 362 00:19:16,640 --> 00:19:18,986 Right, but algorithm calls a song a hit, 363 00:19:19,010 --> 00:19:20,656 you tend to release it the next day. 364 00:19:20,680 --> 00:19:23,126 If we don't improve on alpharun's originals, 365 00:19:23,150 --> 00:19:24,820 Ari will kill this deal. 366 00:19:25,630 --> 00:19:27,930 So, I'm going with my gut on this one. 367 00:19:30,200 --> 00:19:31,900 John and I met at Juilliard. 368 00:19:32,010 --> 00:19:34,916 He was studying classical piano and I was studying percussion. 369 00:19:34,940 --> 00:19:38,196 The whole band thing, that was just a side hustle. 370 00:19:38,220 --> 00:19:40,196 You know, playing around New York mostly 371 00:19:40,220 --> 00:19:41,996 because we were still going to school. 372 00:19:42,020 --> 00:19:43,736 Before we knew it, Megan had signed us. 373 00:19:43,760 --> 00:19:47,006 She was a junior a and r exec at cascadia. 374 00:19:47,030 --> 00:19:50,316 John and I were thrilled. We dropped outta Juilliard, 375 00:19:50,340 --> 00:19:51,886 put out an album, started touring. 376 00:19:51,910 --> 00:19:54,256 Well, was the band was successful? 377 00:19:54,280 --> 00:19:56,626 - For a while. - What happened? 378 00:19:56,650 --> 00:19:59,236 Our second album didn't sell as well as our first. 379 00:19:59,260 --> 00:20:01,936 Third album, doa. 380 00:20:01,960 --> 00:20:03,346 John blamed AI, 381 00:20:03,370 --> 00:20:05,316 said it was destroying the music industry. 382 00:20:05,340 --> 00:20:06,486 Would you agree? 383 00:20:06,510 --> 00:20:08,640 Maybe we just weren't that good, you know? 384 00:20:09,850 --> 00:20:11,866 Anyway, I wasn't gonna stop the wave by sitting out. 385 00:20:11,890 --> 00:20:15,466 So when Megan started the AI initiative at cascadia, 386 00:20:15,490 --> 00:20:17,606 she offered me a job as a prompter. 387 00:20:17,630 --> 00:20:18,760 Why not John? 388 00:20:19,800 --> 00:20:22,646 She tried. I mean, we both did, you know? 389 00:20:22,670 --> 00:20:26,086 John would rather go hungry than feed the algorithm. 390 00:20:26,110 --> 00:20:29,266 So while John's music career crashed, 391 00:20:29,290 --> 00:20:31,896 Ms. Neumann's career took off. 392 00:20:31,920 --> 00:20:35,160 - Megan's ambitious. - It's not exactly a secret. 393 00:21:16,150 --> 00:21:17,150 Don't stop. 394 00:21:19,690 --> 00:21:20,966 Eve asked me to play for her. 395 00:21:20,990 --> 00:21:25,730 She had never heard a real piano before, so 396 00:21:26,970 --> 00:21:29,816 Megan, this is Eve. 397 00:21:29,840 --> 00:21:31,886 Eve, this is Megan. 398 00:21:31,910 --> 00:21:34,396 It's nice to meet you finally. 399 00:21:34,420 --> 00:21:36,420 John talks a lot about you. 400 00:21:37,520 --> 00:21:38,766 I didn't realize you were using this robot 401 00:21:38,790 --> 00:21:42,206 - for more than sex. - Don't tell me you're jealous. 402 00:21:42,230 --> 00:21:44,740 All right, maybe I am. 403 00:21:47,040 --> 00:21:48,740 A little. 404 00:21:58,300 --> 00:22:02,440 But... Maybe that's a good thing, right? 405 00:22:03,640 --> 00:22:06,226 Especially if it makes me want you. 406 00:22:06,250 --> 00:22:09,096 Does it? Make you want me? 407 00:22:09,120 --> 00:22:10,966 - Yes. - You know what? 408 00:22:10,990 --> 00:22:13,090 I think I like you like this. 409 00:22:16,100 --> 00:22:17,800 Let's go upstairs. 410 00:22:23,950 --> 00:22:25,996 Bringing that robot into our home, 411 00:22:26,020 --> 00:22:29,306 I thought I was doing it for you, but now I'm realizing 412 00:22:29,330 --> 00:22:31,830 maybe I was doing it for me too. 413 00:22:33,070 --> 00:22:39,326 I think it's gonna be really good for both of us. 414 00:22:39,350 --> 00:22:41,050 Don't you? 415 00:22:41,820 --> 00:22:43,550 I do too. 416 00:22:57,550 --> 00:22:58,497 Prior to being fired, you worked 417 00:22:58,521 --> 00:23:01,736 for seven years as a lead engineer at humanix. 418 00:23:01,760 --> 00:23:03,876 - Yes. - Please tell the court, 419 00:23:03,900 --> 00:23:04,906 why were you fired? 420 00:23:04,930 --> 00:23:07,646 For enrolling my brother-in-law 421 00:23:07,670 --> 00:23:10,686 in a test group without the proper protocols 422 00:23:10,710 --> 00:23:12,456 and screening procedures. 423 00:23:12,480 --> 00:23:13,856 And what was the test group testing? 424 00:23:13,880 --> 00:23:16,496 A prototype for the intimacy companion. 425 00:23:16,520 --> 00:23:18,836 So you violated company policy 426 00:23:18,860 --> 00:23:22,506 and risked your job to procure a sex robot? 427 00:23:22,530 --> 00:23:23,816 Why would you do that? 428 00:23:23,840 --> 00:23:29,486 Because my sister needed my help. 429 00:23:29,510 --> 00:23:30,756 Please elaborate. 430 00:23:30,780 --> 00:23:32,726 She'd been working for months, 431 00:23:32,750 --> 00:23:35,466 24/7, on the biggest deal of her career, 432 00:23:35,490 --> 00:23:38,576 and she was worried about her marriage, 433 00:23:38,600 --> 00:23:41,540 too exhausted to... 434 00:23:42,510 --> 00:23:43,656 Have sex with her husband? 435 00:23:43,680 --> 00:23:48,456 She felt awful for neglecting John. 436 00:23:48,480 --> 00:23:50,696 - Sexually. - Yes. 437 00:23:50,720 --> 00:23:55,206 So she asked you to procure a robotic sex surrogate, 438 00:23:55,230 --> 00:23:59,046 even though she explicitly ignored the safeguards 439 00:23:59,070 --> 00:24:02,656 mandated by humanix with lethal negligence 440 00:24:02,680 --> 00:24:05,596 objection, your honor. Argumentative. 441 00:24:05,620 --> 00:24:08,236 - Sustained. - I'll ask a simpler question: 442 00:24:08,260 --> 00:24:11,500 - Did the robot help the marriage? - It did. 443 00:24:13,370 --> 00:24:16,310 For a while, anyway. 444 00:24:43,760 --> 00:24:47,000 I'm gonna take a shower. 445 00:24:47,540 --> 00:24:49,310 Where's the robot? 446 00:24:49,740 --> 00:24:52,550 You mean, Eve? 447 00:24:53,010 --> 00:24:56,190 - She's, charging. - Yeah, I bet she is. 448 00:24:59,030 --> 00:25:02,730 I saw you when I came in from my run. 449 00:25:03,540 --> 00:25:05,076 - I know. - You know? 450 00:25:05,100 --> 00:25:06,546 Yeah. 451 00:25:06,570 --> 00:25:10,386 Eve told me you were watching. 452 00:25:10,410 --> 00:25:12,290 We had sex last night. 453 00:25:12,650 --> 00:25:14,196 - So...? - So why would you have sex 454 00:25:14,220 --> 00:25:17,636 with the robot after you made love to your wife? 455 00:25:17,660 --> 00:25:19,630 I didn't know there were rules. 456 00:25:20,970 --> 00:25:22,186 Couldn't you at least have waited 457 00:25:22,210 --> 00:25:23,386 until I left for work then? 458 00:25:23,410 --> 00:25:24,886 This was your idea, Megan. 459 00:25:24,910 --> 00:25:27,210 Don't make me feel like I'm cheatin' on you. 460 00:25:30,220 --> 00:25:32,020 Okay. Yeah. 461 00:25:34,200 --> 00:25:35,906 Yeah, you're right. I'm just 462 00:25:35,930 --> 00:25:38,216 I'm still just trying to get used to this arrangement. 463 00:25:38,240 --> 00:25:39,786 I'll see you at dinner tonight. 464 00:25:39,810 --> 00:25:41,580 Tonight? 465 00:25:42,550 --> 00:25:44,026 Yes, dinner with Ari Phillips. 466 00:25:44,050 --> 00:25:47,366 We're finally closing the alpha run deal. 467 00:25:47,390 --> 00:25:49,706 Do you... Do you really want me to be there? 468 00:25:49,730 --> 00:25:51,536 John, don't you want to be there? 469 00:25:51,560 --> 00:25:53,646 This is the biggest deal of my career. 470 00:25:53,670 --> 00:25:55,916 No. No, you're right. I'm... 471 00:25:55,940 --> 00:25:58,086 Of course, of course I'm gonna be there. 472 00:25:58,110 --> 00:25:59,950 6:30 at cascadia. 473 00:26:00,520 --> 00:26:02,020 Okay. 474 00:26:06,390 --> 00:26:09,000 If you're thirsty, John, I can get you some water. 475 00:26:10,770 --> 00:26:17,250 If you're thirsty, John, I can get you some water. 476 00:26:17,780 --> 00:26:18,956 - What in the... - If you're thirsty, John, 477 00:26:18,980 --> 00:26:21,036 I can get you some water. 478 00:26:21,060 --> 00:26:22,866 - John! - If you're thirsty, John, 479 00:26:22,890 --> 00:26:24,736 - I can get you some water. - Stop. 480 00:26:24,760 --> 00:26:26,876 If you're thirsty, John, I can get you some water. 481 00:26:26,900 --> 00:26:28,616 - Stop. - If you're thirsty, John, 482 00:26:28,640 --> 00:26:30,016 - I can get you some water. - Eve. 483 00:26:30,040 --> 00:26:32,056 If you're thirsty, John, I can get you some water. 484 00:26:32,080 --> 00:26:33,856 - Are you all right? - If you're thirsty, John, 485 00:26:33,880 --> 00:26:36,026 - I can get you some water. - No. No, I'm not all right. 486 00:26:36,050 --> 00:26:37,836 - What is this? - She's just glitching. 487 00:26:37,860 --> 00:26:40,836 Glitching? Has she glitched before? 488 00:26:40,860 --> 00:26:42,476 She just needs to be rebooted. 489 00:26:42,500 --> 00:26:45,446 No John, you did not answer my question. 490 00:26:45,470 --> 00:26:47,486 It's okay, Megan. Just 491 00:26:47,510 --> 00:26:50,356 I'll take care of it. Just go to work, okay? 492 00:26:50,380 --> 00:26:52,350 I'll see you tonight. 493 00:26:54,290 --> 00:26:55,320 I love you. 494 00:26:56,590 --> 00:26:58,630 Love you, too. 495 00:27:21,680 --> 00:27:24,826 We met in '73. Ziggy stardust, 496 00:27:24,850 --> 00:27:26,326 the hammersmith odeon. 497 00:27:26,350 --> 00:27:30,706 After the show, the lot of us went out until the sun came up 498 00:27:30,730 --> 00:27:33,130 and it was just... 499 00:27:35,070 --> 00:27:36,640 David... 500 00:27:37,010 --> 00:27:40,496 It sometimes feels like the music died with you. 501 00:27:40,520 --> 00:27:42,820 Ari! 502 00:27:44,020 --> 00:27:45,366 You met Ari's son, Jake. 503 00:27:45,390 --> 00:27:48,706 - Yes, of course. - Really nice to see you again. 504 00:27:48,730 --> 00:27:50,306 - And you. - We are so thrilled 505 00:27:50,330 --> 00:27:52,346 you're finally taking this next step with us. 506 00:27:52,370 --> 00:27:55,686 I've accepted the fact that this will happen 507 00:27:55,710 --> 00:27:57,896 with me or without me. 508 00:27:57,920 --> 00:28:01,790 So, I may as well see it happen before I die. 509 00:28:03,030 --> 00:28:04,976 Well, we have so much to talk about, 510 00:28:05,000 --> 00:28:08,300 so please, let's get started. 511 00:28:09,110 --> 00:28:13,480 And, of course, you know chef huruto ono-son. 512 00:28:17,090 --> 00:28:19,036 Where's Johnny? 513 00:28:19,060 --> 00:28:21,206 He must be stuck in traffic. 514 00:28:21,230 --> 00:28:22,876 - He'll be here. - As always, it's lovely 515 00:28:22,900 --> 00:28:24,176 to see you ono-son. 516 00:28:24,200 --> 00:28:26,216 I'm always fantasizing about your food. 517 00:28:26,240 --> 00:28:28,986 Before we sit down for dinner, how about we play you 518 00:28:29,010 --> 00:28:31,126 some of the music we've been working on from your catalogue? 519 00:28:31,150 --> 00:28:34,066 - All right. Sure. - Yeah. 520 00:28:34,090 --> 00:28:36,036 Just remember, sometimes it's hard 521 00:28:36,060 --> 00:28:38,636 to get the original version of the song out of your head. 522 00:28:38,660 --> 00:28:41,246 But AI is just that bright coat of fresh paint 523 00:28:41,270 --> 00:28:43,246 to capture the attention of a new generation. 524 00:28:43,270 --> 00:28:46,526 Like you said when you first approached me: 525 00:28:46,550 --> 00:28:48,950 Nothing's precious. 526 00:28:49,450 --> 00:28:50,620 I said that? 527 00:28:56,700 --> 00:29:00,140 Tell me what you hear in those first chords. 528 00:29:01,210 --> 00:29:03,110 Funeral bells. 529 00:29:03,850 --> 00:29:05,796 But how do they make you feel? 530 00:29:05,820 --> 00:29:07,450 Sad. 531 00:29:08,490 --> 00:29:09,660 Scared. 532 00:29:11,160 --> 00:29:12,730 And now? 533 00:29:13,200 --> 00:29:15,346 How does the high register make you feel? 534 00:29:15,370 --> 00:29:19,286 Like... I'm in a nightmare that I can't wake up from. 535 00:29:19,310 --> 00:29:20,710 Tell it to get out. 536 00:29:22,120 --> 00:29:25,860 - Megan... I don't know what happened. - Get out! 537 00:29:43,960 --> 00:29:45,906 I even reminded you this morning. 538 00:29:45,930 --> 00:29:48,740 I know, and I'm sorry. 539 00:29:50,640 --> 00:29:54,520 All I ever asked was for you to support my career. 540 00:29:56,090 --> 00:29:58,296 The way you supported mine? 541 00:29:59,120 --> 00:30:01,776 You are not seriously blaming me 542 00:30:01,800 --> 00:30:03,476 for what happened to your career. 543 00:30:03,500 --> 00:30:05,176 What was I supposed to do, John? 544 00:30:05,200 --> 00:30:07,956 AI replaced almost every composer and musician we know! 545 00:30:07,980 --> 00:30:10,926 - You never even tried. - Try what? 546 00:30:10,950 --> 00:30:12,896 Please tell me what I was supposed to try? 547 00:30:12,920 --> 00:30:16,130 Just... try. 548 00:30:16,360 --> 00:30:18,506 You've never really cared what I wanted. 549 00:30:18,530 --> 00:30:20,476 This robot is making you doubt everything. 550 00:30:20,500 --> 00:30:22,646 - This is not about Eve. - It has everything 551 00:30:22,670 --> 00:30:24,240 to do with Eve! 552 00:30:25,380 --> 00:30:29,026 We were happy. John, you were happy. 553 00:30:29,050 --> 00:30:31,466 No, Megan, I was numb. 554 00:30:31,490 --> 00:30:34,066 Because our problems are about more than just some missed dinner. 555 00:30:34,090 --> 00:30:36,546 Are you asking for a divorce? 556 00:30:36,570 --> 00:30:37,900 No. 557 00:30:40,740 --> 00:30:41,716 I don't know. 558 00:30:41,740 --> 00:30:46,550 All I know is I haven't been this unhappy... 559 00:30:47,220 --> 00:30:49,930 Or this happy, 560 00:30:50,660 --> 00:30:52,570 in a long time. 561 00:30:53,170 --> 00:30:55,846 I just need to figure it out. 562 00:30:55,870 --> 00:30:58,786 And while you figure it out, 563 00:30:58,810 --> 00:31:00,920 I'll be at my sister's. 564 00:31:18,250 --> 00:31:20,220 Hey. Megs. 565 00:31:26,070 --> 00:31:27,716 Thank you. 566 00:31:27,740 --> 00:31:28,686 Thank you for coming. 567 00:31:28,710 --> 00:31:31,356 - It's okay. - No, no, no, it's not okay. 568 00:31:31,380 --> 00:31:34,186 All right. We'll get a table and we'll talk about it. 569 00:31:34,210 --> 00:31:36,426 If you'd like, I have a table for two by the window. 570 00:31:36,450 --> 00:31:40,390 - I'll show you to your table. - We can show ourselves. Move! 571 00:31:50,050 --> 00:31:52,326 Lye, I need you to take the robot back. 572 00:31:52,350 --> 00:31:56,036 - What? - I, I can't have 573 00:31:56,060 --> 00:31:57,706 I cannot have that 574 00:31:57,730 --> 00:31:59,206 I can't have that machine in my house. 575 00:31:59,230 --> 00:32:01,876 - You gotta take it back. - Do you know how many rules 576 00:32:01,900 --> 00:32:04,216 I broke to get John into that trial? 577 00:32:04,240 --> 00:32:07,256 I know, I know, I know, and I-I am sorry, lye, 578 00:32:07,280 --> 00:32:09,226 but it's, it's gotta go. I can't 579 00:32:09,250 --> 00:32:11,096 okay, okay. I, I, I can't. 580 00:32:11,120 --> 00:32:13,036 Megs, forget my career, 581 00:32:13,060 --> 00:32:16,946 it will blow up the careers of everyone on the project. 582 00:32:16,970 --> 00:32:19,186 You can handle two more weeks. 583 00:32:19,210 --> 00:32:23,426 Lye, I, I... I think it's, I think it's evil. 584 00:32:23,450 --> 00:32:25,766 Don't be ridiculous. 585 00:32:25,790 --> 00:32:28,036 Megs, it's a machine. 586 00:32:28,060 --> 00:32:30,466 It's a machine that's destroying my marriage. 587 00:32:30,490 --> 00:32:34,616 If it stays at the house, John is gonna leave me. 588 00:32:34,640 --> 00:32:37,586 I'm gonna tell you something, okay, Megan? 589 00:32:37,610 --> 00:32:40,186 And it's not to hurt you, okay? 590 00:32:40,210 --> 00:32:43,550 It is not a criticism. It is an observation. 591 00:32:45,720 --> 00:32:47,460 The thing is... 592 00:32:49,830 --> 00:32:51,270 You're selfish. 593 00:32:51,600 --> 00:32:56,180 And if John leaves you, it's because of that, 594 00:32:57,010 --> 00:32:59,150 not the robot. 595 00:33:02,020 --> 00:33:07,516 Your marriage is about you, always has been. 596 00:33:07,540 --> 00:33:12,216 It has always taken a back seat to your career, 597 00:33:12,240 --> 00:33:17,296 so how can John be happy 598 00:33:17,320 --> 00:33:20,130 if you don't respect what he wants? 599 00:33:20,530 --> 00:33:24,846 I am not saying this to hurt you, okay? 600 00:33:24,870 --> 00:33:27,286 You are my sister. 601 00:33:27,310 --> 00:33:28,786 I love you, 602 00:33:28,810 --> 00:33:31,156 but if you want to save your marriage, 603 00:33:31,180 --> 00:33:34,760 you have to do something John wants. 604 00:33:36,690 --> 00:33:38,060 For once. 605 00:33:38,430 --> 00:33:40,676 It took the fear of losing him 606 00:33:40,700 --> 00:33:44,186 for my sister to realize that she needed to give 607 00:33:44,210 --> 00:33:45,726 John something that he wanted. 608 00:33:45,750 --> 00:33:48,926 And the only thing he wanted more than a music career 609 00:33:48,950 --> 00:33:50,496 was a child. 610 00:33:50,520 --> 00:33:53,036 And Megan was always putting it off. 611 00:33:53,060 --> 00:33:55,606 So, what did your sister do? 612 00:33:55,630 --> 00:33:57,916 While John was figuring things out, 613 00:33:57,940 --> 00:34:00,556 Megan went to the ivf clinic 614 00:34:00,580 --> 00:34:03,056 where they'd stored their embryos. 615 00:34:03,080 --> 00:34:06,396 It took nine days to confirm 616 00:34:06,420 --> 00:34:10,790 that two of the implanted embryos were viable. 617 00:34:10,900 --> 00:34:14,076 That's when she called John and said she wanted to see him. 618 00:34:14,100 --> 00:34:16,786 She went over there to surprise him with the news 619 00:34:16,810 --> 00:34:20,750 that she was pregnant with twins. 620 00:34:29,900 --> 00:34:31,700 Hi. 621 00:34:32,910 --> 00:34:34,680 Hey. 622 00:34:42,090 --> 00:34:44,236 - Champagne? - Yeah, I have news. 623 00:34:44,260 --> 00:34:46,730 Something I want to celebrate with you. 624 00:34:46,970 --> 00:34:54,356 So, I am glad that we had that time apart, 625 00:34:54,380 --> 00:34:56,266 because it, it gave me a chance 626 00:34:56,290 --> 00:34:59,006 to get some perspective on us. 627 00:34:59,030 --> 00:35:01,306 On me. 628 00:35:01,330 --> 00:35:03,006 You know how I, I said that the robot 629 00:35:03,030 --> 00:35:05,146 would be good for us? 630 00:35:05,170 --> 00:35:07,416 Well, obviously, before I freaked out. 631 00:35:07,440 --> 00:35:08,910 Yeah? 632 00:35:09,380 --> 00:35:12,250 Well, I, I was right. 633 00:35:13,020 --> 00:35:14,636 Because without the robot, 634 00:35:14,660 --> 00:35:17,266 I wouldn't have had enough distance 635 00:35:17,290 --> 00:35:20,430 to see my blind spots, 636 00:35:20,970 --> 00:35:23,446 - you know what I mean? - Not really. 637 00:35:23,470 --> 00:35:28,250 I'm pregnant, John. With twins. 638 00:35:32,460 --> 00:35:35,630 The embryos we've stored, I had them implanted. 639 00:35:37,030 --> 00:35:38,576 I know. Can you believe it? 640 00:35:38,600 --> 00:35:42,316 Why would you do this now? 641 00:35:42,340 --> 00:35:44,620 Because you wanted me to. 642 00:35:45,790 --> 00:35:46,896 What about your career? 643 00:35:46,920 --> 00:35:48,336 Cascadia will be fine without me. 644 00:35:48,360 --> 00:35:50,206 Vince can step up. And like you said, 645 00:35:50,230 --> 00:35:52,776 I am the boss, so 646 00:35:52,800 --> 00:35:54,546 I want us to be parents, John. 647 00:35:54,570 --> 00:35:56,986 I want to be a mother and I didn't think 648 00:35:57,010 --> 00:35:58,680 that I did before. 649 00:35:59,750 --> 00:36:03,266 But now that it's happening, and now that it's real... 650 00:36:03,290 --> 00:36:05,336 It is all I want. 651 00:36:05,360 --> 00:36:07,930 It's all I think about. 652 00:36:11,340 --> 00:36:14,586 And why are you not saying anything? 653 00:36:14,610 --> 00:36:18,826 I... I don't know, what to say. 654 00:36:18,850 --> 00:36:21,836 - Say that you're excited. - Say that, you know, 655 00:36:21,860 --> 00:36:25,136 you can't believe that we're gonna be parents, finally! 656 00:36:25,160 --> 00:36:26,370 And... 657 00:36:26,930 --> 00:36:29,086 Say you can't wait to buy a double stroller 658 00:36:29,110 --> 00:36:30,740 I want a divorce. 659 00:36:32,410 --> 00:36:34,026 I want to be with Eve. 660 00:36:34,050 --> 00:36:37,496 You're gonna leave me... For a robot? 661 00:36:37,520 --> 00:36:40,536 Look, the last few weeks, I've realized that 662 00:36:40,560 --> 00:36:42,646 you and I have always been mismatched. 663 00:36:42,670 --> 00:36:44,816 And I think you'll be happier without me. 664 00:36:44,840 --> 00:36:47,016 You don't get to tell me what makes me happy. 665 00:36:47,040 --> 00:36:49,286 All right. All right. 666 00:36:49,310 --> 00:36:54,736 Eve makes me happy and... And I love her. 667 00:36:54,760 --> 00:36:55,920 What?! 668 00:36:56,390 --> 00:36:58,206 John, you can't love a machine! 669 00:36:58,230 --> 00:36:59,606 It just... it, it feels good 670 00:36:59,630 --> 00:37:01,616 to be with someone who asks me about myself 671 00:37:01,640 --> 00:37:04,046 and actually wants to hear the answer. 672 00:37:04,070 --> 00:37:06,226 It's not someone! This is a machine. 673 00:37:06,250 --> 00:37:08,056 It's made of silicone and wires! 674 00:37:08,080 --> 00:37:11,366 When we make love, it's not always about her. 675 00:37:11,390 --> 00:37:14,306 It has no needs, John. 676 00:37:14,330 --> 00:37:16,330 It's a machine. 677 00:37:21,380 --> 00:37:23,310 I'm sorry, Meg. 678 00:37:47,700 --> 00:37:49,446 Where were you when you learned 679 00:37:49,470 --> 00:37:51,376 that your brother-in-law had been killed? 680 00:37:51,400 --> 00:37:54,486 - I was at work. - And who contacted you? 681 00:37:54,510 --> 00:37:56,826 Megan. I was waiting for her call. 682 00:37:56,850 --> 00:37:58,896 She'd promised to tell me as soon as she 683 00:37:58,920 --> 00:38:01,490 surprised John with the news. 684 00:38:01,890 --> 00:38:02,706 Tell me everything! 685 00:38:02,730 --> 00:38:05,436 And when she told me what happened, 686 00:38:05,460 --> 00:38:07,206 I raced over to the house. 687 00:38:07,230 --> 00:38:09,946 I didn't mean to, lye, I swear. 688 00:38:09,970 --> 00:38:13,556 I don't know, I lost... I lost control, I'm tellin' you. 689 00:38:13,580 --> 00:38:15,656 I don't know if it's the hormones 690 00:38:15,680 --> 00:38:17,836 they were giving me, I don't know. I don't know. 691 00:38:17,860 --> 00:38:20,206 - What are you doing? - Calling the police. 692 00:38:20,230 --> 00:38:22,800 No. Wait! Wait! 693 00:38:24,600 --> 00:38:27,146 So you call them, and what, what happens then? 694 00:38:27,170 --> 00:38:29,286 Right? I go to jail? Right? 695 00:38:29,310 --> 00:38:31,226 Or a psychiatric hospital? 696 00:38:31,250 --> 00:38:32,966 If I'm lucky, I give birth, 697 00:38:32,990 --> 00:38:35,436 they take my children, and then where do they go? 698 00:38:35,460 --> 00:38:39,046 Who raises them? You? 699 00:38:39,070 --> 00:38:40,006 No. 700 00:38:40,030 --> 00:38:42,316 Of course not, because you hate children. 701 00:38:42,340 --> 00:38:43,986 So then they're raised without parents, 702 00:38:44,010 --> 00:38:46,226 knowing that their mother murdered their father 703 00:38:46,250 --> 00:38:47,486 before they were even born. 704 00:38:47,510 --> 00:38:49,196 And then if they ask what happened, 705 00:38:49,220 --> 00:38:50,426 what do we tell them? 706 00:38:50,450 --> 00:38:51,636 Their father was gonna leave their mother 707 00:38:51,660 --> 00:38:54,530 for a robot that her sister designed? 708 00:38:57,030 --> 00:38:59,400 What are you asking me to do? 709 00:39:00,880 --> 00:39:06,296 It was worse than anything I could've imagined. 710 00:39:06,320 --> 00:39:09,960 The robot attacked him. 711 00:39:10,730 --> 00:39:13,976 The robot I'd helped design. 712 00:39:14,000 --> 00:39:17,980 Is that what your sister told you when you arrived? 713 00:39:19,510 --> 00:39:22,226 No. It's what I saw. 714 00:39:22,250 --> 00:39:23,426 Saw how? 715 00:39:23,450 --> 00:39:28,206 I run the... I used to run the design team 716 00:39:28,230 --> 00:39:29,746 for visual field processing. 717 00:39:29,770 --> 00:39:33,416 So I was able to retrieve the robot's memory card, 718 00:39:33,440 --> 00:39:34,956 although it was degraded. 719 00:39:34,980 --> 00:39:37,426 Degraded because of the... 720 00:39:37,450 --> 00:39:39,256 The robot's malfunction? 721 00:39:39,280 --> 00:39:40,266 Yes. 722 00:39:40,290 --> 00:39:43,536 But I salvaged enough to show the police. 723 00:39:43,560 --> 00:39:45,606 Your honor, I'd like to enter into evidence 724 00:39:45,630 --> 00:39:47,576 the time-stamped and dated recording to which 725 00:39:47,600 --> 00:39:48,846 the witness is referring. 726 00:39:48,870 --> 00:39:50,516 Has opposing counsel seen this? 727 00:39:50,540 --> 00:39:51,816 Yes, your honor. 728 00:39:51,840 --> 00:39:53,850 Go ahead, then. 729 00:40:28,850 --> 00:40:32,190 - I'm pregnant, John. - With twins. 730 00:40:33,890 --> 00:40:37,030 The embryos we stored, I had them implanted. 731 00:40:38,440 --> 00:40:41,940 John, can you believe it? Twins. 732 00:40:51,660 --> 00:40:54,476 The jury's decision to acquit 733 00:40:54,500 --> 00:40:56,446 confirms my client's contention 734 00:40:56,470 --> 00:40:57,716 that the malfunction of the robot 735 00:40:57,740 --> 00:40:59,856 had nothing to do with any kind of negligence 736 00:40:59,880 --> 00:41:02,696 on her part. More than that, though, 737 00:41:02,720 --> 00:41:05,036 this verdict sends a strong message 738 00:41:05,060 --> 00:41:06,736 to so-called big tech 739 00:41:06,760 --> 00:41:08,706 these companies, which have, until now, 740 00:41:08,730 --> 00:41:12,316 manipulated the truth and subverted the public good 741 00:41:12,340 --> 00:41:14,580 for profit. 742 00:41:15,510 --> 00:41:18,180 Lila. Lila, wait. 743 00:41:19,020 --> 00:41:23,590 Lila, will you just stop for a second and hear me out?! 744 00:41:27,800 --> 00:41:31,240 - Thank you. For everything. - Whatever. 745 00:41:32,410 --> 00:41:33,810 Will you ever forgive me? 746 00:41:35,520 --> 00:41:37,666 - You killed your husband... - Shh. 747 00:41:37,690 --> 00:41:40,730 - And I covered for you. - I know. 748 00:41:42,830 --> 00:41:45,746 I... believe me, I know what I asked you 749 00:41:45,770 --> 00:41:47,886 to sacrifice for me. I do. 750 00:41:47,910 --> 00:41:51,196 And listen, what I did to John, 751 00:41:51,220 --> 00:41:53,690 to the father of my children... 752 00:41:55,160 --> 00:41:57,406 Well, I'm gonna carry that for the rest of my life. 753 00:41:57,430 --> 00:41:59,036 Yeah. 754 00:41:59,060 --> 00:42:03,316 Well, at least you have a job to support your family. 755 00:42:03,340 --> 00:42:05,016 Me? 756 00:42:05,040 --> 00:42:12,136 I am an unemployed unemployable... whistleblower. 757 00:42:12,160 --> 00:42:14,066 Cascadia needs a new CTO. 758 00:42:14,090 --> 00:42:16,406 That's what I wanted to talk to you about. 759 00:42:16,430 --> 00:42:18,676 The company is growing too fast. 760 00:42:18,700 --> 00:42:20,416 And hr can not find a chief technology officer 761 00:42:20,440 --> 00:42:24,596 - nearly as qualified as you. - No way I'm working for you. 762 00:42:24,620 --> 00:42:26,926 Okay. Well, then... 763 00:42:26,950 --> 00:42:29,096 - Work with me. - I can't do that. 764 00:42:29,120 --> 00:42:30,106 - Why not? - Because. 765 00:42:30,130 --> 00:42:32,436 Because why? You give me one reason, lye. 766 00:42:32,460 --> 00:42:35,140 You give me one real reason... 767 00:42:36,110 --> 00:42:41,210 Why you will not let me come through for you one time. 768 00:42:43,690 --> 00:42:45,860 You're my little sister. 769 00:42:50,300 --> 00:42:51,846 And I wuv you. 770 00:42:51,870 --> 00:42:55,286 - That's so dumb! - I know. 771 00:42:55,310 --> 00:42:56,810 But you wuv it. 772 00:43:01,050 --> 00:43:03,090 Let's go home. 773 00:43:31,120 --> 00:43:34,660 Subtitling: Difuze 55746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.