All language subtitles for A.Dead.Calling.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,474 --> 00:01:41,393 [female reporter] We asked Chief Barnholtz, 4 00:01:41,434 --> 00:01:43,269 and he says simply, 5 00:01:43,311 --> 00:01:46,523 "I just can't afford to keep as many officers on the beat 6 00:01:46,564 --> 00:01:49,067 as I used to." 7 00:01:49,109 --> 00:01:52,487 What will the outcome of the City Council's decision be? 8 00:01:52,529 --> 00:01:55,281 And what does the mayor have to say about all this? 9 00:01:55,323 --> 00:01:57,242 We'll find out tomorrow. 10 00:01:57,283 --> 00:02:01,121 I'm Rachel Beckwith with Your Eye on the Apple. 11 00:02:01,162 --> 00:02:02,288 Did we get it? 12 00:02:02,330 --> 00:02:04,249 - We got it. - Great. 13 00:02:05,625 --> 00:02:07,377 Thank you. 14 00:02:09,754 --> 00:02:12,090 - What do you say, Joe, lead story? - Uh, yeah. 15 00:02:12,132 --> 00:02:14,843 Protagonist, antagonist, beginning, middle, and the end. 16 00:02:14,884 --> 00:02:17,345 This is not the news. Short film circuit. 17 00:02:17,387 --> 00:02:18,722 Oh, people don't want facts, Joe. 18 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 They want drama. They want a good story. 19 00:02:21,266 --> 00:02:25,145 Okay. Let me add this to your final report. 20 00:02:25,186 --> 00:02:27,355 - Transmission is complete. - You're the best, Joe. 21 00:02:27,397 --> 00:02:29,149 Oh. Tell that to my wife. 22 00:02:29,190 --> 00:02:31,192 - Hey. - See you the Waldorf at 9:00? 23 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Got it. 24 00:02:32,819 --> 00:02:34,654 Think the mayor's gonna be there? 25 00:02:34,696 --> 00:02:37,657 Oh, it'll be obvious if he avoids me again. 26 00:02:37,699 --> 00:02:39,617 - I'd avoid you. - Don't you know it. 27 00:02:39,659 --> 00:02:41,661 [chuckles] Good luck. 28 00:02:41,703 --> 00:02:43,455 All right, what do we got? 29 00:03:04,267 --> 00:03:07,228 What will the outcome of the City Council's decision be? 30 00:03:07,270 --> 00:03:10,607 And what does the mayor have to say about all this? 31 00:03:10,648 --> 00:03:13,068 We'll find out tomorrow. I'm Rachel Beckwith, 32 00:03:13,109 --> 00:03:15,403 withYour Eye on the Apple. 33 00:04:51,416 --> 00:04:53,543 I love you. 34 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 Me, too, baby. 35 00:05:05,847 --> 00:05:07,807 - [door shuts] - [cat meows] 36 00:05:17,400 --> 00:05:19,319 Brian? 37 00:05:19,361 --> 00:05:22,697 - Baby, did you hear something? - Mmm. 38 00:05:45,428 --> 00:05:48,098 Oh, Jinx. 39 00:05:52,519 --> 00:05:54,521 [meows] 40 00:05:56,648 --> 00:06:00,318 Aw, Jinx. What, are you gonna hide from me now 41 00:06:00,360 --> 00:06:02,904 'cause you know you were bad? 42 00:06:02,946 --> 00:06:05,490 What do you got to wake me up for all the time, huh? 43 00:06:05,532 --> 00:06:07,867 Huh, cutie? 44 00:06:07,909 --> 00:06:10,453 [door creaks] 45 00:06:14,207 --> 00:06:15,500 [gasps] 46 00:06:17,711 --> 00:06:20,422 I've been watching you... 47 00:06:20,463 --> 00:06:23,008 every night on the news, 48 00:06:23,049 --> 00:06:27,762 trying to seduce me with your eyes. 49 00:06:27,804 --> 00:06:30,432 How do you think that makes me feel? 50 00:06:30,473 --> 00:06:32,392 [stab] 51 00:06:32,434 --> 00:06:34,519 [panting] 52 00:06:38,815 --> 00:06:39,941 Oh... 53 00:06:41,067 --> 00:06:42,110 Aah! 54 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 Call the police! 55 00:07:16,519 --> 00:07:18,813 Please help! There's someone in my house! There's an intruder! 56 00:07:18,855 --> 00:07:21,107 What? No, don't make me hold! 57 00:07:32,660 --> 00:07:33,912 Shh. 58 00:07:47,425 --> 00:07:48,551 Rachel! 59 00:07:49,511 --> 00:07:50,553 Oh, my God! 60 00:07:50,595 --> 00:07:52,305 Brian? 61 00:07:52,347 --> 00:07:54,265 Oh, God, oh, God. 62 00:07:54,307 --> 00:07:58,603 Oh, Brian. Okay. Just breathe. Okay? Help! 63 00:07:58,645 --> 00:08:00,271 Somebody! Babe? 64 00:08:00,313 --> 00:08:02,315 Baby, come on. Come on! Come on, baby! 65 00:08:02,357 --> 00:08:03,650 Come on, baby. 66 00:08:03,692 --> 00:08:04,567 Brian! 67 00:08:17,372 --> 00:08:18,748 [man] Matteo. 68 00:08:22,961 --> 00:08:25,630 - What's up? - Still in shock. 69 00:08:25,672 --> 00:08:28,216 Can't even utter a complete sentence. 70 00:08:28,258 --> 00:08:29,509 Intruder? 71 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 Fiance stabs him with a screwdriver. 72 00:08:31,302 --> 00:08:34,014 Vicious fight ensues. Fiance loses. 73 00:08:35,473 --> 00:08:37,517 He broke in from over there. 74 00:08:37,559 --> 00:08:39,102 Exited the same way. 75 00:08:39,144 --> 00:08:40,895 Nothing missing. 76 00:08:40,937 --> 00:08:42,439 Is she who I think she is? 77 00:08:42,480 --> 00:08:43,815 Yeah. Reporter from the local news. 78 00:08:43,857 --> 00:08:46,067 There's probably a lot of people stalking her. 79 00:08:47,485 --> 00:08:49,529 Goes with the territory, I guess. 80 00:08:49,571 --> 00:08:51,197 You find any evidence? 81 00:08:51,239 --> 00:08:54,242 No fingerprints, but we got his blood on the screwdriver. 82 00:08:54,284 --> 00:08:58,580 Well, that'll take weeks for the DNA to get analysis in the blood. 83 00:08:58,621 --> 00:09:01,374 Let me get some security on her for now. 84 00:09:09,007 --> 00:09:12,677 [birds chirping] 85 00:09:12,719 --> 00:09:14,637 [dog barking] 86 00:09:14,679 --> 00:09:16,598 [woman] Rachel, honey! 87 00:09:16,639 --> 00:09:17,891 Wake up! 88 00:09:17,932 --> 00:09:20,352 Breakfast is ready! 89 00:09:25,231 --> 00:09:27,817 [sighs] 90 00:10:06,773 --> 00:10:09,526 - More eggs, sweetheart? - Yeah. 91 00:10:09,567 --> 00:10:12,737 - Oh, I'm so excited for her. - I know, I know. 92 00:10:12,779 --> 00:10:15,198 - Hey. - Oh. 93 00:10:15,240 --> 00:10:18,201 - Good morning. - Good morning. 94 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 Oh, sweetie. 95 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 There's orange juice, 96 00:10:21,621 --> 00:10:24,916 toast with jelly or butter, 97 00:10:24,958 --> 00:10:26,584 pancakes, bacon, 98 00:10:26,626 --> 00:10:31,589 and I'm preparing eggs just the way you like them. 99 00:10:31,631 --> 00:10:33,174 - Wow, Mom. - Wow! 100 00:10:34,467 --> 00:10:36,678 - Here you go. - Thanks, Dad. 101 00:10:36,720 --> 00:10:38,138 Uh-huh. 102 00:10:40,515 --> 00:10:42,475 Oh, no, no, no. I'll get it. 103 00:10:42,517 --> 00:10:44,811 Oh, thanks. 104 00:10:44,853 --> 00:10:46,938 [Mother] Okay, here I come. 105 00:10:46,980 --> 00:10:49,065 Sunny-side up. 106 00:10:50,150 --> 00:10:52,777 Just the way you like them. 107 00:10:52,819 --> 00:10:53,862 Wow. 108 00:10:53,903 --> 00:10:56,614 Oh, I didn't break them. 109 00:10:56,656 --> 00:10:59,743 Gee, thanks, Mom, Dad, uh... 110 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 but, you know, I'm not five years old anymore. 111 00:11:02,537 --> 00:11:04,789 Well, we know that. 112 00:11:04,831 --> 00:11:07,792 I'm celebrating. Today is a big day. 113 00:11:07,834 --> 00:11:09,836 Yeah. You ready? 114 00:11:09,878 --> 00:11:14,799 Oh, yeah. I'm ready to get back to work. 115 00:11:14,841 --> 00:11:17,802 Don't feel rushed. 116 00:11:17,844 --> 00:11:21,389 You can stay here as long as you want. 117 00:11:21,431 --> 00:11:27,020 Uh, well, yeah, I have to get on with my life, Mother. 118 00:11:28,730 --> 00:11:31,483 Well, anyway, I think it'll be good to get busy again. 119 00:11:31,524 --> 00:11:33,860 You just do what you feel you need to do 120 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 and know that we're going to be behind you 100% 121 00:11:36,738 --> 00:11:38,656 with any decision you make. 122 00:11:38,698 --> 00:11:40,700 And I think the local station is a good idea. 123 00:11:40,742 --> 00:11:43,411 Yeah, thanks, Dad. I do, too. 124 00:11:43,453 --> 00:11:45,038 Me, too. 125 00:12:21,991 --> 00:12:23,201 The studio's nice. 126 00:12:23,243 --> 00:12:25,412 Yeah, well, listen. 127 00:12:25,453 --> 00:12:28,581 I know our humble little station here isn't all that spectacular, 128 00:12:28,623 --> 00:12:31,876 but it plays a vital role in the community. 129 00:12:31,918 --> 00:12:35,880 Good people of Fillmore depend on us for everything from weather to local events. 130 00:12:35,922 --> 00:12:39,342 There's one woman who depends on us a little too much. 131 00:12:39,384 --> 00:12:40,760 Miss Fortenski. 132 00:12:40,802 --> 00:12:43,179 Isn't she the woman who had he generator installed 133 00:12:43,221 --> 00:12:45,932 so that she wouldn't miss the news if the power went out? 134 00:12:45,974 --> 00:12:48,309 Yes, Stephanie, that's her. 135 00:12:48,351 --> 00:12:51,021 Thank you, Stephanie. 136 00:12:51,062 --> 00:12:52,188 Thanks. 137 00:12:52,230 --> 00:12:55,025 Wow. [chuckles] 138 00:12:55,066 --> 00:12:58,194 Well, this is it. Home sweet home. 139 00:12:58,236 --> 00:13:02,741 Listen, I'm sorry I couldn't get you an office right away. 140 00:13:02,782 --> 00:13:06,369 No, this is, uh... 141 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Well, this will be great. 142 00:13:08,204 --> 00:13:10,915 Well, just let me know when you're ready for your first story. 143 00:13:14,836 --> 00:13:16,755 I'm ready. 144 00:13:16,796 --> 00:13:18,882 [chuckles] You can take a little time 145 00:13:18,923 --> 00:13:21,009 to familiarize yourself with the place, if you want. 146 00:13:21,051 --> 00:13:22,844 I don't think you even know where the coffee machine is, do you? 147 00:13:22,886 --> 00:13:26,056 No, well, I'm here to get back to work. 148 00:13:26,097 --> 00:13:29,642 I'm ready, so, uh... lay it on me. 149 00:13:29,684 --> 00:13:32,395 All right. 150 00:13:32,437 --> 00:13:35,815 What do you know about... architecture? 151 00:13:35,857 --> 00:13:38,985 Architecture? Well, um, I know lots. 152 00:13:39,027 --> 00:13:42,322 Frank Lloyd Wright, Philip Johnson, 153 00:13:42,364 --> 00:13:44,616 Le Corbusier. 154 00:13:44,657 --> 00:13:46,076 Nice French. 155 00:13:46,117 --> 00:13:47,952 You don't need to know that much. 156 00:13:47,994 --> 00:13:50,997 I'm thinking about doing a series on the grand houses of Fillmore. 157 00:13:51,039 --> 00:13:54,000 Who were these people? Where did they come from? Where did they go? 158 00:13:54,042 --> 00:13:56,419 Real small town, local station-type stuff. 159 00:13:56,461 --> 00:13:57,921 Don't get caught up in all the details. 160 00:13:57,962 --> 00:13:59,047 Just broad strokes. 161 00:13:59,089 --> 00:14:02,842 All right, I think I can handle that. 162 00:14:02,884 --> 00:14:05,512 All right. Well, I have an opening on this weekend's Sunday morning show. 163 00:14:05,553 --> 00:14:07,681 Do you think you can handle that? 164 00:14:07,722 --> 00:14:10,600 I'll, uh... I'll do what I can. 165 00:14:10,642 --> 00:14:13,687 Okay. Well, my office is right back there, 166 00:14:13,728 --> 00:14:16,147 so if you have any questions, you just let me know. 167 00:14:16,189 --> 00:14:17,273 I will. Thanks. 168 00:14:17,315 --> 00:14:19,067 And there's a file called "archives." 169 00:14:19,109 --> 00:14:20,944 I would start there if I were you. 170 00:14:20,985 --> 00:14:21,945 All right, thanks. 171 00:14:21,986 --> 00:14:24,114 The coffee's down the hall. 172 00:15:19,044 --> 00:15:24,132 [voices whispering] 173 00:16:06,341 --> 00:16:07,425 [bird squawks] 174 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 [bird squawks] 175 00:18:54,926 --> 00:18:56,386 [baby gurgles] 176 00:19:00,223 --> 00:19:01,599 Hello? 177 00:19:09,399 --> 00:19:11,735 Hello? Is anyone here? 178 00:19:11,776 --> 00:19:16,489 [baby crying] 179 00:19:25,248 --> 00:19:26,458 [baby cries] 180 00:19:51,566 --> 00:19:55,278 [crying continues] 181 00:20:01,826 --> 00:20:04,371 [panting] 182 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 [crying continues] 183 00:20:08,291 --> 00:20:13,380 [woman struggling] What about the kids? No! No! 184 00:20:13,421 --> 00:20:16,383 - [woman screams] - [stabbing] 185 00:20:27,852 --> 00:20:30,397 [woman screams] 186 00:20:30,438 --> 00:20:34,275 Stop, Frank! Stop, Frank! 187 00:20:34,317 --> 00:20:36,027 [screams] 188 00:20:41,116 --> 00:20:44,494 Stop! [screams] 189 00:20:50,291 --> 00:20:52,002 Oh-- 190 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 [whimpers] 191 00:21:05,265 --> 00:21:08,184 [panting] 192 00:21:36,463 --> 00:21:38,131 Rachel. 193 00:21:39,382 --> 00:21:42,260 Rachel. Just a second, Rachel. 194 00:21:43,345 --> 00:21:45,722 You wanna tell me what's going on? 195 00:21:45,764 --> 00:21:48,224 You can talk to me. Now, I know you've been through a lot. 196 00:21:48,266 --> 00:21:50,977 Oh, you have no idea what I've been through. 197 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Well, that's true. 198 00:21:54,564 --> 00:21:56,608 I haven't lost anybody like you have. That's right. 199 00:21:56,649 --> 00:21:58,860 Oh... 200 00:21:58,902 --> 00:22:01,529 I'm sorry. I didn't mean that. I... 201 00:22:05,575 --> 00:22:08,328 I guess I'm not as ready as I thought I was. 202 00:22:08,370 --> 00:22:10,872 This story isn't that important. 203 00:22:10,914 --> 00:22:14,876 There's no story around here that's that important. 204 00:22:14,918 --> 00:22:16,836 Take a little time off. 205 00:22:16,878 --> 00:22:22,050 I am more than willing to wait until you figure this whole thing out. 206 00:22:24,386 --> 00:22:27,347 Can I tell you something? 207 00:22:27,389 --> 00:22:29,391 Ever since you left Fillmore, 208 00:22:29,432 --> 00:22:32,394 I've kept a very close eye on your career. 209 00:22:32,435 --> 00:22:35,271 Now, your reporting, it is intuitive. 210 00:22:35,313 --> 00:22:39,317 It's smart. It's... refreshing. 211 00:22:39,359 --> 00:22:44,239 And on top of all that, you tell a really good story. 212 00:22:46,991 --> 00:22:49,452 Take the rest of the day off. I'll see you in the morning. 213 00:22:49,494 --> 00:22:51,413 Get out of here. 214 00:23:01,464 --> 00:23:04,050 Thanks for understanding. 215 00:24:14,496 --> 00:24:16,623 [female voice] Help us. 216 00:24:17,791 --> 00:24:18,917 [sobs] Help us. 217 00:24:58,289 --> 00:24:59,791 Aah! Oh! 218 00:24:59,833 --> 00:25:03,503 Hello. It's okay. Calm down. 219 00:25:03,545 --> 00:25:06,131 Who-- Who are you? 220 00:25:06,172 --> 00:25:07,549 I'm Arnold Howard. 221 00:25:07,590 --> 00:25:10,135 I'm a reporter with the Fillmore Union Tribune. 222 00:25:10,176 --> 00:25:14,055 Oh, uh, Rachel Beckwith. I'm with the local news. 223 00:25:14,097 --> 00:25:15,682 Great. 224 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 [Rachel] So, um-- 225 00:25:17,559 --> 00:25:19,769 What are you doing here? 226 00:25:19,811 --> 00:25:22,480 I'm doing a story on Mr. Sullivan, the doctor. 227 00:25:22,522 --> 00:25:24,774 What kind of story? 228 00:25:27,027 --> 00:25:28,403 You don't know? 229 00:25:28,445 --> 00:25:29,821 No? 230 00:25:29,863 --> 00:25:33,742 One woman swore he left surgical instruments in her belly. 231 00:25:33,783 --> 00:25:36,703 Another woman testified she was awake during an operation. 232 00:25:36,745 --> 00:25:40,707 Oh, uh, so what's your angle? 233 00:25:40,749 --> 00:25:42,584 Photographs. Home life. 234 00:25:42,625 --> 00:25:45,712 You know, spice up the story a bit. 235 00:25:45,754 --> 00:25:46,880 Do you live here? 236 00:25:46,921 --> 00:25:50,175 No, I don't live here. I... 237 00:25:50,216 --> 00:25:53,928 Well, I'm here to do a story myself on the architecture. 238 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 The architecture? 239 00:26:02,187 --> 00:26:03,563 I don't believe you. 240 00:26:03,605 --> 00:26:06,066 What do you mean, you don't believe me? 241 00:26:06,107 --> 00:26:08,318 I've been working for the paper for a year now. 242 00:26:08,360 --> 00:26:11,571 And I've been told I have excellent instincts. 243 00:26:11,613 --> 00:26:14,240 We can work together. 244 00:26:14,282 --> 00:26:17,285 I probably have information you can use. 245 00:26:17,327 --> 00:26:19,829 No, that-- That's okay. 246 00:26:23,541 --> 00:26:26,127 All right, look. 247 00:26:26,169 --> 00:26:28,922 You're right. I'm just not here for the architecture. 248 00:26:28,963 --> 00:26:32,967 Can I tell you something? Can you keep a secret? 249 00:26:33,009 --> 00:26:34,803 You're only as good as your sources. 250 00:26:34,844 --> 00:26:38,056 That's what my boss, Mr. Sherman, always says. 251 00:26:44,479 --> 00:26:47,732 [Arnold] So, basically, what we do is we wait. 252 00:26:49,693 --> 00:26:53,571 This is the most sensitive photographic equipment, 253 00:26:53,613 --> 00:26:57,701 and it's set up to show the most minute differences in the air. 254 00:27:02,914 --> 00:27:05,583 If an apparition comes through here, 255 00:27:05,625 --> 00:27:09,379 the equipment automatically detects it. 256 00:27:09,421 --> 00:27:10,714 Flash! 257 00:27:12,757 --> 00:27:14,634 The camera photographs it. 258 00:27:56,718 --> 00:27:59,929 Arnie? Are you down there? 259 00:28:00,722 --> 00:28:02,640 I'm over here. 260 00:28:11,858 --> 00:28:13,693 Arnie, where are you? 261 00:28:15,195 --> 00:28:16,738 Oh, yeah. 262 00:28:16,780 --> 00:28:18,823 Yeah. I've definitely got a signal over here. 263 00:28:18,865 --> 00:28:22,118 [clicking] 264 00:28:22,160 --> 00:28:24,871 I've got-- I've got a good signal over here. 265 00:28:24,913 --> 00:28:27,290 Arnie, the flashes. They woke me up upstairs. 266 00:28:27,332 --> 00:28:28,541 - Really? - Yeah. 267 00:28:28,583 --> 00:28:30,460 Really? You're-- No! Oh! 268 00:28:30,502 --> 00:28:32,879 Oh! Oh, my gosh! 269 00:28:34,089 --> 00:28:35,423 It's going crazy. 270 00:28:35,465 --> 00:28:36,925 [Arnold laughs] 271 00:28:36,966 --> 00:28:38,510 Yeah! There's definitely-- 272 00:28:38,551 --> 00:28:40,011 Arnie! Look out! 273 00:28:40,053 --> 00:28:41,388 [bones crack] 274 00:28:46,851 --> 00:28:48,687 Oh, God. 275 00:28:48,728 --> 00:28:49,938 [Rachel gasps] 276 00:28:54,859 --> 00:28:56,903 His name was Arnie what, ma'am? 277 00:28:56,945 --> 00:28:59,906 Arnie Howard. His name was Arnold Howard. 278 00:28:59,948 --> 00:29:01,533 There's nothing in the basement. 279 00:29:01,574 --> 00:29:05,954 There's no equipment. There's no body. There's nothing. 280 00:29:05,995 --> 00:29:07,956 But... 281 00:29:07,997 --> 00:29:10,375 But I don't understand. 282 00:29:10,417 --> 00:29:13,461 Look, he said that he worked for the Fillmore Union Tribune. 283 00:29:13,503 --> 00:29:16,756 Ma'am, not to be disrespectful, but the Fillmore Union Tribune 284 00:29:16,798 --> 00:29:20,677 has not published a newspaper since 1984. 285 00:29:24,806 --> 00:29:25,849 Well... 286 00:29:27,392 --> 00:29:29,519 Oh, look, I... 287 00:29:29,561 --> 00:29:32,856 Look, I'm sorry for the disturbance. 288 00:29:32,897 --> 00:29:38,820 Please understand that my fiance passed away six months ago, and I-- 289 00:29:38,862 --> 00:29:40,780 Well, I'm just having a hard time getting over the loss. 290 00:29:40,822 --> 00:29:43,867 - We know, ma'am. We checked. - You're George Beckwith's daughter? 291 00:29:46,453 --> 00:29:49,789 George is pretty concerned about you, so, uh... 292 00:29:49,831 --> 00:29:52,042 maybe it's best that you just drive home, 293 00:29:52,083 --> 00:29:54,544 and my son here will follow you in the patrol car. 294 00:29:54,586 --> 00:29:56,671 No, I'll be fine. 295 00:29:56,713 --> 00:29:58,340 Miss Beckwith? 296 00:29:58,381 --> 00:30:00,759 We insist on it. 297 00:30:15,357 --> 00:30:19,319 Are you okay? We've been worried. 298 00:30:19,361 --> 00:30:20,737 What were you thinking? 299 00:30:20,779 --> 00:30:23,782 - George! - Mom, it's okay. I... 300 00:30:23,823 --> 00:30:25,950 I don't know. I... 301 00:30:25,992 --> 00:30:29,913 I-- I turned a story on Fillmore's architectural history 302 00:30:29,954 --> 00:30:32,040 into a breaking news story. 303 00:30:32,082 --> 00:30:35,210 It's probably too soon for me to go back to work. 304 00:30:35,251 --> 00:30:37,087 You know, maybe you should forget about 305 00:30:37,128 --> 00:30:39,881 this investigative reporting altogether, 306 00:30:39,923 --> 00:30:43,968 maybe get a job as a TV anchorwoman. 307 00:30:45,261 --> 00:30:46,971 Maybe you're right. 308 00:30:47,013 --> 00:30:48,807 The chief thinks that you're suffering from 309 00:30:48,848 --> 00:30:50,934 some kind of post traumatic stress syndrome. 310 00:30:50,975 --> 00:30:55,105 You know, sweetheart, he might be right. 311 00:30:55,146 --> 00:30:57,357 Maybe you should think about seeing a therapist. 312 00:30:57,399 --> 00:30:58,775 Yeah. 313 00:30:58,817 --> 00:31:00,068 Mom, yeah, that's a great idea. 314 00:31:00,110 --> 00:31:02,362 You know what? I saw plenty of therapists in New York. 315 00:31:02,404 --> 00:31:04,239 And you know what? None of them could do anything 316 00:31:04,280 --> 00:31:05,907 to bring Brian back! 317 00:31:05,949 --> 00:31:07,325 Rachel. 318 00:31:07,367 --> 00:31:08,785 Look, sweetheart. 319 00:31:08,827 --> 00:31:10,620 We know that. 320 00:31:10,662 --> 00:31:13,665 It's just that... 321 00:31:13,707 --> 00:31:17,419 they said that you saw a boy murdered today, 322 00:31:17,460 --> 00:31:21,756 and there was no body. 323 00:31:21,798 --> 00:31:26,011 Oh, God. Honestly, I-- I... must be delusional. 324 00:31:26,052 --> 00:31:29,014 But I swear to you... 325 00:31:29,055 --> 00:31:32,726 they were as real as the two of you standing in front of me 326 00:31:32,767 --> 00:31:35,020 right here... just like this. 327 00:31:38,106 --> 00:31:39,941 Well-- Well, I think... 328 00:31:39,983 --> 00:31:41,776 we should all go to sleep 329 00:31:41,818 --> 00:31:44,279 and start a brand-new day in the morning. 330 00:31:46,114 --> 00:31:48,700 It's all right, sweetheart. 331 00:31:48,742 --> 00:31:50,493 I'll second that. 332 00:31:52,078 --> 00:31:54,330 You're home with your mom. You're home with your dad. 333 00:31:54,372 --> 00:31:56,374 This is where you ought to be. 334 00:32:08,053 --> 00:32:09,387 Rachel! 335 00:32:12,390 --> 00:32:14,017 Rachel. Rachel, wait a second. 336 00:32:14,059 --> 00:32:15,935 I just uncovered some very interesting information 337 00:32:15,977 --> 00:32:17,520 about your friend Arnie. 338 00:32:17,562 --> 00:32:20,273 Oh, God, you know about that? 339 00:32:20,315 --> 00:32:21,775 This is Fillmore, Rachel. 340 00:32:21,816 --> 00:32:23,568 - [Rachel sighs] - Everybody knows. 341 00:32:23,610 --> 00:32:25,195 Anyway, listen, I was talking to Chief Murken, 342 00:32:25,236 --> 00:32:26,946 and I told him that you were having these visions 343 00:32:26,988 --> 00:32:31,117 that you've been seeing this newsboy and, uh... 344 00:32:31,159 --> 00:32:32,035 Come here. 345 00:32:35,830 --> 00:32:38,750 Now, I hope you don't mind, but I did some research, 346 00:32:38,792 --> 00:32:40,669 and I found out that there was a young journalist 347 00:32:40,710 --> 00:32:45,048 who did some work for the Fillmore Union Tribune about 35 years ago. 348 00:32:45,090 --> 00:32:46,174 Yeah? 349 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 You're not gonna believe this one. 350 00:32:47,717 --> 00:32:51,721 Arnold Howard was found dead in the basement of that old house. 351 00:32:51,763 --> 00:32:53,973 Now, apparently he was interviewing a Dr. Sullivan, 352 00:32:54,015 --> 00:32:57,185 and there was some terrible accident in the basement. 353 00:32:57,227 --> 00:32:59,187 - Accident? - Oh, yeah. 354 00:32:59,229 --> 00:33:01,022 You see, the good doctor was very well respected 355 00:33:01,064 --> 00:33:01,898 in the neighborhood at the time, 356 00:33:01,940 --> 00:33:03,775 and he claimed that Arnie came over 357 00:33:03,817 --> 00:33:05,735 just to interview him about some equipment. 358 00:33:05,777 --> 00:33:08,905 Arnie trips and falls on the steps, breaking his neck. 359 00:33:08,947 --> 00:33:10,949 Can you believe that? 360 00:33:10,990 --> 00:33:13,993 Can you believe that somebody died in that house? 361 00:33:14,035 --> 00:33:15,745 [coughs] 362 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 Are you okay? 363 00:33:17,455 --> 00:33:19,207 [clears throat] 364 00:33:19,249 --> 00:33:21,001 Yeah. Yes. 365 00:33:21,042 --> 00:33:24,087 It must be the musty old house. 366 00:33:24,129 --> 00:33:27,132 Well, anyway, that's all the information that Chief Murken gave me, 367 00:33:27,173 --> 00:33:29,175 but I thought you and I could go through some of the archives 368 00:33:29,217 --> 00:33:31,094 and, you know, check out some of the old articles. 369 00:33:31,136 --> 00:33:35,056 Look, Steven, I know you don't know me all that well, 370 00:33:35,098 --> 00:33:37,183 but I assure you... 371 00:33:37,225 --> 00:33:40,103 I am one of the most sane people you will ever meet. 372 00:33:40,145 --> 00:33:42,230 I scored 1400 on my SATs, 373 00:33:42,272 --> 00:33:45,316 I graduated Northwestern with a 3.9 GPA. 374 00:33:45,358 --> 00:33:50,864 I've based my entire career on focusing on the hard facts. 375 00:33:50,905 --> 00:33:52,407 But I-- 376 00:33:52,449 --> 00:33:56,161 Well, I think I'm-- I'm-- I'm seeing... 377 00:33:57,662 --> 00:33:59,205 Seeing what? 378 00:34:00,999 --> 00:34:03,043 I don't know. I... 379 00:34:03,084 --> 00:34:06,087 I-- I'm sorry. I don't know. I don't know anymore. 380 00:34:08,423 --> 00:34:09,507 All right. 381 00:34:11,926 --> 00:34:14,387 Let's approach this like journalists. 382 00:34:14,429 --> 00:34:16,681 Right. 383 00:34:16,723 --> 00:34:18,141 Like journalists. 384 00:34:23,646 --> 00:34:25,357 [Steven] See, the Fillmore News Station 385 00:34:25,398 --> 00:34:27,609 actually used to be the Fillmore Union Tribune, 386 00:34:27,650 --> 00:34:30,737 but then cable came to town, 387 00:34:30,779 --> 00:34:32,238 and everybody got better reception, 388 00:34:32,280 --> 00:34:34,074 and sales of newspapers plummeted, 389 00:34:34,115 --> 00:34:37,202 so the owner of the paper 390 00:34:37,243 --> 00:34:41,247 just decided to turn it into a TV station. 391 00:34:41,289 --> 00:34:42,665 Hmm. 392 00:34:44,959 --> 00:34:47,212 Oh, here it is. 393 00:34:47,253 --> 00:34:48,755 "Massacre in Fillmore. 394 00:34:48,797 --> 00:34:51,841 Well-respected doctor butchers family." 395 00:34:51,883 --> 00:34:54,094 Oh, my... [gasps] 396 00:34:54,135 --> 00:34:59,224 "Well-respected general practitioner Dr. Frank Sullivan 397 00:34:59,265 --> 00:35:00,725 is in jail pending the investigation 398 00:35:00,767 --> 00:35:04,312 into the bloody massacre of his wife and three kids 399 00:35:04,354 --> 00:35:08,024 at 2200 Harvard Street, Fillmore." 400 00:35:08,066 --> 00:35:09,484 Let me see this. 401 00:35:09,526 --> 00:35:12,028 "Dr. Sullivan has been under investigation by the state board 402 00:35:12,070 --> 00:35:13,738 for malpractice. 403 00:35:13,780 --> 00:35:17,075 Those who knew the doctor felt that he was growing more and more agitated 404 00:35:17,117 --> 00:35:20,412 as the court date regarding the malpractice loomed. 405 00:35:20,453 --> 00:35:25,375 Fortunately, one Sullivan child, Elizabeth, did survive. 406 00:35:25,417 --> 00:35:29,087 She's now in the custody of the Fillmore Family Services Department." 407 00:35:34,217 --> 00:35:37,012 [police radio chatter] 408 00:35:37,053 --> 00:35:38,763 - Hey, Sam, how are you? - Good. 409 00:35:38,805 --> 00:35:40,056 How you doing today, Mr. Javitz? 410 00:35:40,098 --> 00:35:41,391 Good. 411 00:35:41,433 --> 00:35:44,519 - Can you give me just a second here? - Yeah, sure. 412 00:35:44,561 --> 00:35:46,187 They keeping that coffee hot for you? 413 00:35:46,229 --> 00:35:48,398 - It's waiting for you. - I like to hear it. 414 00:35:52,861 --> 00:35:53,903 Chief Murken. 415 00:35:53,945 --> 00:35:55,780 Steven. 416 00:35:55,822 --> 00:35:58,450 Just who I wanted to see. Now listen. 417 00:35:58,491 --> 00:36:00,035 We've known each other a long time. 418 00:36:00,076 --> 00:36:02,787 I just need a little information about what happened to this girl. 419 00:36:02,829 --> 00:36:05,498 Was she adopted? She get picked up by a family member? Anything. 420 00:36:05,540 --> 00:36:07,667 Steven, you gotta drop this. 421 00:36:07,709 --> 00:36:10,045 People in town are starting to talk. 422 00:36:10,086 --> 00:36:12,922 No one wants to dig up the past. It's over. 423 00:36:12,964 --> 00:36:15,175 Now this girl has a life. 424 00:36:15,216 --> 00:36:16,885 I mean, can you imagine how awful it would be 425 00:36:16,926 --> 00:36:20,555 to find out that your father had killed your whole family? 426 00:36:20,597 --> 00:36:22,098 Let it go. 427 00:36:22,140 --> 00:36:25,101 I mean, what are you gonna do, knock on her door? 428 00:36:25,143 --> 00:36:28,229 Steven, we've known each other a long time. 429 00:36:28,271 --> 00:36:30,482 I thought you were different. 430 00:36:30,523 --> 00:36:32,901 I thought you weren't the kind that would go pry into someone's life 431 00:36:32,942 --> 00:36:35,236 as leisurely as Ms. Beckwith does. 432 00:36:35,278 --> 00:36:36,363 Fine, Larry. 433 00:36:36,404 --> 00:36:39,783 You know what? I got it. You're probably right. 434 00:36:39,824 --> 00:36:41,701 This is none of our business. 435 00:36:41,743 --> 00:36:45,372 Probably just stirring up memories of a ghost she'd rather just forget. 436 00:36:45,413 --> 00:36:49,376 Okay. Glad you're coming around. 437 00:36:49,417 --> 00:36:50,960 Thanks for your time, Chief. 438 00:36:57,092 --> 00:36:58,510 Rachel, listen. We're gonna drop this. 439 00:36:58,551 --> 00:37:00,470 We're gonna take a whole new angle altogether. 440 00:37:00,512 --> 00:37:01,763 Why'd you do that? 441 00:37:01,805 --> 00:37:03,014 'Cause we weren't getting anywhere. 442 00:37:03,056 --> 00:37:05,433 I think what we need to do is seriously step back 443 00:37:05,475 --> 00:37:08,478 and consider what it is we're trying to accomplish. 444 00:37:08,520 --> 00:37:10,438 I think if you just stay away from the house, 445 00:37:10,480 --> 00:37:11,981 you'll be fine. 446 00:37:12,023 --> 00:37:14,234 I can't stay away. 447 00:37:14,275 --> 00:37:15,527 You don't understand. 448 00:37:15,568 --> 00:37:17,779 It's like there's... 449 00:37:17,821 --> 00:37:21,658 something calling me. 450 00:37:21,700 --> 00:37:23,410 I don't know. I-- 451 00:37:23,451 --> 00:37:26,037 I know it sounds crazy, but I-- 452 00:37:26,079 --> 00:37:29,332 I feel like I've been chosen to get to the bottom of this. 453 00:37:29,374 --> 00:37:32,419 Rachel, just stay away from the house. 454 00:37:32,460 --> 00:37:33,586 No. I need you to go back there with me. 455 00:37:33,628 --> 00:37:35,922 I need you to see what I've seen. 456 00:37:35,964 --> 00:37:37,298 You know what I think? 457 00:37:37,340 --> 00:37:39,175 I think all this has been too much for you. 458 00:37:39,217 --> 00:37:41,803 I think we need to take some time off, 459 00:37:41,845 --> 00:37:44,222 at least just tonight, the two of us. 460 00:37:44,264 --> 00:37:45,390 Oh, I don't know, Steven. 461 00:37:45,432 --> 00:37:47,308 I don't think I'm ready for anything like that. 462 00:37:47,350 --> 00:37:49,227 I'm not talking about a romantic dinner. 463 00:37:49,269 --> 00:37:50,437 I'm talking about regrouping. 464 00:37:50,478 --> 00:37:52,564 You know, just... 465 00:37:52,605 --> 00:37:54,149 have a little fun. 466 00:37:55,400 --> 00:37:56,401 Fun? 467 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 Yeah. 468 00:38:04,117 --> 00:38:06,536 [Rachel] Then I said, "What do you mean?" 469 00:38:06,578 --> 00:38:08,371 [both laughing] 470 00:38:16,629 --> 00:38:17,756 I don't think this is a good idea. 471 00:38:17,797 --> 00:38:18,923 No, no, no. Wait, wait. no. 472 00:38:18,965 --> 00:38:20,050 Let's go do something else. 473 00:38:20,091 --> 00:38:21,801 I just want to meet this family of ghosts. 474 00:38:21,843 --> 00:38:24,846 Oh, no, Steven, come on. Don't make fun of me. 475 00:38:24,888 --> 00:38:27,015 Something strange is going on here. You can't deny that. 476 00:38:27,057 --> 00:38:29,392 Oh, Rachel, come on. Snap out of it. 477 00:38:29,434 --> 00:38:30,810 Come on. Give me the tour. 478 00:38:30,852 --> 00:38:32,354 Please? 479 00:38:32,395 --> 00:38:34,731 - Oh, all right. - How do you get in? 480 00:38:34,773 --> 00:38:37,400 No! Come on. 481 00:38:37,442 --> 00:38:39,652 - Oh, the secret passage. - Yeah. 482 00:38:39,694 --> 00:38:41,488 [dog barks] 483 00:38:46,659 --> 00:38:48,578 [dialing] 484 00:38:51,956 --> 00:38:52,957 Chief Murken? 485 00:38:55,960 --> 00:38:57,504 Whoa. 486 00:38:57,545 --> 00:38:58,838 Wow! 487 00:38:58,880 --> 00:39:00,757 This is great. 488 00:39:00,799 --> 00:39:02,342 You know, maybe we shouldn't do this. 489 00:39:02,384 --> 00:39:03,385 Oh, no, no, no, no. 490 00:39:03,426 --> 00:39:05,261 Rachel, this is awesome. 491 00:39:05,303 --> 00:39:06,930 This is so good. 492 00:39:09,391 --> 00:39:11,518 Oh, my God. 493 00:39:11,559 --> 00:39:14,437 This is amazing. 494 00:39:14,479 --> 00:39:18,400 Besides, Rachel, it's calling me. 495 00:39:18,441 --> 00:39:22,028 All right, now is not really a very good time to make fun of me. 496 00:39:22,070 --> 00:39:23,113 All right. 497 00:39:23,154 --> 00:39:26,074 Just give me a moment to sober up. 498 00:39:27,075 --> 00:39:29,994 What do you think they ate last? 499 00:39:30,036 --> 00:39:31,663 - I don't know. - Let's find out. 500 00:39:34,541 --> 00:39:35,542 - Whoa! - Aah! 501 00:39:35,583 --> 00:39:36,835 [both laughing] 502 00:39:42,132 --> 00:39:43,216 Come on. 503 00:39:53,435 --> 00:39:55,311 Hey, Rachel. 504 00:39:55,353 --> 00:39:57,313 Is this where you saw Arnie get killed? 505 00:39:59,566 --> 00:40:02,193 Well, he was at the top of the stairs, 506 00:40:02,235 --> 00:40:05,405 and that man came and twisted his neck, 507 00:40:05,447 --> 00:40:07,574 and he fell down the stairs towards me. 508 00:40:07,615 --> 00:40:08,575 Wow. 509 00:40:08,616 --> 00:40:10,994 You have a vivid imagination. 510 00:40:11,036 --> 00:40:13,329 I wasn't imagining it, I swear. 511 00:40:13,371 --> 00:40:16,416 Where do you think you're going? 512 00:40:16,458 --> 00:40:17,625 I just want to see. 513 00:40:41,524 --> 00:40:44,069 So this is where Arnie landed, huh? 514 00:40:44,110 --> 00:40:46,404 His head was at the bottom of the stairs there. 515 00:40:46,446 --> 00:40:47,530 Wow. 516 00:41:03,505 --> 00:41:06,508 Hey, there are some photos over here. 517 00:41:18,019 --> 00:41:20,480 There's a room back here. It was hidden. 518 00:41:20,522 --> 00:41:21,606 What? 519 00:41:49,134 --> 00:41:51,094 You can't do that. 520 00:41:51,136 --> 00:41:53,471 Nobody's lived here for years. Who's gonna care? 521 00:41:59,060 --> 00:42:00,979 What do you say? 522 00:42:01,021 --> 00:42:03,565 Ladies first. 523 00:42:03,606 --> 00:42:05,442 You're crazy. 524 00:42:12,574 --> 00:42:14,784 [police radio chatter] 525 00:42:29,132 --> 00:42:30,675 Steven Javitz! 526 00:42:30,717 --> 00:42:32,886 Where are you? 527 00:42:37,474 --> 00:42:38,808 Mrs. Pennington from next door 528 00:42:38,850 --> 00:42:41,311 said she saw you snooping around here. 529 00:42:52,655 --> 00:42:54,657 Come on, Javitz. You're screwing up my cocktail hour. 530 00:42:59,829 --> 00:43:00,663 [clattering] 531 00:43:00,705 --> 00:43:03,249 Steven, is that you? 532 00:43:06,586 --> 00:43:08,630 Come on, Stevie. 533 00:43:08,672 --> 00:43:09,798 Am I gonna have to arrest you 534 00:43:09,839 --> 00:43:11,091 and take you back to your mother 535 00:43:11,132 --> 00:43:12,842 like I used to do when you were in high school? 536 00:43:16,429 --> 00:43:18,723 Don't move. 537 00:43:18,765 --> 00:43:20,058 What are you doing in this house? 538 00:43:24,062 --> 00:43:25,146 This is my house. 539 00:43:26,231 --> 00:43:27,732 Frank? 540 00:43:27,774 --> 00:43:30,235 Frank. 541 00:43:30,276 --> 00:43:31,778 Frank Sullivan. 542 00:43:31,820 --> 00:43:33,238 You remember me, don't you, Chief? 543 00:43:33,279 --> 00:43:35,740 Get your hands up and come down slowly. 544 00:43:43,331 --> 00:43:46,459 Is this really necessary, Chief? 545 00:43:48,878 --> 00:43:50,755 Oh, my God. 546 00:43:50,797 --> 00:43:52,132 [gasps] 547 00:43:53,550 --> 00:43:54,718 Oh, my God. 548 00:43:54,759 --> 00:43:57,303 What is this, some kind of operating room? 549 00:43:59,806 --> 00:44:02,475 No. No. 550 00:44:02,517 --> 00:44:04,894 Do you know what this is? 551 00:44:04,936 --> 00:44:06,855 This is a dissecting room. 552 00:44:06,896 --> 00:44:08,106 Steven, put that down. 553 00:44:08,148 --> 00:44:09,774 There's blood all over everything. 554 00:44:15,238 --> 00:44:17,198 Oh, God. What is that? 555 00:44:17,240 --> 00:44:18,908 These are body parts. 556 00:44:18,950 --> 00:44:20,744 Oh, God. 557 00:44:20,785 --> 00:44:22,746 Oh, they are. 558 00:44:22,787 --> 00:44:24,956 Oh, they're human bones. 559 00:44:24,998 --> 00:44:27,000 [gasps] 560 00:44:27,042 --> 00:44:28,001 Aah! 561 00:44:28,043 --> 00:44:29,878 Help me. Oh, God. 562 00:44:29,919 --> 00:44:31,254 Oh! Oh... 563 00:44:33,089 --> 00:44:34,424 You're doing good, Frank. 564 00:44:34,466 --> 00:44:36,634 Just keep coming. 565 00:44:40,638 --> 00:44:41,848 That's right. 566 00:44:41,890 --> 00:44:43,808 Okay. Turn around. Keep 'em up. 567 00:44:52,734 --> 00:44:53,693 Okay. 568 00:44:53,735 --> 00:44:55,612 That's right. 569 00:44:55,653 --> 00:44:57,697 Right behind your back. 570 00:44:57,739 --> 00:44:59,491 You know the drill, Frank. 571 00:44:59,532 --> 00:45:02,786 Hey, Chief, how's the wife and kids? 572 00:45:02,827 --> 00:45:05,872 At least mine are still alive, you son of a bitch! 573 00:45:09,584 --> 00:45:12,837 It's not really my weapon of choice. 574 00:45:12,879 --> 00:45:17,926 I-- I really like working with my hands. 575 00:45:17,967 --> 00:45:20,762 You know, I was really quite good with my hands. 576 00:45:22,347 --> 00:45:25,350 I prefer using... 577 00:45:26,893 --> 00:45:28,937 surgical steel. 578 00:45:32,357 --> 00:45:33,817 Down on your knees. 579 00:45:34,859 --> 00:45:37,237 On your knees! 580 00:45:37,278 --> 00:45:38,947 What was that? 581 00:45:38,988 --> 00:45:42,242 I don't know. Let's go. 582 00:45:47,664 --> 00:45:48,665 Just go, Frank. 583 00:45:51,251 --> 00:45:54,838 No one's gonna look for you. I won't tell anyone I saw you. 584 00:45:55,880 --> 00:45:57,924 Just go. 585 00:45:57,966 --> 00:46:03,430 No. Chief, you've got it all wrong. 586 00:46:03,471 --> 00:46:06,349 No. I'm on a mission. 587 00:46:07,600 --> 00:46:09,894 And unfortunately, 588 00:46:09,936 --> 00:46:12,439 you're a big part of that mission. 589 00:46:13,606 --> 00:46:15,942 [groaning] 590 00:46:19,446 --> 00:46:20,864 [Murken groaning] 591 00:46:20,905 --> 00:46:22,824 An apple a day. 592 00:46:37,756 --> 00:46:38,923 Chief Murken! 593 00:46:38,965 --> 00:46:41,051 Oh, God. 594 00:46:41,092 --> 00:46:42,761 Oh, my God. He's dying! He's dying! 595 00:46:42,802 --> 00:46:46,681 Uh, code four! Emergency! Somebody! 596 00:46:46,723 --> 00:46:48,058 Oh, my God! There's blood everywhere. 597 00:46:48,099 --> 00:46:49,601 Oh, God. 598 00:46:49,642 --> 00:46:51,478 Somebody! Somebody! 599 00:46:51,519 --> 00:46:52,520 Oh, God. 600 00:46:57,067 --> 00:46:59,736 [police radio chatter] 601 00:47:05,992 --> 00:47:08,828 David, I'm so sorry. 602 00:47:08,870 --> 00:47:10,830 We were just doing some investigating. 603 00:47:10,872 --> 00:47:12,707 Investigating? 604 00:47:12,749 --> 00:47:15,585 That is our job. 605 00:47:15,627 --> 00:47:18,963 You journalists think you can just play detective. 606 00:47:19,005 --> 00:47:20,340 It's not like that. 607 00:47:20,382 --> 00:47:21,883 We were trying to find out the basis of some of Rachel's-- 608 00:47:21,925 --> 00:47:23,551 Just sit down. 609 00:47:26,596 --> 00:47:28,306 I gotta go in... 610 00:47:28,348 --> 00:47:30,725 I gotta pick up a phone and call my mother 611 00:47:30,767 --> 00:47:32,394 to let her know that her husb-- 612 00:47:38,441 --> 00:47:40,485 I lost my dad today. 613 00:47:42,779 --> 00:47:44,906 I lost my dad today! 614 00:47:44,948 --> 00:47:46,950 And he meant the world to me! 615 00:47:48,326 --> 00:47:51,371 I'm gonna find this son of a bitch. 616 00:47:51,413 --> 00:47:53,957 I'm gonna teach him a lesson. 617 00:47:53,998 --> 00:47:55,959 And I don't give a damn about police work right now. 618 00:47:56,001 --> 00:47:58,545 I just... 619 00:47:58,586 --> 00:48:02,007 I just care about my dad's dignity. 620 00:48:08,179 --> 00:48:09,681 We got an APB out on this guy. 621 00:48:09,723 --> 00:48:13,226 Our theory is that it's The Butcher, Frank Sullivan. 622 00:48:13,268 --> 00:48:15,687 He went by an alias of Walter Barrett at the carnival. 623 00:48:15,729 --> 00:48:17,981 He's 56, thick-wasted, receding hairline. 624 00:48:18,023 --> 00:48:21,443 He's got a gray jacket, navy blue pants, and big black boots. 625 00:48:33,830 --> 00:48:34,956 So you know his name? 626 00:48:34,998 --> 00:48:37,334 Police say it's Frank Sullivan, 627 00:48:37,375 --> 00:48:38,752 The Butcher. 628 00:48:38,793 --> 00:48:41,755 He got four life terms 25 years ago. 629 00:48:41,796 --> 00:48:42,964 I remember that case, 630 00:48:43,006 --> 00:48:44,632 had the whole town in a frenzy. 631 00:48:44,674 --> 00:48:47,677 Well, so he should still be in jail. 632 00:48:47,719 --> 00:48:49,179 Well, he should be. 633 00:48:49,220 --> 00:48:50,638 He escaped last year. 634 00:48:50,680 --> 00:48:51,931 He escaped? 635 00:48:51,973 --> 00:48:54,726 Well, how come we didn't know about that? 636 00:48:54,768 --> 00:48:58,146 The prison warden was too embarrassed to notify the proper authorities. 637 00:48:58,188 --> 00:49:00,106 That's it. You two need protection. 638 00:49:00,148 --> 00:49:02,067 Dad, uh... 639 00:49:02,108 --> 00:49:04,486 Not that kind of protection. 640 00:49:07,113 --> 00:49:08,114 Aha. 641 00:49:11,701 --> 00:49:14,037 George, my table! 642 00:49:17,082 --> 00:49:20,001 This is the kind of protection I'm talking about. 643 00:49:20,043 --> 00:49:21,252 Ha ha! 644 00:49:21,294 --> 00:49:23,588 Here, Javitz. All yours. 645 00:49:23,630 --> 00:49:26,675 You know what? I'm not much of a gun guy. 646 00:49:26,716 --> 00:49:28,760 I probably wouldn't even know how to shoot that thing. 647 00:49:28,802 --> 00:49:30,970 Come on, kid. Stop being such a wuss. 648 00:49:31,012 --> 00:49:32,347 Listen, it's real simple. 649 00:49:32,389 --> 00:49:34,474 You load the bullets from here. 650 00:49:35,558 --> 00:49:38,144 You put one in the chamber and fire. 651 00:49:38,186 --> 00:49:41,356 - [gasps] - Oh, for God's sakes, it's not loaded. 652 00:49:41,398 --> 00:49:44,693 [scoffs] Here you go, kid. Knock yourself out. 653 00:50:01,543 --> 00:50:03,420 [female voice] No, don't... 654 00:50:14,264 --> 00:50:16,433 - [car alarm] - [dog barks] 655 00:50:21,146 --> 00:50:23,064 [dog barks] 656 00:50:56,514 --> 00:50:57,891 [female voice] Please! 657 00:51:26,127 --> 00:51:27,504 I'm here. 658 00:51:29,673 --> 00:51:31,257 Please come out. 659 00:51:34,260 --> 00:51:35,345 Hello? 660 00:51:38,181 --> 00:51:39,766 Answer me! 661 00:51:41,976 --> 00:51:43,061 Please? 662 00:51:45,689 --> 00:51:47,816 Give me a sign. Give me a sign. 663 00:51:47,857 --> 00:51:50,652 Give me something. 664 00:51:50,694 --> 00:51:51,695 Please? 665 00:51:54,030 --> 00:51:57,492 Show yourself! 666 00:51:57,534 --> 00:51:59,953 Oh. Oh, please. 667 00:51:59,994 --> 00:52:01,121 Oh... 668 00:52:01,162 --> 00:52:03,665 Oh, please. 669 00:52:03,707 --> 00:52:05,583 [gasps] 670 00:52:11,923 --> 00:52:14,467 Oh, God. Oh. 671 00:52:14,509 --> 00:52:17,846 Don't be afraid. I'm here. 672 00:52:17,887 --> 00:52:21,016 Don't be scared. 673 00:52:21,057 --> 00:52:23,268 I'm here to help you. 674 00:52:25,228 --> 00:52:28,940 What is it you want from me? 675 00:52:28,982 --> 00:52:31,818 Why have you been calling me? 676 00:52:31,860 --> 00:52:32,861 Help us. 677 00:52:32,902 --> 00:52:34,571 [echo] Help us. 678 00:52:34,612 --> 00:52:35,864 Help us. 679 00:52:35,905 --> 00:52:37,824 [echo] Help us. 680 00:52:37,866 --> 00:52:40,201 Please. 681 00:52:40,243 --> 00:52:43,621 What is it you need me to do? 682 00:52:43,663 --> 00:52:47,042 Help us find peace. 683 00:52:50,337 --> 00:52:52,714 Help us, Elizabeth. 684 00:52:54,632 --> 00:52:56,760 Elizabeth? 685 00:52:56,801 --> 00:52:57,844 No. 686 00:52:57,886 --> 00:52:59,304 No. I'm-- I'm not Elizabeth. 687 00:52:59,346 --> 00:53:00,764 [crying] 688 00:53:00,805 --> 00:53:02,057 [Steven] Rachel! 689 00:53:02,098 --> 00:53:03,141 No. 690 00:53:03,183 --> 00:53:04,267 No! 691 00:53:04,309 --> 00:53:07,062 No! Don't leave! Wait! 692 00:53:07,103 --> 00:53:08,188 - No! - Rachel! 693 00:53:08,229 --> 00:53:10,023 Rachel, listen to me. Listen to me. 694 00:53:10,065 --> 00:53:11,399 They got him. 695 00:53:11,441 --> 00:53:12,567 They got Frank Sullivan. 696 00:53:12,609 --> 00:53:14,652 - I talked to her. - He was at the carnival. 697 00:53:14,694 --> 00:53:17,197 They just walked-- 698 00:53:17,238 --> 00:53:19,282 What did you say? 699 00:53:19,324 --> 00:53:21,242 I talked to her. 700 00:53:21,284 --> 00:53:24,371 She asked me to help them. 701 00:53:24,412 --> 00:53:27,248 Help them? What does that mean? 702 00:53:29,334 --> 00:53:31,419 I don't know. I don't know. 703 00:53:31,461 --> 00:53:33,338 All right. Now you listen to me. 704 00:53:33,380 --> 00:53:35,507 Frank Sullivan is in jail. 705 00:53:35,548 --> 00:53:37,300 They got all the help they need right now. 706 00:53:37,342 --> 00:53:39,219 We're getting out of here, all right? 707 00:53:39,260 --> 00:53:41,429 Come on. Let's go. 708 00:54:10,959 --> 00:54:12,460 Quite a night, huh? 709 00:54:17,882 --> 00:54:19,217 Uh... 710 00:54:27,350 --> 00:54:29,227 Thanks for coming to get me. 711 00:54:29,269 --> 00:54:30,437 [chuckles] 712 00:54:30,478 --> 00:54:33,940 We've, uh, become quite the little team here. 713 00:54:33,982 --> 00:54:36,192 Yeah. 714 00:54:36,234 --> 00:54:38,486 You could say that. 715 00:54:38,528 --> 00:54:41,990 Well, hey, look, at least you'll sleep good tonight. 716 00:54:43,408 --> 00:54:45,785 Probably not. 717 00:54:49,330 --> 00:54:51,291 Uh, listen. 718 00:54:51,332 --> 00:54:54,794 Do you think maybe we could get some dinner sometime? 719 00:54:56,504 --> 00:54:58,465 Yeah. 720 00:54:58,506 --> 00:54:59,966 I'd like that. 721 00:55:10,393 --> 00:55:12,771 Sorry. 722 00:55:12,812 --> 00:55:14,314 I'll see you at work tomorrow. 723 00:55:14,356 --> 00:55:15,565 You bet. 724 00:55:35,043 --> 00:55:37,003 Mom? 725 00:55:37,045 --> 00:55:38,088 Yes, dear? 726 00:55:38,129 --> 00:55:39,631 Dad? 727 00:55:39,673 --> 00:55:41,966 Mom, could you sit down for a second? 728 00:55:42,008 --> 00:55:42,967 But I need to go. 729 00:55:43,009 --> 00:55:45,178 Mom, please. Could you-- 730 00:55:45,220 --> 00:55:47,347 Just please sit right there. 731 00:55:48,515 --> 00:55:50,684 - Okay. - And, uh, Dad, 732 00:55:50,725 --> 00:55:52,852 could you put down your paper? 733 00:55:52,894 --> 00:55:55,438 I... 734 00:55:55,480 --> 00:55:57,190 [sighs] 735 00:55:57,232 --> 00:55:59,317 I have something important I need to talk to you about. 736 00:55:59,359 --> 00:56:02,529 Oh, honey, you're not... 737 00:56:02,570 --> 00:56:04,197 No. I... 738 00:56:04,239 --> 00:56:06,616 No. I'm-- I'm not. 739 00:56:10,620 --> 00:56:15,041 I want you both to know that I love you very much. 740 00:56:17,168 --> 00:56:20,547 But there is something that I need to ask you. 741 00:56:20,588 --> 00:56:22,674 You can ask us anything. Shoot. 742 00:56:22,716 --> 00:56:24,968 Sweetheart, ask away. 743 00:56:27,220 --> 00:56:30,473 How come I don't... look like either of you? 744 00:56:32,517 --> 00:56:35,520 I've told you before, you actually a lot like 745 00:56:35,562 --> 00:56:37,522 my mother's side of the family. 746 00:56:37,564 --> 00:56:39,232 No. I... 747 00:56:39,274 --> 00:56:41,401 I'm being very serious here. 748 00:56:41,443 --> 00:56:43,153 I... 749 00:56:43,194 --> 00:56:45,238 I mean, I don't look like either one of you. 750 00:56:45,280 --> 00:56:50,160 I-- I don't have Dad's big nose, 751 00:56:50,201 --> 00:56:52,662 I don't have Mom's curly hair, 752 00:56:52,704 --> 00:56:54,622 I don't have mom's hips, 753 00:56:54,664 --> 00:56:57,000 nor do I have Dad's mouth. 754 00:56:57,042 --> 00:56:59,002 I mean... 755 00:56:59,044 --> 00:57:00,295 let's be honest. 756 00:57:01,463 --> 00:57:04,507 - But you do, honey. - Um... 757 00:57:04,549 --> 00:57:07,385 Okay. Well, uh... 758 00:57:07,427 --> 00:57:09,346 Here's another thing. 759 00:57:09,387 --> 00:57:12,724 Why are there no pictures in this house of me 760 00:57:12,766 --> 00:57:14,601 before the age of three. 761 00:57:18,563 --> 00:57:19,981 Oh, God. 762 00:57:22,484 --> 00:57:23,943 Um... 763 00:57:25,028 --> 00:57:26,863 Well, uh... 764 00:57:26,905 --> 00:57:28,823 Oh, Rachel. 765 00:57:28,865 --> 00:57:32,577 We know that-- that you love us. 766 00:57:32,619 --> 00:57:34,579 You don't have to tell me. 767 00:57:34,621 --> 00:57:36,623 And I'm confident that... 768 00:57:36,664 --> 00:57:39,876 you know you mean... 769 00:57:39,918 --> 00:57:43,463 the world... to us, 770 00:57:43,505 --> 00:57:44,881 but... 771 00:57:44,923 --> 00:57:47,509 Well, con-- 772 00:57:47,550 --> 00:57:50,303 considering that things have been happening 773 00:57:50,345 --> 00:57:52,514 the last few days, I... 774 00:57:52,555 --> 00:57:57,143 I think your father and I have... 775 00:57:57,185 --> 00:58:00,480 something very important to tell you. 776 00:58:01,606 --> 00:58:03,441 Uh... 777 00:58:03,483 --> 00:58:06,444 Well... 778 00:58:06,486 --> 00:58:09,322 25 years ago... 779 00:58:09,364 --> 00:58:14,577 we had the opportunity to welcome into our lives... 780 00:58:14,619 --> 00:58:16,955 a beautiful... 781 00:58:16,996 --> 00:58:18,832 sweet... 782 00:58:18,873 --> 00:58:20,542 angelic... 783 00:58:20,583 --> 00:58:23,044 little three-year-old... 784 00:58:23,086 --> 00:58:25,547 girl. 785 00:58:25,588 --> 00:58:29,509 Oh, honey, she was just... 786 00:58:29,551 --> 00:58:31,469 perfect. 787 00:58:31,511 --> 00:58:34,681 The minute we laid eyes on her, 788 00:58:34,723 --> 00:58:37,183 it was love at first sight. 789 00:58:38,560 --> 00:58:41,062 In fact... 790 00:58:41,104 --> 00:58:44,232 she even reached out and hugged me 791 00:58:44,274 --> 00:58:48,194 the very first moment I got close enough. 792 00:58:48,236 --> 00:58:51,072 And she hugged me all the way to the car 793 00:58:51,114 --> 00:58:53,825 and then all the way into her new ho-- 794 00:58:53,867 --> 00:58:57,078 into her new... home. 795 00:58:59,539 --> 00:59:01,624 Rachel... 796 00:59:01,666 --> 00:59:05,670 you were not born of-- of my body, 797 00:59:05,712 --> 00:59:08,298 although it feels as if you were. 798 00:59:08,340 --> 00:59:10,717 And... 799 00:59:10,759 --> 00:59:13,345 and know that you are part of my flesh... 800 00:59:15,347 --> 00:59:16,848 and my heart, 801 00:59:16,890 --> 00:59:20,727 and you will always be. 802 00:59:20,769 --> 00:59:23,355 Oh, honey, we... 803 00:59:23,396 --> 00:59:28,610 we never told you because we didn't want-- 804 00:59:28,651 --> 00:59:31,946 we didn't want you to feel that you were... 805 00:59:31,988 --> 00:59:34,866 different than your brother and sister, 806 00:59:34,908 --> 00:59:37,369 and we never, never wanted you 807 00:59:37,410 --> 00:59:40,789 ever to feel that we loved you... 808 00:59:40,830 --> 00:59:41,998 any less. 809 00:59:45,794 --> 00:59:47,003 You are now... 810 00:59:47,045 --> 00:59:50,882 and you always will be our little girl. 811 00:59:54,719 --> 00:59:59,808 Uh, we may not be your birth parents, 812 00:59:59,849 --> 01:00:02,602 but we're your life parents. 813 01:00:04,729 --> 01:00:06,898 We may not look like you, 814 01:00:06,940 --> 01:00:10,610 but, uh... 815 01:00:10,652 --> 01:00:12,862 you have our personalities. 816 01:00:14,864 --> 01:00:16,866 You have our joy of life. 817 01:00:18,451 --> 01:00:19,744 And, um... 818 01:00:19,786 --> 01:00:23,915 you even have some of our mannerisms. 819 01:00:29,337 --> 01:00:32,757 Well, I, um... 820 01:00:32,799 --> 01:00:37,178 I don't really know what to say. 821 01:00:37,220 --> 01:00:40,015 I don't even know how I feel. I, uh... 822 01:00:41,224 --> 01:00:44,728 I guess I feel like my life was a lie. 823 01:00:44,769 --> 01:00:46,855 Oh, no, Rachel, please. 824 01:00:46,896 --> 01:00:49,733 Your life has been great. 825 01:00:49,774 --> 01:00:51,192 You've had a great life-- 826 01:00:51,234 --> 01:00:55,655 birthday parties, first days of school, 827 01:00:55,697 --> 01:00:58,616 um... 828 01:00:58,658 --> 01:01:00,201 ballet classes. 829 01:01:00,243 --> 01:01:02,871 Oh, honey, you grew up so happy. 830 01:01:02,912 --> 01:01:04,748 Yeah, but you're not my mother. 831 01:01:04,789 --> 01:01:09,919 I mean, some other woman gave birth to me. 832 01:01:09,961 --> 01:01:12,714 I have someone else's DNA in me. 833 01:01:14,799 --> 01:01:18,636 I mean, what if I get a genetic disease? 834 01:01:18,678 --> 01:01:21,514 You don't know who my parents are. 835 01:01:22,766 --> 01:01:23,767 Oh, God. Or do you? 836 01:01:25,769 --> 01:01:27,270 Or do you. Do you? 837 01:01:27,312 --> 01:01:29,773 Do you actually know? 838 01:01:29,814 --> 01:01:31,191 No. 839 01:01:31,232 --> 01:01:33,068 We were never told. 840 01:01:33,109 --> 01:01:37,447 And more importantly, we never wanted to know 841 01:01:37,489 --> 01:01:39,741 because when we brought you home, 842 01:01:39,783 --> 01:01:41,743 we were your parents. 843 01:01:41,785 --> 01:01:44,204 No one else mattered. 844 01:01:44,245 --> 01:01:46,373 Maybe we were selfish. 845 01:01:46,414 --> 01:01:52,128 But we didn't want anyone else complicating your life. 846 01:01:52,170 --> 01:01:54,130 But really, we just didn't want to know. 847 01:01:54,172 --> 01:01:56,007 You are our daughter. 848 01:01:56,049 --> 01:01:58,802 I know who my-- my mother is. 849 01:01:58,843 --> 01:02:01,471 You what? 850 01:02:01,513 --> 01:02:02,764 And she needs me right now. 851 01:02:02,806 --> 01:02:05,016 No. Rachel, Rachel. 852 01:02:05,058 --> 01:02:06,851 Please don't go. 853 01:02:06,893 --> 01:02:09,104 Please don't go. 854 01:02:09,145 --> 01:02:11,189 George, what have we done? 855 01:02:14,275 --> 01:02:15,610 [Rachel] Thanks for meeting me here. 856 01:02:15,652 --> 01:02:18,947 I don't know if I could face him alone. 857 01:02:18,988 --> 01:02:20,699 I'm here for you, Rachel. 858 01:02:20,740 --> 01:02:23,368 Whatever you need, all right? 859 01:02:26,287 --> 01:02:27,872 Mr. Javitz, may I help you? 860 01:02:27,914 --> 01:02:30,750 Yeah. We're here to see Deputy Murken. 861 01:02:30,792 --> 01:02:32,293 About what? 862 01:02:32,335 --> 01:02:34,295 Well, we'd like to see Frank Sullivan. 863 01:02:34,337 --> 01:02:35,755 I'm sorry, but that's not possible. 864 01:02:35,797 --> 01:02:37,465 Why not? 865 01:02:37,507 --> 01:02:40,051 You don't understand, ma'am. That's physically not possible. 866 01:02:40,093 --> 01:02:43,221 He's being moved to a maximum security holding facility. 867 01:02:43,263 --> 01:02:46,016 Deputy Murken took him himself about an hour ago. 868 01:02:46,057 --> 01:02:47,100 Thank you. 869 01:02:47,142 --> 01:02:48,768 You're welcome. 870 01:02:56,818 --> 01:03:00,071 Think you're going to prison, don't you? 871 01:03:00,113 --> 01:03:04,951 Prison is a resort compared to where I'm taking you. 872 01:03:04,993 --> 01:03:07,537 You're gonna pay for what you did to my dad. 873 01:03:07,579 --> 01:03:09,581 What's gotten into you? 874 01:03:09,622 --> 01:03:12,959 Why are you so full of vengeance? 875 01:03:15,045 --> 01:03:19,883 I don't think your daddy would approve of your becoming a bad cop. 876 01:03:19,924 --> 01:03:22,886 Shut the hell up, you sick son of a bitch. 877 01:03:22,927 --> 01:03:24,012 You do not know my dad. 878 01:03:24,054 --> 01:03:26,389 I don't know your dad? 879 01:03:26,431 --> 01:03:28,808 Well, sure I do. 880 01:03:28,850 --> 01:03:30,060 I killed him, didn't I? 881 01:03:35,023 --> 01:03:37,859 You know what they say. 882 01:03:37,901 --> 01:03:39,736 You don't really know somebody 883 01:03:39,778 --> 01:03:42,072 until you see death in their eyes. 884 01:03:42,113 --> 01:03:46,201 And certainly I saw death in your daddy's eyes. 885 01:03:46,242 --> 01:03:47,410 [chuckling] 886 01:03:47,452 --> 01:03:49,871 He was crying like a baby. 887 01:03:49,913 --> 01:03:53,833 Yeah, just keep talking! Keep talking, shit-head! 888 01:03:53,875 --> 01:03:56,378 You have no idea what kind of pain you're in for. 889 01:03:56,419 --> 01:04:01,257 David, I don't think your mother would like such nasty language. 890 01:04:01,299 --> 01:04:04,219 And to want to hurt someone on purpose? 891 01:04:04,260 --> 01:04:07,847 Oh, no, I don't think she'd like your behavior at all, 892 01:04:07,889 --> 01:04:10,016 Deputy Dave. 893 01:04:10,058 --> 01:04:13,186 That's it. You're not making it to the farm. 894 01:04:13,228 --> 01:04:14,396 I'm pulling over right now. 895 01:04:14,437 --> 01:04:16,398 I'm killing you right now, you got it? 896 01:04:44,050 --> 01:04:45,593 [panting] 897 01:04:45,635 --> 01:04:47,053 This is for my dad. 898 01:04:49,889 --> 01:04:51,016 Huh? 899 01:04:55,103 --> 01:04:57,981 And don't... ever... 900 01:05:07,532 --> 01:05:10,118 Do not talk about my mom. 901 01:05:11,119 --> 01:05:13,705 What did I just say, huh? 902 01:05:20,045 --> 01:05:22,213 This is for the state of New York. 903 01:05:25,008 --> 01:05:27,469 [groaning] 904 01:05:39,981 --> 01:05:41,274 You son of a bitch. 905 01:05:41,316 --> 01:05:43,360 Here's one last one for my old man. 906 01:05:55,163 --> 01:05:56,081 [coughing] 907 01:06:08,677 --> 01:06:10,178 [crunch] 908 01:06:10,220 --> 01:06:13,473 [mooing] 909 01:06:19,896 --> 01:06:21,523 Oh, God. 910 01:06:23,692 --> 01:06:25,485 - Oh, Mom, thank God. - [sobbing] 911 01:06:25,527 --> 01:06:28,071 - Shh. I'm right here, okay? - Oh, Rachel. 912 01:06:28,113 --> 01:06:29,614 I'm right here. 913 01:06:29,656 --> 01:06:31,157 It's just that-- 914 01:06:31,199 --> 01:06:33,118 I-- I thought I'd lost you. 915 01:06:33,159 --> 01:06:34,119 Oh, don't. 916 01:06:34,160 --> 01:06:36,162 Mom, you're never gonna lose me. 917 01:06:36,204 --> 01:06:38,081 Okay? 918 01:06:38,123 --> 01:06:41,292 I've been so blessed to have parents like you. 919 01:06:44,254 --> 01:06:46,172 There's something I need to tell you. 920 01:06:46,214 --> 01:06:48,758 Um... 921 01:06:48,800 --> 01:06:51,094 I think I know what's happening, 922 01:06:51,136 --> 01:06:53,096 and... 923 01:06:53,138 --> 01:06:57,183 it has to do with who my birth parents are. 924 01:07:00,645 --> 01:07:02,939 Well... 925 01:07:08,153 --> 01:07:10,405 I'm Frank Sullivan's daughter. 926 01:07:10,447 --> 01:07:11,614 You're what? 927 01:07:11,656 --> 01:07:14,200 Frank Sullivan, The Butcher? That can't be. 928 01:07:14,242 --> 01:07:19,330 I was 3 1/2 when you adopted me, 929 01:07:19,372 --> 01:07:25,128 and their little girl was 3 1/2 at the time of the murders. 930 01:07:25,170 --> 01:07:26,421 I'm Elizabeth Sullivan. 931 01:07:26,463 --> 01:07:29,883 - No. - No, that can't be. 932 01:07:29,924 --> 01:07:32,552 They told us that your parents died in an auto accident. 933 01:07:32,594 --> 01:07:35,388 You had no siblings, no immediate family. 934 01:07:35,430 --> 01:07:36,514 Damn it! 935 01:07:48,318 --> 01:07:50,362 They told us that you were a clean adoption, 936 01:07:50,403 --> 01:07:53,114 and no one would ever come here to claim you. 937 01:07:53,156 --> 01:07:56,284 When we brought you home, we did it out in the open. 938 01:07:56,326 --> 01:07:58,495 We were so proud of you. 939 01:07:58,536 --> 01:08:00,872 We wanted to show you off. 940 01:08:00,914 --> 01:08:05,418 But to think that your people came from right here, 941 01:08:05,460 --> 01:08:06,836 it just enrages me! 942 01:08:06,878 --> 01:08:08,088 I'm sorry, but they-- 943 01:08:08,129 --> 01:08:12,092 Mom, Dad, okay, listen. That is not the point. 944 01:08:12,133 --> 01:08:15,512 No one is ever gonna take me away from you. 945 01:08:15,553 --> 01:08:19,474 No one can change the fact that you were wonderful parents. 946 01:08:21,184 --> 01:08:25,146 But there is something that I have to do right now. 947 01:08:25,188 --> 01:08:27,941 Otherwise, I'll never be able to live with myself. 948 01:08:30,193 --> 01:08:35,323 I know that this sounds crazy, but... 949 01:08:35,365 --> 01:08:41,162 I think my birth mother is calling out to me. 950 01:08:41,204 --> 01:08:42,956 Mrs. Sullivan, 951 01:08:42,997 --> 01:08:45,417 my brother and my sister, 952 01:08:45,458 --> 01:08:51,131 they've been living in that house in some sort of limbo. 953 01:08:51,172 --> 01:08:53,383 I have to help them find peace again. 954 01:08:53,425 --> 01:08:55,468 How are you gonna do that? 955 01:08:57,971 --> 01:09:00,682 I don't know. 956 01:09:00,724 --> 01:09:03,184 But I have to go back to that house 957 01:09:03,226 --> 01:09:04,686 to reach her again. 958 01:09:08,606 --> 01:09:10,567 Don't worry. 959 01:09:10,608 --> 01:09:13,361 I'll be right back here tonight. 960 01:09:13,403 --> 01:09:15,780 - Oh, I love you. - I love you, too. 961 01:09:15,822 --> 01:09:19,534 - Be safe. - I will, I will. 962 01:09:23,913 --> 01:09:25,915 I'm gonna be all right, Dad. 963 01:10:02,786 --> 01:10:05,205 - God! - What'd you do? 964 01:10:05,246 --> 01:10:08,208 I hurt myself. I don't fix cars, Aubrey. 965 01:10:08,249 --> 01:10:11,211 Well, you should be able to. You're a guy. 966 01:10:11,252 --> 01:10:13,505 Yeah, it should be a dumb guy. 967 01:10:13,546 --> 01:10:15,674 Yeah, real good. Why don't you keep talking on the phone? 968 01:10:15,715 --> 01:10:17,217 I'm trying to get ahold of somebody. 969 01:10:17,258 --> 01:10:19,302 - "Trying to get ahold of somebody." - Shut up. 970 01:10:19,344 --> 01:10:21,846 Why don't you shut up? Why don't just sit down? 971 01:10:21,888 --> 01:10:23,723 - Yeah, real, real good. - I will, thank you. 972 01:10:23,765 --> 01:10:24,974 Yeah, I know. 973 01:10:27,268 --> 01:10:29,396 Gage, there's a car coming. 974 01:10:32,941 --> 01:10:35,026 [siren blaring] 975 01:10:35,068 --> 01:10:36,444 - Hey. - Yes. 976 01:10:36,486 --> 01:10:37,237 - Hey! - Hey! 977 01:10:37,278 --> 01:10:40,407 Hey, it's a policeman. 978 01:10:40,448 --> 01:10:42,117 Stop. Hey. 979 01:10:42,158 --> 01:10:43,827 [tires screeching] 980 01:10:44,828 --> 01:10:47,372 Stop! Aah! 981 01:11:17,736 --> 01:11:19,070 [tires screech] 982 01:11:23,533 --> 01:11:25,326 It's the police. 983 01:11:33,376 --> 01:11:35,337 Marge, quick! Find someplace to hide! 984 01:11:35,378 --> 01:11:37,422 - What's going on, George? - Just go! Now! 985 01:11:45,305 --> 01:11:46,431 Aah! 986 01:11:48,600 --> 01:11:50,352 Thanks, George... 987 01:11:50,393 --> 01:11:53,938 for taking such great care of my daughter all these years. 988 01:12:20,590 --> 01:12:22,384 [Marge] No! Oh, my God! 989 01:12:22,425 --> 01:12:24,969 My God, no! 990 01:12:25,011 --> 01:12:28,515 Nooo! 991 01:12:28,556 --> 01:12:30,517 Mother? 992 01:12:31,935 --> 01:12:34,354 I'm here! 993 01:12:34,396 --> 01:12:39,526 It's me, Elizabeth! 994 01:12:39,567 --> 01:12:41,236 Can you hear me? 995 01:12:42,737 --> 01:12:45,532 I know. I understand what happened. 996 01:12:46,991 --> 01:12:50,495 I know you were hiding me just to keep me from him. 997 01:12:54,624 --> 01:12:56,751 Maybe she's shy around strangers. 998 01:12:59,587 --> 01:13:01,589 I'm gonna wait downstairs. 999 01:13:05,635 --> 01:13:07,262 Mother! 1000 01:13:20,191 --> 01:13:22,610 It's me. 1001 01:13:22,652 --> 01:13:24,988 Elizabeth. 1002 01:13:36,583 --> 01:13:38,335 Mom, I'm so sorry. 1003 01:13:41,171 --> 01:13:44,674 I am so sorry he did this to you. 1004 01:13:47,510 --> 01:13:51,556 I know what happened. I know everything that happened. 1005 01:13:51,598 --> 01:13:53,725 It's all right. 1006 01:13:53,767 --> 01:13:55,643 It's all right. 1007 01:13:58,146 --> 01:13:59,606 Elizabeth. 1008 01:14:06,404 --> 01:14:08,531 Look at you. 1009 01:14:09,574 --> 01:14:12,660 [chuckles] You're so pretty. 1010 01:14:12,702 --> 01:14:15,538 [sobs] Oh. 1011 01:14:17,832 --> 01:14:22,420 You've grown up to be a beautiful woman. 1012 01:14:23,838 --> 01:14:25,590 [chuckles] 1013 01:14:25,632 --> 01:14:27,509 You look... 1014 01:14:27,550 --> 01:14:29,678 just like your grandmother. 1015 01:15:02,711 --> 01:15:04,212 [click] 1016 01:15:09,592 --> 01:15:10,677 Oh, God. 1017 01:15:12,554 --> 01:15:14,681 Oh, God. 1018 01:15:14,723 --> 01:15:16,641 I have to go, all right? 1019 01:15:16,683 --> 01:15:17,809 Oh, don't go, no. 1020 01:15:17,851 --> 01:15:20,353 I have to go. You be safe. 1021 01:15:20,395 --> 01:15:21,479 Wait! 1022 01:15:21,521 --> 01:15:22,480 No, wait! 1023 01:15:22,522 --> 01:15:24,482 You be safe. 1024 01:15:24,524 --> 01:15:26,276 Wait! No! 1025 01:15:31,698 --> 01:15:33,658 Honey, I'm home! 1026 01:15:37,579 --> 01:15:39,539 Elizabeth. 1027 01:15:39,581 --> 01:15:42,500 Daddy's home! 1028 01:15:45,587 --> 01:15:47,630 [child] We're here, Daddy. 1029 01:15:47,672 --> 01:15:49,883 Elizabeth? 1030 01:15:54,637 --> 01:15:56,598 [Frank] Why don't you come out and say hello to Daddy? 1031 01:15:56,639 --> 01:15:58,725 Give Daddy a big kiss. 1032 01:15:58,767 --> 01:16:01,102 Daddy misses Elizabeth. 1033 01:16:15,784 --> 01:16:18,203 You're going to hell, Frank. 1034 01:16:18,244 --> 01:16:21,373 You're going to hell! 1035 01:16:21,414 --> 01:16:25,543 You ungrateful... 1036 01:16:25,585 --> 01:16:28,588 Do you have any idea how hard I worked 1037 01:16:28,630 --> 01:16:31,633 to support you and those nasty brats? 1038 01:16:33,593 --> 01:16:36,096 Do you have any idea how long I labored 1039 01:16:36,137 --> 01:16:38,390 in medical school? 1040 01:16:38,431 --> 01:16:40,767 Do you have any idea? 1041 01:16:40,809 --> 01:16:43,687 You're going to hell for what you did! 1042 01:16:48,650 --> 01:16:50,860 Hell was living with you. 1043 01:16:50,902 --> 01:16:54,322 [laughing] 1044 01:16:54,364 --> 01:16:55,990 This ends tonight! 1045 01:17:00,328 --> 01:17:02,330 [shouts] 1046 01:17:02,372 --> 01:17:03,665 Oh, God. 1047 01:17:03,707 --> 01:17:06,292 Oh, think, Rachel, think, think, think. 1048 01:17:29,524 --> 01:17:31,443 Elizabeth. 1049 01:17:43,246 --> 01:17:46,124 Won't you come out and speak with Daddy? 1050 01:18:11,733 --> 01:18:13,234 Elizabeth! 1051 01:18:18,573 --> 01:18:19,657 Elizabeth! 1052 01:18:28,917 --> 01:18:32,420 [kids yelling] 1053 01:18:32,462 --> 01:18:34,881 [giggling] 1054 01:18:41,888 --> 01:18:45,266 Elizabeth, we've been waiting for you. 1055 01:18:49,312 --> 01:18:52,857 Won't you come join us? 1056 01:19:05,829 --> 01:19:07,372 Sugar? 1057 01:19:07,414 --> 01:19:08,623 Please. 1058 01:19:12,752 --> 01:19:14,254 There. 1059 01:19:14,295 --> 01:19:16,548 Thank you. [chuckles] 1060 01:19:19,509 --> 01:19:21,553 [Frank] Elizabeth! 1061 01:19:26,224 --> 01:19:28,560 What's your baby's name? 1062 01:19:28,601 --> 01:19:29,769 Sarah. 1063 01:19:29,811 --> 01:19:31,855 Sarah. 1064 01:19:31,896 --> 01:19:34,858 [laughs] 1065 01:19:34,899 --> 01:19:37,986 - Sarah eats cookies. - Uh-huh. 1066 01:19:38,028 --> 01:19:38,862 I bet. 1067 01:19:38,903 --> 01:19:42,073 Mommy said to take care of us. 1068 01:19:44,325 --> 01:19:46,411 She says you'll stop the hurting. 1069 01:19:48,913 --> 01:19:49,914 Cream? 1070 01:19:50,999 --> 01:19:52,334 Yeah, please. 1071 01:19:54,294 --> 01:19:55,879 Thank you. 1072 01:19:55,920 --> 01:19:58,465 Elizabeth! 1073 01:19:58,506 --> 01:20:01,176 [boy] Elizabeth... 1074 01:20:01,217 --> 01:20:02,927 [girl] Elizabeth... 1075 01:20:02,969 --> 01:20:05,180 Kill him. 1076 01:20:05,221 --> 01:20:07,515 Kill him for Mommy. 1077 01:20:11,561 --> 01:20:12,979 Mary? 1078 01:20:13,021 --> 01:20:14,564 Joseph, no. 1079 01:20:14,606 --> 01:20:16,858 No, God, don't leave me alone! 1080 01:20:27,869 --> 01:20:28,912 Elizabeth! 1081 01:21:26,928 --> 01:21:29,180 Elizabeth? 1082 01:21:29,222 --> 01:21:32,267 Why are you making this so difficult? 1083 01:21:32,308 --> 01:21:34,853 Why are you doing this to me? 1084 01:21:34,894 --> 01:21:38,231 I am your daughter, for God's sake! 1085 01:21:38,273 --> 01:21:40,066 Daughter. 1086 01:21:42,068 --> 01:21:44,195 Mmm, no, no. 1087 01:21:45,530 --> 01:21:48,158 You've got it all wrong. 1088 01:21:49,242 --> 01:21:53,747 You haven't been doing your research, have you, 1089 01:21:53,788 --> 01:21:59,461 my little Miss Investigative Reporter? 1090 01:21:59,502 --> 01:22:01,171 Are you taking notes? 1091 01:22:06,718 --> 01:22:08,053 I'm not really your father. 1092 01:22:08,094 --> 01:22:11,139 What are you talking about? 1093 01:22:11,181 --> 01:22:13,183 Your real father died years ago. 1094 01:22:14,809 --> 01:22:21,024 Your mother was a very beautiful woman. 1095 01:22:21,066 --> 01:22:24,402 Prettiest girl in town. 1096 01:22:24,444 --> 01:22:27,739 But she was... married. 1097 01:22:27,781 --> 01:22:31,785 She never even thought of having an affair. 1098 01:22:34,037 --> 01:22:38,750 But I... wanted her. 1099 01:22:41,086 --> 01:22:43,296 Even with the four of you. 1100 01:22:48,635 --> 01:22:50,887 So... 1101 01:22:50,929 --> 01:22:53,223 her husband... 1102 01:22:53,264 --> 01:22:56,643 met with a tragic car accident. 1103 01:22:56,685 --> 01:22:59,688 In fact, 1104 01:22:59,729 --> 01:23:04,526 I think you've been formally introduced, 1105 01:23:04,567 --> 01:23:08,196 if you've been snooping around my surgical room 1106 01:23:08,238 --> 01:23:09,489 in the basement. 1107 01:23:09,531 --> 01:23:12,450 You sick son of a bitch! 1108 01:23:19,374 --> 01:23:21,084 Sick? 1109 01:23:22,961 --> 01:23:25,171 Some people would say that. 1110 01:23:26,715 --> 01:23:30,301 I'm just trying to carve out a little niche for myself. 1111 01:23:32,429 --> 01:23:36,224 Certainly you would understand that impulse, 1112 01:23:36,266 --> 01:23:38,435 doing absolutely everything you could 1113 01:23:38,476 --> 01:23:41,688 to make sure yours was the lead story. 1114 01:23:57,245 --> 01:23:58,621 Oh, Brian. 1115 01:23:58,663 --> 01:24:00,790 Oh, God, I need you now. Please give me strength. 1116 01:24:04,127 --> 01:24:06,671 There's nowhere else to go. 1117 01:24:07,839 --> 01:24:10,759 Nobody else to turn to. 1118 01:24:12,093 --> 01:24:14,095 [Mother] Elizabeth. 1119 01:24:19,684 --> 01:24:22,937 Why don't you just make this easy on the both of us, Elizabeth? 1120 01:24:24,189 --> 01:24:27,150 Why don't you just come here and give Daddy a big hug 1121 01:24:27,192 --> 01:24:29,110 so I can slice you into pieces? 1122 01:24:33,156 --> 01:24:36,326 Come on, Elizabeth. 1123 01:24:36,368 --> 01:24:37,744 You can't hide. 1124 01:24:37,786 --> 01:24:39,412 Not up here. 1125 01:24:39,454 --> 01:24:42,165 You're going to hell where you belong! 1126 01:24:47,253 --> 01:24:48,338 [thud] 1127 01:25:22,330 --> 01:25:23,832 Rachel. 1128 01:25:23,873 --> 01:25:25,041 - Steven! - Sweetie, sweetie. 1129 01:25:25,083 --> 01:25:27,293 Oh, God! Oh, my God, you're shot. 1130 01:25:27,335 --> 01:25:28,169 Okay. 1131 01:25:28,211 --> 01:25:30,171 I'm all right, I'm all right. 1132 01:25:30,213 --> 01:25:31,548 Okay. 1133 01:25:31,589 --> 01:25:35,510 That's not to say this hasn't been a tough day. 1134 01:25:35,552 --> 01:25:37,303 [laughs] 1135 01:25:48,314 --> 01:25:50,817 Well, you got your protagonist and your antagonist. 1136 01:25:50,859 --> 01:25:52,569 Yeah, yeah, I know. 1137 01:25:52,610 --> 01:25:54,404 Beginning, middle, and end. 1138 01:25:54,446 --> 01:25:56,614 - A real story. - Yup. You're back. 1139 01:25:56,656 --> 01:25:59,117 - Don't you know it. - All right. 1140 01:25:59,159 --> 01:26:01,244 All right. Set it up. Let's get out of here. 1141 01:26:01,286 --> 01:26:02,620 We're done. 1142 01:26:11,504 --> 01:26:12,881 Sam! 1143 01:26:12,922 --> 01:26:15,050 Well, Miss Beckwith. 1144 01:26:15,091 --> 01:26:16,801 Pleasure, as always. 1145 01:26:16,843 --> 01:26:18,178 Back on schedule, I see. 1146 01:26:18,219 --> 01:26:21,014 That's right. How's business? 1147 01:26:21,056 --> 01:26:23,767 Business has been well. How have you been? 1148 01:26:23,808 --> 01:26:25,935 I've been good. Thanks, Sam. 1149 01:26:25,977 --> 01:26:27,520 We'll see you at the restaurant soon? 1150 01:26:27,562 --> 01:26:28,563 Yeah, you bet. 1151 01:26:28,605 --> 01:26:30,148 Excellent. 1152 01:26:44,037 --> 01:26:47,248 Thanks to the City Council's decision on Friday, 1153 01:26:47,290 --> 01:26:49,000 the strike will be averted. 1154 01:26:49,042 --> 01:26:50,752 So it looks like back to business 1155 01:26:50,794 --> 01:26:52,754 for the Port Authority on Monday. 1156 01:26:52,796 --> 01:26:56,424 This is Rachel Beckwith with Your Eye on the Apple. 1157 01:26:59,135 --> 01:27:00,720 Steven! 1158 01:27:00,762 --> 01:27:02,639 [laughs] 1159 01:27:02,681 --> 01:27:05,475 Which way is up around here? 1160 01:27:05,517 --> 01:27:07,811 What are you doing? 1161 01:27:15,694 --> 01:27:17,320 How've you been? 1162 01:27:17,362 --> 01:27:20,198 Good. Yeah. 1163 01:27:20,240 --> 01:27:21,574 Felt good to work. 1164 01:27:21,616 --> 01:27:22,992 Feels good to be back, yeah? 1165 01:27:23,034 --> 01:27:24,953 It really does. 1166 01:27:24,994 --> 01:27:27,205 How about you? Think you can handle it? 1167 01:27:27,247 --> 01:27:30,375 Well, you know, I've been taking uh, gun lessons. 1168 01:27:30,417 --> 01:27:32,419 [laughs] 1169 01:27:32,460 --> 01:27:34,629 Down at the driving range. 1170 01:27:34,671 --> 01:27:37,507 I got my black leather, so I think I'm set. 74451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.