All language subtitles for training-day-s01e04-hdtv-x264-lol-xvid-fum-720p1080p-dimension-code-of-honor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:04,666 Most folks outside of Texas 2 00:00:04,668 --> 00:00:08,136 don't give a rat's ass about the Alamo. 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,739 No one cares about 180 Texans who defended 4 00:00:10,741 --> 00:00:14,309 a mud brick garrison against 5,000. 5 00:00:14,311 --> 00:00:16,478 Even though they knew it meant their death, 6 00:00:16,480 --> 00:00:18,913 not a single man fled. 7 00:00:18,915 --> 00:00:20,882 That's honor. 8 00:00:20,884 --> 00:00:22,283 Here in L.A., 9 00:00:22,285 --> 00:00:25,286 honor's just a name they give girl babies in Westwood. 10 00:00:25,889 --> 00:00:27,989 - Ugh! - Oh, yeah. 11 00:00:27,991 --> 00:00:29,390 Say good night, Irene. 12 00:00:30,694 --> 00:00:32,427 Son of a... damn pedestrian. 13 00:00:33,597 --> 00:00:35,563 Looks like you could use some backup. 14 00:00:35,565 --> 00:00:36,965 Maybe I'm getting a little rusty. 15 00:00:39,702 --> 00:00:40,268 Player 2. 16 00:00:40,270 --> 00:00:41,903 God, this reminds me of that bowling alley 17 00:00:41,905 --> 00:00:44,372 you used to take me to... that one in Hollywood. 18 00:00:44,374 --> 00:00:46,007 Hollywood Star Lanes. 19 00:00:46,009 --> 00:00:48,042 It was a crime when they tore down that place. 20 00:00:48,044 --> 00:00:49,077 Yeah. 21 00:00:49,079 --> 00:00:50,979 Those were some fun Saturdays. 22 00:00:50,981 --> 00:00:53,815 Never seen a kid drink so many grape sodas. 23 00:00:53,817 --> 00:00:54,916 Remember what you told me 24 00:00:54,918 --> 00:00:56,551 the first day I came to work for you? 25 00:00:56,553 --> 00:01:00,421 Never shoot a large-caliber man with a small-caliber weapon. 26 00:01:00,423 --> 00:01:02,423 That if I ever needed to hit the pause button, 27 00:01:02,425 --> 00:01:03,992 all I had to do was ask. 28 00:01:05,362 --> 00:01:07,095 Well... 29 00:01:07,097 --> 00:01:08,797 I'm asking. 30 00:01:11,268 --> 00:01:14,736 What's the deal with you and Kyle? 31 00:01:16,673 --> 00:01:18,740 You remember Billy? 32 00:01:20,210 --> 00:01:21,376 Of course. 33 00:01:21,378 --> 00:01:22,811 Kyle's his son. 34 00:01:22,813 --> 00:01:24,546 And? 35 00:01:24,548 --> 00:01:27,615 I promised Billy I'd do what I could to help him. 36 00:01:28,585 --> 00:01:30,618 I don't trust him, Frank. 37 00:01:31,155 --> 00:01:32,453 Neither should you. 38 00:01:32,455 --> 00:01:34,255 You got some facts to back that up? 39 00:01:34,257 --> 00:01:35,456 Something's not right about him. 40 00:01:35,458 --> 00:01:36,791 Don't tell me you haven't noticed. 41 00:01:36,793 --> 00:01:38,226 He's okay. 42 00:01:38,228 --> 00:01:39,928 Frank. 43 00:01:39,930 --> 00:01:41,796 Don't worry about it. 44 00:01:53,977 --> 00:01:56,077 Dad hid something. He buried a key. 45 00:01:56,079 --> 00:01:56,978 What's it go to? 46 00:01:56,980 --> 00:01:57,946 He buried a key. 47 00:01:57,948 --> 00:01:59,514 Someone went to a lot of trouble. 48 00:01:59,516 --> 00:02:01,416 Find the right lab, and you might be able 49 00:02:01,418 --> 00:02:02,951 to raise those numbers from the grave. 50 00:02:07,023 --> 00:02:08,223 No. 51 00:02:08,225 --> 00:02:10,225 Not happening. 52 00:02:10,227 --> 00:02:11,960 No, back up. 53 00:02:11,962 --> 00:02:13,394 I know you well enough to know 54 00:02:13,396 --> 00:02:15,129 when your mind is on your father's case. 55 00:02:16,154 --> 00:02:16,931 Not a turn-on? 56 00:02:16,933 --> 00:02:18,132 No! 57 00:02:18,134 --> 00:02:19,968 Not with me working graveyards. 58 00:02:19,970 --> 00:02:22,337 Mornings are supposed to be our time. 59 00:02:22,339 --> 00:02:25,240 We talk, we run... 60 00:02:25,242 --> 00:02:26,541 fool around. 61 00:02:26,543 --> 00:02:27,909 You leave for work, I go to sleep. 62 00:02:27,911 --> 00:02:29,377 Everybody's happy. 63 00:02:29,954 --> 00:02:31,479 You're right. 64 00:02:31,481 --> 00:02:32,847 Sorry. 65 00:02:32,849 --> 00:02:34,182 Come again? 66 00:02:34,184 --> 00:02:35,350 You're right. No need to gloat. 67 00:02:35,352 --> 00:02:36,459 Uh-huh. 68 00:02:36,987 --> 00:02:39,020 It's just, my dad left a whole stack 69 00:02:39,022 --> 00:02:40,188 of open cases when he died. 70 00:02:40,190 --> 00:02:43,658 I... thought maybe I can go back over them. 71 00:02:43,660 --> 00:02:46,394 Sure. You could do that. 72 00:02:46,396 --> 00:02:48,730 Or... you could do this. 73 00:02:55,805 --> 00:02:58,106 It all started after two dozen kids overdosed 74 00:02:58,108 --> 00:03:00,275 at one of those, uh, electric dance things. 75 00:03:00,277 --> 00:03:01,309 Rave. 76 00:03:01,311 --> 00:03:02,977 Now, four of them died. 77 00:03:02,979 --> 00:03:05,780 They've been taking a new, very potent form of MDMA. 78 00:03:05,782 --> 00:03:07,916 Now, on the streets, they're calling it sphynx. 79 00:03:07,918 --> 00:03:10,018 Now, it seems to have hit the West Coast first. 80 00:03:10,020 --> 00:03:11,653 We're thinking it might be coming out of Burma. 81 00:03:11,655 --> 00:03:12,987 Then it's not cartel dope. 82 00:03:12,989 --> 00:03:13,922 So who's bringing it in? 83 00:03:13,924 --> 00:03:15,089 That's what we're gonna find out. 84 00:03:15,091 --> 00:03:16,124 We got a tip. 85 00:03:16,126 --> 00:03:17,392 A large shipment is supposed to be coming 86 00:03:17,394 --> 00:03:19,494 into the Port of Los Angeles tonight. 87 00:03:19,496 --> 00:03:21,062 And we're all gonna be there when it arrives. 88 00:03:21,064 --> 00:03:23,631 Now, the plan is to record the exchange, 89 00:03:23,633 --> 00:03:26,534 gaffle buyer and seller, confiscate the dope. 90 00:03:26,536 --> 00:03:28,002 Any questions? 91 00:03:28,004 --> 00:03:29,170 Two. 92 00:03:29,172 --> 00:03:31,139 How does this involve me? 93 00:03:31,141 --> 00:03:33,775 Why are there no pastries here? 94 00:03:33,777 --> 00:03:35,877 Well, Windowski can't take the gluten. 95 00:03:35,879 --> 00:03:37,045 It's just the acid reflux. 96 00:03:37,047 --> 00:03:38,446 I mean, mostly, I miss the pizza. 97 00:03:38,448 --> 00:03:40,214 - You know... - Hey. 98 00:03:41,851 --> 00:03:43,117 Why am I here? 99 00:03:44,220 --> 00:03:45,620 Tip came in from a C.I. 100 00:03:45,622 --> 00:03:46,921 working security down at the port. 101 00:03:46,923 --> 00:03:48,056 Son of a bitch hit pay dirt. 102 00:03:48,058 --> 00:03:49,857 Only catch is that the C.I. refused 103 00:03:49,859 --> 00:03:51,092 to go through with the operation. 104 00:03:51,094 --> 00:03:52,126 He won't even show up. 105 00:03:52,128 --> 00:03:54,228 Unless you're there when it goes down, 106 00:03:54,230 --> 00:03:55,196 backing him up, Frank. 107 00:03:55,198 --> 00:03:56,597 He asked for you specifically. 108 00:03:56,599 --> 00:03:57,966 Who's the C.I.? 109 00:03:59,536 --> 00:04:02,270 Carlos Cortez. 110 00:04:02,272 --> 00:04:04,138 Who's Carlos Cortez? 111 00:04:05,842 --> 00:04:07,875 An old C.I. of mine. 112 00:04:07,877 --> 00:04:10,712 Your dad and I found him. 113 00:04:10,714 --> 00:04:12,380 Hell, we created him. 114 00:04:12,382 --> 00:04:14,282 iAyúdeme! iAyúdeme! 115 00:04:14,284 --> 00:04:15,617 Police brutality! 116 00:04:15,719 --> 00:04:16,751 Police brutality! 117 00:04:16,753 --> 00:04:18,152 Pipe down! Nobody's touched you yet! 118 00:04:18,154 --> 00:04:19,320 But you're gonna! 119 00:04:19,322 --> 00:04:21,222 You're gonna do some police brutality on me! 120 00:04:24,303 --> 00:04:26,227 Someone call an ambulance! 121 00:04:26,229 --> 00:04:27,996 I think I'm gonna be having a heart attack! 122 00:04:27,998 --> 00:04:30,131 It's called a cramp, gordo. 123 00:04:30,133 --> 00:04:31,966 We should arrest his gym teacher. 124 00:04:31,968 --> 00:04:33,334 He's the real criminal here. 125 00:04:33,336 --> 00:04:34,669 I'd like to see you try. 126 00:04:34,671 --> 00:04:37,538 The two of you together couldn't take Mrs. Needham. 127 00:04:37,540 --> 00:04:38,573 You're probably right. 128 00:04:38,575 --> 00:04:40,408 Hold still, now. 129 00:04:42,912 --> 00:04:44,412 Hey. What's this? 130 00:04:46,716 --> 00:04:49,917 Time in the 40 must be, like, what, an hour and a half? 131 00:04:49,919 --> 00:04:51,619 How the hell'd you survive out here this long? 132 00:04:51,621 --> 00:04:52,854 I'm smart. 133 00:04:54,357 --> 00:04:55,323 How smart? 134 00:04:58,695 --> 00:04:59,961 Okay, hit it. 135 00:04:59,963 --> 00:05:00,862 Okay. 136 00:05:01,954 --> 00:05:03,498 That was good. That was good. 137 00:05:03,500 --> 00:05:05,466 You want to play on that one? Get one. 138 00:05:05,468 --> 00:05:06,524 Aah! 139 00:05:07,337 --> 00:05:09,337 Thought you were gonna kill me. 140 00:05:09,339 --> 00:05:10,772 Sorry. 141 00:05:10,774 --> 00:05:12,206 iCarnal! Where you been? 142 00:05:12,208 --> 00:05:15,443 Kicking ass. And I'm seriously thinking about kicking yours. 143 00:05:15,445 --> 00:05:17,412 You're pissed. Okay, that... that's okay. 144 00:05:17,414 --> 00:05:19,847 Damn straight I'm pissed. 145 00:05:23,219 --> 00:05:24,552 I haven't heard from you in how long? 146 00:05:24,554 --> 00:05:27,055 Oh, probably Eva's birthday, right? 147 00:05:27,057 --> 00:05:28,589 I'm gonna kick your ass. 148 00:05:28,591 --> 00:05:30,425 Come to find out you're freelancing 149 00:05:30,427 --> 00:05:32,126 for those slaps in Narcotics. 150 00:05:32,128 --> 00:05:33,394 Thought you were out of the game. 151 00:05:33,396 --> 00:05:35,830 I keep a toe in, you know? 152 00:05:35,832 --> 00:05:38,266 And I swear, Frank, this one just dropped in my lap, 153 00:05:38,268 --> 00:05:39,500 like a dog in a shelter 154 00:05:39,502 --> 00:05:42,837 just "Oh, please, Carlos, take me home." 155 00:05:42,839 --> 00:05:44,205 I'm working security down there, right? 156 00:05:44,207 --> 00:05:46,441 Dude comes up to me, tells me I can make a lot more money 157 00:05:46,443 --> 00:05:48,376 if the port is a little less secure this evening. 158 00:05:48,378 --> 00:05:51,512 Big shipment of this sphynx coming in from Macau. 159 00:05:51,514 --> 00:05:52,914 All I got to do is not see it. 160 00:05:52,916 --> 00:05:55,616 So I fed the lead to Windowski down in Narcotics division, 161 00:05:55,618 --> 00:05:57,685 they make the bust, I make a nice commission. 162 00:05:57,687 --> 00:05:59,153 Who fed you the tip? 163 00:06:00,156 --> 00:06:01,456 Hang on. Who's Lando? 164 00:06:02,459 --> 00:06:05,059 Carlos Cortez, Kyle Craig. 165 00:06:06,162 --> 00:06:08,763 Yeah, he's Billy's son. 166 00:06:08,765 --> 00:06:10,832 Hey, that practically makes us brothers, man. 167 00:06:13,837 --> 00:06:15,069 Hey, your old man, he was... 168 00:06:15,071 --> 00:06:17,071 Yeah. He was. 169 00:06:17,073 --> 00:06:18,339 Frank. 170 00:06:19,976 --> 00:06:21,676 Hace mucho tiempo. 171 00:06:22,116 --> 00:06:24,145 Too long, Paula. Too long. 172 00:06:24,147 --> 00:06:25,246 You gonna stay for dinner? 173 00:06:25,248 --> 00:06:26,247 I wish we could. 174 00:06:26,249 --> 00:06:28,082 Give a kiss to your padrino. 175 00:06:29,385 --> 00:06:30,785 Oh, yeah. 176 00:06:30,787 --> 00:06:31,686 Oh, you're beautiful! 177 00:06:31,688 --> 00:06:33,187 - Good, huh? - Gotten so big. 178 00:06:33,189 --> 00:06:35,857 Give us a minute, baby, okay? 179 00:06:35,859 --> 00:06:37,158 I'll see you soon, okay? 180 00:06:37,160 --> 00:06:38,693 Looking forward to it. 181 00:06:38,695 --> 00:06:39,660 Mama. 182 00:06:39,662 --> 00:06:41,195 Bye, Eva. 183 00:06:43,315 --> 00:06:45,516 My old lady got laid off. 184 00:06:45,518 --> 00:06:47,584 Money's tight. 185 00:06:47,586 --> 00:06:49,920 I need this one, Frank. 186 00:06:51,390 --> 00:06:54,525 And I want mi angel de la guarda there watching my back. 187 00:06:58,451 --> 00:06:59,283 Okay. 188 00:06:59,979 --> 00:07:01,919 Yeah, boy! 189 00:07:01,921 --> 00:07:04,455 Oh, with you and Billy 2.0 over here on the case, 190 00:07:04,457 --> 00:07:06,691 it's gonna be like old times, man. 191 00:07:06,693 --> 00:07:08,259 Old times. 192 00:07:18,871 --> 00:07:22,373 Pissed at Kyle or that Frank brought him into the unit? 193 00:07:22,375 --> 00:07:24,175 It's not like he's replacing you, Becca. 194 00:07:24,680 --> 00:07:26,711 I'm worried about the team. 195 00:07:26,713 --> 00:07:27,745 Why aren't you? 196 00:07:27,747 --> 00:07:29,380 Frank's like the Cat in the Hat. 197 00:07:29,382 --> 00:07:31,515 Shows up on a rainy day, trashes the house, 198 00:07:31,517 --> 00:07:33,751 leaves you thinking you're completely screwed, 199 00:07:33,753 --> 00:07:36,087 and he always cleans it all up. 200 00:07:38,424 --> 00:07:40,925 How the hell did you ever pass the psych eval? 201 00:07:40,927 --> 00:07:44,161 Had a friend take it for me. We kind of look alike. 202 00:07:44,163 --> 00:07:47,732 Look, Frank's smart, but he has got a big-ass blind spot 203 00:07:47,734 --> 00:07:50,368 named Billy Craig, and Kyle is standing in it. 204 00:07:50,370 --> 00:07:52,770 Frank can't see what's coming, but I can. 205 00:07:52,772 --> 00:07:55,106 Kyle's gonna tear this unit apart. 206 00:07:55,108 --> 00:07:56,941 I don't think so. 207 00:07:56,943 --> 00:07:58,642 Why not? 208 00:07:58,644 --> 00:08:02,880 The day we met Kyle, I felt the pull of the Red Thread. 209 00:08:02,882 --> 00:08:04,615 It's a Zen thing. 210 00:08:04,617 --> 00:08:06,083 The day of your birth, the gods tie 211 00:08:06,085 --> 00:08:08,085 an invisible thread around you, connecting you 212 00:08:08,087 --> 00:08:10,654 to all those you're fated to meet in this life. 213 00:08:10,656 --> 00:08:12,456 It's called the Red Thread of Fate. 214 00:08:12,458 --> 00:08:15,025 Sometimes, if you're very still, 215 00:08:15,027 --> 00:08:16,861 you can feel it tugging on you. 216 00:08:16,863 --> 00:08:18,796 Uh-huh. 217 00:08:18,798 --> 00:08:21,966 Well, if the thread's invisible, how do you know it's red? 218 00:08:21,968 --> 00:08:24,502 Look, I didn't believe in it, either... 219 00:08:24,504 --> 00:08:27,671 till the day I met you. 220 00:08:30,910 --> 00:08:32,109 Hey. 221 00:08:32,111 --> 00:08:34,145 Go ahead and brief them, Corporal Craig. 222 00:08:34,147 --> 00:08:35,913 Standard drug exchange. 223 00:08:35,915 --> 00:08:38,082 Narco has a C.I., Carlos Cortez, 224 00:08:38,084 --> 00:08:40,151 working security on the gate at the end of Pier 4. 225 00:08:40,153 --> 00:08:41,519 Your Carlos? 226 00:08:43,189 --> 00:08:45,122 Drug buyers drive up... probably in a van... 227 00:08:45,124 --> 00:08:46,190 to haul away the sphynx. 228 00:08:46,192 --> 00:08:47,458 Carlos I.D.s the buyer, 229 00:08:47,460 --> 00:08:49,560 then they move into the port to the sellers, and we... 230 00:08:49,562 --> 00:08:51,562 We let Narco make the bust. 231 00:08:52,765 --> 00:08:54,465 We do? 232 00:08:54,467 --> 00:08:56,233 It's their rodeo. I don't care about the dope. 233 00:08:56,235 --> 00:08:58,536 We're just there to watch Carlos' back. 234 00:09:12,251 --> 00:09:14,218 You've never done that before. 235 00:09:16,055 --> 00:09:18,155 Check your ammo, I mean. 236 00:09:18,157 --> 00:09:19,790 Now you've done it three times. 237 00:09:19,792 --> 00:09:22,126 You okay, Frank? 238 00:09:22,128 --> 00:09:24,528 Got eyes on Windowski or Baker? 239 00:09:24,530 --> 00:09:27,832 No. But isn't that the idea? 240 00:09:27,834 --> 00:09:30,468 Circle around to Rebecca. 241 00:09:30,470 --> 00:09:32,069 Just talk to her. 242 00:09:32,071 --> 00:09:35,072 I want you to go so I can have a little me time. 243 00:09:35,074 --> 00:09:37,274 Is that okay with you, trainee? 244 00:09:37,276 --> 00:09:39,543 I don't care if Rebecca has to stand on your head. 245 00:09:39,545 --> 00:09:40,845 You find her some high ground 246 00:09:40,847 --> 00:09:43,547 so she's got a clear shot at that gate. 247 00:09:57,763 --> 00:09:59,763 They're slinging out of that yellow house 248 00:09:59,765 --> 00:10:01,465 down on 104th. 249 00:10:01,467 --> 00:10:03,467 Bounty Hunters? 250 00:10:03,469 --> 00:10:05,069 Crenshaw Mafia. 251 00:10:05,071 --> 00:10:06,403 How many inside? 252 00:10:06,405 --> 00:10:07,805 Four that I saw. 253 00:10:07,807 --> 00:10:09,240 Big Burgundy runs the show, 254 00:10:09,242 --> 00:10:11,075 keeps a gauge propped up behind the door. 255 00:10:11,077 --> 00:10:13,978 Big-ass pit bull in the bedroom guarding the dope. 256 00:10:13,980 --> 00:10:15,579 Son of a bitch! 257 00:10:15,581 --> 00:10:17,548 Carlos. 258 00:10:17,550 --> 00:10:20,417 You're not afraid to walk into a house full of Bloods, right? 259 00:10:20,419 --> 00:10:21,485 Mm-hmm. 260 00:10:21,487 --> 00:10:23,754 So don't be afraid of the damn ball. 261 00:10:23,756 --> 00:10:25,089 Go. 262 00:10:27,126 --> 00:10:28,492 Carlos, good, 263 00:10:28,494 --> 00:10:29,927 but this time, don't chase after it. 264 00:10:29,929 --> 00:10:31,562 Once you load up on that back leg, 265 00:10:31,564 --> 00:10:34,064 hold that flex in that back knee as you step into it. 266 00:10:34,066 --> 00:10:35,833 Squash the bug. 267 00:10:37,503 --> 00:10:38,469 Oh! 268 00:10:38,471 --> 00:10:39,218 Whoo! 269 00:10:40,072 --> 00:10:41,605 Ye-ah, boyy! 270 00:10:41,607 --> 00:10:43,541 That one just left the yard, kiddo! 271 00:10:43,543 --> 00:10:44,942 It better. 272 00:10:44,944 --> 00:10:47,444 Only way he's getting around bases is walking. 273 00:11:02,061 --> 00:11:03,394 Rebecca, Frank wants... 274 00:11:03,396 --> 00:11:04,762 There's no clear shot at the gate... 275 00:11:04,764 --> 00:11:06,030 Not without me breaking cover. 276 00:11:06,032 --> 00:11:07,264 How'd you know what he wanted? 277 00:11:07,266 --> 00:11:08,499 She knows Frank. 278 00:11:08,501 --> 00:11:09,934 Thought I did. 279 00:11:11,370 --> 00:11:13,137 I miss something? 280 00:11:44,503 --> 00:11:45,803 Who the hell are these guys? 281 00:11:45,805 --> 00:11:48,238 They buying or selling? 282 00:11:48,240 --> 00:11:49,707 Neither. It's a setup! 283 00:11:49,709 --> 00:11:52,843 Carlos! Get out of there! 284 00:11:53,713 --> 00:11:55,179 No! 285 00:12:18,671 --> 00:12:21,805 Oh, you dumb, fat son of a bitch. 286 00:12:21,807 --> 00:12:25,275 Why couldn't you ever run faster? 287 00:12:46,048 --> 00:12:47,325 I don't know what the hell went wrong, Frank. 288 00:12:47,327 --> 00:12:49,060 I thought we had this locked down. 289 00:12:49,062 --> 00:12:51,629 Just... bad intel on the buy, I guess. 290 00:12:51,631 --> 00:12:52,830 It's a shame about your C.I. 291 00:12:52,832 --> 00:12:54,966 He seemed like a good kid, but he knew the risk. 292 00:12:55,635 --> 00:12:56,667 Frank! Frank! Easy! 293 00:12:56,669 --> 00:12:57,535 Hey! 294 00:12:57,537 --> 00:12:58,903 You idiots! 295 00:12:58,905 --> 00:13:00,471 There is no transport. 296 00:13:00,473 --> 00:13:02,039 No buyer! 297 00:13:02,041 --> 00:13:04,005 This whole damn thing was a snipe hunt! 298 00:13:04,588 --> 00:13:05,590 Yeah! 299 00:13:05,679 --> 00:13:07,282 Somebody suspected there was a snitch, 300 00:13:07,282 --> 00:13:11,082 so they fed a bogus tip into the pipeline to flush him out. 301 00:13:12,485 --> 00:13:14,519 Hey! Hold on. 302 00:13:17,891 --> 00:13:19,090 Hey, hey, hey, hey! 303 00:13:19,092 --> 00:13:20,725 You're really not supposed to do that! 304 00:13:20,727 --> 00:13:23,694 Oh! I mean, that is a serious biohazard. 305 00:13:23,696 --> 00:13:25,897 Now's when all the... whatever comes leaking out, 306 00:13:25,899 --> 00:13:28,533 and you don't know where that dude's been, you know? 307 00:13:28,535 --> 00:13:30,134 Keep them. I'm immune. 308 00:13:30,136 --> 00:13:32,503 Blood's eight part whiskey, and I date a hooker. 309 00:13:32,505 --> 00:13:33,738 I'm good. 310 00:13:34,292 --> 00:13:35,573 Whatever, man. 311 00:13:35,575 --> 00:13:37,208 Is this some kind of religious thing? 312 00:13:37,210 --> 00:13:37,965 Nah, man. 313 00:13:37,965 --> 00:13:41,746 I just don't dig riding around in the dark with dead dudes. 314 00:13:45,985 --> 00:13:47,552 This guy's Yakuza, Frank. 315 00:13:47,554 --> 00:13:48,286 Thanks. 316 00:13:48,288 --> 00:13:49,654 I hadn't noticed the Yakuza tattoos 317 00:13:49,656 --> 00:13:51,823 that cover his entire body. 318 00:13:54,194 --> 00:13:55,527 What is it? 319 00:13:56,277 --> 00:13:57,962 You ever peel the label off a beer bottle? 320 00:13:57,964 --> 00:13:59,931 Just something to do with your hands while you're drinking? 321 00:13:59,933 --> 00:14:02,400 Yeah, but I never kept the label. 322 00:14:02,402 --> 00:14:05,003 You might if it was 1,000 bucks a bottle. 323 00:14:05,005 --> 00:14:06,337 Stuff's illegal in the States. 324 00:14:06,339 --> 00:14:08,072 Only one place in town you can get it. 325 00:14:08,074 --> 00:14:10,642 Also happens to be a Yak hangout. 326 00:14:10,644 --> 00:14:12,944 Gokana Pachinko Club. 327 00:14:12,946 --> 00:14:15,280 Isn't that a private club? We can't just walk in there. 328 00:14:16,383 --> 00:14:18,416 Oh, ye of little faith. 329 00:14:31,982 --> 00:14:32,930 Nice neighborhood. 330 00:14:39,608 --> 00:14:41,005 Konbanwa. 331 00:14:43,310 --> 00:14:45,577 No way we get in. 332 00:14:46,112 --> 00:14:48,346 Three, two... 333 00:14:49,716 --> 00:14:50,982 Who the hell are you fools? 334 00:14:50,984 --> 00:14:52,617 The welcome wagon. 335 00:14:57,409 --> 00:14:58,456 Yeah, baby. 336 00:14:58,458 --> 00:14:59,924 Oh! 337 00:15:01,228 --> 00:15:02,660 Waste not. 338 00:15:07,133 --> 00:15:09,901 ♪ In the canyon ♪ 339 00:15:09,903 --> 00:15:16,507 ♪ That's where I long to be ♪ 340 00:15:16,509 --> 00:15:20,845 ♪ With my three good companions ♪ 341 00:15:49,272 --> 00:15:50,008 Oi. 342 00:15:50,010 --> 00:15:51,643 You guys look familiar. 343 00:15:51,645 --> 00:15:53,611 And I don't mean that in a racist way. 344 00:15:57,250 --> 00:15:58,383 Baka. 345 00:15:58,385 --> 00:16:00,918 Who sent you to kill Carlos Cortez? 346 00:16:07,093 --> 00:16:10,528 Hey! You know, this is kind of like that Pokémon game. 347 00:16:10,530 --> 00:16:13,331 'Cause, see, I already caught red and green. 348 00:16:13,333 --> 00:16:14,899 Now, you better start talking English 349 00:16:14,901 --> 00:16:16,367 and making all kinds of sense, 350 00:16:16,369 --> 00:16:19,470 or I swear to God, I'm gonna add blue to my set right now. 351 00:16:21,808 --> 00:16:23,841 Hey, trainee. 352 00:16:23,843 --> 00:16:26,277 How's a Yakuza like a cue ball? 353 00:16:26,279 --> 00:16:27,712 Harder you hit them... 354 00:16:29,783 --> 00:16:30,815 Bastard cop. 355 00:16:30,817 --> 00:16:31,983 ...better their English gets. 356 00:16:31,985 --> 00:16:34,485 - FBI! - Drop your weapons! 357 00:17:05,715 --> 00:17:07,648 Light foam, sir. 358 00:17:18,928 --> 00:17:21,395 You know, there are agents who live for this. 359 00:17:21,397 --> 00:17:24,198 Having locals over a barrel. 360 00:17:24,200 --> 00:17:25,130 Not me. 361 00:17:25,168 --> 00:17:27,235 I don't relish the role of vice principal, 362 00:17:27,237 --> 00:17:30,438 giving the cool kids detention for smoking in the boys' room. 363 00:17:30,440 --> 00:17:32,140 It's a waste of my time. 364 00:17:32,142 --> 00:17:33,374 I'm Noah Boudreau, 365 00:17:33,376 --> 00:17:35,476 special agent in charge of the Bureau's L.A. office. 366 00:17:35,478 --> 00:17:37,078 Where's the little blue guy? 367 00:17:37,080 --> 00:17:39,747 He's a Japanese national, so we're transferring him 368 00:17:39,749 --> 00:17:42,271 into the care of Immigration and Customs Enforcement... 369 00:17:42,370 --> 00:17:43,084 For now. 370 00:17:43,086 --> 00:17:45,186 That Japanese national's good for a murder. 371 00:17:45,188 --> 00:17:46,654 I don't doubt it, 372 00:17:46,656 --> 00:17:49,524 but I have more pressing problems at the moment. 373 00:17:49,980 --> 00:17:51,590 - _ - We know the Yakuza are seeking 374 00:17:51,591 --> 00:17:54,195 - _ - to control the ports from San Diego to Seattle, 375 00:17:54,197 --> 00:17:57,565 which are vital in our battle against terrorism. 376 00:17:57,567 --> 00:17:59,934 The drug smuggling's their first successful inroad. 377 00:17:59,936 --> 00:18:02,103 We've made a few arrests, but as of now, 378 00:18:02,105 --> 00:18:04,706 we don't know who's calling the shots. 379 00:18:04,708 --> 00:18:08,076 When we find him, we cut the head off the serpent, 380 00:18:08,078 --> 00:18:09,677 Homeland can regain security to the ports, 381 00:18:09,679 --> 00:18:10,978 and we all sleep safer. 382 00:18:10,980 --> 00:18:12,547 I sleep just fine. 383 00:18:13,883 --> 00:18:17,752 You two compromised an ongoing federal investigation. 384 00:18:17,754 --> 00:18:19,754 We had that club under surveillance for months. 385 00:18:19,756 --> 00:18:21,089 We were up on a wire. 386 00:18:21,091 --> 00:18:23,291 Your actions burned us. 387 00:18:23,293 --> 00:18:25,793 We had no choice but to come in and contain the damage. 388 00:18:25,795 --> 00:18:27,128 You knew. 389 00:18:27,130 --> 00:18:29,230 You knew they were gonna kill Carlos, and you let it happen. 390 00:18:29,232 --> 00:18:31,165 - Excuse me? - You said you were up on a wire, 391 00:18:31,167 --> 00:18:32,700 so you would've heard all the chatter. 392 00:18:32,702 --> 00:18:34,869 Yakuza feeding their people bogus intel 393 00:18:34,871 --> 00:18:36,337 trying to root out the snitch. 394 00:18:36,339 --> 00:18:38,473 It wasn't Carlos they were after, was it? 395 00:18:38,475 --> 00:18:40,074 They were onto you. 396 00:18:40,076 --> 00:18:42,677 So you fed them Carlos to protect your investigation. 397 00:18:42,679 --> 00:18:43,811 He was a good kid, 398 00:18:43,813 --> 00:18:45,980 and you bastards just served him up. 399 00:18:45,982 --> 00:18:47,882 Informants have a faster expiration date 400 00:18:47,884 --> 00:18:49,650 than most, Detective. 401 00:18:49,652 --> 00:18:53,020 I don't get to be sentimental. That's a luxury I don't have. 402 00:18:53,022 --> 00:18:55,389 Some Islamic radical smuggles a fissile weapon 403 00:18:55,391 --> 00:18:57,992 into San Pedro, that's on me. 404 00:18:57,994 --> 00:19:00,561 That awesome responsibility is mine to bear, 405 00:19:00,563 --> 00:19:03,097 and I take that home with me every night. 406 00:19:03,099 --> 00:19:05,133 I have to protect our national security. 407 00:19:05,135 --> 00:19:08,236 National security, my ass. More like job security. 408 00:19:08,238 --> 00:19:09,570 You're not a lawman... You're a politician 409 00:19:09,572 --> 00:19:11,472 with a decorative shoulder holster. 410 00:19:11,474 --> 00:19:12,740 You wouldn't even be here if you didn't think 411 00:19:12,742 --> 00:19:14,776 there was a press conference at the end of this rainbow, 412 00:19:14,778 --> 00:19:16,010 a promotion, 413 00:19:16,012 --> 00:19:18,212 maybe a private bathroom in Washington. 414 00:19:18,214 --> 00:19:20,114 Take a look out there. 415 00:19:20,116 --> 00:19:22,350 That's Carlos Cortez's newly minted widow 416 00:19:22,352 --> 00:19:23,651 and his 3-year-old daughter. 417 00:19:23,653 --> 00:19:25,620 She had to bring the kid 'cause there's no one else home 418 00:19:25,622 --> 00:19:28,055 to watch her, and there's never gonna be. 419 00:19:28,057 --> 00:19:30,291 Kid won't even remember him. 420 00:19:30,293 --> 00:19:31,859 So why don't you tell them 421 00:19:31,861 --> 00:19:34,529 how you have this awesome responsibility 422 00:19:34,531 --> 00:19:36,964 and her husband had an expiration date? 423 00:19:36,966 --> 00:19:38,933 I'm sure they'll understand. 424 00:19:40,069 --> 00:19:40,968 We're done here. 425 00:19:40,970 --> 00:19:43,271 No, you're done! 426 00:19:43,273 --> 00:19:45,606 I'm just getting started. 427 00:19:52,081 --> 00:19:53,981 Come on. 428 00:20:00,131 --> 00:20:02,023 He loved you, Frank. 429 00:20:02,025 --> 00:20:04,358 He loved you. 430 00:20:10,497 --> 00:20:11,499 What the hell is this? 431 00:20:11,501 --> 00:20:13,501 Come on, man. Just open it. 432 00:20:17,640 --> 00:20:18,773 This isn't...? 433 00:20:18,775 --> 00:20:19,841 It's my bat. 434 00:20:19,843 --> 00:20:21,042 You got the rest of these guys fooled, Frank, 435 00:20:21,044 --> 00:20:22,276 but I know your gooey center. 436 00:20:22,278 --> 00:20:23,444 Look, all that time 437 00:20:23,446 --> 00:20:25,079 you and Billy teaching me how to hit, 438 00:20:25,081 --> 00:20:27,081 those are, like, my fondest memories, man. 439 00:20:27,083 --> 00:20:28,449 For real. 440 00:20:28,451 --> 00:20:31,452 No matter what other crazy stuff was going down with me, 441 00:20:31,454 --> 00:20:33,588 the time I spent with you guys, 442 00:20:33,590 --> 00:20:36,791 you made me feel... normal, like I had a family. 443 00:20:36,793 --> 00:20:38,926 Thanks... for everything. 444 00:20:38,928 --> 00:20:40,795 I can't take this. You should keep it. 445 00:20:40,797 --> 00:20:42,463 No, man. 446 00:20:42,465 --> 00:20:45,066 There's a piece of Billy in that bat. 447 00:20:45,068 --> 00:20:46,701 But look, I didn't just come by to bring you the bat. 448 00:20:46,703 --> 00:20:48,703 I came by 'cause I got to ask you something, man. 449 00:20:48,705 --> 00:20:51,472 Paula and me just had a baby... Eva Maria Cortez. 450 00:20:53,509 --> 00:20:55,009 Man, she's beautiful. 451 00:20:55,011 --> 00:20:56,844 Paula and I, we talked it over, 452 00:20:56,846 --> 00:21:00,648 and we want you to be Eva's padrino. 453 00:21:00,650 --> 00:21:03,517 I want you to be godfather to my little girl. 454 00:21:05,021 --> 00:21:07,688 I'd be honored, Carlos. 455 00:21:07,690 --> 00:21:09,557 Honored. 456 00:21:14,664 --> 00:21:17,064 Come on. Let me get you out of here. 457 00:21:24,874 --> 00:21:26,240 Detective Craig. 458 00:21:26,242 --> 00:21:27,642 This is Takashi Koh, 459 00:21:27,644 --> 00:21:29,710 CEO of the shipping company where Carlos worked. 460 00:21:29,712 --> 00:21:30,611 Sir. 461 00:21:30,613 --> 00:21:32,146 Oh, please, call me Takashi. 462 00:21:32,148 --> 00:21:33,881 It's, uh, terrible what happened. 463 00:21:33,883 --> 00:21:36,550 I didn't know Carlos personally, but he was a good employee. 464 00:21:36,552 --> 00:21:38,252 Anyone supposed to be working with him out there? 465 00:21:38,254 --> 00:21:39,587 Maybe called in sick? 466 00:21:39,589 --> 00:21:40,922 I don't know. I can find out. 467 00:21:40,924 --> 00:21:42,189 That'd be a great help. 468 00:21:42,191 --> 00:21:43,257 Thank you. 469 00:21:44,494 --> 00:21:46,160 They were Yakuza, weren't they? 470 00:21:46,162 --> 00:21:47,995 The men who killed him. 471 00:21:47,997 --> 00:21:49,330 What do you know about them? 472 00:21:50,900 --> 00:21:52,700 Dude, I'm from Danville, California. 473 00:21:52,702 --> 00:21:54,735 I inherited this company from my old man. 474 00:21:54,737 --> 00:21:56,604 I didn't know anything about the Yakuza 475 00:21:56,606 --> 00:21:58,940 except for what I'd seen in the movies... 476 00:21:58,942 --> 00:22:02,610 until I started hearing rumors about them moving on the ports. 477 00:22:11,458 --> 00:22:13,688 Good morning. I'm Andy Garcia. 478 00:22:13,690 --> 00:22:15,523 A-Agent, uh, Garcia. 479 00:22:15,525 --> 00:22:18,259 I'm with, uh, Immigrations and Custom Enforcements. 480 00:22:19,062 --> 00:22:20,261 Morning. 481 00:22:21,965 --> 00:22:23,831 20 bucks Moreno ends up in the cell 482 00:22:23,833 --> 00:22:24,999 with that Japanese guy. 483 00:22:25,001 --> 00:22:26,300 You're on. 484 00:22:26,302 --> 00:22:27,768 I'm here to pick up a Japanese national. 485 00:22:27,770 --> 00:22:28,970 He's got this. 486 00:22:28,972 --> 00:22:31,105 I'm on a bit of a time clock, too, so let's, uh... 487 00:22:31,107 --> 00:22:33,407 Yeah, well, aren't we all, sir. 488 00:22:33,409 --> 00:22:35,343 I'm gonna have to verify that. 489 00:22:35,345 --> 00:22:36,510 Go ahead, homey. 490 00:22:37,630 --> 00:22:38,446 "Homey." 491 00:22:39,582 --> 00:22:40,915 Get me Lockhart. 492 00:22:40,917 --> 00:22:41,916 Capture that call. 493 00:22:43,019 --> 00:22:44,719 The FBI set my informant up to die. 494 00:22:44,721 --> 00:22:45,920 Doesn't that mean anything to you? 495 00:22:45,922 --> 00:22:49,123 National security trumps any local operation. 496 00:22:49,125 --> 00:22:50,424 It's their show now. 497 00:22:53,529 --> 00:22:55,796 Let's say unicorns stampede down the 405, 498 00:22:55,798 --> 00:22:56,897 Texas finally secedes, 499 00:22:56,899 --> 00:22:59,000 and I wake up sandwiched between 500 00:22:59,002 --> 00:23:01,502 1979 Catherine Bach and Adrienne Barbeau. 501 00:23:01,504 --> 00:23:03,037 What do they say to each other? Huh? 502 00:23:03,039 --> 00:23:04,672 - Have you been drinking? - Usually. 503 00:23:04,674 --> 00:23:06,507 Almost got it. Almost got it. 504 00:23:11,047 --> 00:23:13,147 My point is, those feds are wasting your time 505 00:23:13,149 --> 00:23:14,682 with that guy in custody. 506 00:23:14,684 --> 00:23:16,350 No way they're gonna convince that Yak to yak. 507 00:23:16,352 --> 00:23:17,818 That's not your problem anymore. 508 00:23:17,820 --> 00:23:18,686 Hell it isn't. 509 00:23:18,688 --> 00:23:20,321 Deputy Chief Lockhart. 510 00:23:20,323 --> 00:23:22,223 Ma'am, this is Bruner down in Detention. 511 00:23:22,225 --> 00:23:23,524 We have an ICE agent down here 512 00:23:23,526 --> 00:23:26,193 to pick up a Japanese national from the Pachinko Club. 513 00:23:26,195 --> 00:23:28,029 Is it that jackass Garcia? 514 00:23:28,031 --> 00:23:30,031 Give him what he wants and get him out of here. 515 00:23:30,033 --> 00:23:31,932 You have my full authorization. 516 00:23:31,934 --> 00:23:33,534 Roger that, ma'am. 517 00:23:33,536 --> 00:23:34,502 He's all yours. 518 00:23:36,087 --> 00:23:37,772 Great. Cool. 519 00:23:39,397 --> 00:23:42,877 I'm ordering you to stay out of this one, Frank! 520 00:23:42,879 --> 00:23:45,780 Find yourself another windmill to tilt your lance at. 521 00:23:45,782 --> 00:23:48,582 As of now, this one is off-limits. 522 00:23:48,584 --> 00:23:50,351 And if I find out otherwise, 523 00:23:50,353 --> 00:23:54,155 you or anyone helping you will lose their job 524 00:23:54,157 --> 00:23:56,757 and be brought up on charges of obstruction. 525 00:23:56,759 --> 00:23:58,459 Understand? 526 00:24:06,002 --> 00:24:07,501 Agent Boudreau, FBI. 527 00:24:07,503 --> 00:24:09,203 We're here to transfer that Japanese national 528 00:24:09,205 --> 00:24:11,072 to Immigration and Customs Enforcement. 529 00:24:11,074 --> 00:24:12,239 Y... 530 00:24:12,241 --> 00:24:14,508 We just gave him to Andy Garcia. 531 00:24:14,510 --> 00:24:15,509 What? 532 00:24:17,313 --> 00:24:18,779 And the Oscar goes to... 533 00:24:18,781 --> 00:24:19,980 I know, right? 534 00:24:19,982 --> 00:24:21,382 That's some "Mission: Impossible" right there. 535 00:24:21,384 --> 00:24:22,683 You catch all that, Spicoli? 536 00:24:22,685 --> 00:24:23,617 Yeah, aces, buddy. 537 00:24:23,922 --> 00:24:24,952 All day long. 538 00:24:24,954 --> 00:24:26,654 You just stay right there and don't move. 539 00:24:26,656 --> 00:24:29,056 Yo, so does this count as my community service or what? 540 00:24:52,473 --> 00:24:53,814 Hajime! 541 00:25:02,482 --> 00:25:04,792 Yaaah! 542 00:25:22,345 --> 00:25:24,612 When I said I wanted this thing handled, 543 00:25:24,614 --> 00:25:26,814 did I not make myself clear? 544 00:25:26,815 --> 00:25:29,168 _ 545 00:25:33,389 --> 00:25:37,858 "Handled" means traitor dead, 546 00:25:37,860 --> 00:25:39,994 witnesses dead, 547 00:25:39,996 --> 00:25:42,830 my exposure zero. 548 00:25:42,832 --> 00:25:47,001 "Handled" does not mean an army of cops and feds at the club. 549 00:25:47,003 --> 00:25:49,870 That is what I would call mishandled. 550 00:25:49,872 --> 00:25:52,740 Ours is a culture of results, 551 00:25:52,742 --> 00:25:54,708 and this result is just... 552 00:25:54,710 --> 00:25:56,810 way beyond pathetic. 553 00:25:56,812 --> 00:25:59,180 I want to make amends... 554 00:26:01,350 --> 00:26:02,716 The old way. 555 00:26:05,688 --> 00:26:08,689 What? No. No. No, no, no, no. 556 00:26:08,691 --> 00:26:11,692 We're way beyond fingers, my man. 557 00:26:11,694 --> 00:26:14,995 If you really want to make it up to me... 558 00:26:14,997 --> 00:26:17,431 shove that blade into your belly. 559 00:26:19,402 --> 00:26:21,268 Spill your entrails before me. 560 00:26:21,270 --> 00:26:22,937 That's the old way. 561 00:26:22,939 --> 00:26:25,105 It's the way of the samurai. 562 00:26:25,107 --> 00:26:26,640 Which I really dig. 563 00:26:38,321 --> 00:26:41,121 Oh, geez. Where are my manners? 564 00:26:41,123 --> 00:26:43,123 Here, dude. Let me help. 565 00:26:49,432 --> 00:26:51,865 When you're done cleaning this crap off my mat, 566 00:26:51,867 --> 00:26:54,501 find those cops that broke into Gokana. 567 00:26:54,503 --> 00:26:56,604 Start taking limbs until you persuade one of them 568 00:26:56,606 --> 00:26:59,907 to tell us how much they know about our plans. 569 00:26:59,909 --> 00:27:02,543 And then, if it's not too much trouble, 570 00:27:02,545 --> 00:27:04,278 kill them all. 571 00:27:11,554 --> 00:27:13,519 Kyle! Come on. We got to get out of here. 572 00:27:13,521 --> 00:27:14,453 Why? 573 00:27:14,455 --> 00:27:16,488 You son of a bitch! Where is he? 574 00:27:16,490 --> 00:27:17,556 Where's who? 575 00:27:17,558 --> 00:27:19,425 You know who... My detainee. 576 00:27:19,427 --> 00:27:21,694 Well, how the hell would I know? 577 00:27:21,696 --> 00:27:23,195 I've been up in Lockhart's office. 578 00:27:23,197 --> 00:27:24,229 Wait. 579 00:27:24,231 --> 00:27:26,665 Are you telling me you lost your detainee? 580 00:27:26,667 --> 00:27:28,534 Boy, you really screwed up. 581 00:27:28,536 --> 00:27:30,002 You know, I'd say you better find him, 582 00:27:30,004 --> 00:27:31,570 but I know you guys couldn't track an elephant 583 00:27:31,572 --> 00:27:32,771 through 10 feet of fresh snow. 584 00:27:54,149 --> 00:27:55,861 This guy was a big attraction. 585 00:27:55,863 --> 00:27:58,664 But, as you can see, he is on a timeout. 586 00:27:58,666 --> 00:28:00,733 Yeah, he doesn't really play well with others. 587 00:28:00,735 --> 00:28:02,468 Yeah, he ate two of his roommates, 588 00:28:02,470 --> 00:28:05,003 so they dumped him in quarantine. 589 00:28:05,005 --> 00:28:06,905 See, I love sharks. 590 00:28:06,907 --> 00:28:09,374 Before I was a cop, I was a pro surfer... 591 00:28:09,376 --> 00:28:12,044 which did not suck, brother. 592 00:28:12,046 --> 00:28:14,747 Endorsements, groupies. 593 00:28:14,749 --> 00:28:17,850 But one day, I'm surfing in Australia... Byron Bay... 594 00:28:17,852 --> 00:28:21,887 and this great white decides to swing on by and say hello. 595 00:28:23,557 --> 00:28:24,723 So, I'm clinging to my board, 596 00:28:24,725 --> 00:28:26,925 because what the hell else am I gonna do, right? 597 00:28:26,927 --> 00:28:29,628 The man in the gray suit just keeps circling. 598 00:28:30,698 --> 00:28:32,664 Hell, maybe it was the blood loss, 599 00:28:32,666 --> 00:28:35,200 but this feeling came over me, man. 600 00:28:35,202 --> 00:28:36,835 Blissful, almost. 601 00:28:36,837 --> 00:28:39,104 I never felt more alive than at that moment right there 602 00:28:39,106 --> 00:28:42,841 when I could literally reach out and caress death gliding by. 603 00:28:42,843 --> 00:28:45,477 It's a gift to be able to live in that moment, 604 00:28:45,479 --> 00:28:47,780 taste the sweet air in your lungs. 605 00:28:47,782 --> 00:28:48,747 That's why I'm a cop. 606 00:28:48,749 --> 00:28:51,316 What, are you trying to bore him to death? 607 00:28:54,688 --> 00:28:56,421 I thought we were just gonna scare him. 608 00:28:56,901 --> 00:28:58,457 Doesn't he look scared? 609 00:28:59,827 --> 00:29:00,724 Help! 610 00:29:01,729 --> 00:29:03,028 Help me! 611 00:29:03,030 --> 00:29:05,697 Who ordered the hit on Carlos?! 612 00:29:05,699 --> 00:29:06,999 Hey, try not to struggle too much, too. 613 00:29:07,001 --> 00:29:08,167 You're getting him all excited. 614 00:29:08,169 --> 00:29:09,835 It was Takashi! 615 00:29:09,837 --> 00:29:11,203 He's the boss! 616 00:29:11,205 --> 00:29:12,638 Please! Get me out! 617 00:29:12,640 --> 00:29:14,706 That was a bogus tip about the sphynx shipment, 618 00:29:14,708 --> 00:29:15,741 so where's the real one? 619 00:29:15,743 --> 00:29:18,177 In a shipping container in the port! 620 00:29:18,179 --> 00:29:19,645 It was in front of you all the time. 621 00:29:19,647 --> 00:29:20,979 The whole time! 622 00:29:20,981 --> 00:29:23,315 Please! Help me! 623 00:29:25,452 --> 00:29:27,719 He hated the word "informant." 624 00:29:28,823 --> 00:29:33,025 So your dad and I called him our private investigator. 625 00:29:34,195 --> 00:29:37,329 He wanted to be a cop. 626 00:29:37,331 --> 00:29:39,464 Just couldn't pass the physical. 627 00:29:41,502 --> 00:29:44,703 This wasn't your fault, Frank. 628 00:29:47,107 --> 00:29:48,106 Talk to me. 629 00:29:48,108 --> 00:29:49,741 The dope was there the whole time, 630 00:29:49,743 --> 00:29:51,043 right next to us... 631 00:29:51,045 --> 00:29:53,579 in a shipping container in Takashi's warehouse. 632 00:29:53,581 --> 00:29:55,180 It's Takashi, Frank. 633 00:29:55,182 --> 00:29:56,248 He's the shot caller. 634 00:29:56,250 --> 00:29:58,650 Takashi ordered the hit. 635 00:30:12,034 --> 00:30:13,599 - Pretty quiet. - Yeah. 636 00:30:13,601 --> 00:30:16,501 Nobody to see us disobeying Lockhart's direct orders. 637 00:30:16,503 --> 00:30:18,036 Then again, nobody but us 638 00:30:18,038 --> 00:30:21,273 in danger of going to prison for obstruction. 639 00:30:37,194 --> 00:30:38,326 There's enough dope here 640 00:30:38,328 --> 00:30:39,928 to supply the whole western United States. 641 00:30:39,930 --> 00:30:42,297 Try the whole damn country. 642 00:30:42,299 --> 00:30:43,331 Hey. 643 00:30:43,333 --> 00:30:44,733 Look what I found. 644 00:30:44,735 --> 00:30:46,435 He was watching us. 645 00:30:46,437 --> 00:30:48,103 I got his phone. 646 00:30:52,065 --> 00:30:55,606 - _ - _ 647 00:30:56,046 --> 00:30:57,846 We're gonna have company. 648 00:30:57,848 --> 00:30:59,648 How much company? 649 00:30:59,650 --> 00:31:01,249 An army. 650 00:31:01,251 --> 00:31:03,285 You guys are screwed. 651 00:31:05,134 --> 00:31:05,987 Told ya. 652 00:31:07,905 --> 00:31:10,392 This dope's got to be worth millions. 653 00:31:10,394 --> 00:31:13,095 Takashi's not gonna just let it go. 654 00:31:13,097 --> 00:31:14,696 We can't call for backup. 655 00:31:14,698 --> 00:31:15,931 Nope. 656 00:31:15,933 --> 00:31:17,232 So we're on our own. 657 00:31:17,234 --> 00:31:18,700 Carlos died for this, 658 00:31:18,702 --> 00:31:21,002 and I'm not about to let those bastards get their hands on it. 659 00:31:21,004 --> 00:31:22,404 Not without a fight. 660 00:31:23,607 --> 00:31:25,107 You guys don't have to stay. 661 00:31:25,109 --> 00:31:26,274 Stop talking, Frank. 662 00:31:26,276 --> 00:31:28,009 You were looking a little rusty yesterday, Frank. 663 00:31:28,011 --> 00:31:29,177 You need all the help you can get. 664 00:31:29,179 --> 00:31:30,846 None of us are going anywhere. 665 00:32:08,285 --> 00:32:12,154 Konnichiwa, ass clowns. 666 00:32:22,317 --> 00:32:24,717 You guys can still live through this. 667 00:32:24,719 --> 00:32:27,353 All we want is the product. 668 00:32:27,355 --> 00:32:28,988 Toss your guns on the deck, 669 00:32:28,990 --> 00:32:31,758 and I'll let you walk away with your lives. 670 00:32:31,760 --> 00:32:33,860 What's your answer? 671 00:32:37,699 --> 00:32:39,165 Answer him. 672 00:33:27,816 --> 00:33:28,545 I'm out! 673 00:33:28,670 --> 00:33:30,737 I got you. 674 00:33:30,739 --> 00:33:33,173 Go. Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 675 00:33:37,227 --> 00:33:38,778 - I'm out! - Me too! 676 00:33:39,555 --> 00:33:40,647 We're out of ammo! 677 00:33:56,531 --> 00:33:58,098 I'll tell you this. 678 00:33:58,100 --> 00:34:01,367 I'd rather be with you guys than Landry's '77 Cowboys. 679 00:34:01,369 --> 00:34:04,104 And they crushed the Broncos at the Super Bowl. 680 00:34:25,427 --> 00:34:27,160 Sorry we're late. 681 00:34:28,430 --> 00:34:29,762 Had to pick up some doughnuts. 682 00:34:29,764 --> 00:34:31,931 Baker wanted to make sure they were hot. 683 00:34:38,206 --> 00:34:39,539 Bring the car around. 684 00:34:39,541 --> 00:34:41,541 And make sure they've got the plane all gassed up 685 00:34:41,543 --> 00:34:43,409 by the time I get there. 686 00:35:00,462 --> 00:35:03,029 What? You leave your gun at home? 687 00:35:03,031 --> 00:35:04,464 A bullet's quick. 688 00:35:04,466 --> 00:35:06,833 Carlos deserves better. 689 00:35:06,835 --> 00:35:09,702 Oh, this is the part where I ask you to come along quietly. 690 00:35:09,704 --> 00:35:11,104 Please don't. 691 00:35:12,974 --> 00:35:14,374 Thataboy. 692 00:35:14,376 --> 00:35:15,808 This sword has been in my family 693 00:35:15,810 --> 00:35:18,378 for five generations, Detective. 694 00:35:18,380 --> 00:35:20,513 You should feel honored that I'm gonna kill you with it. 695 00:35:20,515 --> 00:35:23,583 This bat belonged to Carlos Cortez... 696 00:35:23,585 --> 00:35:25,218 A good kid from a bad neighborhood, 697 00:35:25,220 --> 00:35:27,987 a man of honor in a world running real short on it. 698 00:35:28,588 --> 00:35:29,656 He gave it to me when he asked me 699 00:35:29,658 --> 00:35:31,858 to be godfather to his little girl. 700 00:35:31,860 --> 00:35:33,226 And you should feel honored 701 00:35:33,228 --> 00:35:36,296 I'm gonna beat your ass to death with it, you son of a bitch. 702 00:35:43,738 --> 00:35:45,004 Out of your league. 703 00:36:06,213 --> 00:36:09,295 Should've hung up your spurs a long time ago, cowboy. 704 00:36:21,443 --> 00:36:24,577 Sign of a great warrior is knowing when to quit. 705 00:36:24,579 --> 00:36:26,613 You a great warrior? 706 00:36:26,615 --> 00:36:27,614 Probably not. 707 00:36:29,284 --> 00:36:31,351 But this isn't about me. 708 00:36:35,396 --> 00:36:36,723 Frank! 709 00:36:36,725 --> 00:36:38,291 Don't! 710 00:36:38,932 --> 00:36:40,460 Get out of here, Kyle. 711 00:36:40,462 --> 00:36:42,729 Carlos, my dad... 712 00:36:42,731 --> 00:36:45,031 This isn't what either of them would've wanted. 713 00:36:45,033 --> 00:36:48,234 They both stood for something, died for something, 714 00:36:48,236 --> 00:36:49,769 but this isn't it. 715 00:36:57,078 --> 00:36:58,511 LAPD! 716 00:37:01,182 --> 00:37:03,449 You okay, Frank? 717 00:37:16,264 --> 00:37:17,964 Should've killed me when you had the chance. 718 00:37:29,077 --> 00:37:30,843 Pack up the podium, 719 00:37:30,845 --> 00:37:32,745 'cause I screwed your press conference. 720 00:37:32,747 --> 00:37:33,846 Hardly, Frank. 721 00:37:33,848 --> 00:37:34,947 The press will love 722 00:37:34,949 --> 00:37:37,417 hearing about the joint task force I led. 723 00:37:37,419 --> 00:37:38,818 I just made America safer. 724 00:37:38,820 --> 00:37:41,287 Yeah? Keep telling yourself that. 725 00:37:41,289 --> 00:37:43,990 Maybe one day, it'll come true. 726 00:37:53,268 --> 00:37:55,101 I need a drink. 727 00:38:00,742 --> 00:38:03,109 I'm gonna grab some more ice. You up for another round? 728 00:38:03,111 --> 00:38:04,177 Always. 729 00:38:04,179 --> 00:38:05,311 Kyle? 730 00:38:05,313 --> 00:38:06,646 Why not? 731 00:38:06,648 --> 00:38:09,916 With Alyse on graveyards, day drinking's the new normal. 732 00:38:19,427 --> 00:38:20,927 Are we cool? 733 00:38:23,998 --> 00:38:25,598 Because, you know, with this team... 734 00:38:25,949 --> 00:38:27,318 No, no, no. 735 00:38:28,002 --> 00:38:30,803 There's no you in what me and Tommy have with Frank. 736 00:38:30,805 --> 00:38:31,738 We're family. 737 00:38:31,740 --> 00:38:32,905 - Family, huh? - Yeah. 738 00:38:32,907 --> 00:38:35,341 You sailed in here on your dead daddy's rep. 739 00:38:38,046 --> 00:38:40,046 Frank told me. 740 00:38:40,048 --> 00:38:41,914 What? 741 00:38:42,610 --> 00:38:44,751 He promised Billy he'd look after you, 742 00:38:44,753 --> 00:38:46,018 and that's why you're here. 743 00:38:49,424 --> 00:38:52,091 I'm here because Frank promised to help me 744 00:38:52,093 --> 00:38:54,060 get to the bottom of my dad's murder. 745 00:38:54,062 --> 00:38:55,862 He gave me his word. 746 00:38:55,864 --> 00:38:59,432 Until today, I would've said that was a piecrust promise. 747 00:38:59,434 --> 00:39:01,467 Easily made, easily broken. 748 00:39:01,469 --> 00:39:03,002 But not anymore. 749 00:39:03,004 --> 00:39:05,071 I know Frank will do whatever it takes 750 00:39:05,073 --> 00:39:07,640 to solve my dad's murder. 751 00:39:07,642 --> 00:39:09,909 And so will I. 752 00:39:11,996 --> 00:39:15,498 So, where do me and Tommy fit into all of this? 753 00:39:15,500 --> 00:39:17,066 'Cause, like it or not, 754 00:39:17,068 --> 00:39:20,369 our fates are tied to you and Frank. 755 00:39:20,972 --> 00:39:22,672 You tell me. 756 00:39:24,375 --> 00:39:26,142 Well... 757 00:39:26,144 --> 00:39:29,011 till Frank puts Billy's murder to bed, 758 00:39:29,013 --> 00:39:32,381 that shadow hangs over all of us. 759 00:39:35,286 --> 00:39:37,866 Maybe you are here to bring him back to the light. 760 00:39:39,824 --> 00:39:41,891 Maybe so. 761 00:39:58,676 --> 00:40:01,210 Hey, partner. 762 00:40:01,212 --> 00:40:02,945 Long time. 763 00:40:02,947 --> 00:40:04,513 They got Carlos. 764 00:40:04,515 --> 00:40:07,116 Sons of bitches killed our boy. 765 00:40:13,157 --> 00:40:15,925 Here's to our private investigator. 766 00:40:33,311 --> 00:40:35,511 52 stitches, man. 767 00:40:37,081 --> 00:40:39,715 Don't bounce back like I used to. 768 00:40:39,717 --> 00:40:42,251 Good thing your kid's riding shotgun. 769 00:40:42,253 --> 00:40:44,987 I swear, when he laughs... 770 00:40:44,989 --> 00:40:46,722 which is seldom... 771 00:40:46,724 --> 00:40:50,493 might as well be you in the car. 772 00:40:50,495 --> 00:40:53,029 Couldn't have been easy for Kyle, 773 00:40:53,031 --> 00:40:56,132 losing me so young. 774 00:40:56,134 --> 00:40:57,900 Well, he's hell-bent on tracking down 775 00:40:57,902 --> 00:41:00,202 who put you here. 776 00:41:00,204 --> 00:41:02,571 Kyle found the key. 777 00:41:02,573 --> 00:41:04,573 Figured out those numbers on your arm 778 00:41:04,575 --> 00:41:06,042 were a damn Bible verse. 779 00:41:06,044 --> 00:41:09,578 I got another verse just for you, Frank. 780 00:41:09,580 --> 00:41:12,214 Isaiah 27:1. 781 00:41:12,216 --> 00:41:14,850 Leviathan, the gliding serpent. 782 00:41:14,852 --> 00:41:19,388 It's a monster big enough to take on God himself. 783 00:41:19,390 --> 00:41:22,491 Walk soft, brother. 784 00:41:22,493 --> 00:41:24,260 Pray he don't see you coming. 785 00:41:24,262 --> 00:41:28,431 Walking softly was never my specialty. 786 00:41:29,701 --> 00:41:30,800 Hey, Frank. 787 00:41:30,802 --> 00:41:32,201 Yeah. 788 00:41:34,338 --> 00:41:36,706 What are you gonna do when Kyle finds out? 789 00:41:54,358 --> 00:41:56,920 Stay tuned for scenes from our next episode. 790 00:41:57,534 --> 00:41:59,447 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 55207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.