All language subtitles for the.heights.au.s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,199 Previously on The Heights... 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,959 You... your mum sells fireworks? Yeah, when she can get them. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,879 You didn't get these from me. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,839 Beanie! Hey, babe. 5 00:00:14,840 --> 00:00:18,159 This is Dane, Sarah, Megan, Alistair, Tris. 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,999 No, no, no, no, wait, wait, wait. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,359 Yeah! 8 00:00:22,360 --> 00:00:26,359 I can issue with a fine for $1,000 or he can tell me the truth. 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,520 Start talking. 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,800 Mum! Get out! 11 00:00:43,840 --> 00:00:46,279 You don't just dive into bed with some boy 12 00:00:46,280 --> 00:00:47,399 without knowing the risks. 13 00:00:47,400 --> 00:00:50,479 Some boy? Dane and I have been together for six months. 14 00:00:50,480 --> 00:00:51,519 Doesn't matter. 15 00:00:51,520 --> 00:00:55,579 What you did last night is serious, and can have serious consequences. 16 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Let's go. 17 00:01:00,880 --> 00:01:03,586 The kids are building a cubby! 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,239 Are you talking to me? 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,439 Yeah, yeah, I'm coming in. 20 00:01:07,440 --> 00:01:09,279 We've got seven, eight minutes. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,559 We could do it twice. 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,759 Ow! 23 00:01:12,760 --> 00:01:14,120 What's happened? 24 00:01:17,080 --> 00:01:19,079 This thing just came off on my head! 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,159 Oh, yeah, sorry. No, I'll fix that. 26 00:01:21,160 --> 00:01:22,160 No, don't bother. 27 00:01:22,161 --> 00:01:23,479 Oh, no, it's just the thread's worn out. 28 00:01:23,480 --> 00:01:25,479 Yeah, like everything else in this house. 29 00:01:25,480 --> 00:01:27,319 Oh, no, no, no, Renee. It'll take two secs. 30 00:01:27,320 --> 00:01:28,879 Hey, come on. 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,319 We're not idiots. We're using condoms. 32 00:01:31,320 --> 00:01:32,559 Oh, that's something at least. 33 00:01:32,560 --> 00:01:34,639 And I've already done a ton of research online. 34 00:01:34,640 --> 00:01:36,559 Yeah, not the same as talking to a health professional. 35 00:01:36,560 --> 00:01:38,759 She'll be able to outline some options, like implants. 36 00:01:38,760 --> 00:01:40,759 A LARC. I know. 37 00:01:40,760 --> 00:01:42,599 Long acting reversible contraceptive. 38 00:01:42,600 --> 00:01:43,919 Like Implanon. 39 00:01:43,920 --> 00:01:47,239 A little rod you inject into the arm which releases a low dose 40 00:01:47,240 --> 00:01:51,559 of a hormone which doesn't interact with my anti-cholinergic medication. 41 00:01:51,560 --> 00:01:53,759 I'm considering it. 42 00:01:53,760 --> 00:01:56,519 Overnight you become the resident expert on sexual health. 43 00:01:56,520 --> 00:01:58,399 It's not overnight. 44 00:01:58,400 --> 00:02:00,439 Dane and I started having sex weeks ago. 45 00:02:00,440 --> 00:02:02,479 What? 46 00:02:02,480 --> 00:02:04,199 - Weeks? - Sabine? 47 00:02:04,200 --> 00:02:05,679 You never said... 48 00:02:05,680 --> 00:02:06,720 Claudia, is it? 49 00:02:21,280 --> 00:02:24,120 He's really going for it again, hey? Poor kid. 50 00:02:29,480 --> 00:02:31,559 Still pissed about the fireworks? 51 00:02:31,560 --> 00:02:33,913 You win some, you lose some. Get over it. 52 00:02:35,680 --> 00:02:37,919 Shouldn't you be at work? 53 00:02:37,920 --> 00:02:39,559 You do a morning shift today, don't you? 54 00:02:39,560 --> 00:02:40,719 Um, yeah, yeah. 55 00:02:40,720 --> 00:02:42,239 They changed my roster. 56 00:02:42,240 --> 00:02:45,199 Do you still have the same number of hours? 57 00:02:45,200 --> 00:02:46,839 Not... not exactly. 58 00:02:46,840 --> 00:02:48,559 Well, it's not fair if they cut your hours. 59 00:02:48,560 --> 00:02:49,719 You have rights. 60 00:02:49,720 --> 00:02:51,119 Do you want me to call your manager? 61 00:02:51,120 --> 00:02:53,119 I don't think that's gonna help. 62 00:02:53,120 --> 00:02:54,320 It's worth a try. 63 00:02:55,960 --> 00:02:57,559 They fired me. 64 00:02:57,560 --> 00:02:58,959 Wait, what for? 65 00:02:58,960 --> 00:03:01,999 They found out I was using my discount card and on-selling stuff. 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,559 They can fire you for that? 67 00:03:03,560 --> 00:03:04,639 Apparently. 68 00:03:04,640 --> 00:03:06,559 It's in the employee agreement. 69 00:03:06,560 --> 00:03:07,839 Can you appeal? 70 00:03:07,840 --> 00:03:09,759 I don't think that's how these things work. 71 00:03:09,760 --> 00:03:11,839 But Kamran, this is terrible. 72 00:03:11,840 --> 00:03:13,679 I know. I'm sorry. 73 00:03:13,680 --> 00:03:16,210 Wait. How did they know you were on-selling? 74 00:03:17,560 --> 00:03:18,600 It's a mystery. 75 00:03:38,960 --> 00:03:40,200 This wall. 76 00:03:42,480 --> 00:03:44,320 This wall is all I've got. 77 00:03:45,520 --> 00:03:49,159 It's... it's like an island in a sea of disrepair. 78 00:03:49,160 --> 00:03:50,799 Oh, come on, it's not that bad. 79 00:03:50,800 --> 00:03:52,279 Those floorboards are popping up. 80 00:03:52,280 --> 00:03:53,759 Well, I need to get to the joists to fix those. 81 00:03:53,760 --> 00:03:56,119 This kitchen makes me want to call my high school boyfriend 82 00:03:56,120 --> 00:03:57,759 and ask him if he's single. 83 00:03:57,760 --> 00:03:59,359 I thought you said that guy turned out gay. 84 00:03:59,360 --> 00:04:02,159 Yeah, well, he probably has light switches that work. 85 00:04:02,160 --> 00:04:03,679 Well, no, a sparky needs to fix those. 86 00:04:03,680 --> 00:04:05,319 It's just excuses, Mark. 87 00:04:05,320 --> 00:04:07,519 Seriously, you were supposed to have finished these renovations 88 00:04:07,520 --> 00:04:08,679 a year ago and here we are. 89 00:04:08,680 --> 00:04:12,559 We're... we're still living in a building site. 90 00:04:12,560 --> 00:04:14,639 OK, what about these? 91 00:04:14,640 --> 00:04:16,959 Even you could hang some light fixtures, couldn't you? 92 00:04:16,960 --> 00:04:18,519 Oh, come on, I'm getting onto it. 93 00:04:18,520 --> 00:04:21,479 No, I'm sick of... I'm sick of hearing that, Mark. When? When? 94 00:04:21,480 --> 00:04:24,359 I don't know. When I get some time. 95 00:04:24,360 --> 00:04:25,839 OK, well, it's Saturday. 96 00:04:25,840 --> 00:04:26,999 Me and the kids have swimming. 97 00:04:27,000 --> 00:04:28,319 You have the house to yourself. 98 00:04:28,320 --> 00:04:30,599 Well, I've got some work things that I need to sort out. 99 00:04:30,600 --> 00:04:32,759 You have Ash now. Does that not free you up? 100 00:04:32,760 --> 00:04:34,679 Well, I'm still training him. It takes time. 101 00:04:34,680 --> 00:04:36,239 Mum. 102 00:04:36,240 --> 00:04:37,479 Yes, monkey. 103 00:04:37,480 --> 00:04:40,363 Why is there water coming out from under the sink? 104 00:04:43,160 --> 00:04:44,279 Yep, OK. 105 00:04:44,280 --> 00:04:46,039 Look I'll... I'll... I'll get Ash going. 106 00:04:46,040 --> 00:04:48,599 I'll come back, I'll do the light fittings and then I'll... 107 00:04:48,600 --> 00:04:50,639 ...I'll look at the sink, OK? 108 00:04:50,640 --> 00:04:51,680 Happy families? 109 00:04:53,360 --> 00:04:54,879 We'll see. 110 00:04:54,880 --> 00:04:56,440 Come on, let's go. 111 00:04:57,760 --> 00:04:59,360 And fix the bloody shower. 112 00:05:09,440 --> 00:05:11,919 So you might want to go past the bank on your way home from footy. 113 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 What? 114 00:05:12,921 --> 00:05:15,159 Well, I'm not paying for a new one. But I didn't do it. 115 00:05:15,160 --> 00:05:16,799 It was your party. 116 00:05:16,800 --> 00:05:18,159 How many times? It wasn't a party. 117 00:05:18,160 --> 00:05:20,279 And more importantly, none of this was my fault. 118 00:05:20,280 --> 00:05:21,479 I didn't invite them. 119 00:05:21,480 --> 00:05:23,479 Well, you didn't kick them out either. You didn't call me. 120 00:05:23,480 --> 00:05:24,719 You didn't do anything about it. 121 00:05:24,720 --> 00:05:26,719 Mate, if you think you can come here and do whatever you want 122 00:05:26,720 --> 00:05:28,559 and get away with it, you've got another thing coming. 123 00:05:28,560 --> 00:05:30,599 This is so unfair. Life's unfair. 124 00:05:30,600 --> 00:05:32,480 I take cash, cheque or PayPal. 125 00:05:33,840 --> 00:05:35,599 Oh, bloody lovely. 126 00:05:35,600 --> 00:05:37,239 Right on cue. I'm handling it, by the way. 127 00:05:37,240 --> 00:05:38,559 I knew this was a bad idea. 128 00:05:38,560 --> 00:05:40,079 He's packing his bags and coming home. 129 00:05:40,080 --> 00:05:41,319 Home? Home meaning your place? 130 00:05:41,320 --> 00:05:42,439 I am right here, you know. 131 00:05:42,440 --> 00:05:44,279 Clearly this isn't working out. 132 00:05:44,280 --> 00:05:45,799 It was... it was just a gathering. 133 00:05:45,800 --> 00:05:47,919 There weren't... there weren't even that many people. 134 00:05:47,920 --> 00:05:49,279 This is so unfair. 135 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Life's unfair. 136 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 Did you two rehearse this? 137 00:05:51,281 --> 00:05:53,119 Go to the footy. We'll talk about it later. 138 00:05:53,120 --> 00:05:54,799 So I don't even get to defend myself? 139 00:05:54,800 --> 00:05:55,879 Go. 140 00:05:55,880 --> 00:05:57,639 Just go. 141 00:05:57,640 --> 00:05:58,640 Alright, fine. 142 00:05:59,680 --> 00:06:02,399 See ya. See ya. 143 00:06:02,400 --> 00:06:03,479 It wasn't his party. 144 00:06:03,480 --> 00:06:05,519 So you're gonna let it slide? No, I'm not gonna let it slide. 145 00:06:05,520 --> 00:06:06,919 He's gonna pay for a new one. 146 00:06:06,920 --> 00:06:08,679 Oh, right, well, that's something. 147 00:06:08,680 --> 00:06:10,519 I'm not gonna do discipline the way you would 148 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 but I am gonna do it. 149 00:06:11,521 --> 00:06:13,159 I'm not a complete idiot, you know. 150 00:06:13,160 --> 00:06:14,279 I do have this under control. 151 00:06:14,280 --> 00:06:16,799 You know you can come to me, talk to me about this stuff. 152 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Yeah. 153 00:06:17,801 --> 00:06:19,039 So I'm across what's going on. 154 00:06:19,040 --> 00:06:20,719 And so we're united. Sure. 155 00:06:20,720 --> 00:06:22,559 But you can't be telling him he has to go home 156 00:06:22,560 --> 00:06:25,090 every time he does something you don't like. 157 00:06:25,520 --> 00:06:27,519 I gave you that coffee table. 158 00:06:27,520 --> 00:06:29,640 You did. Do you want it back? 159 00:06:36,000 --> 00:06:37,279 Can we go now? 160 00:06:37,280 --> 00:06:39,439 Between that and you walking in on me and Dane, 161 00:06:39,440 --> 00:06:41,759 the last 24 hours have been so embarrassing. 162 00:06:41,760 --> 00:06:43,199 Yeah, well, if I'd known you were having sex 163 00:06:43,200 --> 00:06:45,239 maybe I would've been a bit more careful. 164 00:06:45,240 --> 00:06:46,879 Anything else I don't know about? 165 00:06:46,880 --> 00:06:48,639 You got a tattoo? 166 00:06:48,640 --> 00:06:49,959 Joined the Young Liberals? 167 00:06:49,960 --> 00:06:51,799 Although with Dane I wouldn't be surprised. 168 00:06:51,800 --> 00:06:52,959 So mature, Mother. 169 00:06:52,960 --> 00:06:54,199 You're sixteen. 170 00:06:54,200 --> 00:06:55,879 You're still a child. 171 00:06:55,880 --> 00:06:59,079 Proven last night when you let your friends run amok at Mich's house. 172 00:06:59,080 --> 00:07:00,639 What? How... 173 00:07:00,640 --> 00:07:01,719 That's not what happened. 174 00:07:01,720 --> 00:07:02,839 Well, it is. 175 00:07:02,840 --> 00:07:05,399 I haven't even had a chance to get into that. Let's stay on topic. 176 00:07:05,400 --> 00:07:07,679 I'm entitled to know what goes on under my own roof. 177 00:07:07,680 --> 00:07:09,759 Yeah, well, it's my life and it's my body 178 00:07:09,760 --> 00:07:12,172 and I'm entitled to make my own decisions. 179 00:07:14,640 --> 00:07:18,229 I'm not trying to be annoying. Can we just drop it and go now? 180 00:07:26,240 --> 00:07:28,199 Where do you sell on a weekend? 181 00:07:28,200 --> 00:07:30,559 There's a footy match on at school. 182 00:07:30,560 --> 00:07:32,359 Why do they buy from you? 183 00:07:32,360 --> 00:07:34,319 Don't they know about shops? 184 00:07:34,320 --> 00:07:36,959 Your average school kid can't wait 10 minutes. 185 00:07:36,960 --> 00:07:39,359 They want sugar, they have to get it now. 186 00:07:39,360 --> 00:07:42,919 Financial Review says we're living in an age of instant gratification. 187 00:07:42,920 --> 00:07:44,759 Well, alrighty. 188 00:07:44,760 --> 00:07:47,239 Nobody move! We don't sell to him. 189 00:07:47,240 --> 00:07:48,599 I've already rung it up. 190 00:07:48,600 --> 00:07:50,479 So un-ring it. He's banned. 191 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Wait, what? 192 00:07:51,481 --> 00:07:53,159 You ratted me out to the cops. 193 00:07:53,160 --> 00:07:54,959 They were gonna give me a massive fine. 194 00:07:54,960 --> 00:07:56,919 So you just pay the fine! 195 00:07:56,920 --> 00:07:58,319 I know it was you who called my work. 196 00:07:58,320 --> 00:08:00,599 They wouldn't have fired you if you weren't doing the wrong thing. 197 00:08:00,600 --> 00:08:02,279 I'm trying to run a business! 198 00:08:02,280 --> 00:08:04,319 Yeah, well, snitches dig ditches. 199 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Out! 200 00:08:13,240 --> 00:08:16,519 Where's your stuff? She is worse than Bernie Madoff. 201 00:08:16,520 --> 00:08:18,279 Who? 202 00:08:18,280 --> 00:08:22,320 Mich. Hang on. Hey! What's wrong? 203 00:08:24,680 --> 00:08:26,440 My dad's place is a mess. 204 00:08:27,680 --> 00:08:28,759 What are you talking about? 205 00:08:28,760 --> 00:08:30,119 Your mates after you bailed. 206 00:08:30,120 --> 00:08:31,559 You left me to deal with them. 207 00:08:31,560 --> 00:08:33,639 They trashed the place? 208 00:08:33,640 --> 00:08:35,959 Megan sent me a text about some cop showing up. 209 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 I thought she was kidding. 210 00:08:36,961 --> 00:08:39,119 No. Not kidding. 211 00:08:39,120 --> 00:08:40,559 Oh, my God, I'm so sorry. 212 00:08:40,560 --> 00:08:41,999 Did they do much damage? 213 00:08:42,000 --> 00:08:43,919 Smashed some glasses. Broke a coffee table. 214 00:08:43,920 --> 00:08:46,519 I have to pay Dad a hundred bucks to replace it. 215 00:08:46,520 --> 00:08:47,639 I'll make it up to you somehow. 216 00:08:47,640 --> 00:08:49,279 You know what, forget it. 217 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 Mich! 218 00:08:50,281 --> 00:08:51,359 I've got footy. 219 00:08:51,360 --> 00:08:52,920 Come on. I'm sorry. 220 00:08:56,640 --> 00:08:59,519 Wouldn't be much, just the odd shift. 221 00:08:59,520 --> 00:09:00,679 Whatever suits you. 222 00:09:00,680 --> 00:09:01,799 Happy to help. 223 00:09:01,800 --> 00:09:03,560 Lord knows Ryan needs it. 224 00:09:04,840 --> 00:09:06,359 How's he going? 225 00:09:06,360 --> 00:09:09,599 Least I'm getting my daily 10,000 steps in. 226 00:09:09,600 --> 00:09:10,999 Saw Uncle Max earlier. 227 00:09:11,000 --> 00:09:12,959 He said you all had a good time last night. 228 00:09:12,960 --> 00:09:15,399 Actually, he was complaining about your winning streak, 229 00:09:15,400 --> 00:09:17,319 but I read between the lines. 230 00:09:17,320 --> 00:09:19,999 Yeah, it was good to do something normal again. 231 00:09:20,000 --> 00:09:21,799 Even if it was short lived. 232 00:09:21,800 --> 00:09:23,119 Short lived? 233 00:09:23,120 --> 00:09:24,839 This young fella. 234 00:09:24,840 --> 00:09:29,159 Was an angel right up until the moment I closed my eyes. 235 00:09:29,160 --> 00:09:31,799 It's like he can sense I'm about to sleep and he thinks, 236 00:09:31,800 --> 00:09:33,840 "No, Nanna, not gonna have that." 237 00:09:38,640 --> 00:09:40,799 Are you alright, Hazel? 238 00:09:40,800 --> 00:09:42,920 So, can you work Tuesday night? 239 00:09:44,200 --> 00:09:46,239 I'll double-check my roster but it should be fine. 240 00:09:46,240 --> 00:09:47,960 Good-o. Thanks, love. 241 00:09:48,960 --> 00:09:50,239 You're welcome. 242 00:09:58,280 --> 00:10:01,519 ♪ Gonna be, it's gonna be 243 00:10:01,520 --> 00:10:05,799 ♪ The best day of our lives It's gonna be, it's gonna be 244 00:10:05,800 --> 00:10:12,160 ♪ It's gonna be the best day of our lives... ♪ 245 00:10:20,120 --> 00:10:21,400 Hello, Mark Davies. 246 00:10:22,680 --> 00:10:24,679 Ah, well, I'm pretty busy at the moment. 247 00:10:24,680 --> 00:10:25,857 Why, what's the job? 248 00:10:27,520 --> 00:10:31,039 That's a big one. It would be a couple of weeks' work. 249 00:10:31,040 --> 00:10:35,079 Ah, no, no. Well, how about I pop over now and I can do a quote? 250 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 Great. 251 00:10:36,081 --> 00:10:37,839 See you in a bit. 252 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 Uh... 253 00:10:44,360 --> 00:10:46,679 Come on, guys. Let's go. 254 00:10:46,680 --> 00:10:47,959 I don't know, something like that? 255 00:10:47,960 --> 00:10:49,239 Yeah, nah, I'm right. 256 00:10:49,240 --> 00:10:51,239 Let me know when you get the good stuff back in. 257 00:10:51,240 --> 00:10:53,119 I'll have more by next week. 258 00:10:53,120 --> 00:10:54,919 Kamran. 259 00:10:54,920 --> 00:10:56,679 Hey, Sir. 260 00:10:56,680 --> 00:10:58,079 Stock's a bit lean, eh? 261 00:10:58,080 --> 00:11:00,959 Yeah, problem with my supplier. 262 00:11:00,960 --> 00:11:03,119 Bigger one with your latest English essay. 263 00:11:03,120 --> 00:11:04,159 Not your usual standard. 264 00:11:04,160 --> 00:11:07,759 Yeah, sorry about that. I was distracted writing it. 265 00:11:07,760 --> 00:11:10,279 Have you thought about where you want to do year 11 and 12? 266 00:11:10,280 --> 00:11:11,399 Here. 267 00:11:11,400 --> 00:11:13,079 What about Embleton Grammar? 268 00:11:13,080 --> 00:11:16,610 Oh, yeah, 'cause I've got 25 grand down the back of my couch. 269 00:11:17,720 --> 00:11:19,639 Ah, the principal asked me to hand some of these out 270 00:11:19,640 --> 00:11:21,319 for sport scholarships. 271 00:11:21,320 --> 00:11:23,119 But they do some academic ones as well. 272 00:11:23,120 --> 00:11:25,999 Maybe if you spent less time selling junk food and studied more, 273 00:11:26,000 --> 00:11:27,559 you'd have a real shot. 274 00:11:27,560 --> 00:11:29,039 I don't know, Mr Fraser. 275 00:11:29,040 --> 00:11:30,519 Gotta make money. 276 00:11:30,520 --> 00:11:31,639 The hustle's real. 277 00:11:31,640 --> 00:11:33,399 Not joking, Kam. 278 00:11:33,400 --> 00:11:34,440 Think about it. 279 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 Come on, guys. 280 00:11:42,720 --> 00:11:44,839 Hey, guys, can you please wash your hands 281 00:11:44,840 --> 00:11:47,159 so we can have a snack? 282 00:11:47,160 --> 00:11:49,000 Ah, Noah! Slow down, please. 283 00:11:50,800 --> 00:11:53,039 Ow! 284 00:11:53,040 --> 00:11:54,479 Mum! 285 00:11:54,480 --> 00:11:56,040 Yeah. Mum! 286 00:11:58,201 --> 00:11:59,759 He was running and he tripped. 287 00:11:59,760 --> 00:12:02,239 Oh, shoot, shoot. Can... 288 00:12:02,240 --> 00:12:03,359 Watch out, watch out, watch out. 289 00:12:03,360 --> 00:12:05,639 Can you, um... Are you OK? 290 00:12:05,640 --> 00:12:08,199 Um, Frankie, can you get a tea towel, please? 291 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Alright, No. 292 00:12:38,200 --> 00:12:41,039 So, rule number one - never take your eye off the ball. 293 00:12:41,040 --> 00:12:42,359 Over there. 294 00:12:42,360 --> 00:12:43,719 What are you guys doing out here? 295 00:12:43,720 --> 00:12:45,159 Showing Fatema how to play handball. 296 00:12:45,160 --> 00:12:46,959 I'm trying to study. So? 297 00:12:46,960 --> 00:12:48,559 So find somewhere else to play. 298 00:12:48,560 --> 00:12:50,678 No, you find somewhere else to study. 299 00:12:56,320 --> 00:12:58,120 Where are you going? 300 00:13:01,880 --> 00:13:03,279 Is he alright? 301 00:13:03,280 --> 00:13:04,959 Is that as fast as you could get here? 302 00:13:04,960 --> 00:13:06,679 Well, I had to a quote on a job across town. 303 00:13:06,680 --> 00:13:08,279 You couldn't even do one thing. 304 00:13:08,280 --> 00:13:09,879 Seriously, one thing and now your son is in there 305 00:13:09,880 --> 00:13:11,719 getting stitches because he got glass through his foot 306 00:13:11,720 --> 00:13:13,519 from the stupid light fittings you couldn't even fix. 307 00:13:13,520 --> 00:13:14,679 Is he alright? 308 00:13:14,680 --> 00:13:17,239 No, I refuse to keep living like this, Mark. 309 00:13:17,240 --> 00:13:18,639 It is unsafe. 310 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 It's freezing. 311 00:13:19,641 --> 00:13:20,799 It's-it's... no, it's not a home. 312 00:13:20,800 --> 00:13:23,479 It's just a bloody bomb site that you refuse to finish. 313 00:13:23,480 --> 00:13:25,639 Well, how do you want me to pay for it, Renee? 314 00:13:25,640 --> 00:13:27,239 I have to work. Somebody has to. 315 00:13:27,240 --> 00:13:28,319 We made that decision together. 316 00:13:28,320 --> 00:13:30,159 You can't just throw it back in my face when it suits you. 317 00:13:30,160 --> 00:13:32,239 Yeah, alright, alright. I'm not throwing it back in your face. 318 00:13:32,240 --> 00:13:34,946 I work just as hard as you do. Yeah. I'm sorry. 319 00:13:36,720 --> 00:13:38,759 All I'm asking is that you deliver on your promise. 320 00:13:38,760 --> 00:13:40,359 Mum! 321 00:13:40,360 --> 00:13:41,479 Hey, there he is. 322 00:13:41,480 --> 00:13:43,519 I was just bringing in your ugg boots. 323 00:13:43,520 --> 00:13:46,079 Dad, I got five stitches! 324 00:13:46,080 --> 00:13:48,879 Oh, yeah, good one mate. And a tetanus shot. He'll be fine. 325 00:13:48,880 --> 00:13:50,399 Thanks. 326 00:13:50,400 --> 00:13:52,520 I love you so much, my big brave boy. 327 00:13:55,080 --> 00:13:56,520 Oh, look at that. 328 00:14:01,440 --> 00:14:02,759 As I said, it's no big deal. 329 00:14:02,760 --> 00:14:04,399 This is 300 bucks. 330 00:14:04,400 --> 00:14:07,519 Yeah, turns out the people of Arcadia are quite generous, 331 00:14:07,520 --> 00:14:08,799 if you twist an arm or two. 332 00:14:08,800 --> 00:14:10,199 Are you sure you didn't break one? 333 00:14:10,200 --> 00:14:12,239 Kids cost a bunch. 334 00:14:12,240 --> 00:14:15,359 I just figured if we all put in a little, it might help a lot. 335 00:14:15,360 --> 00:14:16,519 A beer? To say thanks? 336 00:14:16,520 --> 00:14:20,519 Ah, I've got a few deliveries to make, so maybe next time. 337 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Cheers. 338 00:14:21,521 --> 00:14:23,559 Oh, hey. Hey. Oh, hey. 339 00:14:23,560 --> 00:14:26,559 I was gonna send you the funniest, most well-crafted, 340 00:14:26,560 --> 00:14:30,266 post second date text, but now that I see you, what's the point? 341 00:14:31,080 --> 00:14:34,319 I am so sorry about Sabine's antics last night. 342 00:14:34,320 --> 00:14:35,999 I should have rung you this morning to apologise 343 00:14:36,000 --> 00:14:37,799 but I have had a shocker of a day. 344 00:14:37,800 --> 00:14:39,799 Um, bottle of sauv blanc, please. 345 00:14:39,800 --> 00:14:41,759 What's uh, what's, what's going on? 346 00:14:41,760 --> 00:14:44,719 Just... teenage girl stuff. 347 00:14:44,720 --> 00:14:47,119 Oh, um, coffee table? 348 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Already had the funeral. 349 00:14:48,121 --> 00:14:49,159 How much do I owe you for that? 350 00:14:49,160 --> 00:14:50,479 No, don't worry about it. Oh, please. 351 00:14:50,480 --> 00:14:51,879 No, no, it's taken care of. 352 00:14:51,880 --> 00:14:54,559 Although you could take me out to dinner. 353 00:14:54,560 --> 00:14:56,479 Third time's a charm. 354 00:14:58,320 --> 00:15:02,599 I think I probably need to focus on home at the moment. 355 00:15:02,600 --> 00:15:05,719 I feel like I've really just been dropping the parenting ball lately, 356 00:15:05,720 --> 00:15:08,399 and I need to be around more. 357 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Right. 358 00:15:10,440 --> 00:15:11,799 Do you understand? 359 00:15:11,800 --> 00:15:13,599 Yeah, I understand. If that's OK. 360 00:15:13,600 --> 00:15:16,760 Yeah, yeah, no, I... I totally get it. 361 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Thanks. 362 00:15:22,760 --> 00:15:24,880 And again, I'm so sorry. 363 00:15:30,280 --> 00:15:31,919 I might take you up on that beer. 364 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 Yep. 365 00:15:54,080 --> 00:15:58,439 I just saw that idiot Kam studying on the footpath. 366 00:15:58,440 --> 00:16:00,239 Who does that? 367 00:16:00,240 --> 00:16:02,199 I'm sure there's a reason. 368 00:16:02,200 --> 00:16:04,919 You know he was stealing from his employer? 369 00:16:04,920 --> 00:16:06,879 Not exactly, but OK. 370 00:16:06,880 --> 00:16:09,799 Too busy selling junk to think about his studies. 371 00:16:09,800 --> 00:16:11,159 Really, Mum? 372 00:16:11,160 --> 00:16:13,079 Kam studies all the time. 373 00:16:13,080 --> 00:16:16,399 And he works harder than anyone I know, including you. 374 00:16:16,400 --> 00:16:18,039 Yeah, he on-sells lollies to kids at school, 375 00:16:18,040 --> 00:16:19,639 but do you know why he does that? 376 00:16:19,640 --> 00:16:20,719 Yeah, he's greedy. 377 00:16:20,720 --> 00:16:23,159 He's saving up for a place to live. 378 00:16:23,160 --> 00:16:25,759 So him and his family can get out of that crammed flat, 379 00:16:25,760 --> 00:16:27,999 so he can have somewhere to study in peace. 380 00:16:28,000 --> 00:16:30,118 So he can go to uni. Get a good job. 381 00:16:31,760 --> 00:16:34,479 He's just trying to make a better life for himself, Mum. 382 00:16:34,480 --> 00:16:35,760 Just like you did. 383 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Sorry. 384 00:16:57,080 --> 00:16:59,479 Was a bit longer than I said I'd be. 385 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 How'd you go? 386 00:17:00,481 --> 00:17:02,239 I don't know what you were complaining about. 387 00:17:02,240 --> 00:17:03,559 He was fine. 388 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 Of course. 389 00:17:06,600 --> 00:17:08,999 Can't rope you in for another five while I put this away? 390 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Sure. 391 00:17:14,800 --> 00:17:16,840 Shh. Sorry. 392 00:17:19,160 --> 00:17:20,719 Dinner for you. 393 00:17:20,720 --> 00:17:22,079 Oh, love, you shouldn't have. 394 00:17:22,080 --> 00:17:24,119 Thank Mavis at the hospital canteen. 395 00:17:24,120 --> 00:17:28,399 Charges like a wounded bull but man does she make a mean cannelloni. 396 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Let me get you some money. 397 00:17:29,401 --> 00:17:30,759 As if. Sit down. 398 00:17:30,760 --> 00:17:32,878 No, I've just got to put this... Sit! 399 00:17:35,360 --> 00:17:37,199 Enough for you too, Ash. 400 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Cheers. 401 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 Shhh. 402 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Shh. 403 00:17:59,640 --> 00:18:03,876 Go and get your jarmies on, peanut. We can do without a bath for tonight. 404 00:18:07,440 --> 00:18:08,676 Better clean that up. 405 00:18:10,160 --> 00:18:11,359 This one to bed? 406 00:18:11,360 --> 00:18:15,066 No, just put him on the couch, in case he wakes up in the night. 407 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 I'll fix it. 408 00:18:48,440 --> 00:18:50,759 I'll finish the house. 409 00:18:50,760 --> 00:18:53,466 It's not fair on you and the kids and I get it. 410 00:18:56,920 --> 00:18:59,399 Yeah, I'm gonna finish this and then I'm gonna go to bed. 411 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 Yeah. 412 00:19:02,160 --> 00:19:05,219 I might take, uh, Oddjob for a run and clear my head. 413 00:19:08,200 --> 00:19:10,479 If you spent half as much time working on the house 414 00:19:10,480 --> 00:19:13,280 as you did running, you'd be finished by now. 415 00:19:36,840 --> 00:19:38,039 Hi. 416 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 Hey. 417 00:19:40,520 --> 00:19:41,959 Looks good. 418 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Hm. We'll see. 419 00:19:44,720 --> 00:19:46,559 I'm sorry about last night. 420 00:19:46,560 --> 00:19:47,760 And this morning. 421 00:19:48,760 --> 00:19:50,519 Why didn't you talk to me, Sabine? 422 00:19:50,520 --> 00:19:52,079 I don't know. 423 00:19:52,080 --> 00:19:54,439 You made a big decision, and I feel like I have no idea 424 00:19:54,440 --> 00:19:55,919 what's going on in your life right now. 425 00:19:55,920 --> 00:19:57,599 I didn't think you'd want to talk about it. 426 00:19:57,600 --> 00:19:58,919 I thought we talked about everything. 427 00:19:58,920 --> 00:20:00,000 Obviously not. 428 00:20:01,440 --> 00:20:04,199 You're crazy protective of me, which is nice. 429 00:20:04,200 --> 00:20:07,039 But you just keep on treating me like this little kid. 430 00:20:07,040 --> 00:20:09,239 And I knew you'd say no and that'd be it. 431 00:20:09,240 --> 00:20:10,520 I wouldn't have. 432 00:20:12,400 --> 00:20:13,919 I might have. 433 00:20:13,920 --> 00:20:16,079 You dragged me to the sexual health clinic 434 00:20:16,080 --> 00:20:17,999 assuming I had no idea what I was doing. 435 00:20:18,000 --> 00:20:20,359 OK, point taken. 436 00:20:20,360 --> 00:20:21,719 I love you, Mum. 437 00:20:21,720 --> 00:20:25,039 And I'm sorry I didn't talk to you about it, but I felt ready. 438 00:20:25,040 --> 00:20:28,719 I can make my own decisions and I'm smart enough to make the right ones. 439 00:20:28,720 --> 00:20:30,280 That's all I'm saying. 440 00:20:34,680 --> 00:20:36,880 Are you gonna say something? 441 00:20:39,080 --> 00:20:41,679 I'm very proud of you, Sabine. 442 00:20:41,680 --> 00:20:43,639 I know you can make your own decisions, 443 00:20:43,640 --> 00:20:46,279 but I'm here and I know a few things 444 00:20:46,280 --> 00:20:48,199 and I don't want you to think there are any topics 445 00:20:48,200 --> 00:20:49,439 that are off limit for us. 446 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 OK. 447 00:20:53,480 --> 00:20:54,919 So do you want to talk about the sex? 448 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 God, no. 449 00:20:57,200 --> 00:20:59,495 Gotta go see a man about a coffee table. 450 00:21:01,920 --> 00:21:03,799 But Mum? Mm. 451 00:21:03,800 --> 00:21:05,239 About the sex. 452 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 It does get better, right? 453 00:21:08,160 --> 00:21:10,600 Mm. It gets better. 454 00:21:31,640 --> 00:21:33,759 Yes? Hi. Is Kam home? 455 00:21:33,760 --> 00:21:36,819 Kam, the crazy lady from the shop is here to see you. 456 00:21:38,400 --> 00:21:40,399 Here to see if the police need to do a raid? 457 00:21:40,400 --> 00:21:42,319 Kam, you're on dishes. I did them yesterday. 458 00:21:42,320 --> 00:21:43,520 Oh, shut up. 459 00:21:45,240 --> 00:21:47,079 What? 460 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 No more ban. 461 00:21:49,320 --> 00:21:50,679 OK. 462 00:21:50,680 --> 00:21:53,239 You can get the candy supplies from me. 463 00:21:53,240 --> 00:21:54,359 OK. 464 00:21:54,360 --> 00:21:56,120 I'll give you cost price. 465 00:21:58,080 --> 00:21:59,199 OK. 466 00:21:59,200 --> 00:22:02,439 And we'll split the profit 50/50. 467 00:22:02,440 --> 00:22:04,079 70/30 my way. 468 00:22:04,080 --> 00:22:06,319 Mm-mm. 50/50. 469 00:22:06,320 --> 00:22:07,719 60/40. 470 00:22:07,720 --> 00:22:08,759 I do all the work. 471 00:22:08,760 --> 00:22:10,879 You get 40% of the mark-up for doing nothing. 472 00:22:10,880 --> 00:22:12,399 How big is this mark-up? 473 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Big. 474 00:22:14,720 --> 00:22:16,119 OK. 475 00:22:16,120 --> 00:22:19,356 Come over tomorrow before school to pick up your stocks. 476 00:22:21,440 --> 00:22:25,399 Hey, um, what made you change your mind? 477 00:22:25,400 --> 00:22:26,840 It's just business. 478 00:22:48,520 --> 00:22:49,639 Wow. 479 00:22:49,640 --> 00:22:51,159 Hi. 480 00:22:51,160 --> 00:22:53,599 Um, sorry, it's not your job to clean up, 481 00:22:53,600 --> 00:22:55,879 and there's dinner on the stove. 482 00:22:55,880 --> 00:22:56,999 Really? 483 00:22:57,000 --> 00:22:58,883 It's just ragu from the freezer. 484 00:23:01,880 --> 00:23:03,239 What's this? 485 00:23:03,240 --> 00:23:04,720 It's for a new table. 486 00:23:05,880 --> 00:23:06,959 Where'd you get it? 487 00:23:06,960 --> 00:23:08,000 Sold your weed. 488 00:23:11,760 --> 00:23:13,525 I do have a bank account, Dad. 489 00:23:14,160 --> 00:23:15,200 OK, wise guy. 490 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 So I can stay? 491 00:23:18,680 --> 00:23:21,199 Yeah, of course you can. 492 00:23:21,200 --> 00:23:22,400 I need a cleaner. 493 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 Hey. 494 00:23:30,240 --> 00:23:31,799 For the coffee table. 495 00:23:31,800 --> 00:23:33,119 Let me know if it's more. 496 00:23:33,120 --> 00:23:35,159 Oh, that's nice of you but you don't have to give me anything. 497 00:23:35,160 --> 00:23:38,200 I'm sorry about last night, to the both of you. 498 00:23:39,440 --> 00:23:41,079 I appreciate that. 499 00:23:41,080 --> 00:23:42,439 Um, thanks. Do you want to come in? 500 00:23:42,440 --> 00:23:44,199 No, I just wanted to give you that. 501 00:23:44,200 --> 00:23:46,239 Ah, we can go halves if you want. 502 00:23:46,240 --> 00:23:47,519 OK. Cool. 503 00:23:47,520 --> 00:23:49,640 See you at school. Yeah. See ya. 504 00:25:03,680 --> 00:25:05,159 It's been six weeks and you haven't paid me. 505 00:25:05,160 --> 00:25:08,160 End of the day or I'm taking legal action. 506 00:25:09,760 --> 00:25:12,119 What was all that about? 507 00:25:12,120 --> 00:25:13,599 What's this? 508 00:25:13,600 --> 00:25:14,999 You applying for scholarship? 509 00:25:15,000 --> 00:25:16,279 Doesn't matter how much I want it. 510 00:25:16,280 --> 00:25:17,879 It's never gonna happen. 511 00:25:17,880 --> 00:25:19,479 And whereabouts are you from? 512 00:25:19,480 --> 00:25:20,559 I'm from Iran. 513 00:25:20,560 --> 00:25:21,796 Oh, you're a refugee? 514 00:25:24,320 --> 00:25:25,679 Captions by Red Bee Media 515 00:25:25,680 --> 00:25:28,269 Copyright Australian Broadcasting Corporation 36446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.