Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,199
Previously on The Heights...
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,959
You... your mum sells fireworks?
Yeah, when she can get them.
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,879
You didn't get these from me.
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,839
Beanie!
Hey, babe.
5
00:00:14,840 --> 00:00:18,159
This is Dane, Sarah,
Megan, Alistair, Tris.
6
00:00:18,160 --> 00:00:19,999
No, no, no, no, wait, wait, wait.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,359
Yeah!
8
00:00:22,360 --> 00:00:26,359
I can issue with a fine for $1,000
or he can tell me the truth.
9
00:00:26,360 --> 00:00:27,520
Start talking.
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,800
Mum! Get out!
11
00:00:43,840 --> 00:00:46,279
You don't just dive
into bed with some boy
12
00:00:46,280 --> 00:00:47,399
without knowing the risks.
13
00:00:47,400 --> 00:00:50,479
Some boy? Dane and I have
been together for six months.
14
00:00:50,480 --> 00:00:51,519
Doesn't matter.
15
00:00:51,520 --> 00:00:55,579
What you did last night is serious,
and can have serious consequences.
16
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
Let's go.
17
00:01:00,880 --> 00:01:03,586
The kids are building a cubby!
18
00:01:04,960 --> 00:01:06,239
Are you talking to me?
19
00:01:06,240 --> 00:01:07,439
Yeah, yeah, I'm coming in.
20
00:01:07,440 --> 00:01:09,279
We've got seven, eight minutes.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,559
We could do it twice.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,759
Ow!
23
00:01:12,760 --> 00:01:14,120
What's happened?
24
00:01:17,080 --> 00:01:19,079
This thing just came off on my head!
25
00:01:19,080 --> 00:01:21,159
Oh, yeah, sorry. No, I'll fix that.
26
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
No, don't bother.
27
00:01:22,161 --> 00:01:23,479
Oh, no, it's just
the thread's worn out.
28
00:01:23,480 --> 00:01:25,479
Yeah, like everything else
in this house.
29
00:01:25,480 --> 00:01:27,319
Oh, no, no, no, Renee.
It'll take two secs.
30
00:01:27,320 --> 00:01:28,879
Hey, come on.
31
00:01:28,880 --> 00:01:31,319
We're not idiots.
We're using condoms.
32
00:01:31,320 --> 00:01:32,559
Oh, that's something at least.
33
00:01:32,560 --> 00:01:34,639
And I've already done
a ton of research online.
34
00:01:34,640 --> 00:01:36,559
Yeah, not the same as talking
to a health professional.
35
00:01:36,560 --> 00:01:38,759
She'll be able to outline
some options, like implants.
36
00:01:38,760 --> 00:01:40,759
A LARC. I know.
37
00:01:40,760 --> 00:01:42,599
Long acting
reversible contraceptive.
38
00:01:42,600 --> 00:01:43,919
Like Implanon.
39
00:01:43,920 --> 00:01:47,239
A little rod you inject into the arm
which releases a low dose
40
00:01:47,240 --> 00:01:51,559
of a hormone which doesn't interact
with my anti-cholinergic medication.
41
00:01:51,560 --> 00:01:53,759
I'm considering it.
42
00:01:53,760 --> 00:01:56,519
Overnight you become the resident
expert on sexual health.
43
00:01:56,520 --> 00:01:58,399
It's not overnight.
44
00:01:58,400 --> 00:02:00,439
Dane and I started having sex
weeks ago.
45
00:02:00,440 --> 00:02:02,479
What?
46
00:02:02,480 --> 00:02:04,199
- Weeks?
- Sabine?
47
00:02:04,200 --> 00:02:05,679
You never said...
48
00:02:05,680 --> 00:02:06,720
Claudia, is it?
49
00:02:21,280 --> 00:02:24,120
He's really going for it again, hey?
Poor kid.
50
00:02:29,480 --> 00:02:31,559
Still pissed about the fireworks?
51
00:02:31,560 --> 00:02:33,913
You win some, you lose some.
Get over it.
52
00:02:35,680 --> 00:02:37,919
Shouldn't you be at work?
53
00:02:37,920 --> 00:02:39,559
You do a morning shift today,
don't you?
54
00:02:39,560 --> 00:02:40,719
Um, yeah, yeah.
55
00:02:40,720 --> 00:02:42,239
They changed my roster.
56
00:02:42,240 --> 00:02:45,199
Do you still have
the same number of hours?
57
00:02:45,200 --> 00:02:46,839
Not... not exactly.
58
00:02:46,840 --> 00:02:48,559
Well, it's not fair
if they cut your hours.
59
00:02:48,560 --> 00:02:49,719
You have rights.
60
00:02:49,720 --> 00:02:51,119
Do you want me to call your manager?
61
00:02:51,120 --> 00:02:53,119
I don't think that's gonna help.
62
00:02:53,120 --> 00:02:54,320
It's worth a try.
63
00:02:55,960 --> 00:02:57,559
They fired me.
64
00:02:57,560 --> 00:02:58,959
Wait, what for?
65
00:02:58,960 --> 00:03:01,999
They found out I was using my
discount card and on-selling stuff.
66
00:03:02,000 --> 00:03:03,559
They can fire you for that?
67
00:03:03,560 --> 00:03:04,639
Apparently.
68
00:03:04,640 --> 00:03:06,559
It's in the employee agreement.
69
00:03:06,560 --> 00:03:07,839
Can you appeal?
70
00:03:07,840 --> 00:03:09,759
I don't think that's
how these things work.
71
00:03:09,760 --> 00:03:11,839
But Kamran, this is terrible.
72
00:03:11,840 --> 00:03:13,679
I know. I'm sorry.
73
00:03:13,680 --> 00:03:16,210
Wait. How did they know
you were on-selling?
74
00:03:17,560 --> 00:03:18,600
It's a mystery.
75
00:03:38,960 --> 00:03:40,200
This wall.
76
00:03:42,480 --> 00:03:44,320
This wall is all I've got.
77
00:03:45,520 --> 00:03:49,159
It's... it's like an island
in a sea of disrepair.
78
00:03:49,160 --> 00:03:50,799
Oh, come on, it's not that bad.
79
00:03:50,800 --> 00:03:52,279
Those floorboards are popping up.
80
00:03:52,280 --> 00:03:53,759
Well, I need to get
to the joists to fix those.
81
00:03:53,760 --> 00:03:56,119
This kitchen makes me
want to call my high school boyfriend
82
00:03:56,120 --> 00:03:57,759
and ask him if he's single.
83
00:03:57,760 --> 00:03:59,359
I thought you said that guy
turned out gay.
84
00:03:59,360 --> 00:04:02,159
Yeah, well, he probably
has light switches that work.
85
00:04:02,160 --> 00:04:03,679
Well, no, a sparky
needs to fix those.
86
00:04:03,680 --> 00:04:05,319
It's just excuses, Mark.
87
00:04:05,320 --> 00:04:07,519
Seriously, you were supposed to have
finished these renovations
88
00:04:07,520 --> 00:04:08,679
a year ago and here we are.
89
00:04:08,680 --> 00:04:12,559
We're... we're still living
in a building site.
90
00:04:12,560 --> 00:04:14,639
OK, what about these?
91
00:04:14,640 --> 00:04:16,959
Even you could hang some
light fixtures, couldn't you?
92
00:04:16,960 --> 00:04:18,519
Oh, come on, I'm getting onto it.
93
00:04:18,520 --> 00:04:21,479
No, I'm sick of... I'm sick of
hearing that, Mark. When? When?
94
00:04:21,480 --> 00:04:24,359
I don't know. When I get some time.
95
00:04:24,360 --> 00:04:25,839
OK, well, it's Saturday.
96
00:04:25,840 --> 00:04:26,999
Me and the kids have swimming.
97
00:04:27,000 --> 00:04:28,319
You have the house to yourself.
98
00:04:28,320 --> 00:04:30,599
Well, I've got some work things
that I need to sort out.
99
00:04:30,600 --> 00:04:32,759
You have Ash now.
Does that not free you up?
100
00:04:32,760 --> 00:04:34,679
Well, I'm still training him.
It takes time.
101
00:04:34,680 --> 00:04:36,239
Mum.
102
00:04:36,240 --> 00:04:37,479
Yes, monkey.
103
00:04:37,480 --> 00:04:40,363
Why is there water coming out
from under the sink?
104
00:04:43,160 --> 00:04:44,279
Yep, OK.
105
00:04:44,280 --> 00:04:46,039
Look I'll... I'll...
I'll get Ash going.
106
00:04:46,040 --> 00:04:48,599
I'll come back, I'll do the
light fittings and then I'll...
107
00:04:48,600 --> 00:04:50,639
...I'll look at the sink, OK?
108
00:04:50,640 --> 00:04:51,680
Happy families?
109
00:04:53,360 --> 00:04:54,879
We'll see.
110
00:04:54,880 --> 00:04:56,440
Come on, let's go.
111
00:04:57,760 --> 00:04:59,360
And fix the bloody shower.
112
00:05:09,440 --> 00:05:11,919
So you might want to go past the
bank on your way home from footy.
113
00:05:11,920 --> 00:05:12,920
What?
114
00:05:12,921 --> 00:05:15,159
Well, I'm not paying for a new one.
But I didn't do it.
115
00:05:15,160 --> 00:05:16,799
It was your party.
116
00:05:16,800 --> 00:05:18,159
How many times? It wasn't a party.
117
00:05:18,160 --> 00:05:20,279
And more importantly,
none of this was my fault.
118
00:05:20,280 --> 00:05:21,479
I didn't invite them.
119
00:05:21,480 --> 00:05:23,479
Well, you didn't kick them out
either. You didn't call me.
120
00:05:23,480 --> 00:05:24,719
You didn't do anything about it.
121
00:05:24,720 --> 00:05:26,719
Mate, if you think you can
come here and do whatever you want
122
00:05:26,720 --> 00:05:28,559
and get away with it,
you've got another thing coming.
123
00:05:28,560 --> 00:05:30,599
This is so unfair.
Life's unfair.
124
00:05:30,600 --> 00:05:32,480
I take cash, cheque or PayPal.
125
00:05:33,840 --> 00:05:35,599
Oh, bloody lovely.
126
00:05:35,600 --> 00:05:37,239
Right on cue.
I'm handling it, by the way.
127
00:05:37,240 --> 00:05:38,559
I knew this was a bad idea.
128
00:05:38,560 --> 00:05:40,079
He's packing his bags
and coming home.
129
00:05:40,080 --> 00:05:41,319
Home? Home meaning your place?
130
00:05:41,320 --> 00:05:42,439
I am right here, you know.
131
00:05:42,440 --> 00:05:44,279
Clearly this isn't working out.
132
00:05:44,280 --> 00:05:45,799
It was... it was just a gathering.
133
00:05:45,800 --> 00:05:47,919
There weren't... there weren't
even that many people.
134
00:05:47,920 --> 00:05:49,279
This is so unfair.
135
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Life's unfair.
136
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
Did you two rehearse this?
137
00:05:51,281 --> 00:05:53,119
Go to the footy.
We'll talk about it later.
138
00:05:53,120 --> 00:05:54,799
So I don't even
get to defend myself?
139
00:05:54,800 --> 00:05:55,879
Go.
140
00:05:55,880 --> 00:05:57,639
Just go.
141
00:05:57,640 --> 00:05:58,640
Alright, fine.
142
00:05:59,680 --> 00:06:02,399
See ya.
See ya.
143
00:06:02,400 --> 00:06:03,479
It wasn't his party.
144
00:06:03,480 --> 00:06:05,519
So you're gonna let it slide?
No, I'm not gonna let it slide.
145
00:06:05,520 --> 00:06:06,919
He's gonna pay for a new one.
146
00:06:06,920 --> 00:06:08,679
Oh, right, well, that's something.
147
00:06:08,680 --> 00:06:10,519
I'm not gonna do discipline
the way you would
148
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
but I am gonna do it.
149
00:06:11,521 --> 00:06:13,159
I'm not a complete idiot, you know.
150
00:06:13,160 --> 00:06:14,279
I do have this under control.
151
00:06:14,280 --> 00:06:16,799
You know you can come to me,
talk to me about this stuff.
152
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Yeah.
153
00:06:17,801 --> 00:06:19,039
So I'm across what's going on.
154
00:06:19,040 --> 00:06:20,719
And so we're united.
Sure.
155
00:06:20,720 --> 00:06:22,559
But you can't be telling him
he has to go home
156
00:06:22,560 --> 00:06:25,090
every time he does something
you don't like.
157
00:06:25,520 --> 00:06:27,519
I gave you that coffee table.
158
00:06:27,520 --> 00:06:29,640
You did. Do you want it back?
159
00:06:36,000 --> 00:06:37,279
Can we go now?
160
00:06:37,280 --> 00:06:39,439
Between that
and you walking in on me and Dane,
161
00:06:39,440 --> 00:06:41,759
the last 24 hours
have been so embarrassing.
162
00:06:41,760 --> 00:06:43,199
Yeah, well, if I'd known
you were having sex
163
00:06:43,200 --> 00:06:45,239
maybe I would've been
a bit more careful.
164
00:06:45,240 --> 00:06:46,879
Anything else I don't know about?
165
00:06:46,880 --> 00:06:48,639
You got a tattoo?
166
00:06:48,640 --> 00:06:49,959
Joined the Young Liberals?
167
00:06:49,960 --> 00:06:51,799
Although with Dane
I wouldn't be surprised.
168
00:06:51,800 --> 00:06:52,959
So mature, Mother.
169
00:06:52,960 --> 00:06:54,199
You're sixteen.
170
00:06:54,200 --> 00:06:55,879
You're still a child.
171
00:06:55,880 --> 00:06:59,079
Proven last night when you let your
friends run amok at Mich's house.
172
00:06:59,080 --> 00:07:00,639
What? How...
173
00:07:00,640 --> 00:07:01,719
That's not what happened.
174
00:07:01,720 --> 00:07:02,839
Well, it is.
175
00:07:02,840 --> 00:07:05,399
I haven't even had a chance to get
into that. Let's stay on topic.
176
00:07:05,400 --> 00:07:07,679
I'm entitled to know what goes on
under my own roof.
177
00:07:07,680 --> 00:07:09,759
Yeah, well, it's my life
and it's my body
178
00:07:09,760 --> 00:07:12,172
and I'm entitled
to make my own decisions.
179
00:07:14,640 --> 00:07:18,229
I'm not trying to be annoying.
Can we just drop it and go now?
180
00:07:26,240 --> 00:07:28,199
Where do you sell on a weekend?
181
00:07:28,200 --> 00:07:30,559
There's a footy match on at school.
182
00:07:30,560 --> 00:07:32,359
Why do they buy from you?
183
00:07:32,360 --> 00:07:34,319
Don't they know about shops?
184
00:07:34,320 --> 00:07:36,959
Your average school kid
can't wait 10 minutes.
185
00:07:36,960 --> 00:07:39,359
They want sugar,
they have to get it now.
186
00:07:39,360 --> 00:07:42,919
Financial Review says we're living
in an age of instant gratification.
187
00:07:42,920 --> 00:07:44,759
Well, alrighty.
188
00:07:44,760 --> 00:07:47,239
Nobody move! We don't sell to him.
189
00:07:47,240 --> 00:07:48,599
I've already rung it up.
190
00:07:48,600 --> 00:07:50,479
So un-ring it. He's banned.
191
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
Wait, what?
192
00:07:51,481 --> 00:07:53,159
You ratted me out to the cops.
193
00:07:53,160 --> 00:07:54,959
They were gonna give me
a massive fine.
194
00:07:54,960 --> 00:07:56,919
So you just pay the fine!
195
00:07:56,920 --> 00:07:58,319
I know it was you
who called my work.
196
00:07:58,320 --> 00:08:00,599
They wouldn't have fired you
if you weren't doing the wrong thing.
197
00:08:00,600 --> 00:08:02,279
I'm trying to run a business!
198
00:08:02,280 --> 00:08:04,319
Yeah, well, snitches dig ditches.
199
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Out!
200
00:08:13,240 --> 00:08:16,519
Where's your stuff?
She is worse than Bernie Madoff.
201
00:08:16,520 --> 00:08:18,279
Who?
202
00:08:18,280 --> 00:08:22,320
Mich. Hang on. Hey! What's wrong?
203
00:08:24,680 --> 00:08:26,440
My dad's place is a mess.
204
00:08:27,680 --> 00:08:28,759
What are you talking about?
205
00:08:28,760 --> 00:08:30,119
Your mates after you bailed.
206
00:08:30,120 --> 00:08:31,559
You left me to deal with them.
207
00:08:31,560 --> 00:08:33,639
They trashed the place?
208
00:08:33,640 --> 00:08:35,959
Megan sent me a text
about some cop showing up.
209
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
I thought she was kidding.
210
00:08:36,961 --> 00:08:39,119
No. Not kidding.
211
00:08:39,120 --> 00:08:40,559
Oh, my God, I'm so sorry.
212
00:08:40,560 --> 00:08:41,999
Did they do much damage?
213
00:08:42,000 --> 00:08:43,919
Smashed some glasses.
Broke a coffee table.
214
00:08:43,920 --> 00:08:46,519
I have to pay Dad a hundred bucks
to replace it.
215
00:08:46,520 --> 00:08:47,639
I'll make it up to you somehow.
216
00:08:47,640 --> 00:08:49,279
You know what, forget it.
217
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
Mich!
218
00:08:50,281 --> 00:08:51,359
I've got footy.
219
00:08:51,360 --> 00:08:52,920
Come on. I'm sorry.
220
00:08:56,640 --> 00:08:59,519
Wouldn't be much,
just the odd shift.
221
00:08:59,520 --> 00:09:00,679
Whatever suits you.
222
00:09:00,680 --> 00:09:01,799
Happy to help.
223
00:09:01,800 --> 00:09:03,560
Lord knows Ryan needs it.
224
00:09:04,840 --> 00:09:06,359
How's he going?
225
00:09:06,360 --> 00:09:09,599
Least I'm getting
my daily 10,000 steps in.
226
00:09:09,600 --> 00:09:10,999
Saw Uncle Max earlier.
227
00:09:11,000 --> 00:09:12,959
He said you all had
a good time last night.
228
00:09:12,960 --> 00:09:15,399
Actually, he was complaining
about your winning streak,
229
00:09:15,400 --> 00:09:17,319
but I read between the lines.
230
00:09:17,320 --> 00:09:19,999
Yeah, it was good to do
something normal again.
231
00:09:20,000 --> 00:09:21,799
Even if it was short lived.
232
00:09:21,800 --> 00:09:23,119
Short lived?
233
00:09:23,120 --> 00:09:24,839
This young fella.
234
00:09:24,840 --> 00:09:29,159
Was an angel right up
until the moment I closed my eyes.
235
00:09:29,160 --> 00:09:31,799
It's like he can sense
I'm about to sleep and he thinks,
236
00:09:31,800 --> 00:09:33,840
"No, Nanna, not gonna have that."
237
00:09:38,640 --> 00:09:40,799
Are you alright, Hazel?
238
00:09:40,800 --> 00:09:42,920
So, can you work Tuesday night?
239
00:09:44,200 --> 00:09:46,239
I'll double-check my roster
but it should be fine.
240
00:09:46,240 --> 00:09:47,960
Good-o. Thanks, love.
241
00:09:48,960 --> 00:09:50,239
You're welcome.
242
00:09:58,280 --> 00:10:01,519
♪ Gonna be, it's gonna be
243
00:10:01,520 --> 00:10:05,799
♪ The best day of our lives
It's gonna be, it's gonna be
244
00:10:05,800 --> 00:10:12,160
♪ It's gonna be the best day
of our lives... ♪
245
00:10:20,120 --> 00:10:21,400
Hello, Mark Davies.
246
00:10:22,680 --> 00:10:24,679
Ah, well, I'm pretty busy
at the moment.
247
00:10:24,680 --> 00:10:25,857
Why, what's the job?
248
00:10:27,520 --> 00:10:31,039
That's a big one.
It would be a couple of weeks' work.
249
00:10:31,040 --> 00:10:35,079
Ah, no, no. Well, how about I
pop over now and I can do a quote?
250
00:10:35,080 --> 00:10:36,080
Great.
251
00:10:36,081 --> 00:10:37,839
See you in a bit.
252
00:10:37,840 --> 00:10:39,760
Uh...
253
00:10:44,360 --> 00:10:46,679
Come on, guys. Let's go.
254
00:10:46,680 --> 00:10:47,959
I don't know, something like that?
255
00:10:47,960 --> 00:10:49,239
Yeah, nah, I'm right.
256
00:10:49,240 --> 00:10:51,239
Let me know when you get
the good stuff back in.
257
00:10:51,240 --> 00:10:53,119
I'll have more by next week.
258
00:10:53,120 --> 00:10:54,919
Kamran.
259
00:10:54,920 --> 00:10:56,679
Hey, Sir.
260
00:10:56,680 --> 00:10:58,079
Stock's a bit lean, eh?
261
00:10:58,080 --> 00:11:00,959
Yeah, problem with my supplier.
262
00:11:00,960 --> 00:11:03,119
Bigger one with your
latest English essay.
263
00:11:03,120 --> 00:11:04,159
Not your usual standard.
264
00:11:04,160 --> 00:11:07,759
Yeah, sorry about that.
I was distracted writing it.
265
00:11:07,760 --> 00:11:10,279
Have you thought about where
you want to do year 11 and 12?
266
00:11:10,280 --> 00:11:11,399
Here.
267
00:11:11,400 --> 00:11:13,079
What about Embleton Grammar?
268
00:11:13,080 --> 00:11:16,610
Oh, yeah, 'cause I've got 25 grand
down the back of my couch.
269
00:11:17,720 --> 00:11:19,639
Ah, the principal asked me
to hand some of these out
270
00:11:19,640 --> 00:11:21,319
for sport scholarships.
271
00:11:21,320 --> 00:11:23,119
But they do some academic ones
as well.
272
00:11:23,120 --> 00:11:25,999
Maybe if you spent less time
selling junk food and studied more,
273
00:11:26,000 --> 00:11:27,559
you'd have a real shot.
274
00:11:27,560 --> 00:11:29,039
I don't know, Mr Fraser.
275
00:11:29,040 --> 00:11:30,519
Gotta make money.
276
00:11:30,520 --> 00:11:31,639
The hustle's real.
277
00:11:31,640 --> 00:11:33,399
Not joking, Kam.
278
00:11:33,400 --> 00:11:34,440
Think about it.
279
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
Come on, guys.
280
00:11:42,720 --> 00:11:44,839
Hey, guys, can you please
wash your hands
281
00:11:44,840 --> 00:11:47,159
so we can have a snack?
282
00:11:47,160 --> 00:11:49,000
Ah, Noah! Slow down, please.
283
00:11:50,800 --> 00:11:53,039
Ow!
284
00:11:53,040 --> 00:11:54,479
Mum!
285
00:11:54,480 --> 00:11:56,040
Yeah.
Mum!
286
00:11:58,201 --> 00:11:59,759
He was running and he tripped.
287
00:11:59,760 --> 00:12:02,239
Oh, shoot, shoot. Can...
288
00:12:02,240 --> 00:12:03,359
Watch out, watch out, watch out.
289
00:12:03,360 --> 00:12:05,639
Can you, um... Are you OK?
290
00:12:05,640 --> 00:12:08,199
Um, Frankie, can you get
a tea towel, please?
291
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Alright, No.
292
00:12:38,200 --> 00:12:41,039
So, rule number one -
never take your eye off the ball.
293
00:12:41,040 --> 00:12:42,359
Over there.
294
00:12:42,360 --> 00:12:43,719
What are you guys doing out here?
295
00:12:43,720 --> 00:12:45,159
Showing Fatema how to play handball.
296
00:12:45,160 --> 00:12:46,959
I'm trying to study.
So?
297
00:12:46,960 --> 00:12:48,559
So find somewhere else to play.
298
00:12:48,560 --> 00:12:50,678
No, you find somewhere else
to study.
299
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
Where are you going?
300
00:13:01,880 --> 00:13:03,279
Is he alright?
301
00:13:03,280 --> 00:13:04,959
Is that as fast as
you could get here?
302
00:13:04,960 --> 00:13:06,679
Well, I had to a quote
on a job across town.
303
00:13:06,680 --> 00:13:08,279
You couldn't even do one thing.
304
00:13:08,280 --> 00:13:09,879
Seriously, one thing
and now your son is in there
305
00:13:09,880 --> 00:13:11,719
getting stitches because he got glass
through his foot
306
00:13:11,720 --> 00:13:13,519
from the stupid light fittings
you couldn't even fix.
307
00:13:13,520 --> 00:13:14,679
Is he alright?
308
00:13:14,680 --> 00:13:17,239
No, I refuse to keep
living like this, Mark.
309
00:13:17,240 --> 00:13:18,639
It is unsafe.
310
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
It's freezing.
311
00:13:19,641 --> 00:13:20,799
It's-it's... no, it's not a home.
312
00:13:20,800 --> 00:13:23,479
It's just a bloody bomb site
that you refuse to finish.
313
00:13:23,480 --> 00:13:25,639
Well, how do you want me
to pay for it, Renee?
314
00:13:25,640 --> 00:13:27,239
I have to work. Somebody has to.
315
00:13:27,240 --> 00:13:28,319
We made that decision together.
316
00:13:28,320 --> 00:13:30,159
You can't just throw it back
in my face when it suits you.
317
00:13:30,160 --> 00:13:32,239
Yeah, alright, alright. I'm not
throwing it back in your face.
318
00:13:32,240 --> 00:13:34,946
I work just as hard as you do.
Yeah. I'm sorry.
319
00:13:36,720 --> 00:13:38,759
All I'm asking is that
you deliver on your promise.
320
00:13:38,760 --> 00:13:40,359
Mum!
321
00:13:40,360 --> 00:13:41,479
Hey, there he is.
322
00:13:41,480 --> 00:13:43,519
I was just bringing in
your ugg boots.
323
00:13:43,520 --> 00:13:46,079
Dad, I got five stitches!
324
00:13:46,080 --> 00:13:48,879
Oh, yeah, good one mate.
And a tetanus shot. He'll be fine.
325
00:13:48,880 --> 00:13:50,399
Thanks.
326
00:13:50,400 --> 00:13:52,520
I love you so much,
my big brave boy.
327
00:13:55,080 --> 00:13:56,520
Oh, look at that.
328
00:14:01,440 --> 00:14:02,759
As I said, it's no big deal.
329
00:14:02,760 --> 00:14:04,399
This is 300 bucks.
330
00:14:04,400 --> 00:14:07,519
Yeah, turns out the people
of Arcadia are quite generous,
331
00:14:07,520 --> 00:14:08,799
if you twist an arm or two.
332
00:14:08,800 --> 00:14:10,199
Are you sure you didn't break one?
333
00:14:10,200 --> 00:14:12,239
Kids cost a bunch.
334
00:14:12,240 --> 00:14:15,359
I just figured if we all put
in a little, it might help a lot.
335
00:14:15,360 --> 00:14:16,519
A beer? To say thanks?
336
00:14:16,520 --> 00:14:20,519
Ah, I've got a few deliveries
to make, so maybe next time.
337
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Cheers.
338
00:14:21,521 --> 00:14:23,559
Oh, hey. Hey.
Oh, hey.
339
00:14:23,560 --> 00:14:26,559
I was gonna send you the funniest,
most well-crafted,
340
00:14:26,560 --> 00:14:30,266
post second date text, but now that
I see you, what's the point?
341
00:14:31,080 --> 00:14:34,319
I am so sorry about Sabine's antics
last night.
342
00:14:34,320 --> 00:14:35,999
I should have rung you this morning
to apologise
343
00:14:36,000 --> 00:14:37,799
but I have had a shocker of a day.
344
00:14:37,800 --> 00:14:39,799
Um, bottle of sauv blanc, please.
345
00:14:39,800 --> 00:14:41,759
What's uh, what's, what's going on?
346
00:14:41,760 --> 00:14:44,719
Just... teenage girl stuff.
347
00:14:44,720 --> 00:14:47,119
Oh, um, coffee table?
348
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Already had the funeral.
349
00:14:48,121 --> 00:14:49,159
How much do I owe you for that?
350
00:14:49,160 --> 00:14:50,479
No, don't worry about it.
Oh, please.
351
00:14:50,480 --> 00:14:51,879
No, no, it's taken care of.
352
00:14:51,880 --> 00:14:54,559
Although you could take me
out to dinner.
353
00:14:54,560 --> 00:14:56,479
Third time's a charm.
354
00:14:58,320 --> 00:15:02,599
I think I probably need to focus
on home at the moment.
355
00:15:02,600 --> 00:15:05,719
I feel like I've really just been
dropping the parenting ball lately,
356
00:15:05,720 --> 00:15:08,399
and I need to be around more.
357
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Right.
358
00:15:10,440 --> 00:15:11,799
Do you understand?
359
00:15:11,800 --> 00:15:13,599
Yeah, I understand.
If that's OK.
360
00:15:13,600 --> 00:15:16,760
Yeah, yeah, no, I...
I totally get it.
361
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Thanks.
362
00:15:22,760 --> 00:15:24,880
And again, I'm so sorry.
363
00:15:30,280 --> 00:15:31,919
I might take you up on that beer.
364
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
Yep.
365
00:15:54,080 --> 00:15:58,439
I just saw that idiot Kam
studying on the footpath.
366
00:15:58,440 --> 00:16:00,239
Who does that?
367
00:16:00,240 --> 00:16:02,199
I'm sure there's a reason.
368
00:16:02,200 --> 00:16:04,919
You know he was stealing
from his employer?
369
00:16:04,920 --> 00:16:06,879
Not exactly, but OK.
370
00:16:06,880 --> 00:16:09,799
Too busy selling junk
to think about his studies.
371
00:16:09,800 --> 00:16:11,159
Really, Mum?
372
00:16:11,160 --> 00:16:13,079
Kam studies all the time.
373
00:16:13,080 --> 00:16:16,399
And he works harder than anyone
I know, including you.
374
00:16:16,400 --> 00:16:18,039
Yeah, he on-sells lollies to kids
at school,
375
00:16:18,040 --> 00:16:19,639
but do you know why he does that?
376
00:16:19,640 --> 00:16:20,719
Yeah, he's greedy.
377
00:16:20,720 --> 00:16:23,159
He's saving up for a place to live.
378
00:16:23,160 --> 00:16:25,759
So him and his family can get out
of that crammed flat,
379
00:16:25,760 --> 00:16:27,999
so he can have somewhere
to study in peace.
380
00:16:28,000 --> 00:16:30,118
So he can go to uni. Get a good job.
381
00:16:31,760 --> 00:16:34,479
He's just trying to make
a better life for himself, Mum.
382
00:16:34,480 --> 00:16:35,760
Just like you did.
383
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
Sorry.
384
00:16:57,080 --> 00:16:59,479
Was a bit longer than I said I'd be.
385
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
How'd you go?
386
00:17:00,481 --> 00:17:02,239
I don't know what you
were complaining about.
387
00:17:02,240 --> 00:17:03,559
He was fine.
388
00:17:03,560 --> 00:17:05,040
Of course.
389
00:17:06,600 --> 00:17:08,999
Can't rope you in for another five
while I put this away?
390
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Sure.
391
00:17:14,800 --> 00:17:16,840
Shh.
Sorry.
392
00:17:19,160 --> 00:17:20,719
Dinner for you.
393
00:17:20,720 --> 00:17:22,079
Oh, love, you shouldn't have.
394
00:17:22,080 --> 00:17:24,119
Thank Mavis at the hospital canteen.
395
00:17:24,120 --> 00:17:28,399
Charges like a wounded bull but man
does she make a mean cannelloni.
396
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Let me get you some money.
397
00:17:29,401 --> 00:17:30,759
As if. Sit down.
398
00:17:30,760 --> 00:17:32,878
No, I've just got to put this...
Sit!
399
00:17:35,360 --> 00:17:37,199
Enough for you too, Ash.
400
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Cheers.
401
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
Shhh.
402
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
Shh.
403
00:17:59,640 --> 00:18:03,876
Go and get your jarmies on, peanut.
We can do without a bath for tonight.
404
00:18:07,440 --> 00:18:08,676
Better clean that up.
405
00:18:10,160 --> 00:18:11,359
This one to bed?
406
00:18:11,360 --> 00:18:15,066
No, just put him on the couch,
in case he wakes up in the night.
407
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
I'll fix it.
408
00:18:48,440 --> 00:18:50,759
I'll finish the house.
409
00:18:50,760 --> 00:18:53,466
It's not fair on you
and the kids and I get it.
410
00:18:56,920 --> 00:18:59,399
Yeah, I'm gonna finish this
and then I'm gonna go to bed.
411
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
Yeah.
412
00:19:02,160 --> 00:19:05,219
I might take, uh, Oddjob
for a run and clear my head.
413
00:19:08,200 --> 00:19:10,479
If you spent half as much time
working on the house
414
00:19:10,480 --> 00:19:13,280
as you did running,
you'd be finished by now.
415
00:19:36,840 --> 00:19:38,039
Hi.
416
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Hey.
417
00:19:40,520 --> 00:19:41,959
Looks good.
418
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
Hm. We'll see.
419
00:19:44,720 --> 00:19:46,559
I'm sorry about last night.
420
00:19:46,560 --> 00:19:47,760
And this morning.
421
00:19:48,760 --> 00:19:50,519
Why didn't you talk to me, Sabine?
422
00:19:50,520 --> 00:19:52,079
I don't know.
423
00:19:52,080 --> 00:19:54,439
You made a big decision,
and I feel like I have no idea
424
00:19:54,440 --> 00:19:55,919
what's going on in your life
right now.
425
00:19:55,920 --> 00:19:57,599
I didn't think
you'd want to talk about it.
426
00:19:57,600 --> 00:19:58,919
I thought we talked
about everything.
427
00:19:58,920 --> 00:20:00,000
Obviously not.
428
00:20:01,440 --> 00:20:04,199
You're crazy protective of me,
which is nice.
429
00:20:04,200 --> 00:20:07,039
But you just keep on treating me
like this little kid.
430
00:20:07,040 --> 00:20:09,239
And I knew you'd say no
and that'd be it.
431
00:20:09,240 --> 00:20:10,520
I wouldn't have.
432
00:20:12,400 --> 00:20:13,919
I might have.
433
00:20:13,920 --> 00:20:16,079
You dragged me
to the sexual health clinic
434
00:20:16,080 --> 00:20:17,999
assuming I had no idea
what I was doing.
435
00:20:18,000 --> 00:20:20,359
OK, point taken.
436
00:20:20,360 --> 00:20:21,719
I love you, Mum.
437
00:20:21,720 --> 00:20:25,039
And I'm sorry I didn't talk to you
about it, but I felt ready.
438
00:20:25,040 --> 00:20:28,719
I can make my own decisions and I'm
smart enough to make the right ones.
439
00:20:28,720 --> 00:20:30,280
That's all I'm saying.
440
00:20:34,680 --> 00:20:36,880
Are you gonna say something?
441
00:20:39,080 --> 00:20:41,679
I'm very proud of you, Sabine.
442
00:20:41,680 --> 00:20:43,639
I know you can make
your own decisions,
443
00:20:43,640 --> 00:20:46,279
but I'm here and I know a few things
444
00:20:46,280 --> 00:20:48,199
and I don't want you to think
there are any topics
445
00:20:48,200 --> 00:20:49,439
that are off limit for us.
446
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
OK.
447
00:20:53,480 --> 00:20:54,919
So do you want to
talk about the sex?
448
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
God, no.
449
00:20:57,200 --> 00:20:59,495
Gotta go see a man
about a coffee table.
450
00:21:01,920 --> 00:21:03,799
But Mum?
Mm.
451
00:21:03,800 --> 00:21:05,239
About the sex.
452
00:21:05,240 --> 00:21:07,080
It does get better, right?
453
00:21:08,160 --> 00:21:10,600
Mm. It gets better.
454
00:21:31,640 --> 00:21:33,759
Yes?
Hi. Is Kam home?
455
00:21:33,760 --> 00:21:36,819
Kam, the crazy lady from the shop
is here to see you.
456
00:21:38,400 --> 00:21:40,399
Here to see if the police
need to do a raid?
457
00:21:40,400 --> 00:21:42,319
Kam, you're on dishes.
I did them yesterday.
458
00:21:42,320 --> 00:21:43,520
Oh, shut up.
459
00:21:45,240 --> 00:21:47,079
What?
460
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
No more ban.
461
00:21:49,320 --> 00:21:50,679
OK.
462
00:21:50,680 --> 00:21:53,239
You can get the candy supplies
from me.
463
00:21:53,240 --> 00:21:54,359
OK.
464
00:21:54,360 --> 00:21:56,120
I'll give you cost price.
465
00:21:58,080 --> 00:21:59,199
OK.
466
00:21:59,200 --> 00:22:02,439
And we'll split the profit 50/50.
467
00:22:02,440 --> 00:22:04,079
70/30 my way.
468
00:22:04,080 --> 00:22:06,319
Mm-mm. 50/50.
469
00:22:06,320 --> 00:22:07,719
60/40.
470
00:22:07,720 --> 00:22:08,759
I do all the work.
471
00:22:08,760 --> 00:22:10,879
You get 40% of the mark-up
for doing nothing.
472
00:22:10,880 --> 00:22:12,399
How big is this mark-up?
473
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Big.
474
00:22:14,720 --> 00:22:16,119
OK.
475
00:22:16,120 --> 00:22:19,356
Come over tomorrow before school
to pick up your stocks.
476
00:22:21,440 --> 00:22:25,399
Hey, um,
what made you change your mind?
477
00:22:25,400 --> 00:22:26,840
It's just business.
478
00:22:48,520 --> 00:22:49,639
Wow.
479
00:22:49,640 --> 00:22:51,159
Hi.
480
00:22:51,160 --> 00:22:53,599
Um, sorry, it's not your job
to clean up,
481
00:22:53,600 --> 00:22:55,879
and there's dinner on the stove.
482
00:22:55,880 --> 00:22:56,999
Really?
483
00:22:57,000 --> 00:22:58,883
It's just ragu from the freezer.
484
00:23:01,880 --> 00:23:03,239
What's this?
485
00:23:03,240 --> 00:23:04,720
It's for a new table.
486
00:23:05,880 --> 00:23:06,959
Where'd you get it?
487
00:23:06,960 --> 00:23:08,000
Sold your weed.
488
00:23:11,760 --> 00:23:13,525
I do have a bank account, Dad.
489
00:23:14,160 --> 00:23:15,200
OK, wise guy.
490
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
So I can stay?
491
00:23:18,680 --> 00:23:21,199
Yeah, of course you can.
492
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
I need a cleaner.
493
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Hey.
494
00:23:30,240 --> 00:23:31,799
For the coffee table.
495
00:23:31,800 --> 00:23:33,119
Let me know if it's more.
496
00:23:33,120 --> 00:23:35,159
Oh, that's nice of you but you don't
have to give me anything.
497
00:23:35,160 --> 00:23:38,200
I'm sorry about last night,
to the both of you.
498
00:23:39,440 --> 00:23:41,079
I appreciate that.
499
00:23:41,080 --> 00:23:42,439
Um, thanks. Do you want to come in?
500
00:23:42,440 --> 00:23:44,199
No, I just wanted to give you that.
501
00:23:44,200 --> 00:23:46,239
Ah, we can go halves if you want.
502
00:23:46,240 --> 00:23:47,519
OK. Cool.
503
00:23:47,520 --> 00:23:49,640
See you at school.
Yeah. See ya.
504
00:25:03,680 --> 00:25:05,159
It's been six weeks
and you haven't paid me.
505
00:25:05,160 --> 00:25:08,160
End of the day
or I'm taking legal action.
506
00:25:09,760 --> 00:25:12,119
What was all that about?
507
00:25:12,120 --> 00:25:13,599
What's this?
508
00:25:13,600 --> 00:25:14,999
You applying for scholarship?
509
00:25:15,000 --> 00:25:16,279
Doesn't matter how much I want it.
510
00:25:16,280 --> 00:25:17,879
It's never gonna happen.
511
00:25:17,880 --> 00:25:19,479
And whereabouts are you from?
512
00:25:19,480 --> 00:25:20,559
I'm from Iran.
513
00:25:20,560 --> 00:25:21,796
Oh, you're a refugee?
514
00:25:24,320 --> 00:25:25,679
Captions by Red Bee Media
515
00:25:25,680 --> 00:25:28,269
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
36446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.